1
00:01:32,025 --> 00:01:33,652
عاصفة ثلجية سيئة

2
00:01:33,894 --> 00:01:36,863
فمن الأفضل أن تنام مبكراً
في ليلة كهذه

3
00:01:52,345 --> 00:01:54,245
آه، يا له من هواء منعش

4
00:01:56,082 --> 00:02:01,019
اكاني , حلمتُ برؤية
صباح جميل معك

5
00:02:01,688 --> 00:02:04,156
صباح معك؟
...ولكن هذا يعني

6
00:02:07,127 --> 00:02:08,094
اكاني

7
00:02:08,962 --> 00:02:11,931
اكاني

8
00:02:12,632 --> 00:02:13,997
ماذا...؟

9
00:02:19,105 --> 00:02:20,265
أين أنا؟

10
00:02:28,315 --> 00:02:30,078
ماذا يحدث؟

11
00:02:39,826 --> 00:02:40,884
ما هذا؟

12
00:02:45,298 --> 00:02:46,526
الناي...؟

13
00:03:12,759 --> 00:03:14,192
...بارد

14
00:03:20,200 --> 00:03:21,292
باردة , هاه؟

15
00:03:21,735 --> 00:03:23,566
ما هذه الفكرة العظيمة؟

16
00:03:23,903 --> 00:03:26,963
ربما تشعر بالبرد
.إسترح قليلاً

17
00:03:27,674 --> 00:03:29,164
خذ بعض الشاي

18
00:03:29,709 --> 00:03:30,676
شكراً

19
00:03:31,311 --> 00:03:34,178
هل كان رانما يجرف الثلج؟
شكرا لك

20
00:03:34,581 --> 00:03:37,141
رانما يزل الثلج؟

21
00:03:37,384 --> 00:03:39,579
هذا صحيح. أليس لطيفاً؟

22
00:03:39,919 --> 00:03:40,886
مهلا , أنتم تعرفون

23
00:03:40,987 --> 00:03:45,014
هذا غير عادي أن يفعل رانما
شيئا للعائلة

24
00:03:45,125 --> 00:03:48,822
-- مهلا
-- اكاني , يجب أن لا تتحدثين بهذه الطريقة

25
00:03:49,029 --> 00:03:52,556
أليس رائعاً أن الثلج قدم
للاجئنا شيء ليفعله؟

26
00:03:52,799 --> 00:03:55,529
"موجة البرد الغير المبررة"

27
00:03:55,969 --> 00:03:58,494
انه اسوأ تساقط للثلوج منذ عقود

28
00:03:58,772 --> 00:04:02,833
أنا ممتن للرجل
الذي جعلها تمطر ثلجاً

29
00:04:04,844 --> 00:04:05,811
العجوز

30
00:04:06,146 --> 00:04:09,411
تكذب تحت رواية
...كوتاتسو في كل صباح

31
00:04:09,649 --> 00:04:12,618
ساعدني في جرف الثلج
على الأقل

32
00:04:12,719 --> 00:04:15,654
-- لا
-- ...تلتفُ مثل القط

33
00:04:16,122 --> 00:04:19,614
حسن , أنا قط. هذا يناسبني أفضل

34
00:04:19,726 --> 00:04:20,693
...أنت

35
00:04:21,327 --> 00:04:22,624
!مياو

36
00:04:23,663 --> 00:04:26,894
لا..! هذا يكفي

37
00:04:27,000 --> 00:04:28,160
قلت لك يكفي

38
00:04:37,844 --> 00:04:39,072
...اكاني

39
00:04:52,492 --> 00:04:54,585
ماذا حدث
له , على أية حال؟

40
00:04:55,428 --> 00:04:58,329
تجمّد تقريبا في
الثلج , بالطبع

41
00:04:58,431 --> 00:04:59,921
المسكين

42
00:05:01,167 --> 00:05:04,625
لن يدع ريوغا
ثلج صغير يضايقه

43
00:05:05,038 --> 00:05:07,506
إذن ما الذي
حدث له ياترى؟

44
00:05:07,607 --> 00:05:09,598
سيتعين علينا أن نسأله

45
00:05:09,709 --> 00:05:11,506
...الثلج

46
00:05:11,878 --> 00:05:15,473
وحشي , مرعب
...وحش الثلج

47
00:05:16,149 --> 00:05:19,050
ريوغا! ماذا رأيت , على أي حال؟

48
00:05:19,152 --> 00:05:21,086
رانما! لا يمكنك إيقاظه بعد

49
00:05:21,421 --> 00:05:22,547
...مهلا

50
00:05:22,655 --> 00:05:24,520
اللعنة , فقد وعيه مرة أخرى

51
00:05:24,624 --> 00:05:25,955
ماذا تحاول أن تفعل؟

52
00:05:26,059 --> 00:05:27,083
...يا إلهي

53
00:05:27,293 --> 00:05:28,885
ماذا يمكن أن يكون هذا؟

54
00:05:29,496 --> 00:05:31,225
يبدو مثل الناي

55
00:05:32,499 --> 00:05:33,989
انه متجمد

56
00:05:44,544 --> 00:05:46,637
هذا فظيع

57
00:05:47,347 --> 00:05:51,807
أخبرني , رانما , ماذا يمكن
أن رآه ريوغا؟

58
00:05:51,918 --> 00:05:54,853
لا أعلم. هذا ما
...أحاول معرفته

59
00:05:58,291 --> 00:06:00,418
الثلج مزحلقٌ

60
00:06:00,827 --> 00:06:02,761
رانما , هل أنت بخير؟

61
00:06:03,463 --> 00:06:06,626
رانما! أنظر هناك

62
00:06:10,737 --> 00:06:12,204
ما هذا؟

63
00:06:14,841 --> 00:06:16,570
أيمكن أن يكون...؟

64
00:06:16,676 --> 00:06:21,079
لابد أنه الوحش
الذي أخبرنا عنه ريوغا

65
00:06:21,181 --> 00:06:22,375
مخيف

66
00:06:28,321 --> 00:06:29,310
شخص ما ساقطٌ هناك

67
00:06:30,256 --> 00:06:31,245
طفل؟

68
00:06:35,562 --> 00:06:38,531
لباسها غريب
انها ليست من هنا

69
00:06:38,631 --> 00:06:40,428
هل أنت بخير؟

70
00:06:42,435 --> 00:06:46,098
أوه , لا! انها باردة مثل الثلج

71
00:06:46,306 --> 00:06:48,399
رانما! علينا أخذها
الي المنزل

72
00:06:48,575 --> 00:06:50,702
صحيح! أترك الأمر لي

73
00:07:03,890 --> 00:07:05,551
برد شديد

74
00:07:05,825 --> 00:07:10,091
ألم تصبح فجأة
أكثر برودة؟

75
00:07:10,363 --> 00:07:12,729
معك حق. أتساءل
ماذا حدث؟

76
00:07:13,233 --> 00:07:15,428
أختي! هل الماء مغلي؟

77
00:07:15,535 --> 00:07:20,598
لا يزال بارد. لكنه كان
على موقد لاكثر من ساعة

78
00:07:21,007 --> 00:07:24,067
ربما حمام الساخن
قد يدفئني

79
00:07:24,177 --> 00:07:28,580
فكرة جيدة. رانما هناك الآن
إذهبي عندما ينتهي

80
00:07:30,583 --> 00:07:32,448
!برد قارص

81
00:07:32,852 --> 00:07:35,548
الماء المثلج

82
00:07:37,290 --> 00:07:42,057
لا يعقل! كان الجو حاراً
عندما وصلت إلى المنزل

83
00:07:42,562 --> 00:07:46,555
،درجة حرارة منخفضة جدا
الماء برد في وقت قصير

84
00:07:46,666 --> 00:07:52,627
هل هذا يعني أننا لا نستطيع
شرب شاي ساخن , ساوتومي؟

85
00:07:52,739 --> 00:07:58,575
على هذا المعدل , قد نتجمد جميعا
حتى الموت , تندو. ها , ها

86
00:07:58,678 --> 00:08:04,514
لا تقل هذا , ساوتومي
ها , ها , ها

87
00:08:06,786 --> 00:08:08,947
ألم يأتي ريوغا بعد؟

88
00:08:09,322 --> 00:08:13,691
تبدو هذه الطفلة الصغيرة
بأفضل حال

89
00:08:13,793 --> 00:08:15,920
اكاني وضعتها في الفراش الآن

90
00:08:19,699 --> 00:08:22,827
من أين أتيتي؟

91
00:08:23,670 --> 00:08:25,297
هل أنت وحيدة؟

92
00:08:25,405 --> 00:08:26,895
أين كنت تعيشين؟

93
00:08:27,840 --> 00:08:29,000
ما اسمك؟

94
00:08:31,277 --> 00:08:32,335
اكاني

95
00:08:33,012 --> 00:08:37,312
لا تستطيع الاجابة على كل
أسئلتك في آن واحد

96
00:08:39,385 --> 00:08:41,580
ماذا حدث لهذا الفتى؟

97
00:08:42,355 --> 00:08:43,879
تحدثت

98
00:08:44,057 --> 00:08:46,287
ماذا حدث له؟

99
00:08:47,026 --> 00:08:50,189
كان مدفون تحت
الثلج

100
00:08:50,330 --> 00:08:53,163
انه محموم لأنه
نصفه جمد

101
00:08:54,133 --> 00:08:57,261
نامي قليلاً الآن

102
00:08:58,504 --> 00:08:59,994
-- نو هنا
-- هاه؟

103
00:09:01,240 --> 00:09:02,730
لقد أتى نو

104
00:09:02,842 --> 00:09:04,537
نو؟ من يكون؟

105
00:09:04,644 --> 00:09:06,134
...إن لم نفعل شيئا

106
00:09:06,245 --> 00:09:09,476
فستتجمد المدينة بأكملها
الجميع سوف يموت

107
00:09:09,615 --> 00:09:13,711
"فهمت! هذا الوحش المسمى "نو
تسبب في برد قارص

108
00:09:13,820 --> 00:09:16,288
أتعود تلك الآثار
الى "نو" أيضا؟

109
00:09:16,389 --> 00:09:19,984
أنا متأكد من ذلك. نو هاجم ريوغا أيضا

110
00:09:20,259 --> 00:09:21,226
ماذا سنفعل , رانما؟

111
00:09:21,694 --> 00:09:23,127
!علينا مقاتلته

112
00:09:23,229 --> 00:09:25,060
على هذا المعدل , سنتجمد جميعا
حتى الموت

113
00:09:25,598 --> 00:09:28,726
سأجد هذا نو وأدمره

114
00:09:33,806 --> 00:09:37,264
أين أنا , على أية حال؟

115
00:09:38,177 --> 00:09:39,371
ما الذي يحدث؟

116
00:09:57,163 --> 00:09:59,461
من ذاك شخص؟

117
00:09:59,999 --> 00:10:01,967
أنت...؟

118
00:10:23,089 --> 00:10:25,853
هل وجدته؟

119
00:10:25,958 --> 00:10:27,550
لا

120
00:10:27,860 --> 00:10:29,987
اللعنة...! يا للألم

121
00:10:30,096 --> 00:10:33,463
لكن وجهتنا الوحيدة
...هي آثار تلك الأقدام

122
00:10:33,566 --> 00:10:34,828
رانما

123
00:10:36,602 --> 00:10:38,968
-- هل عثرت على الآثار؟
-- انظروا

124
00:10:43,142 --> 00:10:44,803
من أين أتى هذا؟

125
00:10:45,211 --> 00:10:48,647
هذا هو مخبأ...الوحش... نو

126
00:11:02,395 --> 00:11:04,124
انه ضخم

127
00:11:05,031 --> 00:11:08,762
اكاني , عودي الى البيت
وأخبري الأهل حول هذا

128
00:11:08,868 --> 00:11:10,733
-- أأنت ذاهب الى هناك وحدك؟
-- أجل

129
00:11:11,003 --> 00:11:11,970
أيمكنك تدبر أمرك؟

130
00:11:12,905 --> 00:11:15,931
ستعيقين طريقي فقط

131
00:11:16,309 --> 00:11:17,469
أوه , حقا

132
00:11:18,211 --> 00:11:20,941
حسنا. سأصل آبائنا
على الفور

133
00:11:21,481 --> 00:11:22,743
أعتمد عليك

134
00:11:26,686 --> 00:11:27,983
...حسناً

136
00:11:42,235 --> 00:11:43,429
!البرد قارص

137
00:11:43,536 --> 00:11:45,197
ما الذي يحدث , على أي حال؟

138
00:11:45,304 --> 00:11:46,931
هذا ليس طبيعياً

139
00:11:47,039 --> 00:11:50,008
أتساءل عما إذا كانت اكاني
ورانما بخير؟

140
00:11:51,344 --> 00:11:52,311
ريوغا

141
00:11:52,411 --> 00:11:54,845
ريوغا! هل تشعر بتحسن
بما يكفي للإستيقاظ؟

142
00:11:55,081 --> 00:11:56,070
نعم

143
00:11:56,616 --> 00:11:58,550
من تلك فتاة هناك؟

144
00:11:59,018 --> 00:12:01,316
قد وجدت في الثلج
مثلك

145
00:12:01,921 --> 00:12:03,889
هل تعرفها؟

146
00:12:03,990 --> 00:12:05,719
لا , أنا لا أعرفها

147
00:12:05,825 --> 00:12:07,258
بالمناسبة , أين
رانما واكاني؟

148
00:12:07,560 --> 00:12:12,224
خرجا للبحث عن
"هذا الشيء المسمى "نو

149
00:12:12,465 --> 00:12:13,432
نو؟

150
00:12:30,550 --> 00:12:32,677
...هذا مذهل

151
00:12:34,820 --> 00:12:36,253
انه قادم

152
00:12:37,857 --> 00:12:39,552
أنت هنا , هاه؟

153
00:12:44,397 --> 00:12:45,955
رجل الثلج؟

154
00:12:46,265 --> 00:12:47,425
هل هذا صحيح؟

155
00:12:47,900 --> 00:12:50,391
نعم. هذه هي الكلمة الوحيدة
لأصفه بها

156
00:12:51,037 --> 00:12:53,665
لغز محير من
عالمنا المعاصر

157
00:12:53,773 --> 00:12:54,967
...ذلك الوحش الأسطوري

158
00:12:55,241 --> 00:12:58,642
الرجل الثلجي البغيض
قد ظهر الآن في بلدتنا؟

159
00:12:59,245 --> 00:13:03,477
،رغم هيئته ضخمة
فهو يتحرك بسرعة البرق

160
00:13:03,583 --> 00:13:07,417
أكثر من, "باكوساي
تينكيتسو" فلم ترعبه حتى

161
00:13:07,720 --> 00:13:10,712
ماذا؟ حركة "نقطة الانهيار" خاصتك
لم ترعبه؟

162
00:13:11,290 --> 00:13:13,281
أخبرنا بالمزيد , ريوغا

163
00:13:17,964 --> 00:13:19,488
ماذا يحاول أن يفعل؟

164
00:13:29,809 --> 00:13:33,301
إنه يجمد البلدة بأكملها
لن أسمح لك يا هذا

165
00:13:35,047 --> 00:13:36,014
أغتنم هذه

166
00:13:40,286 --> 00:13:42,186
...هاه. انه ليس خشن جدا

167
00:13:44,790 --> 00:13:45,950
...مستحيل

168
00:13:51,063 --> 00:13:52,792
يتكون جسمه من الثلج

169
00:13:52,898 --> 00:13:54,126
يستطيع التفكك
...مثل فُتات الثلج

170
00:13:54,233 --> 00:13:55,666
ويعود الى الحياة
كوحش

171
00:13:56,102 --> 00:13:59,071
وبعبارة أخرى , تدميره
إلى أجزاء لن يزعجه

172
00:13:59,171 --> 00:14:00,604
كم هذا مخيف

173
00:14:01,007 --> 00:14:02,031
حقا

174
00:14:02,141 --> 00:14:05,542
لهذا السبب تقنية نقطة الإنهيار
لم تنجح عليه

175
00:14:05,645 --> 00:14:06,612
!فهمت

176
00:14:16,155 --> 00:14:17,713
انه أمر فظيع

177
00:14:17,823 --> 00:14:21,520
أبي , ذهب رانما
...الى الكهف وحده

178
00:14:21,694 --> 00:14:23,855
،كهف؟ عن ماذا تتحدثين
اكاني؟

179
00:14:23,963 --> 00:14:25,726
إنه مخبأ الرجل الثلجي

180
00:14:25,965 --> 00:14:28,957
ألم ينوي رانما
قتاله لوحده؟

181
00:14:29,068 --> 00:14:31,434
اكاني! خذيني إلى هناك

182
00:14:32,004 --> 00:14:35,405
لكن هل أنت بخير بما فيه الكفاية
للقتال , ريوغا؟

183
00:14:35,508 --> 00:14:38,272
غبية! إن لم نسرع
فسيلقى رانما حتفه

184
00:14:39,178 --> 00:14:40,702
...ريوغا

185
00:14:41,647 --> 00:14:45,515
!صحيح! يجب علينا أن نساعد
ساوتومي! لنذهب نحن أيضا

186
00:14:45,785 --> 00:14:47,480
حسناً! لنستعد

187
00:14:48,854 --> 00:14:52,847
اكاني! لنذهب أولا
دلني على الطريق

188
00:14:53,659 --> 00:14:56,560
ريوغا! سأعيرك معطفي

189
00:14:56,662 --> 00:14:58,596
اكاني , ماذا عنك؟

190
00:14:58,698 --> 00:15:00,325
سأكون بخير بهذه

191
00:15:00,433 --> 00:15:02,958
كاسومي , سروالي
والأحذية الثلج...؟

192
00:15:03,069 --> 00:15:04,934
في الحال , أبي

193
00:15:31,530 --> 00:15:33,589
لا أستطيع حتى الاقتراب منه

194
00:15:35,968 --> 00:15:37,868
ريوغا , هل أنت بخير؟

195
00:15:37,970 --> 00:15:42,134
اكاني , أنا آسف لأني صرخت
عليك هناك

196
00:15:42,241 --> 00:15:46,769
لا أريد لأحد أن يقتل رانما
إلا أنا

197
00:15:46,879 --> 00:15:49,609
أقل بكثير من وحش

198
00:15:49,915 --> 00:15:52,941
-- ...ريوغا
-- لنسرع

199
00:15:54,153 --> 00:15:55,518
!أبي

200
00:15:55,621 --> 00:15:59,648
-- ما الخطب , كاسومي؟
-- تلك الفتاة الصغيرة إختفت

201
00:16:00,192 --> 00:16:01,591
-- ماذا؟
-- ماذا؟

202
00:16:03,028 --> 00:16:05,155
كيف يمكن لهذا أن يحدث
في مثل هذا الوقت...؟

203
00:16:05,264 --> 00:16:08,495
كاسومي! انها ليست في أي مكان
في المنزل

204
00:16:08,601 --> 00:16:12,537
آمل انها لم تذهب خارجا
في هذا الثلج...؟

205
00:16:12,638 --> 00:16:14,105
لا يسعنا ذلك

206
00:16:14,206 --> 00:16:16,902
لندع ريوغا واكاني
يساعدان رانما

207
00:16:17,009 --> 00:16:19,409
علينا التفرق و
بحث عن الفتاة

208
00:16:19,512 --> 00:16:20,536
!حسناً

209
00:16:23,883 --> 00:16:24,850
أوه؟

210
00:16:29,855 --> 00:16:30,822
...إنه

211
00:16:37,396 --> 00:16:38,624
أنا أراه

212
00:16:38,731 --> 00:16:41,097
ريوغا! انه هناك

213
00:16:43,502 --> 00:16:46,232
ريوغا؟ أين أنت؟

214
00:16:55,047 --> 00:16:57,880
اكاني

215
00:17:02,555 --> 00:17:03,681
اكاني؟

216
00:17:03,956 --> 00:17:05,753
...لا

217
00:17:06,358 --> 00:17:07,450
من أنت؟

218
00:17:07,760 --> 00:17:09,853
مهلا! لمَ تركض؟

219
00:17:10,062 --> 00:17:11,029
!تريث قليلاً

220
00:17:11,130 --> 00:17:12,654
مهلا , مهلا

221
00:17:15,401 --> 00:17:16,891
من كان ذلك؟

222
00:17:19,738 --> 00:17:20,898
هذا هو

223
00:17:23,042 --> 00:17:26,910
لا يجدي نفعاً. جسدي بارد جدا
من الصعب التحرك

224
00:17:28,981 --> 00:17:30,209
هل هذه هي النهاية؟

225
00:17:30,616 --> 00:17:31,583
رانما

226
00:17:35,421 --> 00:17:38,720
-- ريوغا
-- أحمق! جمع قواك معا

227
00:17:39,058 --> 00:17:43,256
-- ريوغا , لقد وجدت نقطة ضعفه
-- ماذا؟

228
00:17:43,495 --> 00:17:47,397
،كلما إنهار
فعينه دائما تبقى سليمة

229
00:17:48,567 --> 00:17:49,534
انتبه

230
00:17:50,703 --> 00:17:53,137
!العين
أثقب عينه , ريوغا

231
00:17:54,073 --> 00:17:55,040
!حسناً

232
00:17:56,242 --> 00:17:58,506
...باكوساي تينكيتسو

233
00:18:08,354 --> 00:18:11,380
-- نجحنا , رانما
-- أفضل من أي وقت مضى , ريوغا

234
00:18:13,759 --> 00:18:16,091
احترس! علينا الخروج
من هنا

235
00:18:30,843 --> 00:18:32,310
نحن على قيد الحياة

236
00:18:32,411 --> 00:18:34,276
يا لها من محنة

237
00:18:34,380 --> 00:18:35,369
هي كذلك بالتأكيد

238
00:18:35,481 --> 00:18:38,678
رانما! ريوغا

239
00:18:39,818 --> 00:18:42,981
!حمداً لله
!كلاكما بخير

240
00:18:43,088 --> 00:18:45,955
-- أعتقد ذلك
-- بالطبع , اكاني

241
00:18:46,058 --> 00:18:49,994
اختفيت فجأة , ريوغا
بحثت كالمجانين

242
00:18:50,095 --> 00:18:52,393
...ولكن جئت الى هنا مباشرة

243
00:18:55,000 --> 00:18:55,989
ما هذا؟

244
00:19:02,508 --> 00:19:03,805
انه لا يزال حياً؟

245
00:19:03,909 --> 00:19:04,933
!إنتظر

246
00:19:05,778 --> 00:19:06,938
ما المسألة؟

247
00:19:07,279 --> 00:19:10,146
أنظر. انه لا يشكل خطراً
بعد الآن

248
00:19:11,583 --> 00:19:12,880
أنا آسف

249
00:19:13,953 --> 00:19:17,252
لقد جئت من جبل
ثلجي بعيد

250
00:19:17,356 --> 00:19:19,847
هذا هو الكائن الذي يعيش
على الجبل نفسه

251
00:19:19,959 --> 00:19:22,860
...هربت من الجبل

252
00:19:23,696 --> 00:19:27,792
وقد تعقبني
من أجل حمايتي

253
00:19:28,033 --> 00:19:29,091
لحمايتك؟

254
00:19:29,201 --> 00:19:30,566
من أنت؟

255
00:19:31,136 --> 00:19:35,505
حدثت كل هذه الأشياء
لأني هربت

256
00:19:36,542 --> 00:19:38,510
عانى الجميع
بسببي

257
00:19:38,644 --> 00:19:40,771
انها مثل الثلج

258
00:19:42,247 --> 00:19:43,214
مهلاً

259
00:19:50,055 --> 00:19:51,181
...وعلاوة على ذلك

260
00:19:52,157 --> 00:19:56,890
وجدتم نايّي
الثلجي الغالي

261
00:19:57,196 --> 00:19:58,720
شكراً لكم

262
00:20:01,700 --> 00:20:03,634
والآن لا بد لي من العودة
إلى الجبل

263
00:20:03,736 --> 00:20:07,604
هذا هو المصير القاسي لأولئك
الذين يعيشون في الجبال

264
00:20:08,040 --> 00:20:10,065
عرفتكم فقط
لفترة قصيرة

265
00:20:10,175 --> 00:20:13,303
ولكن لن أنسى أبدا
اللطف الذي أظهرتموه لي

266
00:20:13,712 --> 00:20:18,445
مستحيل , ولا حتى في
ثلج مجمد

267
00:20:28,627 --> 00:20:30,094
...لقد اختفوا

268
00:20:31,030 --> 00:20:34,625
الأسطوري يوكي أونا

269
00:20:36,435 --> 00:20:37,402
...دموعها

270
00:20:37,503 --> 00:20:38,970
ماذا؟

271
00:20:39,071 --> 00:20:41,972
كانت دموعها دافئة

272
00:20:44,910 --> 00:20:47,902
السماء صافية

273
00:21:03,429 --> 00:21:07,957
بطريقة ما , بدا كل ذلك
وكأنه حلماً

274
00:21:08,834 --> 00:21:10,096
...أخبرنا، ريوغا

275
00:21:10,202 --> 00:21:13,330
أتعتقد أن تلك المرأة
الثلج كانت مهتمة بك؟

276
00:21:14,306 --> 00:21:15,637
من يدري؟

277
00:21:29,721 --> 00:21:34,021
قبل أن أعرف ذلك , فقد سقطت
من خشبة التوازن

278
00:21:34,126 --> 00:21:35,957
أكره أن أكون في المستشفى

279
00:21:36,061 --> 00:21:40,498
"القادم... "النجدة! اكاني في المستشفى
...سنراكم هناك
