1
00:01:42,400 --> 00:01:45,597
ما هذا؟، إنه أزرق

2
00:01:46,478 --> 00:01:50,739
لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة
لكن كل جزءٍ منه نقي

3
00:01:50,749 --> 00:01:53,736
لعله أزرق، لكّنه كالقنبلة

4
00:02:00,973 --> 00:02:03,069
...قويّ، قويّ، قويّ، نعم

5
00:02:04,473 --> 00:02:05,720
أزرق، أصفر، قرنفلي

6
00:02:06,029 --> 00:02:09,308
مهما يكن يا رجل، فقط إستمر في إحضاره لي

7
00:02:16,173 --> 00:02:20,271
أحسنتما، سنقوم بجنيّ الكثير من المال سويةً

8
00:02:20,281 --> 00:02:23,596
تذكرا فقط لصالح من تعملان

9
00:02:25,701 --> 00:02:27,011
ماذا قلتّ؟

10
00:02:27,635 --> 00:02:30,865
قلت فقط، عليهما معرفة بأنهما يعملان لصالحكَ

11
00:02:30,875 --> 00:02:32,912
و كأنهما لا يعلمان بذلكّ سلفاً؟

12
00:02:33,880 --> 00:02:36,655
الذي ترمي إليه بأنهما غبيين؟

13
00:02:37,543 --> 00:02:40,237
كلا، أقول فحسب

14
00:02:40,247 --> 00:02:42,629
أحقاً؟، إذاً أنت لا تقصد بأنهما غبيين؟

15
00:02:42,801 --> 00:02:45,411
إذاً، أنا لا افهم، هل تقصد بأنني غبي؟

16
00:02:45,852 --> 00:02:46,894
هل ذلك مقصودكَ؟

17
00:02:47,120 --> 00:02:48,837
هل هذا ما ترمي إليه؟

18
00:02:49,209 --> 00:02:50,216
(يا (توكو

19
00:02:51,298 --> 00:02:52,308
(توكو)

20
00:02:53,674 --> 00:02:55,607
...لما لا نحن

21
00:02:56,284 --> 00:02:57,370
نهدأ؟

22
00:03:04,148 --> 00:03:06,225
"يقول (هاينزنبرج) "هدوء

23
00:03:07,948 --> 00:03:10,446
أنا هادئ، أنا هادئ

24
00:03:10,817 --> 00:03:11,833
أنا هادئ

25
00:03:23,865 --> 00:03:25,840
اللعنة عليكَ يا رجل، أنظر لهذه، أنظر

26
00:03:29,466 --> 00:03:31,054
هذا فساد

27
00:03:32,768 --> 00:03:34,306
(حسنٌ يا (هايزتبرج

28
00:03:35,387 --> 00:03:36,664
الأسبوع القادم

29
00:04:27,885 --> 00:04:29,787
...تعديل للتضخيم

30
00:04:30,111 --> 00:04:33,003
كلية حكومية جيّدة، تعديل للتضخيم

31
00:04:33,269 --> 00:04:37,123
لنقل 45.000 في العام، ولدان، أربع سنين دراسة

32
00:04:37,796 --> 00:04:39,318
$360،000

33
00:04:40,456 --> 00:04:42,425
الرهن المتبقي للمنزل

34
00:04:43,190 --> 00:04:44,462
مائة و سبعة ألاف

35
00:04:44,640 --> 00:04:47,931
خط إنصاف المنزل، ثلاثين ألف، فتكون 137 ألف

36
00:04:48,768 --> 00:04:50,925
تكلفة الرِزق

37
00:04:51,372 --> 00:04:54,087
طعام، لباس، خدمات

38
00:04:54,097 --> 00:04:55,309
لنقل ألفين دولار في الشهر

39
00:04:56,049 --> 00:04:58,374
سيفي ذلك بالغرض على كل حال

40
00:04:58,719 --> 00:05:00,717
أربعة و عشرون كلم في العام

41
00:05:01,110 --> 00:05:02,711
سيزود حسب قولي

42
00:05:02,994 --> 00:05:04,130
عشر سنوات

43
00:05:04,470 --> 00:05:08,468
هذا 240 ألف، زائد 360، زائد 1، 3 ، 7

44
00:05:10,504 --> 00:05:11,560
$737

45
00:05:14,948 --> 00:05:17,542
$737،000
هذا ما أحتاج إليه

46
00:05:18,670 --> 00:05:20,574
هذا ما أحتاج إليه

47
00:05:21,748 --> 00:05:24,361
كِلانا متفق على 70 ألف للأسبوع؟

48
00:05:24,526 --> 00:05:27,460
ذاكَ سوى عشر أسابيع و نصف إضافية
فلتحسبها 11

49
00:05:27,566 --> 00:05:31,541
إحدى عشر صفقة مخدرات إضافية
و منذ الأن ستكون دائماً في مكان عمومي

50
00:05:33,677 --> 00:05:36,372
مقدورٌ عليه، مقدورٌ عليه من دون ريب

51
00:06:18,335 --> 00:06:19,341
(هاينزبرج)

52
00:06:25,035 --> 00:06:27,620
ماذا جرى؟، ما خطبه؟

53
00:06:28,317 --> 00:06:30,059
مالذي دهاكّ؟

54
00:06:30,110 --> 00:06:32,890
ألا يمكنكَ تحمّل إبراح الضرب يا سافل؟

55
00:06:33,382 --> 00:06:35,649
(اللعنة عليك يا (توكو -
إخرسّ -

56
00:06:36,351 --> 00:06:38,310
لا يوجد نبضّ

57
00:06:38,528 --> 00:06:41,033
قمّ بأمرٍ ما -
أفعل شيئاً؟ -

58
00:06:41,095 --> 00:06:43,379
يحتاج إلى سيارة إسعاف، يحتاج إلى مستشفى

59
00:06:43,557 --> 00:06:46,007
أفعل شيئاً، أنت ذكي، صحّ؟

60
00:06:46,140 --> 00:06:47,805
قمّ...قم بذلك الشيء

61
00:06:52,313 --> 00:06:53,855
كلا، لا يوجد...لا يوجد شيءٌ

62
00:06:53,917 --> 00:06:57,078
تنفس في داخل فمه -
لا يعلمون ذلك بعد الأن -

63
00:06:57,088 --> 00:06:58,838
لا يفلح ذلك -
أنتَ، تعال هنا -

64
00:06:58,934 --> 00:07:00,832
تنفس بداخل فمه

65
00:07:38,319 --> 00:07:39,704
تخلصّ منه

66
00:07:39,773 --> 00:07:42,016
لا يمكننا معاملته بتلك الطريقة يا رجل

67
00:07:42,047 --> 00:07:43,800
صقور و جرذان و كل ذلك

68
00:07:47,807 --> 00:07:51,467
أنا اقول فقط، أتعلم، ذلك لا يمتّ كثيراً بالمسيحية

69
00:07:52,977 --> 00:07:54,323
يبدو أنها مجادلة

70
00:08:26,971 --> 00:08:29,007
(أسرع يا (جونزو

71
00:08:48,736 --> 00:08:50,393
لما العجلة؟

72
00:08:57,208 --> 00:08:59,251
خِلتنا إنتهينا هنا

73
00:09:14,411 --> 00:09:15,503
أنتما منتهيان

74
00:10:34,282 --> 00:10:36,050
أنا هنا في الخلفية

75
00:10:40,711 --> 00:10:41,619
مرحباً؟

76
00:10:57,644 --> 00:10:58,655
مرحباً؟

77
00:11:04,221 --> 00:11:05,232
مرحباً

78
00:11:11,421 --> 00:11:12,432
(والت)

79
00:11:14,711 --> 00:11:16,150
ألا تسمعني؟

80
00:11:18,242 --> 00:11:19,253
(والت)

81
00:11:24,450 --> 00:11:25,461
(والت)

82
00:11:26,807 --> 00:11:28,613
مرحباً -
مرحباً لكَ أنتّ

83
00:11:28,804 --> 00:11:31,118
ماذا؟ ألا يمكنكَ الإجابة حين أناديك؟

84
00:11:34,957 --> 00:11:36,116
أأنتَ بخير؟

85
00:11:38,420 --> 00:11:39,225
عظيم

86
00:11:44,244 --> 00:11:45,254
قبعة جديدة؟

87
00:11:51,363 --> 00:11:53,208
لدي بعض الدجاج المشوي

88
00:11:53,255 --> 00:11:55,877
أتريدني أنّ أسخنه لكَ؟

89
00:12:16,942 --> 00:12:18,564
أين كنتَ؟

90
00:12:58,680 --> 00:13:00,820
أتعلم ماذا؟، بوجهي كل هذا العفن

91
00:13:00,855 --> 00:13:02,926
دعني أنظفه أولاً، موافق؟

92
00:13:03,006 --> 00:13:06,623
أتعلم، سيأتِ (والتر) الصغير في أيّ لحظة

93
00:13:10,046 --> 00:13:11,473
كفاية

94
00:13:12,125 --> 00:13:13,552
توقف

95
00:13:14,242 --> 00:13:15,510
توقف

96
00:13:16,766 --> 00:13:18,153
توقف

97
00:14:04,414 --> 00:14:07,110
أعلم بأنكَ خائف

98
00:14:10,206 --> 00:14:14,491
و بأنكَ حانق، و محبط، و أعلم أنّ كل هذا ليس عدلاً

99
00:14:15,460 --> 00:14:17,198
...لكن لا يمكنكَ

100
00:14:17,884 --> 00:14:19,370
أنّ تحملّه علي

101
00:14:26,558 --> 00:14:27,803
مرحباًن لقد عدت

102
00:15:42,334 --> 00:15:43,574
نحن في عداد الموتى

103
00:15:44,798 --> 00:15:45,941
رجل ميت

104
00:15:46,019 --> 00:15:48,647
(موروتو)، (أورمريتي)
...مهما تكن أنتَ

105
00:15:48,663 --> 00:15:50,958
هذا حدسّ -
أهذا حدسّ؟ -

106
00:15:50,985 --> 00:15:54,369
نعم، و الحدسّ لا يفيد -
حدسّي لا يفيد؟، جيد -

107
00:15:54,379 --> 00:15:56,101
:حقائق إذاً، الحقيقة أ

108
00:15:56,157 --> 00:15:59,060
رنّ هاتفي ثمان مرات ليلة البارحة
أشمّ رائحة الموت مع كل إغلاق

109
00:15:59,107 --> 00:16:00,203
:حقيقة ب

110
00:16:00,568 --> 00:16:03,314
في الثالثة صباحاً، رايتُ (كادي) سوداء
تتجول في حيّي

111
00:16:03,328 --> 00:16:04,761
إنّ أراد قتلنا

112
00:16:04,824 --> 00:16:08,835
لقام بذلك في باحة الخردة -
ماذا تسمي هذا؟ حدسّاً؟ -

113
00:16:08,845 --> 00:16:10,733
هل تقول ذلك على أساس أنّه يملك عقل عادي

114
00:16:10,776 --> 00:16:12,367
دماغ معافى أو شيء من هذا القبيل؟

115
00:16:12,426 --> 00:16:16,414
ألمّ تره يبرحُ رجلاً حتى الموت من أجل لاشيء؟

116
00:16:16,773 --> 00:16:19,815
و تلك الطريقة...تلك الطريقة التي ما أنفكَ
يحدق فينا

117
00:16:19,825 --> 00:16:20,751
...بقوله

118
00:16:21,039 --> 00:16:22,664
"أنتما منتهيان"

119
00:16:23,481 --> 00:16:24,650
"أنتما منتهيان؟"

120
00:16:24,726 --> 00:16:27,235
أتريد معرفة مالمقصود؟، سأخبرك مالمقصود من ذلك

121
00:16:27,255 --> 00:16:30,073
ذلك يعني تحديداً ما كان مقصوداً

122
00:16:30,176 --> 00:16:32,870
حسناً، نحن شاهدين، خاتمتنا منتهية

123
00:16:32,886 --> 00:16:35,165
"حالياً (توكو) يفكر، "أنصتوا

124
00:16:35,321 --> 00:16:38,521
"إنهما يطبخان ميثانول جيد، لكن أبوسعي إئتمانهما؟"

125
00:16:40,745 --> 00:16:43,758
ماذا سيحدث حين يرفض؟

126
00:16:54,540 --> 00:16:57,773
إما هو إما نحن، أتفهم عليّ، إما هو إما نحن

127
00:17:07,592 --> 00:17:08,912
كيف ستنفذ الأمر؟

128
00:17:08,981 --> 00:17:10,961
ماذا تقصد؟ -
بصورة دقيقة -

129
00:17:11,195 --> 00:17:13,497
كيف ستنفذ الأمر؟، خطوة بخطوة

130
00:17:15,672 --> 00:17:16,679
...حسنٌ

131
00:17:17,763 --> 00:17:18,660
...لنقلّ

132
00:17:19,414 --> 00:17:21,680
..نحددُ صفقة أخيرة، هذا يُعلمنا

133
00:17:21,710 --> 00:17:23,631
أنّه لم يقرر بعدم تضييع وقته معنا

134
00:17:23,836 --> 00:17:26,061
...في كل مرة نحضر فيها الدفعة فهو دائماً

135
00:17:26,092 --> 00:17:28,369
...يتذوق السِلّعة، أليس كذلك؟، إذاً

136
00:17:28,842 --> 00:17:31,280
...بما أنّ راسه منخفض، في لحظة شخيره

137
00:17:32,634 --> 00:17:34,236
ثلاث طلقات إذاً؟

138
00:17:34,926 --> 00:17:38,053
ثلاث طلقات أو لا أعلم، إثنان -
لكن، هل هي إثنان أمّ ثلاثة؟ -

139
00:17:38,354 --> 00:17:41,176
إثنان ستفيان بالغرض على ما أعتقد -
طلقتان في الصدر؟ -

140
00:17:41,185 --> 00:17:42,795
أو في الوجه -
...بالله عليكّ -

141
00:17:42,854 --> 00:17:45,550
أنا أحاول فهمَ سيرورة الأمور فحسبّ

142
00:17:49,008 --> 00:17:51,712
...حسنٌ سنركز على ذلك، في تلك اللحظة

143
00:17:51,727 --> 00:17:54,642
الرجل الضخم (جونزو)، لربما سينقض عليكَ، صحّ؟

144
00:17:54,650 --> 00:17:58,073
و تتجه صوبه أنتَ، فكمّ من طلقة له؟

145
00:17:58,213 --> 00:18:00,335
هو رجل ضخم، صحيح؟
كمّ من طلقة ستستلزم؟

146
00:18:00,370 --> 00:18:02,646
لا أدري، ثلاث طلقات -
حسناً، ثلاث طلقات -

147
00:18:02,676 --> 00:18:06,697
توكو) و (جونزو)، رجلان مرضخان، الأن)
هل يوجد أحدٌ آخر متبقي؟

148
00:18:08,064 --> 00:18:10,998
أقصد، عادةً يكون (توكو) برفقة
شخصٍ آخر، صحّ؟

149
00:18:11,102 --> 00:18:14,484
ربما برفقة رجلان، موزعيه، مسانديه

150
00:18:18,515 --> 00:18:19,522
حسناً

151
00:18:21,361 --> 00:18:23,466
حسنٌ، سنركز على ذلك أيضاً

152
00:18:23,632 --> 00:18:25,753
و الأن في هذه اللحظة، كمّ من طلقة تمَ إطلاقها؟

153
00:18:25,788 --> 00:18:29,624
ينبغي عليكَ تنفيذ ذلك بكل تحجبّ
كمّ من رصاصة يحمل ذلك المسدس؟

154
00:18:44,578 --> 00:18:46,201
...كيف يمكنكَ إقتراح

155
00:18:46,528 --> 00:18:50,153
أنّ نقتل رجلاً، و أنتَ لا تقدر حتى على فتحّ مسدس؟

156
00:18:52,898 --> 00:18:54,218
الأمر ليس بتلكَ السهولة، صحيح؟

157
00:18:54,646 --> 00:18:56,535
لقد سبق لك أنّ قمتَ بذلك

158
00:19:16,326 --> 00:19:17,688
(إتصل بـ(سكايلر

159
00:19:25,702 --> 00:19:28,988
مرحباً، لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

160
00:19:28,998 --> 00:19:32,148
لا يمكننا رفعّ السماعة الأن، لذا من فضلكم أتركوا رسالة

161
00:19:32,186 --> 00:19:34,985
ألستِ مبكرة يا عصفورة، و جاهزة لحد الأن

162
00:19:34,997 --> 00:19:36,751
أنا و المغفل سنذهبا للتجربة

163
00:19:36,804 --> 00:19:38,896
المطعم الجديد بـ(يو،أن،أم) الليلة

164
00:19:38,973 --> 00:19:41,677
إذاً، أبلغوني إنّ كنتم تودّون التسكع

165
00:19:41,828 --> 00:19:43,564
"أنصتِ إليّ "التسكع

166
00:19:43,963 --> 00:19:45,569
سيكون (والت الصغير) فخوراً

167
00:19:45,630 --> 00:19:47,249
لدِرايتي باللغة

168
00:19:47,305 --> 00:19:48,766
لازلتُ ساطعة

169
00:19:49,600 --> 00:19:51,749
إنه صيني...أقصد المطعم

170
00:19:52,237 --> 00:19:55,000
لا أدري، شعرتُ بإنجذاب تجاه الصيني

171
00:19:55,197 --> 00:19:57,770
أتظنين بأنّ الشعب الصيني

172
00:19:57,780 --> 00:20:01,379
يشعرون و لو لوهلة بالجنسية الأمريكية؟

173
00:20:01,389 --> 00:20:03,136
تعلمين، التجوال

174
00:20:03,226 --> 00:20:05,200
و جلبّ عُلب الطعام الخارجي

175
00:20:05,341 --> 00:20:08,299
مع بطاطا مهروسة و رغيف اللحم

176
00:20:08,929 --> 00:20:12,404
و محاولة تعلم إستعمال السكاكين الصغيرة و الشوكة

177
00:20:12,649 --> 00:20:14,760
أتسآل إنّ حصل ذلك

178
00:20:15,289 --> 00:20:17,872
حسناً، سأقفل، كلميني إذاً

179
00:20:19,882 --> 00:20:21,483
لمّ ترفع (سكايلر) السماعة؟

180
00:20:22,915 --> 00:20:24,604
جليٌ أنها ليست بالمنزل

181
00:20:35,133 --> 00:20:37,397
ما كان الموضوع حول الصيني؟

182
00:20:37,427 --> 00:20:39,543
العشاء الليلة في ذاك المكان الجديد

183
00:20:39,578 --> 00:20:41,985
إلى متى يبقون في الخدمة؟ -
لا أدري -

184
00:20:43,333 --> 00:20:44,912
لديكِ حصة مع (دايف) على الـ8

185
00:20:47,620 --> 00:20:48,720
ليس الليلة

186
00:20:48,996 --> 00:20:51,721
بلا، ألا تتذكرين؟ -
كلا، الحصة يوم الخميس -

187
00:20:53,377 --> 00:20:55,903
أنا مُوقنة بأنه يوم الخميس

188
00:20:56,226 --> 00:20:58,896
ألا تتذكرين في آخر لحظة كيف غيرتي موعدكِ؟

189
00:20:58,912 --> 00:21:01,253
كانوا ينوون جعلها عقولة لنا

190
00:21:01,319 --> 00:21:03,449
أنصتي يا حبيبتي، لديكِ ستة حصصّ إضافية فقط

191
00:21:03,525 --> 00:21:07,498
و أنا أمارسهم يا (هانك)، أخبرتك أني
سأمارسهم و أنا أفعل ذلك

192
00:21:08,021 --> 00:21:10,939
لا يمكنني المساعدة، إنّ أخلطت أيام أسبوعكَ

193
00:21:10,986 --> 00:21:12,236
إحذرا

194
00:21:12,351 --> 00:21:14,067
(آسف يا سيد (شرايدور

195
00:21:22,248 --> 00:21:24,996
...إسمعي، تعلمين...فقط

196
00:21:27,349 --> 00:21:29,291
...(أعتقد بأنّ (دايف

197
00:21:29,975 --> 00:21:31,671
يساعدكِ حقاً

198
00:21:52,261 --> 00:21:53,676
آسف بشأن هذا

199
00:22:00,523 --> 00:22:01,614
...إنها

200
00:22:08,522 --> 00:22:10,792
أين هي مكالمتي؟

201
00:22:12,804 --> 00:22:15,427
يكسب إثنين في الرمال، و إثنين في الغابة

202
00:22:15,820 --> 00:22:18,843
"و بعدها يقول "أعطني الرابعة -
(جوماز) -

203
00:22:19,389 --> 00:22:20,911
مابحوزتكَ لأجلي؟

204
00:22:22,044 --> 00:22:23,916
هيا، أسرع، أسرع

205
00:22:24,377 --> 00:22:26,410
صباح الخير لكَ أيضاً

206
00:22:29,978 --> 00:22:33,437
أرسلت إدارة الشرطة هذا و قد كان منذ حوالي ثمان إلى عشر أيام مضت

207
00:22:33,447 --> 00:22:36,367
أتعرف فرع (أيلن) شرف غرب، صحّ؟ -
نعم، خارج مدار الـ25 -

208
00:22:36,372 --> 00:22:39,956
رائحة المكان بأكمله مثل الاقدام -
هذا المقطع لهم، أنظر -

209
00:22:42,508 --> 00:22:45,008
اللعنة، ما كان ذلك؟ -
(ثارمايت) -

210
00:22:45,032 --> 00:22:46,614
كما أخبروني

211
00:22:46,854 --> 00:22:48,772
ينصّهر في حوالي خمسة ألاف درجة

212
00:22:48,817 --> 00:22:50,836
مثل الحركات التي تشاهدها في
"أفلام "جايمس بوند

213
00:22:50,876 --> 00:22:51,891
جميل

214
00:22:52,214 --> 00:22:54,279
أشخاص لهم علمٌ بمهنتهم

215
00:22:57,466 --> 00:22:59,365
إنتظر، أسحبُ كلامي

216
00:23:00,992 --> 00:23:03,611
ماذا؟، ألمّ يخطر ببالهم أنّ يسرقا شاحنة نقل؟

217
00:23:03,625 --> 00:23:07,082
حاولا دحرجتها يا أبلهان، إنه برميل

218
00:23:07,305 --> 00:23:10,029
فهو يتدحرج بالله عليكما

219
00:23:11,482 --> 00:23:15,034
فماذا سرقا إذاً؟ -
"ثلاثون غالوناً من "الميثلامين -

220
00:23:15,521 --> 00:23:16,571
من قرين لقرين؟

221
00:23:17,703 --> 00:23:20,292
يطبخون "ميثانول" مدرسة (الدراجين) القدامى

222
00:23:20,857 --> 00:23:22,468
من لايزال يطبخُ ذلك؟

223
00:23:22,526 --> 00:23:25,989
كل المُدانين القدامى الذين اعرفهم إما هم ميتون أمّ في السجن

224
00:23:26,172 --> 00:23:27,966
يعانيان من نقصِ التموين

225
00:23:28,017 --> 00:23:31,017
فينجزانها بتغيير التركيبة

226
00:23:31,634 --> 00:23:33,410
"هذا و الـ"ثارمايت

227
00:23:34,099 --> 00:23:36,643
أفترضُ بأنّ لهما دراية بالكيمياء

228
00:23:36,663 --> 00:23:38,350
لكن تقييمهما كسارقين؟

229
00:23:38,408 --> 00:23:42,108
ابداً، لن أعتمد عليهما حتى في إقتحام الأولمبياد الخاص

230
00:23:42,118 --> 00:23:44,894
هما متمدرسين، لكن بدون مهارات الشوارع

231
00:23:45,647 --> 00:23:47,195
لعلهما طلاب جامعة؟

232
00:23:47,256 --> 00:23:49,271
يسعى طلاب الكيمياء تحقيق إنجازات

233
00:23:49,314 --> 00:23:50,125
ربما

234
00:23:51,460 --> 00:23:53,954
...ثلاثين غالوناً من هذه

235
00:23:54,224 --> 00:23:57,090
هذا إنجاز كبير، يعزمان على توسيع العمل

236
00:23:58,652 --> 00:23:59,748
...سأخبركَ بهذا

237
00:24:00,298 --> 00:24:04,464
يُستحسن بهما التضرع لنا
(لنمسكهم بدلاً من رجال (موراز

238
00:25:25,851 --> 00:25:27,511
إبنتكَ تريد الخروج

239
00:25:57,020 --> 00:25:58,048
مرحباً

240
00:25:58,131 --> 00:26:00,244
لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

241
00:26:00,457 --> 00:26:02,091
لا يمكننا رفع السماعة الأن

242
00:26:02,147 --> 00:26:04,099
لذا من فضلكَ أترك رسالة

243
00:26:05,416 --> 00:26:06,491
مرحباً، هذا أنا

244
00:26:06,568 --> 00:26:08,275
فكرتُ أنّ أحاول باكراً هذه المرة

245
00:26:08,328 --> 00:26:09,869
من قبل أنّ تغادري كما تعلمين

246
00:26:10,056 --> 00:26:11,651
مواجهة اليوم

247
00:26:11,801 --> 00:26:13,494
أنا أستوعب الأمر الأن

248
00:26:13,821 --> 00:26:16,248
ربما سيأخذ منكِ وقتٌ طويل لرفع السماعة

249
00:26:16,521 --> 00:26:18,676
بسبب حمولة الطفل الزائدة

250
00:26:21,581 --> 00:26:22,732
مرحباً عزيزتي

251
00:26:28,559 --> 00:26:31,156
هل أمضيتَ الليلة بأكملها هنا يا (والت)؟

252
00:26:34,553 --> 00:26:36,875
لا، لا، حسنٌ، ليس كلها

253
00:26:38,170 --> 00:26:40,350
...صحيح، عانيتُ من ألمٍ في

254
00:26:40,514 --> 00:26:42,355
في معدتي، كما تعلمين

255
00:26:43,016 --> 00:26:46,694
علمتُ بأنني سأتقلب طوال الوقت لذا لذا لم أرغبّ بإيقاظكِ

256
00:27:13,343 --> 00:27:14,769
كيف عساه أنّ يعرف أين أعيش؟

257
00:27:14,832 --> 00:27:17,274
أمتأكد أنه كان (توكو)؟ -
من غيره قدّ يكون -

258
00:27:17,496 --> 00:27:21,390
هل سبق لكَ أن أخبرته بإسمي
أين أسكن أو أيُ شيء؟

259
00:27:21,949 --> 00:27:23,676
ماذا عن (جونزو)، أو ذاك الميت؟

260
00:27:23,730 --> 00:27:26,112
هل أخبرتهما بأيّ شيءٍ عني؟ -
لم أبحّ بكلمة -

261
00:27:26,138 --> 00:27:28,988
لابد من أنّ (توكو) وضع....متعقبات

262
00:27:29,567 --> 00:27:31,143
لديه طرقه و وسائله الخاصة

263
00:27:31,244 --> 00:27:33,253
مصادره، أمفهوم، إنه يقترب

264
00:27:35,874 --> 00:27:39,871
و ماذا سيحصل إذ إكتشف بأن صهري عميل بإدارة مكافحة المخدرات؟

265
00:27:40,912 --> 00:27:42,408
يا إلهي مالذي سيحدث بعدها؟

266
00:27:49,758 --> 00:27:51,659
أنظر، تحتوي على خمس طلقات

267
00:27:52,021 --> 00:27:53,608
...تمكنتُ أخيراً من

268
00:27:53,665 --> 00:27:56,130
أنظر، أخيراً تمكنتُ...لقد فتحتها

269
00:27:56,249 --> 00:27:58,898
لنقل أنّ بحوزتنا مسدس ثاني، من أجلكَ

270
00:27:59,175 --> 00:28:00,759
...أقصد، ألا يجعل ذلك

271
00:28:01,145 --> 00:28:02,896
فرصنا مزدوجة؟

272
00:28:03,140 --> 00:28:04,724
أعني رياضياً

273
00:28:06,761 --> 00:28:08,411
لدي فكرة أفضل

274
00:28:09,887 --> 00:28:11,447
(حمداً لـ(لله

275
00:28:12,167 --> 00:28:13,401
حسناً

276
00:28:13,472 --> 00:28:16,575
ما هي يا سيد (وايت)، ألقي ما في جعبتكّ

277
00:28:18,205 --> 00:28:19,204
حبوب

278
00:28:19,680 --> 00:28:20,757
حبوب؟

279
00:28:21,870 --> 00:28:23,696
إنها حبوب الخروع

280
00:28:24,735 --> 00:28:27,205
إذاً ماذا سنفعل بها؟

281
00:28:27,785 --> 00:28:29,930
هل سنزرع ساق خروع سحرية فحسب؟

282
00:28:29,967 --> 00:28:31,410
نتسلقها و نهرب؟

283
00:28:32,701 --> 00:28:34,946
(سنقوم بتحويلها إلى (رايسن

284
00:28:36,228 --> 00:28:37,617
أرز و حبوب؟

285
00:28:39,867 --> 00:28:40,878
(رايسن)

286
00:28:41,067 --> 00:28:43,170
إنه سمّ فعال للغاية

287
00:28:43,206 --> 00:28:44,986
سامّ في جرعات صغيرة

288
00:28:45,037 --> 00:28:47,607
إضافة إلى صعوبة ملاحظته أتناء التشريح

289
00:28:48,513 --> 00:28:49,512
حسناً

290
00:28:51,429 --> 00:28:53,242
...إذاً -
لا تلمسهم -

291
00:28:54,545 --> 00:28:57,452
إنتظر، بجدية، هل ستتسممّ بسبب الحبوب؟

292
00:28:57,459 --> 00:28:59,163
رجعةً إلى أواخر السبعينات

293
00:28:59,216 --> 00:29:02,016
تم إستعمال الـ(رايسن) في إغتيال صحفي بلغاري

294
00:29:03,584 --> 00:29:05,980
قام الإتحاد السوفياتي بتعديل رأس المِظلة

295
00:29:06,003 --> 00:29:08,269
لحقن حبة صغيرة في قدمِ الرجُلّ

296
00:29:08,299 --> 00:29:11,344
و نحن نتكلم عن كمية ليست بكبيرة عن رأس دبوس

297
00:29:12,527 --> 00:29:14,618
لكنها قتلته؟

298
00:29:18,786 --> 00:29:21,641
و الأن نحتاج فقط إلى التوصل إلى جهاز تسليمنا

299
00:29:21,650 --> 00:29:22,924
...و بعدها

300
00:29:24,490 --> 00:29:25,739
(لا وجود لـ(توكو

301
00:30:05,152 --> 00:30:08,473
(مرحباً يا (سكايلر -
(مرحباً يا (هانك -

302
00:30:08,544 --> 00:30:09,829
كيف حالكِ؟

303
00:30:10,453 --> 00:30:13,288
هل هذا...وقت غير ملائم؟

304
00:30:15,720 --> 00:30:17,506
كلا، تفضل بالدخول

305
00:30:25,844 --> 00:30:28,407
وجبَ عليّ الإتصال أولاً، متآسف

306
00:30:29,733 --> 00:30:31,207
بما عساي أنّ أخدمكَ؟

307
00:30:34,670 --> 00:30:36,844
...ربما يُجدر بنا

308
00:30:38,016 --> 00:30:39,753
أتودّين الجلوس أولاً؟

309
00:30:40,374 --> 00:30:41,825
(لا أعلمُ يا (هانك

310
00:30:41,949 --> 00:30:45,339
يعتمد على ما إذا كان أو لا
(يكون الأمر حول (ماري

311
00:30:48,029 --> 00:30:49,378
هل أرسلتكَ؟

312
00:30:50,369 --> 00:30:51,592
حتماً لا

313
00:30:52,131 --> 00:30:54,233
هي بالكاد تتكلم إليّ

314
00:30:54,634 --> 00:30:56,435
لهذا السبب أنا هنا

315
00:30:56,486 --> 00:30:58,254
المحافظة على النفس

316
00:30:58,303 --> 00:30:59,498
وقت خطير

317
00:31:03,662 --> 00:31:04,410
أنظري

318
00:31:05,635 --> 00:31:08,089
أعلمُ بأنكنّ تملكن أوقات سراء و ضراء

319
00:31:08,099 --> 00:31:09,633
أتفهم ذلك

320
00:31:09,690 --> 00:31:11,593
و يجب عليّ التدخل

321
00:31:11,640 --> 00:31:14,376
و كأنني أريد مصائب إضافية

322
00:31:14,388 --> 00:31:17,834
لكن إنّ بوسعكِ إسدائي خدمة بأنّ تردّي على مكالمتها

323
00:31:18,095 --> 00:31:19,250
...لستُ

324
00:31:20,594 --> 00:31:22,645
أعتقد بأني لستُ مستعدة لفعل ذلك

325
00:31:22,681 --> 00:31:24,852
أتعلمين، تواصل، تواصل، مفهوم؟

326
00:31:24,989 --> 00:31:26,623
مدّ وعطاء، بالله عليكِ

327
00:31:26,680 --> 00:31:28,603
قومي بهذا من أجلي يا (سكاي) من فضلكِ

328
00:31:28,645 --> 00:31:30,180
يمكنكِ الصراخ عليها

329
00:31:30,240 --> 00:31:32,000
إتصلي بها فحسب

330
00:31:37,910 --> 00:31:39,871
(ماري) سارقة للمعروضات يا (هانك)

331
00:31:41,712 --> 00:31:43,010
هذا صحيح

332
00:31:44,082 --> 00:31:47,129
تاج الطفلة ذاك الذي أهدته لي في الحفلة

333
00:31:47,321 --> 00:31:49,926
"لقد سرقته من "جريتورد زاكري

334
00:31:50,556 --> 00:31:53,963
كدتُ أنّ أعتقل حين ذهبت لإرجاعه

335
00:31:53,973 --> 00:31:55,355
و لنّ تعترف (ماري) بذلك

336
00:31:56,011 --> 00:31:57,708
لا تريد الإعتذار

337
00:32:00,632 --> 00:32:04,184
...نعم، لو خطر ببالي أنكِ سترجيعنه، لو قمتُ

338
00:32:04,194 --> 00:32:05,333
كما تعلمين

339
00:32:12,613 --> 00:32:14,309
عملتَ بهذا الأمر؟

340
00:32:14,773 --> 00:32:16,709
نحن نهتم به

341
00:32:17,390 --> 00:32:20,262
(أقصد، لديها هذا المعالج (دايف

342
00:32:20,583 --> 00:32:23,438
أقصد، (دايفيد) ممتاز -
دايف) جيد) -

343
00:32:23,446 --> 00:32:26,277
(لكنها عملية مستمرة يا (سكاي

344
00:32:26,286 --> 00:32:29,383
و يجب علينا أنّ نكون متفهمين

345
00:32:29,393 --> 00:32:32,790
أتعلمين؟، أقصد...علينا...علينا

346
00:32:32,923 --> 00:32:34,936
علينا مساندتها في هذه المحنة

347
00:32:37,361 --> 00:32:38,424
هل علينا؟

348
00:32:40,929 --> 00:32:42,321
أنا بحاجة إلى الدعم

349
00:32:43,947 --> 00:32:44,946
أنا

350
00:32:45,352 --> 00:32:47,573
المرأة الحامل التي كادت تبلغ الـ40

351
00:32:47,605 --> 00:32:49,308
مع طفل فجائي على الابواب

352
00:32:49,938 --> 00:32:51,962
و الزوج المصاب بسرطان الرئة

353
00:32:52,000 --> 00:32:54,747
من يختفي إلى ساعات غير منتهية و أنا لا أعلم أين يذهب

354
00:32:54,760 --> 00:32:57,140
و بالكاد يتكلم معي بعد الأن

355
00:32:57,164 --> 00:32:59,821
و مع إبن معكر المزاج و الذي يفعل نفس الشيء

356
00:32:59,838 --> 00:33:01,793
و المراجعة المكشوف للحساب

357
00:33:01,834 --> 00:33:05,381
و مسخن الماء الذي يسرب صدأ و يبدو كالعفن

358
00:33:05,391 --> 00:33:08,555
و هو متعفن على الأرضية بخزانة الأدوات

359
00:33:08,565 --> 00:33:10,314
و لا يمكننا حتى تحملّ تكلفة إصلاحه

360
00:33:10,364 --> 00:33:13,085
لكن، يا للعجب، أنا أرى

361
00:33:13,099 --> 00:33:15,776
و الأن يفترض بي أنّ أتِ و
(أقول أرجوك يا (هانك

362
00:33:15,891 --> 00:33:18,479
مالذي يمكنني فعله لأفيد أكثر

363
00:33:18,558 --> 00:33:21,457
أختي المدلّلة، المصابة بهوس السرقة

364
00:33:21,460 --> 00:33:24,504
و التي بشكلٍ ما تمكنت أنّ تكون مركز الإهتمام

365
00:33:24,514 --> 00:33:27,474
لأن الربّ وحده يعرف أنها الوحيدة

366
00:33:27,478 --> 00:33:30,181
التي تواجه المشاكل العويصة

367
00:33:45,284 --> 00:33:47,599
أتريدين مني إلقاء نظرة على خزانة الأدوات؟

368
00:34:18,963 --> 00:34:20,633
هذا كل مايتطلبه الأمر؟

369
00:34:22,052 --> 00:34:23,720
هذا كل مايتطلبه الأمر

370
00:34:25,178 --> 00:34:27,018
إذاً، مالخطوة التالية؟

371
00:34:28,571 --> 00:34:30,863
و الأن، نحدد موعدنا التالي

372
00:34:31,286 --> 00:34:33,792
في مكان عمومي هذه المرة، جميل و مؤمن

373
00:34:33,934 --> 00:34:35,377
تجارة كالعادة

374
00:34:35,798 --> 00:34:38,553
بعد بيع بضاعتنا المألوفة

375
00:34:38,564 --> 00:34:40,593
و بعدها ندسّ هذا

376
00:34:41,810 --> 00:34:43,795
(بالمناسبة يا (توكو

377
00:34:43,834 --> 00:34:46,147
هذه تركيبة الميثانول الجديدة التي كنا نعمل عليها

378
00:34:46,176 --> 00:34:47,945
هل تهتم بتجريبها؟

379
00:34:47,994 --> 00:34:49,644
حسناً، مالجديد فيها؟

380
00:34:50,842 --> 00:34:53,246
فقط في حالة إنّ سألنا، ماذا سنقول؟

381
00:34:53,256 --> 00:34:55,109
لا أعلم، أيما تريد

382
00:34:55,151 --> 00:34:57,862
تجعل المستعمل في نشوة جنونية

383
00:34:58,072 --> 00:35:00,735
كم من مشتري نحتاج حقاً؟

384
00:35:00,752 --> 00:35:03,377
ذاك المخبول ينخر أيّ شيء يطأ يدهُ

385
00:35:04,120 --> 00:35:07,395
حسناً، حسنٌ، حسنٌ، سنكرز على ذلك إذاً

386
00:35:08,201 --> 00:35:10,839
على كل حال، في حوالي الـ48 ساعة المقبلة

387
00:35:11,329 --> 00:35:12,732
ربما 72 ساعة

388
00:35:13,628 --> 00:35:15,357
سيبدو الأمر كأسباب طبيعية

389
00:35:16,234 --> 00:35:18,322
ماذا؟، كسكتة قلبية مثلاً؟

390
00:35:20,288 --> 00:35:22,153
أو إنفلونزا، ربما

391
00:35:22,425 --> 00:35:25,323
لن يعلم مساعديه بأيّ إختلاف

392
00:35:25,684 --> 00:35:27,485
و سنكون نحن خارج منطقة الإشتباه

393
00:35:28,162 --> 00:35:30,237
ليس إنّ قتلنا (توكو) أولاً

394
00:35:48,143 --> 00:35:49,719
أخفض صوتكَ فحسب

395
00:35:49,888 --> 00:35:51,403
مرحباً يا (هانك)، كيف حالكَ؟

396
00:35:52,139 --> 00:35:53,436
مرحباً يا صديق

397
00:35:56,349 --> 00:35:57,684
هل ما رجعت إلى المنزل بعد؟

398
00:35:59,977 --> 00:36:00,999
لماذا؟

399
00:36:01,265 --> 00:36:02,444
...حسناً

400
00:36:04,512 --> 00:36:05,878
لأنني أخفقتُ حقاً

401
00:36:06,363 --> 00:36:09,237
أعتذر مسبقاً من التوبيخ القاسِ الذي
(ستسمعه من (سكايلر

402
00:36:09,244 --> 00:36:11,346
أنا أحاول فقط حثها على التكلم
مع (ماري) ثانيةً

403
00:36:11,382 --> 00:36:14,533
خطأ كبير، كان عليّ تجنب الأمر

404
00:36:14,543 --> 00:36:16,151
نعم، حسنٌ إذاً

405
00:36:17,630 --> 00:36:19,097
أنا و فاهِ الكبير على ما أظنُ

406
00:36:19,158 --> 00:36:20,750
حسنٌ، ماذا جرى؟

407
00:36:20,849 --> 00:36:22,959
ليست بمشكلة، لا تقلق

408
00:36:22,996 --> 00:36:25,202
حسنٌ، اشكركَ يا يارجل، أقدرُ ذلك فعلاً

409
00:36:25,884 --> 00:36:28,479
يا إلهي، الزوجات صحّ؟

410
00:36:28,628 --> 00:36:30,281
(للأسف يا (هانك

411
00:36:30,506 --> 00:36:33,874
...أنا مـ -
نعم يا رجل، لا تدعني أعطلكّ -

412
00:36:34,430 --> 00:36:36,844
في الحقيقة أنا في العمل

413
00:36:39,695 --> 00:36:41,338
أتريد رؤية شيء فظيع للغاية؟

414
00:36:41,393 --> 00:36:44,337
...نعم، أودّ، لكن -
(بكل جدية يا (والت -

415
00:36:45,568 --> 00:36:49,565
يجبُ عليكَ إلقاء نظرة على مسرح الجريمة، لحظة فقط

416
00:36:54,713 --> 00:36:58,274
على رسلكَ، على رسلكَ، يفترض أنك تستقبلها الأن

417
00:36:59,412 --> 00:37:01,592
لكان الأمر أسوء من هذا على ما أعتقد؟

418
00:37:01,764 --> 00:37:04,519
قد نعيش يوماً كهذين الإثنين

419
00:37:05,459 --> 00:37:07,583
رجلين غبيين

420
00:37:08,093 --> 00:37:10,604
أظنهما أغضبا الرجل الخطأ

421
00:37:13,175 --> 00:37:14,631
هل أنت معي يا (والت)؟

422
00:37:17,721 --> 00:37:18,722
يا (والت)؟

423
00:37:24,025 --> 00:37:26,513
سأخذ هذا -
كلا، إنه مسدسي، أحتاجه -

424
00:37:26,533 --> 00:37:28,611
كلا، لن تحتاجه، ليس إنّ غادرت المدينة

425
00:37:28,646 --> 00:37:32,278
غادر المكان، قام (توكو) بقتل (جانزو) و هذا
يعني أننا التاليان

426
00:37:32,789 --> 00:37:34,875
عليّ الذهاب إلى المنزل، عائلتي

427
00:38:15,523 --> 00:38:16,522
(سكايلر)

428
00:38:23,061 --> 00:38:24,060
(والت الصغير)

429
00:39:16,302 --> 00:39:17,301
مرحباً

430
00:39:19,552 --> 00:39:21,076
أين هو (والت الصغير)؟

431
00:39:21,371 --> 00:39:24,436
(يتناول وجبة العشاء بمنزل (لويس
إفتراضياً

432
00:39:27,701 --> 00:39:30,794
كان لي المنزل بأكمله طوال اليوم

433
00:39:34,462 --> 00:39:36,479
أين كنتَ هذه المرة؟

434
00:39:44,398 --> 00:39:45,397
(والت)

435
00:39:58,654 --> 00:39:59,653
(والت)

436
00:40:16,347 --> 00:40:19,193
يا (والت)، هلا أتيتَ و تحدثت معي من فضلك؟

437
00:40:28,788 --> 00:40:29,787
(والت)

438
00:40:32,533 --> 00:40:34,029
أنا قادمٌ فوراً

439
00:40:43,291 --> 00:40:45,380
تعرفتُ على هذين الأبلهين

440
00:40:45,961 --> 00:40:49,350
هما مساعدان المجنون الذي يدعى
(توكو سالمانكا)

441
00:40:49,674 --> 00:40:51,432
أظنه قد تعبَ من مساعديه

442
00:40:52,223 --> 00:40:55,167
هل تمانع إنّ تفقدت الأمر؟ -
لا، تفضل -

443
00:41:01,428 --> 00:41:03,538
الرجل الكبير ميتٌ حديثاً

444
00:41:04,641 --> 00:41:06,674
هل عثرتم على سبب الوفاة؟

445
00:41:09,833 --> 00:41:12,973
أرى الكثير من الدماء، لكن بدون ثقوب للرصاص

446
00:41:15,469 --> 00:41:16,814
هل إنتهيتَ من إلتقاط الصور؟

447
00:41:18,106 --> 00:41:20,039
حسناً، لنقلبه

448
00:41:20,322 --> 00:41:22,760
سابتعدُ عن طريقكم

449
00:41:34,536 --> 00:41:35,818
يا للهولّ

450
00:41:36,147 --> 00:41:38,898
اللعنة عليكَ يا (ريكي)، أتركّ شيئاً للطبيب الشرعي

451
00:41:48,372 --> 00:41:50,142
هذا جميلٌ

452
00:41:51,786 --> 00:41:55,410
أحدكم يتصل بـ(جاي لانو)، بحوزتنا
أغبى مجرم في العالم

453
00:41:55,420 --> 00:41:57,716
هذا الرجل لم يُقتل، أنظروا

454
00:41:58,040 --> 00:42:01,450
الرجل الضخم كان يهمّ بنقل جثة هذا الرجل

455
00:42:02,109 --> 00:42:04,193
لابدَ من أنّ الكومة تدحرجت

456
00:42:05,391 --> 00:42:07,833
حطمت ذراعه و سمرته هنا

457
00:42:08,192 --> 00:42:09,883
و نزف حتى الموت

458
00:42:09,977 --> 00:42:12,364
العدالة الشِعّرية، كم أحبها

459
00:42:12,388 --> 00:42:13,603
أليس كذلك؟

460
00:42:14,815 --> 00:42:16,618
إلتقطّ صورة لي مع هذا، حسنٌ

461
00:42:16,666 --> 00:42:19,691
هذا الممتلئ الضخم هنا، إحرص على إلتقاط هذا الجذع

462
00:42:27,429 --> 00:42:29,221
هلا تحدثت معي من فضلك يا (والت)؟

463
00:42:36,792 --> 00:42:38,844
لا أدري من أين أبدأ

464
00:43:31,672 --> 00:43:33,908
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

465
00:43:40,056 --> 00:43:40,976
إركبّ

466
00:43:52,824 --> 00:43:54,452
إركبّ

467
00:44:10,040 --> 00:44:11,966
إنطلق