1
00:01:35,395 --> 00:01:40,765
كان على ثانوية فورينكان
التوغل في القارة الأوروبية

2
00:01:41,201 --> 00:01:44,364
كان نابليون على
هيجان في أوروبا

3
00:01:44,471 --> 00:01:50,273
وشكلت فورينكان تحالفاً
مع روسيا وانكلترا والنمسا

4
00:01:50,410 --> 00:01:52,310
...بعد قتال مثل الغضب

5
00:01:52,412 --> 00:01:57,679
فورينكان دمرت
قوات نابليون في واترلو

6
00:01:57,784 --> 00:02:00,810
لاحقا , في المنفى في سانت هيلانة
...كتب نابليون

7
00:02:00,921 --> 00:02:04,652
أبناء فورينكان اليابانيين"
"هم خصوم هائلين

8
00:02:04,758 --> 00:02:10,094
هكذا كتبَ في
قصيدة موته وانتهى

9
00:02:10,263 --> 00:02:14,029
لو كنت انا ابن فورينكان
...كونو تاتيواكي هناك

10
00:02:14,134 --> 00:02:18,833
!كنت سأواجه نابليون
كم أأسف لذلك يا ناصح المدرسة

11
00:02:19,039 --> 00:02:23,203
كفى إختلاقاً للقصص
هلا إهتممت بالعمل؟

12
00:02:23,310 --> 00:02:25,278
الجد تورا

13
00:02:25,779 --> 00:02:27,508
أين أنت؟

14
00:02:28,815 --> 00:02:31,978
آسف , أنا متعب
لقد أغلقنا

15
00:02:32,152 --> 00:02:34,313
عندي شكوى

16
00:02:34,421 --> 00:02:36,582
أنظر إلى هذا الدفتر الملاحظات
الذي اشتريته

17
00:02:36,723 --> 00:02:39,055
ماذا أعطيتني؟
انه على وشك الانهيار

18
00:02:39,159 --> 00:02:41,423
كم عدد العقود لديه؟

19
00:02:42,629 --> 00:02:44,961
هذا قديم جدا

20
00:02:45,765 --> 00:02:47,824
!إنتظر
.عد إلى هنا

21
00:02:47,934 --> 00:02:50,459
اصمت
الحداثة ليست كل شيء

22
00:02:50,570 --> 00:02:55,473
سن يبرز نكهة وطابع
مثلي تماما

23
00:02:56,109 --> 00:02:59,636
يا له من رد ذا مغزى
تستحق وسادة أخرى

24
00:03:02,215 --> 00:03:03,409
!يكفي عبثاً

25
00:03:03,583 --> 00:03:04,880
الوقح البائس

26
00:03:05,318 --> 00:03:07,445
!مثير للإعجاب
أتريد القتال؟

27
00:03:08,154 --> 00:03:12,318
لا تقاتل هنا
رانما! كونو-سنباي

28
00:03:12,425 --> 00:03:13,790
...بصراحة

29
00:03:14,160 --> 00:03:16,253
ما هذا؟
شيء مكتوب هنا

30
00:03:17,163 --> 00:03:22,100
غرير جبل كوكوري"؟"
"أنظر إلى السماء وابكي"

31
00:03:22,535 --> 00:03:28,030
المكان الذي يجتمع فيه الكركي والسلاحف"
"ألقي نظرةً هناك , من فضلك

32
00:03:28,174 --> 00:03:31,701
ألف إبرة
على طريق ليلة مظلمة

33
00:03:31,811 --> 00:03:34,939
اختر زهرة
بعيدان الطعام مباشرة

34
00:03:35,115 --> 00:03:36,309
من هذه؟

35
00:03:41,855 --> 00:03:43,254
...لا يعقل

36
00:03:44,290 --> 00:03:45,723
إختفي , أيها الخيال

37
00:03:46,393 --> 00:03:48,827
.كوجان تورانو
آه , البغيضة

38
00:03:49,863 --> 00:03:50,852
هناك

39
00:03:51,097 --> 00:03:53,895
كوجان تورانو
آه , البغيضة

40
00:03:54,734 --> 00:03:55,860
...أيتها الوقحة

41
00:04:08,114 --> 00:04:10,844
انها تعبثُ بمزاجه حقاً

42
00:04:14,454 --> 00:04:16,115
أين أنت؟

43
00:04:16,222 --> 00:04:20,318
هل خائفة من خروج لمواجهة
سيف تاتيواكي كونو؟

44
00:04:21,928 --> 00:04:24,362
اعتقد ان الشبح قد ذهب

45
00:04:25,131 --> 00:04:28,498
لكن لم ينتهي كونو
من مرضه بعد

46
00:04:30,570 --> 00:04:33,562
والجد تورا أغمي عليه

47
00:04:39,612 --> 00:04:43,139
كم هذا غريب. شبح
ولم يدخل الصيف حتى

48
00:04:43,283 --> 00:04:46,582
آمل أن العجوز قد أعاد
مالك لدفتر الملاحظات

49
00:04:46,719 --> 00:04:48,914
لا , انه في السرير من الصدمة

50
00:04:49,022 --> 00:04:52,287
هو ونابليونه
وواترلو. العجوز الكاذب

51
00:04:52,559 --> 00:04:56,427
شبح بزي بحّار؟
يبدو جميلاً

52
00:04:56,529 --> 00:04:59,157
أتمنى لو أستطع إلتقاء بها

53
00:04:59,466 --> 00:05:03,197
غرير جبل كوكوري

54
00:05:03,670 --> 00:05:07,766
أنظر إلى السماء وابكي

55
00:05:07,874 --> 00:05:10,638
...حيث تلتقي الكركي والسلاحف

56
00:05:10,777 --> 00:05:12,039
انها طريفة , أليست كذلك؟

57
00:05:12,145 --> 00:05:15,342
اكاني , أخبري صديقتك
بعودتها إلى منزلها

58
00:05:15,949 --> 00:05:17,541
انها ليست صديقتي

59
00:05:17,650 --> 00:05:19,049
ما الدافع من تعقبها لك إلى المنزل؟

60
00:05:19,986 --> 00:05:23,149
مهلا , من أنت؟
ماذا تريدين هنا؟

61
00:05:23,256 --> 00:05:25,053
غرير جبل كوكوري

62
00:05:25,158 --> 00:05:27,888
!كفى عبثاً
أجيبيني

63
00:05:28,194 --> 00:05:31,220
،نابيكي
لا تخيفي الشبح , الآن

64
00:05:31,397 --> 00:05:33,558
اعتقد انها جاءت لسبب ما

65
00:05:33,666 --> 00:05:35,133
دعونا نسمع قصتها

66
00:05:35,235 --> 00:05:36,702
أخبرينا

67
00:05:37,036 --> 00:05:42,531
تركت شيءا في هذا العالم
ولن أغادر حتى أجده

68
00:05:42,742 --> 00:05:44,437
ماذا نسيتي؟

69
00:05:44,611 --> 00:05:46,306
لا أتذكر

70
00:05:46,412 --> 00:05:49,381
.يا للمسكينة
إبقي هنا حتى تتذكريه

71
00:05:49,516 --> 00:05:52,144
كاسومي ذات قلب طيب حقاً

72
00:05:52,318 --> 00:05:55,810
اكاني , انها مسؤوليتك
إعتني بها

73
00:05:56,222 --> 00:06:00,022
حسن , لا بأس
فلن تكون مشكلة حقيقية لنا

74
00:06:00,193 --> 00:06:03,458
بالتأكيد. لاجأ آخر
لن يغير شيئاً

75
00:06:07,033 --> 00:06:08,227
...العجوز

76
00:06:21,848 --> 00:06:25,978
اكاني , هاتِ بعض العشاء
لهذا الشبح لطيف , أيضا

77
00:06:29,656 --> 00:06:30,884
شكرا لك

78
00:06:31,858 --> 00:06:35,954
انها حقا تضيء
مائدة العشاء

79
00:06:39,599 --> 00:06:40,395
أم لا

80
00:06:54,547 --> 00:06:56,674
هل رأيت؟

81
00:07:00,186 --> 00:07:02,279
السيد ساوتومي! السيد ساوتومي

82
00:07:02,388 --> 00:07:04,652
إستيقظ , يا سيد ساوتومي

83
00:07:05,258 --> 00:07:08,921
أنا آسفة. أخذت حماما
...بدون إذن

84
00:07:09,028 --> 00:07:10,825
لا تقلقي

85
00:07:10,997 --> 00:07:13,898
لكن أشعلي الضوء
عند الاستحمام , إتفقنا؟

86
00:07:14,968 --> 00:07:17,368
هل أنت متأكدة من رغبتك
في النوم هنا؟

87
00:07:17,470 --> 00:07:19,370
يمكنك النوم معي
في غرفتي

88
00:07:19,505 --> 00:07:22,770
لا أنا أكثر راحة
في الظلام

89
00:07:22,875 --> 00:07:24,308
من فضلك لا تقلقي

90
00:07:24,444 --> 00:07:27,277
حقا؟ هذا يبدو وكأنه
مذبح بوذي

91
00:07:45,365 --> 00:07:46,332
شكرا

92
00:07:49,569 --> 00:07:52,504
يا آنسة الشبح , يمكنك ان تجعلي
نفسك مرئية

93
00:07:52,872 --> 00:07:57,172
بالتأكيد! هذه العائلة لا
تميز بين أشباح

94
00:07:57,277 --> 00:08:00,474
ولا حتى بين أسوأ الغرباء
صح , رانما؟

95
00:08:01,948 --> 00:08:03,973
شكرا
سأظهر

96
00:08:04,317 --> 00:08:07,684
أغنيتك كانت
حقا مثيرة للاهتمام

97
00:08:08,021 --> 00:08:10,854
هل تعرفين تلك الأغنية , كاسومي؟

98
00:08:11,324 --> 00:08:15,317
لا , لكن سمعتها من
غرير جبل كوكوري

99
00:08:15,428 --> 00:08:17,988
تعرفين عن ذلك أيضا
صحيح , نابيكي؟

100
00:08:18,097 --> 00:08:21,362
عندما كنا صغار , كان هناك
...تلة تدعى الجبل كوكوري

101
00:08:21,467 --> 00:08:24,493
-- بقرب فورينكان
-- لقد أصبت في ذلك

102
00:08:24,837 --> 00:08:28,102
غرير خسر في
...مسابقة التحول إلى الثعلب

103
00:08:28,207 --> 00:08:31,608
حتى انه رمى نفسه من
جبل كوكوري. , كما يقولون

104
00:08:32,211 --> 00:08:34,406
يا لها من خرافة سخيفة

105
00:08:34,547 --> 00:08:39,211
لا , هناك في الحقيقة ضريح
لغرير على جبل كوكوري

106
00:08:39,319 --> 00:08:41,253
قد تكون هناك بعض الحقيقة
في هذه القصة

107
00:08:41,754 --> 00:08:46,214
مهلاً , وجه الشبح المنسي
قد يكون ذات صلة بتلك الأغنية

108
00:08:47,860 --> 00:08:48,884
...بعبارة أخرى

109
00:08:48,995 --> 00:08:53,125
ألن يكون لغزاً مهماً
مخبأ في الأغنية؟

110
00:08:53,800 --> 00:08:54,960
ما العمل إذاً؟

111
00:08:55,435 --> 00:08:58,563
حل اللغز و
العثور على ما فقده الشبح

112
00:08:58,671 --> 00:09:00,366
إذاً يمكنها النوم بسلام

113
00:09:00,473 --> 00:09:04,102
الشبح سيكون أكثر سعادة
في إستراحتها

114
00:09:04,577 --> 00:09:08,308
،فعلتم الكثير لي
شكراً لكم

115
00:09:10,516 --> 00:09:14,418
يبدو أمر ممتعاً. خمنوا سأذهب إلى
جبل كوكوري والتحقق من ذلك

116
00:09:14,520 --> 00:09:15,919
شكراً على الطعام

117
00:09:16,422 --> 00:09:18,788
رانما! أنا قادمة , أيضا

118
00:09:26,799 --> 00:09:29,996
-- سيدي , لقد عدت
-- حقا؟ ما الذي علمته؟

119
00:09:31,003 --> 00:09:32,971
كذا وكذا وكذا , وموسيقى

120
00:09:33,439 --> 00:09:37,000
أقلت اللغز في الأغنية؟
ولكن ماذا يكون ذلك؟

121
00:09:39,612 --> 00:09:43,742
ضريح غرير جبل كوكوري
يبدو أنه يحمل مفتاح

122
00:09:43,850 --> 00:09:46,614
لحظة , أتذكر
...ضريح الغرير

123
00:09:49,222 --> 00:09:50,450
!ها هو ذا

124
00:09:52,258 --> 00:09:56,058
اختر زهرة
بعيدان الطعام مباشرة

125
00:09:56,262 --> 00:09:59,823
"شخصية "كبيرة
للفرح والخجل

126
00:09:59,999 --> 00:10:03,833
الانزلاق والسقوط
آه , هذا ضعف مني

127
00:10:04,170 --> 00:10:08,038
أخرج من الكهف
آه , البغيضة

128
00:10:09,008 --> 00:10:10,737
هذا هو جبل. كوكوري

129
00:10:10,843 --> 00:10:12,435
ماذا حصل هنا , على أية حال؟

130
00:10:12,812 --> 00:10:16,441
.كوجان تورانو
آه , البغيضة

131
00:10:27,794 --> 00:10:33,562
آمل أن يجد رانما واكاني
الشيء المنسي قريباً

132
00:10:34,600 --> 00:10:36,591
بينغو... لا , مات شاة

133
00:10:40,606 --> 00:10:41,573
لا ترهل

134
00:10:42,642 --> 00:10:44,234
آه , البغيضة

135
00:10:45,244 --> 00:10:48,611
آسف , آسف! كان هذا
صبيانيٌ مني , أليس كذلك؟

136
00:10:50,783 --> 00:10:53,547
هل هذا أفضل؟
المباراة ستكون ممتعة

137
00:10:56,322 --> 00:11:01,123
غرير جبل. كوكوري"
"أنظر إلى السماء وابكى

138
00:11:01,227 --> 00:11:03,718
المكان حيث تتجمع فيه"
"الكركي والسلاحف

139
00:11:03,896 --> 00:11:06,626
"ألقي نظرة هناك , من فضلك"

140
00:11:11,938 --> 00:11:13,906
شيء ما هنا؟

141
00:11:14,540 --> 00:11:15,404
قفا جانباً

142
00:11:17,109 --> 00:11:18,371
كونو-سنباي

143
00:11:20,446 --> 00:11:25,349
تندو اكاني , أنا مشغول اليوم
سنقوم بموعدٍ في وقت آخر

144
00:11:26,252 --> 00:11:28,743
هل كل شيء على ما يرام؟

145
00:11:29,388 --> 00:11:31,515
حان وقت إنهاء
هذا العمل الفظّ

146
00:11:31,624 --> 00:11:32,852
ساوتومي رانما

147
00:11:32,959 --> 00:11:36,258
لن أدعك تحصل على
الذهب المدفون لمدرسة فورينكان

148
00:11:36,562 --> 00:11:37,927
الذهب المدفون"؟"

149
00:11:38,030 --> 00:11:39,190
ما هو؟

150
00:11:39,765 --> 00:11:43,701
.التظاهر غير مجدي
ذلك هو هدف بحثك

151
00:11:43,903 --> 00:11:46,303
!أنت معتوه
لقد رأيتها أيضا

152
00:11:46,405 --> 00:11:50,739
أنا أبحث عن شيء
الذي تركه الشبح خلفه

153
00:11:50,843 --> 00:11:52,834
"وأنا أقول أن هذا "الشيء
هو الذهب المدفون

154
00:11:54,380 --> 00:11:57,781
وفقا لتاريخ ناصح مدرسة
...فورينكان 

155
00:11:59,085 --> 00:12:02,748
مدرستنا الفورينكان قد استهدفت
من قبل الغزو العالمي

156
00:12:03,022 --> 00:12:06,583
لكن أحلامهم
دمرت من قبل الحرب العالمية الثانية

157
00:12:07,560 --> 00:12:10,825
لذا تركوا أحلامهم
...لمستقبل أبناء فورينكان

158
00:12:10,930 --> 00:12:12,329
واخفوا الكنز

159
00:12:12,832 --> 00:12:15,767
من كتب هاته الحزمة من الأكاذيب؟

160
00:12:16,435 --> 00:12:20,531
انها في الأغنية
"كوجان تورانو. آه , البغيضة"

161
00:12:20,640 --> 00:12:22,904
كوجان" تعني الذهب"

162
00:12:24,076 --> 00:12:28,410
كوجان"؟ الذهب؟"
حسن , هذا تفسير واحد

163
00:12:29,282 --> 00:12:32,809
أنا , كونو تاتيواكي , سأواصل
...مسعي طالب سنة العليا

164
00:12:32,919 --> 00:12:36,355
واستخدم ذلك الذهب لتمويل الحرب
لغزو العالم

165
00:12:36,455 --> 00:12:39,788
وهكذا , يا ساوتومي رانما
تنحى عن طريقي

166
00:12:44,163 --> 00:12:45,630
ومن الذي يقف في طريقك؟

167
00:12:45,731 --> 00:12:48,564
إمضي وطارد الأوزة برية
!التي تريد

168
00:12:48,668 --> 00:12:51,796
.لا تنسى ما قلته
الوعد , الآن

169
00:12:53,773 --> 00:12:55,172
...لأبناء فورينكان

170
00:12:55,274 --> 00:12:58,209
أنا , كونو تاتيواكي
يجب العثور على كنز

171
00:12:58,511 --> 00:13:01,912
الكركي وسلحفاة؟
...هذا هو المكان المناسب , لكن

172
00:13:06,385 --> 00:13:08,649
مكان حيث تجتمع
فيه الكركي والسلحفاة؟

173
00:13:08,754 --> 00:13:09,652
لقاء"...؟"

174
00:13:12,959 --> 00:13:15,757
حيث... يلتقيان
اكاني , أنظري

175
00:13:15,861 --> 00:13:16,759
هاه؟

176
00:13:18,798 --> 00:13:20,288
الظلال

177
00:13:23,135 --> 00:13:25,603
حيث يجتمعان الظلين...؟

178
00:13:28,240 --> 00:13:30,003
...الكركي والسلحفاة

179
00:13:30,176 --> 00:13:31,837
انهما يلتقيان

180
00:13:39,685 --> 00:13:41,482
!إنتظراني

181
00:13:42,254 --> 00:13:45,280
ألا توجد نهاية لهذا النفق؟

182
00:13:45,391 --> 00:13:48,724
السطر التالي، "ألف
"إبرة على مسار الليل المظلم

183
00:13:48,861 --> 00:13:52,695
المسار الليل المظلم" هو هذا الكهف , أليس كذلك؟"
لكن أين ألف إبرة؟

184
00:13:53,065 --> 00:13:55,659
احترسي , قد تهاجمك
في أي وقت

185
00:13:55,835 --> 00:13:57,564
هذا سخيف

186
00:13:59,071 --> 00:14:00,163
هاه؟

187
00:14:02,541 --> 00:14:04,702
ها هي إبرك الألف

188
00:14:05,111 --> 00:14:09,912
يثبت هذا الفخ أنه
هناك كنز مدفون هنا

189
00:14:11,317 --> 00:14:13,478
هيا, هيا, هيا, هيا, هيا

190
00:14:14,253 --> 00:14:16,346
سحقاً. هيا بنا

191
00:14:18,224 --> 00:14:20,419
أين دفن الكنز؟

192
00:14:29,835 --> 00:14:32,395
!تباً
المزيد من الإبر؟

193
00:14:33,072 --> 00:14:34,039
!إعذرنا

194
00:14:37,777 --> 00:14:41,144
اللعنة , لا أريد أن أرى
ما القادم

195
00:14:42,381 --> 00:14:43,348
أوه

196
00:14:43,683 --> 00:14:45,617
ما الخطب , اكاني؟

197
00:14:49,121 --> 00:14:53,854
هل هبت من وجهك
فقط الآن؟

198
00:14:56,262 --> 00:14:57,991
...شخص البغيضة

199
00:14:59,265 --> 00:15:00,289
من هناك؟

200
00:15:01,500 --> 00:15:04,526
نحن لم نفعل شيئاً
يجعلك تكرهيننا

201
00:15:04,637 --> 00:15:08,539
صحيح! نحن نقوم بهذا فقط
من أجلك

202
00:15:08,641 --> 00:15:09,699
أنا آسفة

203
00:15:09,809 --> 00:15:13,142
انها تحية شبح القياسية
علي قول ذلك

204
00:15:13,713 --> 00:15:16,807
فكرت أنني
قد أكون قادرة على مساعدة

205
00:15:17,083 --> 00:15:18,675
هذا كل شيء؟

206
00:15:18,784 --> 00:15:20,718
هذه مساعدة كبيرة
لنذهب

207
00:15:24,323 --> 00:15:27,019
من رائع أن تكون شبحاً
!فهم ليسوا مضطرين على السير

208
00:15:27,126 --> 00:15:28,787
لا تكن سخيفاً

209
00:15:28,894 --> 00:15:31,692
-- أنا آسفة , لم يكن ينوي ذلك
-- لا بأس

210
00:15:35,601 --> 00:15:36,932
في أي طريق نذهب؟

211
00:15:37,036 --> 00:15:38,663
-- إلى اليمين , على الأرجح
-- لماذا؟

212
00:15:38,804 --> 00:15:41,932
اختر زهرة" 
بعيدان الطعام", صح؟

213
00:15:42,041 --> 00:15:44,566
أنت تحمل عيدان الطعام
بيدك اليمنى , أليس كذلك؟

214
00:15:44,677 --> 00:15:45,905
أوه

215
00:15:47,780 --> 00:15:51,181
أعتقد أنني كنت أعسر

216
00:15:51,283 --> 00:15:52,341
اليسار , إذن

217
00:15:53,018 --> 00:15:55,486
لكن أعتقد أنني أكلت
باليد اليمنى

218
00:15:55,955 --> 00:15:58,287
هلا قررتي؟

219
00:16:00,326 --> 00:16:01,623
!إعذروا غباري

220
00:16:05,064 --> 00:16:06,429
كونو-سنباي

221
00:16:06,532 --> 00:16:08,693
انه لا يعرف
في أي طريق يذهب

222
00:16:10,703 --> 00:16:13,297
صندوق الحرب , صندوق الحرب , صندوق الحرب

223
00:16:17,042 --> 00:16:18,669
انه طريق مسدود

224
00:16:19,411 --> 00:16:21,242
زهرة

225
00:16:21,347 --> 00:16:24,680
تقول الأغنية : "اختر الزهرة
"بيد الحاملة لعيدان الطعام

226
00:16:31,857 --> 00:16:33,757
...صعبة قليلا

227
00:16:34,360 --> 00:16:35,725
!هيا

228
00:16:47,540 --> 00:16:50,008
نجحت
الطريق واضح

229
00:16:50,876 --> 00:16:53,140
صندوق حرب , صندوق حرب , صندوق الحرب

230
00:17:09,195 --> 00:17:11,163
هذه هي
زهرة" الأغنية؟"

231
00:17:11,263 --> 00:17:15,666
ماذا عن الشخصية
الكبيرة" في "الفرح والعار"...؟"

232
00:17:15,768 --> 00:17:17,463
أتعني هذا؟

233
00:17:19,038 --> 00:17:20,630
ما الآتي؟

234
00:17:20,739 --> 00:17:22,969
"...الانزلاق والسقوط"

235
00:17:23,309 --> 00:17:25,573
"!...!...!آه , ضعف مني"

236
00:17:26,478 --> 00:17:30,005
لا تتركاني لوحدي
انا خائفة

237
00:17:34,153 --> 00:17:35,552
!هذا مؤلم

238
00:17:35,654 --> 00:17:37,144
لم أستطع ذلك

239
00:17:37,256 --> 00:17:38,416
تباً

240
00:17:42,761 --> 00:17:44,285
لا أستطيع السباحة

241
00:17:47,633 --> 00:17:48,600
اكاني

242
00:17:49,134 --> 00:17:50,396
رآنما

243
00:17:50,636 --> 00:17:51,660
اكاني

244
00:18:08,587 --> 00:18:10,111
...القصيدة

245
00:18:10,222 --> 00:18:14,215
الربيع , مشرق وواضح
...تجول المحاربون

246
00:18:17,663 --> 00:18:19,096
أين نحن؟

247
00:18:19,431 --> 00:18:21,626
لمَ إنتهى بنا المطاف هنا؟

248
00:18:22,902 --> 00:18:24,028
ناصح المدرسة

249
00:18:24,136 --> 00:18:26,331
اخرج من الكهف"
"آه , البغيضة

250
00:18:26,438 --> 00:18:28,201
كوجان تورانو"
"آه , البغيضة

251
00:18:28,908 --> 00:18:30,136
!فهمت

252
00:18:30,242 --> 00:18:34,338
"تورا" من "كوجان تورانو"
"هو "كوباياكاوا توراماسا

253
00:18:34,446 --> 00:18:37,176
،بعبارة أخرى
أنت تخبأ الذهب

254
00:18:37,416 --> 00:18:38,678
أيها المجنون

255
00:18:38,784 --> 00:18:42,185
إسمع! لقد تغيرت قليلاً
لكنني لم أر أي ذهب

256
00:18:45,024 --> 00:18:46,252
...لا يمكن أنه

257
00:18:46,358 --> 00:18:50,260
ماذا يجري؟
ماذا ترك الشبح يا ترى؟

258
00:18:50,362 --> 00:18:53,627
لمَ غرير
جبل كوكوري يبكي؟

259
00:18:53,732 --> 00:18:55,359
...لو نعرف الأمر

260
00:18:58,270 --> 00:19:02,070
اختر زهرة
بعيدان تناول الطعام

261
00:19:02,508 --> 00:19:06,171
"شخصية "الكبيرة
في فرح وخجل

262
00:19:06,278 --> 00:19:10,237
.الانزلاق والسقوط
آه , ضعف مني

263
00:19:10,349 --> 00:19:14,809
الخروج من الكهف
آه , يا البغيضة

264
00:19:14,920 --> 00:19:18,412
كوجان تورانو
آه , يا البغيضة

265
00:19:19,058 --> 00:19:22,289
الغرير". الغرير"...؟"
...لحظة , الآن

266
00:19:22,394 --> 00:19:24,089
أيمكن أن يكون...؟

267
00:19:24,697 --> 00:19:27,894
لقد كنت على صواب! إنه بحوزتك
يا ناصح المدرسة

268
00:19:29,969 --> 00:19:34,133
هو هنا في مكان ما
أين؟

269
00:19:34,239 --> 00:19:35,228
هاه؟ هنا؟

270
00:19:35,708 --> 00:19:38,802
ها هو ذا! ها

271
00:19:41,080 --> 00:19:42,911
هذا هو

272
00:19:43,449 --> 00:19:44,848
شكرا لك

273
00:19:45,117 --> 00:19:47,142
غريري الصغير

274
00:19:48,487 --> 00:19:50,580
انه لشيء رائع! عظيم فعلاً

275
00:19:53,258 --> 00:19:55,317
التفسير , من فضلك؟

276
00:19:56,996 --> 00:20:01,956
حدث ذلك عندما بدأت
العمل في هذا المتجر

277
00:20:02,201 --> 00:20:03,896
كان هناك دفتر ملاحظات خاص

278
00:20:04,003 --> 00:20:07,336
أدرجنا هذه دمية الغرير
مع كل دفتر

279
00:20:07,439 --> 00:20:10,306
لذا بيعت الدفاتر
مثل الكعك الساخن

280
00:20:10,409 --> 00:20:15,312
لكن نسيت إحدى الطالبات
...بأن تأخذ دميتها

281
00:20:15,414 --> 00:20:17,746
لذا إحتفظتُ به لها

282
00:20:18,650 --> 00:20:21,244
"إذاً "الغرير
كان غرير حقا؟

283
00:20:22,087 --> 00:20:24,214
...ماذا عن السطر الأخير

284
00:20:24,323 --> 00:20:28,089
كوجان تورانو"
آه , الحقودة"...؟

285
00:20:28,727 --> 00:20:31,890
...إنه أنا

286
00:20:32,898 --> 00:20:35,799
اسمي كوجان

287
00:20:35,901 --> 00:20:38,734
السطر يعني
"كوجان لن تحصل عليه"

288
00:20:38,904 --> 00:20:40,098
!يا للهول

289
00:20:41,206 --> 00:20:43,470
شكرا لكم جميعاً

290
00:20:43,575 --> 00:20:44,940
مع السلامة

291
00:20:45,044 --> 00:20:48,775
الآن أستطيع أن أرقد بسلام

292
00:20:50,382 --> 00:20:52,816
لا عليك

293
00:20:57,122 --> 00:21:00,216
.مع ذلك أنا سعيدة
الفتاة في سلام الآن

294
00:21:00,325 --> 00:21:04,227
كل شيء إنتهى بشكل جيد
وأغلقت القضية

295
00:21:05,464 --> 00:21:09,457
...للأسف , كنز فورينكان المدفون

296
00:21:09,935 --> 00:21:13,530
أتريد أن تسمع عن الكنز
...المدفون؟ حسن , أصغِ إلي

297
00:21:13,639 --> 00:21:14,765
ماذا؟

298
00:21:14,940 --> 00:21:17,101
الفورينكان قاتلت
...الملك سليمان

299
00:21:17,209 --> 00:21:19,302
أستسلم

300
00:21:19,912 --> 00:21:23,245
أوه، إن لم تكن
...فتاة الضفيرة

301
00:21:23,348 --> 00:21:24,508
إليك عني

302
00:21:29,521 --> 00:21:31,853
ألصقه، والمستخدم
سيحل محله

303
00:21:31,957 --> 00:21:36,223
تعالو جميعاً
شاهدوا الدمى الورقية المذهلة

304
00:21:36,528 --> 00:21:39,429
القادم... "جوسونكوجي
"والدمى الورقية السحرية

305
00:21:39,565 --> 00:21:40,589
...نراكم في ذاك الحين