1
00:01:31,424 --> 00:01:35,224
سر صلصة؟ سر صلصة؟
أين هي؟

2
00:01:35,328 --> 00:01:38,695
توقف عن الهرولة
لا أستطيع التركيز

3
00:01:40,300 --> 00:01:44,634
سرقت وصفة صلصة والدي السرية

4
00:01:44,738 --> 00:01:47,935
علي إعادتها
قبل أن يكتشف ذلك

5
00:02:07,227 --> 00:02:10,924
حسنا , إذن! حان الوقت أخيرا
لفتح الصلصة

6
00:02:11,698 --> 00:02:15,498
صلصة اوكونومياكي السرية
التي تم تخزينها لعشر سنوات

7
00:02:23,076 --> 00:02:25,544
لنرَ إن كانت جيدة

8
00:02:44,331 --> 00:02:45,992
أتساءل ما الذي حدث
لأوكيو؟

9
00:02:46,099 --> 00:02:48,829
هل قالت بأنها تريد
البقاء في المنزل اليوم؟

10
00:02:49,235 --> 00:02:50,998
ربما أصيبت بعسرٍ في الهضم

11
00:02:55,675 --> 00:02:58,803
أتعانين من الاكتئاب لأن
صلصتك سيئة؟

12
00:02:58,912 --> 00:03:01,346
لمَ سقطت من ذلك؟

13
00:03:01,448 --> 00:03:03,109
هل أنت بخير؟

14
00:03:06,453 --> 00:03:07,613
تذوقوها

15
00:03:11,925 --> 00:03:13,859
انها... حقا... سيئة

16
00:03:15,295 --> 00:03:20,790
أنا طاهية اوكونومياكي ماهرة
كيف أمكنني أن أفشل فشلا ذريعا في ذلك؟

17
00:03:21,968 --> 00:03:23,902
...قبل عشر سنوات

18
00:03:24,404 --> 00:03:29,341
لنسدها بشدة و
نتركها لمدة عشر سنوات

19
00:03:35,115 --> 00:03:37,913
كيف أمكنني أن أفشل؟

20
00:03:38,018 --> 00:03:42,079
تليت وصفة والدي
حرفياً

21
00:03:42,188 --> 00:03:45,749
رأيتني أسد الجرة
أليس كذلك , ران-تشان؟

22
00:03:46,026 --> 00:03:48,460
حسن , بالتأكيد , نعم

23
00:03:48,561 --> 00:03:51,758
إذاً هذه هي صلصة...؟

24
00:04:02,976 --> 00:04:05,308
أريد فقط أن...ماذا؟

25
00:04:10,283 --> 00:04:11,682
والآن ماذا؟

26
00:04:16,823 --> 00:04:20,850
اعتقد انها استخدمت هذه
وهذه وهذه

27
00:04:23,630 --> 00:04:28,397
فعلت ما بوسعي , لكن
ما زلت لا أستطيع الطبخ

28
00:04:28,802 --> 00:04:33,705
حتى إن كنت تعانين الاكتئاب
ستمرضين إن لم تأكلي

29
00:04:33,807 --> 00:04:35,104
خذي بعض عصيدة

30
00:04:35,208 --> 00:04:38,575
اه... اكاني
هل طبختي ذلك؟

31
00:04:38,945 --> 00:04:41,436
أشكرك , اكاني
سآخذ بعضاً منها

32
00:04:53,693 --> 00:04:54,660
اوكيو

33
00:04:57,230 --> 00:04:59,095
"قاعة تندو للتدريب"

34
00:04:59,365 --> 00:05:03,893
فهمت. فمن الصعب
أن تعيشي بمفردك

35
00:05:04,571 --> 00:05:07,631
لمً لا تبقين هنا
حتى تشعرين بأفضل حال

36
00:05:07,974 --> 00:05:11,603
أشكرك , يا سيد ساوتومي
انه ليس شيئا خطيرا

37
00:05:11,744 --> 00:05:15,271
ليس كذلك
أنت مجروحة عاطفياً

38
00:05:15,381 --> 00:05:19,408
,والأسوء من ذلك
أكلت طبخ اكاني

39
00:05:21,020 --> 00:05:22,282
مهلاً

40
00:05:22,388 --> 00:05:24,253
لا تقلقي بشأن ذلك , اكاني

41
00:05:24,457 --> 00:05:26,391
سأشعر بشكل أفضل في وقت قصير

42
00:05:26,493 --> 00:05:27,653
أنا آسفة

43
00:05:27,760 --> 00:05:30,661
على أية حال , سوف أفعل
كل ما يمكن لمساعدتك

44
00:05:30,964 --> 00:05:35,162
...ران-تشان
لمَ أنت لطيفاً معي؟

45
00:05:35,301 --> 00:05:38,464
...أوه! حسن! أنا , اه

46
00:05:40,006 --> 00:05:43,066
...لا أعلم. ربما كان

47
00:05:43,576 --> 00:05:47,068
الحمقاء. لأن تلك
هي علاقتنا

48
00:05:47,180 --> 00:05:48,511
ران-تشان

49
00:05:51,284 --> 00:05:52,945
ساوتومي

50
00:05:54,020 --> 00:05:56,989
.إذاً كل شيء جاهز
هلا ساعدتني؟

51
00:05:57,657 --> 00:06:00,524
ضع هذا هناك

52
00:06:00,727 --> 00:06:02,661
ما كل هذه الأشياء؟

53
00:06:02,762 --> 00:06:04,787
يبدو أنها ستنتقل إلى هنا

54
00:06:05,331 --> 00:06:08,528
اوكيو , هل تخططين
للعيش في غرفة رانما؟

55
00:06:08,635 --> 00:06:09,693
بالطبع لا

56
00:06:09,802 --> 00:06:14,102
سأغادر في أقرب وقت
عندما تنتهي حسرة-صلصتي

57
00:06:14,941 --> 00:06:16,636
هل أنت بخير , ران-تشان؟

58
00:06:16,743 --> 00:06:18,938
بالتأكيد. أنا بخير

59
00:06:21,047 --> 00:06:22,344
رانما

60
00:06:22,448 --> 00:06:24,916
هل تخفي
شيء ما منا؟

61
00:06:26,653 --> 00:06:28,450
ماذا ستفعل
رانما؟

62
00:06:28,555 --> 00:06:29,579
حول ماذا؟

63
00:06:29,889 --> 00:06:33,620
كيف أصبحت بهذا اللطف
فجأة؟

64
00:06:33,726 --> 00:06:35,523
لقد ولدت لطيفاً

65
00:06:36,296 --> 00:06:38,992
شيء مضحك حول هذا الموضوع

66
00:06:39,098 --> 00:06:42,499
هل لديك شعور بالذنب
عن شيء ما؟

67
00:06:42,669 --> 00:06:45,433
توقفي عن الاتهامات السخيفة

68
00:06:47,273 --> 00:06:48,501
لقد إنقلب

69
00:06:50,543 --> 00:06:51,908
...على كل حال

70
00:06:53,012 --> 00:06:56,971
أنا وأوتشان كنا
اصدقاء على مدى عشر سنوات

71
00:06:57,083 --> 00:06:58,641
لن تفهمي ذلك أبدا

72
00:07:01,154 --> 00:07:03,679
هذا مرعب

73
00:07:03,790 --> 00:07:06,452
من كان يظن أن أوتشان
ستأخذ الأمر بجد؟

74
00:07:06,559 --> 00:07:08,959
أليست هناك طريقة
لإخراجها من تلك المحنة؟

75
00:07:09,662 --> 00:07:11,527
ران-تشان
سأفرك ظهرك

76
00:07:14,133 --> 00:07:17,933
انا مكتئبة
لكن لا يمكنني الكذب طوال النهار

77
00:07:18,805 --> 00:07:20,363
ماذا يحدث هنا...؟

78
00:07:21,007 --> 00:07:23,066
هيا , ران-تشان

79
00:07:25,445 --> 00:07:28,972
لا تكن سخيفاً
نحن أصدقاء الطفولة

80
00:07:29,082 --> 00:07:31,346
...نعم , ولكن نحن

81
00:07:41,294 --> 00:07:44,354
...اكاني الغبية

82
00:07:50,536 --> 00:07:51,730
ران-تشان

83
00:07:52,405 --> 00:07:54,430
هيا إلى هنا

84
00:07:55,008 --> 00:07:58,910
إعتدنا على النوم معا
عندما كنا صغيرين

85
00:08:01,614 --> 00:08:05,812
بعد كل شيء نحن لبعضنا البعض
لمَ تشعر بالحرج؟

86
00:08:05,985 --> 00:08:08,317
ماذا كنا لـ"...؟"

87
00:08:11,724 --> 00:08:13,817
ماذا فعلت أنا؟

88
00:08:13,960 --> 00:08:16,622
هذا ما كنت
تخطط له

89
00:08:17,864 --> 00:08:19,764
رانما؟

90
00:08:20,533 --> 00:08:23,127
الخيانة
في منزل خطيبتك؟

91
00:08:23,369 --> 00:08:25,064
!أيها المخادع الحقير

92
00:08:25,271 --> 00:08:28,331
...أنا بريء

93
00:08:40,586 --> 00:08:43,020
حتى لو كانا
...أصدقاء الطفولة

94
00:08:43,389 --> 00:08:46,722
كيف يسمح لأوكيو بالبقاء
معه في غرفته؟

95
00:08:46,893 --> 00:08:48,326
...رانما , أنت

96
00:08:48,661 --> 00:08:50,720
!أبله

97
00:08:54,667 --> 00:08:55,691
رانما

98
00:08:55,802 --> 00:08:57,531
ما الأمر؟

99
00:08:57,637 --> 00:08:59,901
هل كنت نائماً
هنا طوال الليل؟

100
00:09:00,006 --> 00:09:00,995
نعم

101
00:09:01,107 --> 00:09:06,101
ربما العجوز القذر نائم بعمق
في غرفة أبيك

102
00:09:06,212 --> 00:09:08,203
ستمرض , كما تعلم

103
00:09:08,381 --> 00:09:11,908
علي تحمل ذلك
حتى تعود أوتشان إلى طبيعتها

104
00:09:12,051 --> 00:09:15,316
إذاً متى ستكون
على طبيعتها مرة أخرى؟

105
00:09:17,290 --> 00:09:18,655
متى؟

106
00:09:26,766 --> 00:09:28,893
ما هذه رائحة فظيعة؟

107
00:09:29,001 --> 00:09:30,491
لا أقدر على التنفس

108
00:09:33,306 --> 00:09:35,399
ما الذي يحدث؟

109
00:09:37,477 --> 00:09:42,346
لا تنفعلوا
أنا أحضر فطوري فحسب

110
00:09:43,383 --> 00:09:46,079
حتى لو كنت مجرد طفلة
...عندما طبختها

111
00:09:46,452 --> 00:09:48,511
هذه صلصة نتنة حقا

112
00:09:48,921 --> 00:09:51,788
فخر طبخ اوكونومياكي
لن يسمح بذلك

113
00:09:52,492 --> 00:09:55,222
سأضع بعض المعنويات
...في طبخي

114
00:09:55,361 --> 00:09:57,955
من خلال تناول هذه الصلصة

115
00:09:58,498 --> 00:10:00,898
يا لها من حصباء رهيبة

116
00:10:02,402 --> 00:10:04,393
-- لا تفعلي ذلك , اوكيو
-- اوكيو

117
00:10:06,606 --> 00:10:08,073
ران-تشان

118
00:10:08,574 --> 00:10:10,041
رانما

119
00:10:10,410 --> 00:10:11,240
ران-تشان

120
00:10:19,252 --> 00:10:20,378
جيدة

121
00:10:21,020 --> 00:10:22,317
...انها جيدة

122
00:10:22,422 --> 00:10:23,150
رانما

123
00:10:23,289 --> 00:10:24,483
ران-تشان

124
00:10:24,957 --> 00:10:26,447
رانما , هل أنت بخير؟

125
00:10:26,559 --> 00:10:28,254
سأجهز الفراش

126
00:10:28,361 --> 00:10:30,090
.رجاءً

127
00:10:39,839 --> 00:10:41,670
"الصف فاء-1"

128
00:10:44,877 --> 00:10:46,845
ما خطبك
رانما؟

129
00:10:46,946 --> 00:10:49,437
هل أكلت
طبخ اكاني مرة أخرى؟

130
00:10:50,349 --> 00:10:52,943
ران-تشان
...ضحى بنفسه من أجلي

131
00:10:53,052 --> 00:10:54,747
وأكل تلك
اوكونومياكي السيئة

132
00:10:56,989 --> 00:10:59,719
رانما حقا
ليس على طبيعته

133
00:11:00,993 --> 00:11:03,154
اكاني , لمَ تريدين
مقابلتي؟

134
00:11:03,329 --> 00:11:07,265
ألا تظني
أن تصرف رانما مختلف؟

135
00:11:07,366 --> 00:11:10,358
اعتقد انه أمر غريب أيضا

136
00:11:11,003 --> 00:11:14,302
أيمكنك التفكير في أي
سبب لذلك؟

137
00:11:15,741 --> 00:11:17,902
...الآن بما أنك ذكرتي ذلك

138
00:11:21,647 --> 00:11:22,739
أرأيت , ران-تشان؟

139
00:11:22,849 --> 00:11:27,183
سدها بإحكام و
اتركها لمدة عشر سنوات

140
00:11:27,286 --> 00:11:29,254
أعلينا الانتظار عشر سنوات؟

141
00:11:29,422 --> 00:11:32,357
عندما تجهز
يمكنك الحصول على أول مذاق

142
00:11:32,458 --> 00:11:35,256
ولكن عليك أن تعطي
شيء في المقابل

143
00:11:35,928 --> 00:11:37,020
وما هو...؟

144
00:11:37,797 --> 00:11:41,961
أعتقد أنه قطع فعلا
وعداً مهماً

145
00:11:43,536 --> 00:11:47,472
إذا وجدت أن
...أذواق صلصة جيدة

146
00:11:48,174 --> 00:11:50,904
هلا إعتنيت بي
إلى مدى حياة؟

147
00:11:51,010 --> 00:11:51,772
!بالتأكيد

148
00:11:53,279 --> 00:11:58,911
هذا ما هو عليه! ران-تشان
تذكر وعده

149
00:11:59,018 --> 00:12:03,284
لهذا السبب يحاول أن يأكل
أي شيء أحضره له

150
00:12:03,456 --> 00:12:06,721
إلا أن تلك أذواق صلصة رهيبة

151
00:12:07,660 --> 00:12:09,958
سامحني , يا ران-تشان

152
00:12:10,329 --> 00:12:13,162
قال وعدٌ أخر
...لكن لم يوفي به

153
00:12:16,903 --> 00:12:19,599
هذا غباء
يجب أن لا تجبر نفسك

154
00:12:19,705 --> 00:12:21,639
!أنا مجبر

155
00:12:21,741 --> 00:12:25,404
هل هناك سبب
لا يدعك تقول بأنها أذواق سيئة؟

156
00:12:25,912 --> 00:12:26,879
ماذا تعنين؟

157
00:12:28,047 --> 00:12:31,505
كأن يحدث شيئاً
عندما كنتما طفلين؟

158
00:12:33,119 --> 00:12:34,586
هل حرزتِ ذلك؟

159
00:12:35,121 --> 00:12:36,315
هذا صحيح إذن؟

160
00:12:37,657 --> 00:12:39,591
إنه شيء لا أستطيع نسيانه

161
00:12:40,393 --> 00:12:44,352
لكن ألم تكن معتادا على فكرة
أن اوكيو كانت صبياً؟

162
00:12:44,463 --> 00:12:46,431
هذا لا يهم الآن

163
00:12:46,532 --> 00:12:48,727
...صحيح , ولكن

164
00:12:48,834 --> 00:12:54,795
،حتى لو كنت طفلا آنذاك
فلا أستطيع أن أجرح مشاعر أوتشان

165
00:13:02,281 --> 00:13:03,213
...أوتشان

166
00:13:04,984 --> 00:13:08,715
بعد آخر هذه اوكونومياكي
سأسكب الصلصة

167
00:13:10,790 --> 00:13:13,725
إذاً ألن تخبرني
بصراحة انها فظيعة؟

168
00:13:14,961 --> 00:13:19,864
أنا امرأة ثانية
وطاهية اوكونومياكي أولاً

169
00:13:20,633 --> 00:13:22,931
إذن سأكون قادرة على نسيانه

170
00:13:26,105 --> 00:13:29,131
إذا أكلت هذه ,هل سأكون حراً؟

171
00:13:51,263 --> 00:13:53,231
لذيذة

172
00:13:55,334 --> 00:13:58,201
،ران-تشان
أتحبني بهذا القدر؟

173
00:13:58,838 --> 00:14:00,362
انا سعيدة للغاية

174
00:14:00,840 --> 00:14:02,330
ران-تشان

175
00:14:08,047 --> 00:14:11,744
إذاً ستعتني
بأوكيو لمدى الحياة؟

176
00:14:13,219 --> 00:14:18,247
إذاً أنا امرأة أولاً
...وطاهية ثانية

177
00:14:18,357 --> 00:14:20,188
إمرأة"؟"
ما الذي تتحدثان عنه؟

178
00:14:20,760 --> 00:14:21,886
!توقف عن تظاهر

179
00:14:23,295 --> 00:14:24,592
...لكن أنا

180
00:14:25,665 --> 00:14:29,192
-- تذكرت , أليس كذلك؟
-- هاه؟

181
00:14:29,969 --> 00:14:32,938
لا تدعي عدم معرفة
...الوعد الذي قطعته

182
00:14:34,040 --> 00:14:37,737
...إذا كانت أذواق الصلصة جيدة

183
00:14:37,843 --> 00:14:41,609
هلا إعتنيت بي
إلى مدى حياة؟

184
00:14:41,714 --> 00:14:42,442
!بالتأكيد

185
00:14:47,186 --> 00:14:51,088
على الرغم من أنني عديمة الخبرة
أرجوك إعتني بي

186
00:14:56,696 --> 00:14:58,061
...أم

187
00:14:58,164 --> 00:15:00,655
هل هذا ما حدث؟

188
00:15:01,267 --> 00:15:02,700
ران-تشان

189
00:15:02,802 --> 00:15:05,737
لا تقل
بأنك لا تتذكر , صح؟

190
00:15:06,539 --> 00:15:09,269
هل هذا صحيح , رانما؟

191
00:15:19,418 --> 00:15:23,013
أكلت صلصة هذه
...اوكونومياكي الساخطة

192
00:15:23,122 --> 00:15:25,090
وقلت بانها كانت جيدة

193
00:15:25,758 --> 00:15:28,022
قد يكون حب حقيقي

194
00:15:28,728 --> 00:15:31,390
عد , أيها الخائن

195
00:15:33,199 --> 00:15:34,496
يا إلهي

196
00:15:34,600 --> 00:15:36,625
لقد إزداد أمر تعقيداً

197
00:15:38,270 --> 00:15:41,068
رانما , أيها الأخرق

198
00:15:43,275 --> 00:15:47,006
بصراحة
...وعد بالإعتناء بأوكيو

199
00:15:48,781 --> 00:15:51,511
انه حقا ليس جاداً
حول هذا الموضوع

200
00:15:51,617 --> 00:15:54,518
لكنه تذكر
...وعده

201
00:15:58,424 --> 00:16:01,825
همم! اذا كان هذا ما وعدتها به
هيا تزوجها

202
00:16:02,161 --> 00:16:04,652
اكاني قالت لا بأس بذلك

203
00:16:04,764 --> 00:16:09,565
اكاني... إذاً ستبقي
قبيحة حتى النهاية

204
00:16:09,668 --> 00:16:12,136
-- وداعاً , اكاني
-- رانما

205
00:16:16,275 --> 00:16:21,474
إنتظر! عد , رانما
أعتذر! عد

206
00:16:23,949 --> 00:16:27,510
لمَ يجب أن أعتذر؟

207
00:16:33,626 --> 00:16:36,094
إنتظر , يا سيد تندو
انه سوء تفاهم

208
00:16:36,228 --> 00:16:38,856
أنا آسف! آسف

209
00:16:38,998 --> 00:16:40,056
...آسف

210
00:16:43,536 --> 00:16:46,699
لمَ يجب أن أعتذر
لك؟

211
00:16:46,806 --> 00:16:50,765
ما هذا السلوك؟
أنت من بدأ بالتذلل

212
00:16:53,546 --> 00:16:55,776
هل أنت من حضر تلك صلصة؟

213
00:16:55,881 --> 00:16:58,679
خطأ يافع , حسنا؟

214
00:16:59,185 --> 00:17:01,619
لكن ما الذي جعل
طعمها رهيب؟

215
00:17:01,720 --> 00:17:05,918
ربما كان مسكر الأفعى
...والحبار المجفف في نهاية

216
00:17:06,792 --> 00:17:10,091
ماذا عن الوعد الذي
قطعته لتعتني باوكيو طوال حياتك؟

217
00:17:10,196 --> 00:17:11,060
.لقد نسيته

218
00:17:11,530 --> 00:17:13,259
!أيها النذل

219
00:17:13,499 --> 00:17:17,162
على كل حال , سأعترف بكل شيء
وأعتذر لأوتشان

220
00:17:17,269 --> 00:17:19,499
نعم , هذا أفضل

221
00:17:19,605 --> 00:17:23,837
أنا رجل. سأتحمل مسؤولية
أفعالي

222
00:17:30,683 --> 00:17:32,241
أوتشان! علينا أن نتحدث

223
00:17:32,785 --> 00:17:35,879
ران-تشان
الفطور جاهز

224
00:17:38,424 --> 00:17:40,415
نحن لوحدنا تماماً
زوج وزوجة

225
00:17:42,194 --> 00:17:46,528
كم هذا لطيف للترحيب
بزوجي الجديد

226
00:17:46,632 --> 00:17:48,657
...انها هكذا , أوتشان

227
00:17:48,767 --> 00:17:49,995
إفتح فمك

228
00:17:51,971 --> 00:17:53,905
سأكون زوجة صالحة لك

229
00:17:56,809 --> 00:17:58,299
"آه"

230
00:17:59,745 --> 00:18:01,770
ماذا تريد بعد هذه؟

231
00:18:02,214 --> 00:18:04,478
هذا مجيش هيجيكي
في صلصة الصويا

232
00:18:04,884 --> 00:18:06,146
مهلا

233
00:18:07,119 --> 00:18:09,417
كان من المفترض
منك أن تخبرها الحقيقة

234
00:18:10,122 --> 00:18:13,888
ماذا عن تحمل
المسؤولية كالرجل؟

235
00:18:14,393 --> 00:18:16,361
ما المسألة , اكاني؟

236
00:18:16,595 --> 00:18:18,790
أخبرها الحقيقة , رانما

237
00:18:19,331 --> 00:18:20,798
...كما ترين , أوتشان

238
00:18:21,567 --> 00:18:23,034
إفتح فمك

239
00:18:23,736 --> 00:18:24,361
!واك

240
00:18:29,275 --> 00:18:34,235
وبالتالي فإن الشخص الذي خرب
صلصة اوكونومياكي كان أنا

241
00:18:34,446 --> 00:18:35,708
...وبعبارة أخرى

242
00:18:35,814 --> 00:18:39,750
كان لطيفاً معك
بسبب شعوره بالذنب

243
00:18:40,619 --> 00:18:41,677
...ران-تشان

244
00:18:41,954 --> 00:18:45,390
أنا آسف , اوكيو
أضربيني كما تشائين

245
00:18:56,001 --> 00:18:57,969
ران-تشان المسكين

246
00:18:58,070 --> 00:19:01,164
جعلتك اكاني تقول ذلك
أليس صحيحاً؟

247
00:19:02,207 --> 00:19:05,267
...أوتشان , هذا ليس

248
00:19:06,078 --> 00:19:08,273
...أنا أحذرك , يا اكاني

249
00:19:08,380 --> 00:19:09,745
ماذا؟

250
00:19:09,848 --> 00:19:12,510
فأنا خطيبة ران-تشان
أيضا

251
00:19:12,618 --> 00:19:16,179
إذا كنت تعتقدين أنك ستحصلين عليه
...بذلك كذب السخيف

252
00:19:16,288 --> 00:19:17,585
!فقد إرتكبتِ خطئاً فادحاً

253
00:19:17,723 --> 00:19:19,418
ولمَ أكذب؟

254
00:19:19,525 --> 00:19:20,719
!لم تكن كذبة

255
00:19:20,826 --> 00:19:21,884
!تمهلوا

256
00:19:24,596 --> 00:19:26,223
سمعت كل شيء

257
00:19:26,398 --> 00:19:27,888
نابيكي

258
00:19:28,867 --> 00:19:30,858
رانما؟ اكاني؟

259
00:19:31,136 --> 00:19:34,663
لمَ لا تقولا لها الحقيقة؟

260
00:19:34,907 --> 00:19:36,966
...هذا ما فعلناه للتو

261
00:19:37,076 --> 00:19:39,408
إليك الخبر العاجل , يا اوكيو

262
00:19:39,812 --> 00:19:42,747
هذان يتظاهران فقط
ليرتبطا

263
00:19:43,449 --> 00:19:45,679
لقد ذهبوا وقاما بذلك
...و

264
00:19:50,122 --> 00:19:51,350
...قد

265
00:19:52,458 --> 00:19:55,689
!إنهما متزوجان حقا

266
00:19:56,595 --> 00:19:58,085
-- بالضبط
-- يا رباه

267
00:20:01,400 --> 00:20:02,628
نابيكي

268
00:20:02,735 --> 00:20:03,997
لا , لا , لا

269
00:20:04,870 --> 00:20:08,533
غبية! انها الطريقة الوحيدة
للتخلص منها

270
00:20:08,640 --> 00:20:11,040
أنت على حق
الأفضل أن نماشي الأمر

271
00:20:11,176 --> 00:20:14,009
انه لأمر رائع! رائع

272
00:20:16,982 --> 00:20:20,281
أنا آسف , اوكيو
هذا ما هو عليه أمر

273
00:20:23,355 --> 00:20:27,155
لا! مستحيل! مستحيل
!مستحيل

274
00:20:28,861 --> 00:20:31,557
لا يمكننا اخفاء ذلك بعد الآن
!عزيزي

275
00:20:31,663 --> 00:20:33,722
عزيزي"؟"

276
00:20:37,069 --> 00:20:40,038
-- ...مهلا
-- لا توجد وسيلة أخرى

277
00:20:40,439 --> 00:20:44,239
اللعنة. لقد وصلنا إلى هذا الحد
سوف أساعدك

278
00:20:44,343 --> 00:20:46,675
أنا من يساعدك

279
00:20:49,214 --> 00:20:52,047
تساعديه بماذا
أتساءل...؟

280
00:20:52,885 --> 00:20:56,821
كلا..! نحن على ما يرام
أنه مجرد شجار صغير

281
00:20:56,922 --> 00:20:58,787
صحيح يا عزيزي

282
00:21:00,626 --> 00:21:01,593
مثير للاهتمام

283
00:21:02,027 --> 00:21:03,358
يا لهما من طيريّ حب

284
00:21:03,462 --> 00:21:04,394
!أصمتي

285
00:21:04,496 --> 00:21:06,521
الأمر رائع , اكاني

286
00:21:08,000 --> 00:21:10,594
كم انتظرت هذا اليوم

287
00:21:17,843 --> 00:21:22,542
انا باقية هنا حتى
أكشف نقاب كذبتكم

288
00:21:27,219 --> 00:21:30,313
انه زوجي المنتحل

289
00:21:30,689 --> 00:21:33,089
وأنا زوجته المنتحلة

290
00:21:33,892 --> 00:21:37,760
"القادم... "صلصة اوكيو السرية , الجزء الثاني
...نراكم ذاك الحين
