1
00:01:34,320 --> 00:01:36,535
حسناً يا جماعة أنصتوا

2
00:01:36,630 --> 00:01:37,728
(توكو سالامانكا)

3
00:01:39,642 --> 00:01:42,469
من لمّ يكن حاضراً هذا الصباح
لقد داهمنا مقر قيادته

4
00:01:42,880 --> 00:01:45,019
و آخر عنوان معروف له أيضاً

5
00:01:45,361 --> 00:01:49,134
و حتى وكّر الخطيئة الذي تركه لخليلته المدمنة

6
00:01:49,144 --> 00:01:53,041
إعتقلنا مجموعة من مساعديه
و القائد الكبير أحسَ بقدومنا

7
00:01:53,051 --> 00:01:54,045
...إذاً

8
00:01:54,247 --> 00:01:55,579
دراسة الوجه

9
00:01:55,647 --> 00:01:57,019
دراسة الملف

10
00:01:57,467 --> 00:01:59,938
...حاولوا التركيز جيداً

11
00:01:59,960 --> 00:02:03,140
على فكرة الإمساك بقطعة العفن هذا

12
00:02:03,835 --> 00:02:06,125
إعتذراتي لقسم الموارد البشرية

13
00:02:06,154 --> 00:02:09,065
تحسباً لأيّ ضغينة مستقبلية

14
00:02:09,921 --> 00:02:10,940
حسناً

15
00:02:11,607 --> 00:02:13,681
في دورة الدراجات في عام 1998

16
00:02:13,718 --> 00:02:17,593
مزعومٌ أنه ضربَ (بولسن) المدعو
كلب" حين كنا نؤوي المشاغبين"

17
00:02:17,603 --> 00:02:20,319
أين تُقام تجارة المخدرات من
طرف عصابات الدراجات

18
00:02:20,330 --> 00:02:23,684
و موقنين أيضاً بأنه طعن البطل المكسيكي في الدورة الـ3

19
00:02:23,712 --> 00:02:27,415
حسب إعتقادي و نظراً لأنه يتعامل عادة مع منافسيه

20
00:02:27,425 --> 00:02:29,512
سأضعه في خانة المشتبه بهم

21
00:02:29,548 --> 00:02:32,394
(في قضية إختفاء صديقنا المحبوب (كرايزي8

22
00:02:33,229 --> 00:02:35,551
تعازينا الحارة لذاك الوسخ

23
00:02:35,579 --> 00:02:37,657
سنحيل (توكو) للإستجواب بشأنه

24
00:02:37,694 --> 00:02:39,406
لكن كالعادة، لمّ نفلح في القبض عليه

25
00:02:39,459 --> 00:02:41,883
يدير عصابة مُحّكمة، السافل الحقير

26
00:02:42,758 --> 00:02:45,867
و الأسوء، أنّ (ألبازو) يدعي بوجود إتصال موثوق

27
00:02:46,563 --> 00:02:49,167
نعم، نعم، أعلم ماذا يحدث هناك

28
00:02:49,183 --> 00:02:51,227
متأكدين جداً بعدم رغبتنا من تقربه لنا

29
00:02:51,267 --> 00:02:53,134
و الذي يأخذنا إلى الأخبار الجيدة

30
00:02:53,180 --> 00:02:56,875
أخيراً حصلنا على دليل خالي من الشوائب

31
00:02:58,145 --> 00:03:01,485
هذا أحد مساعدي (توكو)، لقب
(الشارع (نودوز

32
00:03:01,495 --> 00:03:05,285
عثرنا عليه مطوياً بساحة الخردة برفقة
(صّهر (توكو

33
00:03:05,295 --> 00:03:06,751
(الذي يدعى (جونزو

34
00:03:06,941 --> 00:03:09,380
جونزو) هذا...عالم الصواريخ)

35
00:03:09,445 --> 00:03:11,249
(كان يدحرج جثة (نودوز

36
00:03:11,298 --> 00:03:13,662
إما بهدف إخفائها، أو إخراجها، لسّنا متأكدين بعد

37
00:03:13,730 --> 00:03:16,635
حين سُحقتّ ذراعه تماماً

38
00:03:17,457 --> 00:03:20,664
هل أحدكم يودّ رؤية الصور
فهم على موقعي، مضحكة

39
00:03:20,674 --> 00:03:23,915
على كل حال، النتيجة كانت رائعة

40
00:03:23,925 --> 00:03:27,395
حصلنا على بصمة كبيرة دموية

41
00:03:27,973 --> 00:03:30,743
(و التي تخصّ السيد (توكو

42
00:03:31,521 --> 00:03:34,580
(حلَ العيد باكراً بمنزل (شرادور

43
00:03:35,081 --> 00:03:37,788
هذا يثبتُ على أننا سنجد هذا الرجل

44
00:03:38,644 --> 00:03:40,319
إذاً، لجميع الحاضرين

45
00:03:40,374 --> 00:03:42,836
أسئلكم، هل تريدون إيجاد هذا الرجل؟

46
00:03:44,611 --> 00:03:46,478
ما كان ذلك يا إلهي؟

47
00:03:46,809 --> 00:03:48,276
أنحاول مرة ثانية؟

48
00:03:48,662 --> 00:03:51,626
هل تريدون إيجاد هذا الرجل؟ -
نعم -

49
00:03:51,834 --> 00:03:53,874
هل سنعثر على هذا الرجل؟ -
نعم -

50
00:03:54,509 --> 00:03:55,846
بصوتٍِ أعلى

51
00:03:55,955 --> 00:03:59,417
أظهروا لي رغبتكم الشديدة -
نعم أكيد -

52
00:03:59,905 --> 00:04:07,044
نعم أكيد، نعم أكيد، نعم أكيد

53
00:04:07,684 --> 00:04:09,326
لن يعثروا عليه

54
00:04:09,381 --> 00:04:11,388
العصابة في المكسيك حالياً

55
00:04:11,647 --> 00:04:14,512
المظاهر يا (جومي) كل شيء متعلق بالمظاهر

56
00:04:16,946 --> 00:04:18,835
أنصت، عليّ أخذ وقت شخصيي

57
00:04:18,924 --> 00:04:20,709
الأن، و في قلبّ المطاردة؟

58
00:04:21,972 --> 00:04:25,509
إتصلت (سكايلر) ليلة البارحة
إنّ (والت) مفقود

59
00:04:25,519 --> 00:04:28,553
إختفى من المنزل، و لا أحد سمعَ منه منذ ذلك الوقت

60
00:04:28,679 --> 00:04:30,695
...اللعنة، ألا تظنُ أنه

61
00:04:33,978 --> 00:04:37,883
إستدعني إذ إحتجتني -
شكراً جزيلاً يا صديقي، أقدر لكَ ذلك -

62
00:05:46,680 --> 00:05:50,711
هذه الصورة الأحدث، لمّ نلتقط صوراً كثيرة مؤخراً

63
00:05:52,080 --> 00:05:54,955
لكن هذا كيف يبدو مظهره الأن

64
00:05:55,380 --> 00:05:56,925
من دون الشعر

65
00:05:58,999 --> 00:06:00,825
مرحباً، هذا أنا

66
00:06:02,098 --> 00:06:05,032
مرحباً يا (تيم)، أقدر لكَ منحنا يوم عطلتكّ

67
00:06:05,171 --> 00:06:07,343
لا تشغلُ بالكَ، سعيدٌ بالمساعدة

68
00:06:07,799 --> 00:06:09,788
هذا مفيد، جيد

69
00:06:09,974 --> 00:06:12,537
ماذا عن طوله و وزنه؟ -
511 -

70
00:06:12,555 --> 00:06:14,586
الأحدث كثيراً، حوالي 170

71
00:06:14,667 --> 00:06:18,717
أنا الذي أزن 165

72
00:06:19,332 --> 00:06:20,380
على ما أعتقد

73
00:06:20,886 --> 00:06:23,974
يزنّ أقل من ذلك -
لا بأس، هذا قريب بما فيه الكفاية -

74
00:06:24,012 --> 00:06:25,032
جيد

75
00:06:25,321 --> 00:06:27,983
ماذا عن السِمات المميزة؟

76
00:06:27,997 --> 00:06:30,454
وشوم، شامات، ندوبّ؟

77
00:06:30,476 --> 00:06:33,230
أيّ شيء قد يساعد -
وشوم؟ -

78
00:06:33,543 --> 00:06:34,710
كلا في الواقع

79
00:06:35,873 --> 00:06:37,062
هذا جيد

80
00:06:37,305 --> 00:06:40,425
هل هذه لائحة الأدوية؟ -
أجل، لقد دونتهم بالكامل -

81
00:06:40,435 --> 00:06:43,229
و لا وجود لتفاعلات العقاقير
ليس من بين المسجلة

82
00:06:43,237 --> 00:06:45,400
لقد إتصلت بطبيبه، لذا، كلا

83
00:06:46,549 --> 00:06:48,960
هل سبق أنّ أصابه إكتئاب؟

84
00:06:52,481 --> 00:06:53,501
...كان

85
00:06:54,271 --> 00:06:57,652
كان منطوي على نفسه مؤخراً
منعزل قليلاً

86
00:07:00,484 --> 00:07:02,182
...ليلة البارحة، كان

87
00:07:02,643 --> 00:07:03,678
مُهتاجاً

88
00:07:04,094 --> 00:07:05,221
مُهتاجاً؟

89
00:07:05,297 --> 00:07:07,764
نعم، عندما عاد إلى البيت ليلة البارحة
...لقد كان

90
00:07:07,787 --> 00:07:09,458
إهتاج و إنزعج

91
00:07:09,553 --> 00:07:13,296
منزعج بشكل شامل؟ أو بسبب شيء محدد؟

92
00:07:16,859 --> 00:07:20,937
...حين سألته عن ما بخطبه، قال

93
00:07:22,518 --> 00:07:25,294
" لا أعلم من أين ابدأ "

94
00:07:25,761 --> 00:07:28,325
و بعدها غادر الحمّام فحسب

95
00:07:28,343 --> 00:07:30,120
كنتُ في الحوض، أستحمُ

96
00:07:30,170 --> 00:07:33,138
و عندما إنتهيت بعد عشر دقائق، قد إختفى

97
00:07:34,092 --> 00:07:35,814
أي شيء آخر مفقود؟

98
00:07:36,854 --> 00:07:40,383
مفاتحه، محفظته، هاتفه الخلوي، كل ما كان يحمله فقط

99
00:07:42,392 --> 00:07:44,396
ماذا بشأن المكالمة الهاتفية؟

100
00:07:47,258 --> 00:07:48,505
أنا أبحثُ في الأمر

101
00:07:48,577 --> 00:07:50,057
أيةُ مكالمة هاتفية؟

102
00:07:51,015 --> 00:07:53,779
رنّ هاتف (والت) الخلوي و بعدها أخرجه

103
00:07:54,184 --> 00:07:56,528
نظر إليه، و لم يردّ

104
00:07:56,555 --> 00:08:00,011
بعد ذلك بوقت قصير، همَ خارجاً من الحمام

105
00:08:00,414 --> 00:08:01,434
...أقصد

106
00:08:02,080 --> 00:08:03,730
...هل قدّ يكون ذلك

107
00:08:04,062 --> 00:08:05,774
ذا أهمية، أليس كذلك؟

108
00:08:09,391 --> 00:08:11,164
أيّ شيء آخر بوسعكِ التفكير فيه؟

109
00:08:12,178 --> 00:08:13,567
أيّ شيء آخر

110
00:08:14,000 --> 00:08:16,481
إتصلتُ بمزودين خدمة البطاقات الائتمانية

111
00:08:16,502 --> 00:08:18,359
و لا وجود للتقرير

112
00:08:18,406 --> 00:08:20,794
لأية نشاطات حديثة

113
00:08:22,088 --> 00:08:24,869
لنرى، تفقدت جميع المستشفيات

114
00:08:24,878 --> 00:08:28,039
في مدار 50 ميلاً، كل مركز للشرطة، كل مَشرحة

115
00:08:28,049 --> 00:08:30,875
فجوابي "كلا"، حقاً، لا أملك أيّ شيء آخر

116
00:08:30,882 --> 00:08:33,993
في الحقيقة كنت أملُ أنّ يكون بحوزتكَ أمرٌ آخر

117
00:08:33,999 --> 00:08:35,643
بكونكَ الخبير

118
00:08:41,533 --> 00:08:43,984
أنا آسفة -
لا تقلقي -

119
00:08:44,006 --> 00:08:47,598
أعتقد أنّ هذا جيد للبداية
سيعطينا الكثير لنعمل عليه

120
00:08:49,463 --> 00:08:52,398
(السيدة (وايت -
أشكركَ -

121
00:08:52,432 --> 00:08:54,250
(والتر) -
شكراً لكّ -

122
00:09:04,168 --> 00:09:07,425
بشأن تلك المكالمة الهاتفية التي ذكرتها..لقد تفحصتها

123
00:09:07,435 --> 00:09:10,604
و بعد؟ -
لم تحدث، لا سِجل لها -

124
00:09:10,614 --> 00:09:13,142
هاتف خلوي ثاني -
نعم، كما أعتقد -

125
00:10:47,840 --> 00:10:49,192
أتفهمُ الأمر

126
00:10:52,212 --> 00:10:53,146
أخرج

127
00:10:55,013 --> 00:10:56,344
إبتعد عني

128
00:10:58,516 --> 00:11:00,026
إهدأ يا حقير

129
00:11:01,066 --> 00:11:02,255
هل ستطلق علي النار؟

130
00:11:03,910 --> 00:11:05,441
أردّني هنا

131
00:11:05,582 --> 00:11:08,093
أتمنى أن أنزف كإمرأة أيضاً

132
00:11:08,114 --> 00:11:09,908
حينها يتوجب عليك تنظيف المكان

133
00:11:13,916 --> 00:11:17,232
إنها سيارتكَ أيها المتخلف، لن أقوم بتنظيفها
و الأن أخرج

134
00:11:27,363 --> 00:11:28,382
إنهضا

135
00:11:29,662 --> 00:11:31,289
إنهضا

136
00:11:42,214 --> 00:11:43,848
(لا تفعل هذا يا (توكو

137
00:12:13,053 --> 00:12:17,053
<font color="#FEDCBA" size=20>(( مفقود ))
- هل سبق لكَ أنّ رأيت هذا الرجل؟ -</font>

138
00:13:05,000 --> 00:13:06,462
نفذت الملصقات؟

139
00:13:07,539 --> 00:13:09,661
يقومُ (والتر الصغير) بطبع المزيد

140
00:13:13,521 --> 00:13:14,882
(شكراً لكِ يا (مريّ

141
00:13:19,350 --> 00:13:21,847
لا أظنه سيؤذي نفسه

142
00:13:21,996 --> 00:13:24,871
أقصد أني لا أتخيله من ذاك النوع فقط

143
00:13:25,507 --> 00:13:27,216
سيعود للبيت

144
00:13:36,570 --> 00:13:38,984
...حسنٌ، أمر التاج برمته

145
00:13:39,205 --> 00:13:42,528
...أجده فقط مزعجاً -
(مريّ) -

146
00:13:43,006 --> 00:13:44,512
...لم تصدقي بأنه -
(مريّ) -

147
00:13:47,394 --> 00:13:48,402
ليس الأن

148
00:15:18,560 --> 00:15:20,036
أفرغا جيوبكما

149
00:15:47,841 --> 00:15:50,171
إعتقدت بأن إسمك (هايزنبرج)؟

150
00:15:50,621 --> 00:15:52,864
(والتر هارتوال وايت)

151
00:15:53,283 --> 00:15:56,357
هايزنبرج) عبارة عن إسم مستعار فحسب)

152
00:15:57,202 --> 00:15:58,210
...كما تعلم

153
00:15:59,171 --> 00:16:00,693
إسم تجارة

154
00:16:13,074 --> 00:16:16,105
أحب القيام بالأعمال التجارية مع رجل عائلي

155
00:16:17,158 --> 00:16:19,423
لطالما يكون هناك الكثير من الضمانات

156
00:16:53,205 --> 00:16:54,903
أجبني على شيءٍ فقط

157
00:16:58,103 --> 00:16:59,793
هل يمكنني الوثوق بكَ؟

158
00:17:02,637 --> 00:17:04,100
نعم، بكل تأكيد

159
00:17:14,132 --> 00:17:15,253
إجلس

160
00:17:24,155 --> 00:17:26,282
وكالة مكافحة المخدرات

161
00:17:27,512 --> 00:17:30,390
قامت بإقتحام مقر تجارتي هذا الصباح

162
00:17:30,400 --> 00:17:32,428
حوالي مئة شرطي يبحث عني

163
00:17:33,880 --> 00:17:36,201
لم تتكلامان مؤخراً، أليس كذلك؟ -
لا -

164
00:17:37,075 --> 00:17:38,083
لا

165
00:17:40,361 --> 00:17:43,358
إعتقلوا طاقمي بأكمله، من الأول إلى الأخير

166
00:17:43,790 --> 00:17:45,871
(جميعهم، بإستثناء (جونزو

167
00:17:46,696 --> 00:17:48,272
هذا غريب، صحّ؟

168
00:17:48,740 --> 00:17:49,748
...أعني

169
00:17:50,360 --> 00:17:52,123
ألا تعتقدان أن ذلكَ غريباً؟

170
00:17:52,610 --> 00:17:54,480
هذا غريبٌ، نعم

171
00:17:55,263 --> 00:17:56,283
غير عادي

172
00:17:57,309 --> 00:17:58,344
غير عادي

173
00:17:59,704 --> 00:18:01,368
...آخر يومين

174
00:18:02,525 --> 00:18:04,698
(لم يسعني الإتصال بـ(جونزو

175
00:18:05,879 --> 00:18:09,017
(أصبح يتصرف ببغضّ على حساب (نودوز

176
00:18:10,643 --> 00:18:11,941
إشرحا لي

177
00:18:13,020 --> 00:18:14,452
كيف ذلك غلطتي

178
00:18:14,514 --> 00:18:17,656
لان ذلك الحقير لم يعرف مكانته

179
00:18:24,225 --> 00:18:25,775
أحسستُ بحدوث هذا

180
00:18:27,365 --> 00:18:29,712
بوسعي التنبأ بالمستقبل لعلمكما

181
00:18:29,856 --> 00:18:32,080
هاته الموهبة التي أملكها

182
00:18:32,112 --> 00:18:34,427
في أعماقي رأسي

183
00:18:36,589 --> 00:18:40,593
علمتُ ليلة البارحة بقدومهم
(و محاولة القبض عليّ، إنه (جونزو

184
00:18:42,786 --> 00:18:44,955
ذهبَ ليشني إلى الشرطة

185
00:18:45,285 --> 00:18:47,801
ذاك الخسيس إبن البغيّة

186
00:18:48,543 --> 00:18:50,777
وثقتُ به و كأنه أخي

187
00:18:51,233 --> 00:18:54,149
كنتُ طيباً معه، كنتُ لطيفاً

188
00:18:54,623 --> 00:18:57,190
فهمتُ أمرك يا (جونزو)، سأقبض عليه

189
00:18:57,208 --> 00:18:58,813
سأقوم بسلخه

190
00:18:58,868 --> 00:19:01,846
و سأطعنه في معدته الشبيهة بالحقيبة

191
00:19:01,886 --> 00:19:04,023
و في كل مرة أضربه

192
00:19:04,058 --> 00:19:06,230
ستكون بمثابة درسٍ لي

193
00:19:06,263 --> 00:19:09,753
لا تثق أبداً، أبداً بالأشخاص الذين تحبهم

194
00:19:15,765 --> 00:19:19,689
(إذاً، خطتكَ هي القضاء على (جونزو

195
00:19:20,194 --> 00:19:21,468
في المستقبل مثلاً؟

196
00:19:22,543 --> 00:19:23,558
ماذا؟

197
00:19:24,664 --> 00:19:26,252
...(هو يقول...يا (توكو

198
00:19:27,009 --> 00:19:28,510
...أنكَ تقصد بأن

199
00:19:29,177 --> 00:19:31,803
...جونزو) حالياً)

200
00:19:32,070 --> 00:19:35,406
يعمل كمخبر للشرطة، حسب علمكَ

201
00:19:38,444 --> 00:19:40,721
آسفٌ لسماع هذا

202
00:19:41,879 --> 00:19:43,500
هذا مخيبٌ للأمل

203
00:19:43,851 --> 00:19:44,859
صحيح

204
00:19:45,220 --> 00:19:47,001
لكنتُ قضيت عليه أيضاً

205
00:19:47,182 --> 00:19:49,544
إخرسّ -
حسنٌ -

206
00:19:50,224 --> 00:19:52,971
هم في الخارج يبحثون عني حالياً

207
00:19:52,981 --> 00:19:55,780
لديهم المخابرات السرية و المكتب التحقيق الأسود

208
00:19:55,903 --> 00:19:57,576
بحاجة لأصل إلى النشوة

209
00:19:58,228 --> 00:20:00,386
بحاجة إلى نشوة قصوى

210
00:20:04,993 --> 00:20:07,894
ما أمر القذارة؟
تفوح منها رائحة مثل لحم الخنزير

211
00:20:07,903 --> 00:20:08,911
...لا، إنها

212
00:20:09,717 --> 00:20:11,076
لها نشوة مميتة

213
00:20:11,932 --> 00:20:13,156
نعم، بكل جدية

214
00:20:16,599 --> 00:20:19,869
إذاً، كنت أفكر ليلة البارحة

215
00:20:20,553 --> 00:20:22,180
و أتيتُ بفكرة رائعة

216
00:20:24,209 --> 00:20:25,217
المكسيك

217
00:20:26,016 --> 00:20:27,041
المكسيك؟

218
00:20:28,057 --> 00:20:30,786
سنختفي بطريقنا في الأدغال

219
00:20:30,838 --> 00:20:32,943
و سنتمركز في مختبر رفيع

220
00:20:32,978 --> 00:20:35,645
لن نقوم بشيء بإستثناء الطبخ أسبوعيا عل مدار 24 ساعة

221
00:20:35,655 --> 00:20:39,576
و لن يعبث معنا الفدراليبن، لانني أملك أشخاصاً هناك

222
00:20:39,586 --> 00:20:40,567
علاقات

223
00:20:42,098 --> 00:20:43,503
...سنقوم بجنيّ

224
00:20:43,567 --> 00:20:45,702
(الكثير من الأموال يا (هايزنبرج

225
00:20:48,456 --> 00:20:50,631
لدي زوجة وعائلة

226
00:20:51,873 --> 00:20:53,857
و إن يكن، ستحصل على واحدة أخرى

227
00:20:54,120 --> 00:20:57,905
لا أريدكَ أن تفهمني بالشكل الخاطئ لكن لا يمكنني

228
00:20:58,200 --> 00:21:00,485
إقتلاع حياتي بمثل هذه الطريقة

229
00:21:00,512 --> 00:21:02,437
نعم، يا رجل، أنا كذلك

230
00:21:05,348 --> 00:21:06,956
من يخاطبكّ؟

231
00:21:11,313 --> 00:21:13,014
أنتَ تحتاجني يا رجل

232
00:21:13,248 --> 00:21:16,278
لأنني طبخت تلك المخدرات التي بيدك

233
00:21:20,485 --> 00:21:22,211
سأخبرك بشيء يا صاح

234
00:21:22,263 --> 00:21:24,637
لم يسبق لكَ أن جربت شيء كهذا

235
00:21:25,281 --> 00:21:27,445
نتنة أو ليست نتنة

236
00:21:27,682 --> 00:21:28,718
نسفة واحدة

237
00:21:29,075 --> 00:21:31,698
ستطير عالياً لأيام

238
00:21:33,718 --> 00:21:36,620
إنه منتوج جديد كلانا عملنا عليه

239
00:21:37,366 --> 00:21:39,182
إحذر حين تتذوقه

240
00:21:39,682 --> 00:21:42,409
سيرفسكَ و كأنه ذو 12 رشقة حين يسري

241
00:21:45,521 --> 00:21:47,543
يحتوي على مركب سري

242
00:21:49,875 --> 00:21:51,295
ماهو المركب السري؟

243
00:21:52,516 --> 00:21:53,844
مسحوق الفلفل الحار

244
00:22:01,015 --> 00:22:02,359
أكره مسحوق الفلفل الحار

245
00:22:06,321 --> 00:22:09,116
هذا سحر أزرق، هذا يجني مال

246
00:22:10,834 --> 00:22:13,578
(ستستمر بطبخ هذا يا (هايزنبرج

247
00:22:17,789 --> 00:22:20,533
سنقوم بإعادة صنع التاريخ بهذا المنتوج

248
00:22:24,329 --> 00:22:25,482
حسناً

249
00:22:25,555 --> 00:22:28,070
الأن وقت تصفية الحسابات بيننا

250
00:22:29,440 --> 00:22:31,167
(لا، إني أحتاجه يا (توكو

251
00:22:32,960 --> 00:22:35,187
أحتاجه بشدة و للغاية

252
00:22:37,240 --> 00:22:38,308
إنه شريكي

253
00:22:39,662 --> 00:22:41,540
و إن لمّ يذهب

254
00:22:41,661 --> 00:22:42,940
فلنّ أذهب

255
00:22:45,440 --> 00:22:47,915
سأخبرك بالتالي، إبن عمي أتٍ إلى هنا

256
00:22:48,680 --> 00:22:51,994
بغرض تهريبنا، و سيقدمون هنا قبل غروب الشمس

257
00:22:52,004 --> 00:22:55,935
و ستكون أنتَ على متن تلك الشاحنة أو
ستكون في عداد الموتى

258
00:22:57,471 --> 00:22:58,691
...و أنتَ

259
00:23:00,191 --> 00:23:03,265
يستحسن بكَ الدعاء بأن يجدوا لك حيزاً بالشاحنة

260
00:23:16,976 --> 00:23:18,529
أين أنتَ ماضٍ؟

261
00:23:18,755 --> 00:23:21,203
ستقلّني (لويس) إلى محطة القطار

262
00:23:21,226 --> 00:23:22,913
سنقوم بوضع الملصقات

263
00:23:22,965 --> 00:23:24,640
لا، لا يا عزيزي، كلا، ساقوم بذلك

264
00:23:24,694 --> 00:23:27,016
يودُ المساعدة فدعيه يساعد

265
00:23:27,043 --> 00:23:30,397
كم لكِ منذ آخر مره نمتِ فيها؟

266
00:23:31,140 --> 00:23:34,496
نعم، هي محقة يا (سكاي)، إستلقي قليلاً

267
00:23:35,226 --> 00:23:38,249
بالله عليكِ، فلديكِ طفلٌ برحمكِ

268
00:23:38,259 --> 00:23:40,582
بحوزتي هاتفي إن إحتجتني، أحسنٌ؟

269
00:23:40,592 --> 00:23:41,549
حسنٌ

270
00:23:43,779 --> 00:23:45,547
إلى اللقاء عزيزي، سأراكَ لاحقاً

271
00:23:45,642 --> 00:23:47,039
حسناً، مع السلامة

272
00:23:50,150 --> 00:23:51,260
...في الحقيقة

273
00:23:51,792 --> 00:23:54,971
... أظنُ في حقيقة أنهم لم يعثروا عليه بعد

274
00:23:54,981 --> 00:23:56,310
تُبشر خيراً

275
00:23:57,695 --> 00:23:59,580
...ما أرمي إليه

276
00:24:00,238 --> 00:24:01,431
كما تعلمين

277
00:24:02,765 --> 00:24:05,688
لشممّ أحدهم شيئاً حتى الأن

278
00:24:06,492 --> 00:24:10,502
لابد من وجود شيء، بعض التفاصيل التي أغفلناها

279
00:24:11,360 --> 00:24:13,161
ماذا عن الهاتف الثاني؟

280
00:24:13,719 --> 00:24:14,926
يا إلهي

281
00:24:15,312 --> 00:24:18,513
(لا يمكننا تجاهل ببساطة دليل محتمل يا (هانك

282
00:24:19,800 --> 00:24:21,822
حسنٌ، ما الذي تتكلامان عنه؟

283
00:24:26,034 --> 00:24:29,613
الإتصال الذي قلتُ بأنّ (والت) إستقبله
قبل أنّ يختفي

284
00:24:30,005 --> 00:24:32,344
لا يوجد سجلٌ له في شركة الهاتف

285
00:24:32,938 --> 00:24:35,171
لا واردات و لا إتصالات مرفوضة، لاشيء

286
00:24:35,514 --> 00:24:37,581
لكن هاتفه رنّ، لقد سمعته

287
00:24:37,618 --> 00:24:40,745
...حسنٌ إذن، في هذه الحالة

288
00:24:41,096 --> 00:24:43,374
لابد من إمتلاكه لهاتف ثاني

289
00:24:45,641 --> 00:24:48,600
لماذا؟ مالغرض من وجود الثاني؟

290
00:24:48,601 --> 00:24:52,051
حسنٌ، مفهوم، لستُ هنا لأجادلكِ

291
00:24:53,770 --> 00:24:57,097
كلا، يا (هانك)، لا يمكنك فتح سيرة
هاتف ثاني و بعدها تتغاضى عنها

292
00:24:57,107 --> 00:24:58,699
ماذا يعني هذا؟

293
00:24:59,442 --> 00:25:02,504
لا أدري يا (سكاي)، ماذا تريد مني أنّ اقوله؟

294
00:25:02,680 --> 00:25:05,223
يعني أنّ (والت) يملكُ سِراً

295
00:25:05,567 --> 00:25:08,869
الجميع يخفي سراً على أحد، كبير أو صغير

296
00:25:11,259 --> 00:25:12,582
الجميع"، حسنٌ"

297
00:25:13,336 --> 00:25:14,519
(بالله عليكِ يا (سكايلر

298
00:25:14,593 --> 00:25:18,116
لقد أخفى عنكِ السرطان لأسابيع

299
00:25:20,360 --> 00:25:23,880
إذن، لنقترض بوجود هاتف ثاني

300
00:25:23,890 --> 00:25:26,193
و إنّ يكن؟، هل يمارس علاقة سرية؟

301
00:25:26,840 --> 00:25:28,639
والت)؟ من فضلكِ)

302
00:25:32,698 --> 00:25:34,164
ماذا عن المريخوانا؟

303
00:25:34,916 --> 00:25:38,086
لا يتعاطى المخدرات بعد الأن

304
00:25:38,533 --> 00:25:39,949
من قال ذلك؟ هو؟

305
00:25:40,605 --> 00:25:43,474
العلاج الكيميائي و المخدرات يتماشيان مع بعض

306
00:25:43,478 --> 00:25:46,189
"مثل فطيرة التفاح و "الشيفرولاي

307
00:25:46,813 --> 00:25:48,012
...ربما

308
00:25:48,517 --> 00:25:50,937
هو مدمنٌ على المخدرات

309
00:25:51,523 --> 00:25:54,422
و هو مدينٌ للتاجر مخدراته الكثير من المال

310
00:25:54,538 --> 00:25:56,932
لا يمكنكِ الإدمان على مخدرات بتلك الطريقة

311
00:25:56,956 --> 00:26:00,082
و ما أدراكِ؟، فأنتِ لم تعلمين بإمتلاكه هاتف ثاني حتى

312
00:26:00,092 --> 00:26:04,924
هانك)، عليكَ إستجواب تاجر المخدرات شخصياً)

313
00:26:04,934 --> 00:26:06,660
لربما يعلم شيئاً

314
00:26:11,620 --> 00:26:15,131
أنا أطمئنكن، إني ممسكٌ بخيطٍ

315
00:26:16,373 --> 00:26:18,964
إغتنمّ ذلك إذاً

316
00:26:28,240 --> 00:26:29,671
معذرة يا سيدتي

317
00:26:30,848 --> 00:26:33,771
مرحباً
أنا أبحثُ عن (جيسي)، هل هو بالجوار؟

318
00:26:34,626 --> 00:26:36,224
كلا، أنا أخشى ذلك

319
00:26:36,398 --> 00:26:39,123
لماذا؟ -
(آسف، أدعى (هانك شرايدر -

320
00:26:39,459 --> 00:26:43,484
(في الحقيقة أنا أتمنى التكلم مع (جيسي
(بشأن نسيبي (والتر وايت

321
00:26:43,901 --> 00:26:47,098
لقد درسَ إبنكِ الكيمياء بالكلية

322
00:26:47,206 --> 00:26:50,334
صحيح السيد (وايت)، نعم، أتذكره

323
00:26:50,544 --> 00:26:52,194
كان ذلك منذ وقتٍ طويل

324
00:26:52,291 --> 00:26:53,351
نعم سيدتي

325
00:26:53,430 --> 00:26:56,878
حسب فهمي، هو و (جيسي) بقيا على إتصال

326
00:26:57,463 --> 00:26:59,485
أحقاً؟ -
أجل -

327
00:27:02,483 --> 00:27:05,423
(لابد من أنّ السيد (وايت) رأى بريقاً في (جيسي

328
00:27:05,425 --> 00:27:07,671
لقد حاول فعلاً تحفيزه

329
00:27:07,702 --> 00:27:10,500
كان من بين الأساتذة القلّة الذين إهتموا بأمره

330
00:27:10,508 --> 00:27:12,787
نعم، تلك شخصية (والت)، هو رجل نبيل

331
00:27:12,816 --> 00:27:14,925
أنا آسفة لسماعي بشأن مرضه

332
00:27:14,961 --> 00:27:17,094
أرجوك، أنقل أطيبّ تمنياتي له

333
00:27:17,129 --> 00:27:19,860
قطعاً، لكن حالما نعثر عليه

334
00:27:19,870 --> 00:27:21,165
هو مفقود في الحقيقة

335
00:27:21,927 --> 00:27:23,523
...لقد غادرنا نوعاً ما

336
00:27:25,003 --> 00:27:27,052
على كل حال، لهذا السبب أنا أبحث بالجوار

337
00:27:27,090 --> 00:27:29,626
أحاول التفكير في شخص يعرفه و لو حتى بشكل طفيف

338
00:27:29,993 --> 00:27:31,369
هذا أمرٌ فضيعّ

339
00:27:31,662 --> 00:27:33,710
أهناك سبيلٌ للمساعدة؟

340
00:27:34,155 --> 00:27:37,135
حسناً، إذ بوسعكِ توجيهي إلى إبنكِ

341
00:27:37,135 --> 00:27:40,240
كما قلتُ سلفاً، إننا يأسيين للعثور على دليل

342
00:27:40,250 --> 00:27:42,773
لا يردُ (جيسي) على الأرقام التي بحوزتي

343
00:27:42,792 --> 00:27:44,812
و لا أحد يبدو متواجداً بمنزله

344
00:27:44,851 --> 00:27:49,395
و لماذا تعتقد أنّ إبني و السيد
وايت) سيكونان على إتصال؟)

345
00:27:49,685 --> 00:27:52,157
...ليس بالضرورة، أنا فقط

346
00:27:52,583 --> 00:27:56,015
هل أنتَ من الشرطة؟ -
كلا يا سيدتي، لستُ على الإطلاق -

347
00:27:57,899 --> 00:28:00,473
أنا مع إدارة مكافحة المخدرات

348
00:28:02,181 --> 00:28:04,632
يا إلهي، هل إبني في ورطة؟

349
00:28:05,098 --> 00:28:07,585
لا أملك أيّ سبب للإعتقاد بذلك

350
00:28:07,646 --> 00:28:09,717
هل عليّ توكيل محامي؟

351
00:28:09,895 --> 00:28:12,634
أتعلم؟، أنتَ لا تبدو فزعاً حول هذا الأمر

352
00:28:12,644 --> 00:28:14,808
بقدومكَ هنا، و طرح أسئلة عن إبني

353
00:28:14,841 --> 00:28:17,538
يا سيدة (بينمكان) أؤكد لك بأني لست هنا بصفة رسمية

354
00:28:17,949 --> 00:28:21,621
أنا لا أهتم إن قام أو لمّ يقم إبنكِ بشيء خاطئ

355
00:28:21,631 --> 00:28:24,229
أنا أريد العثور على صّهري فحسب

356
00:28:24,243 --> 00:28:26,107
زوجته قلقة للغاية

357
00:28:26,154 --> 00:28:28,480
و هي على وشك أنّ تلدَ

358
00:28:29,622 --> 00:28:32,393
متأسفة، أودُ مساعدتك

359
00:28:32,403 --> 00:28:34,968
لكني لم أرى إبني منذ أكثر من شهر

360
00:28:34,984 --> 00:28:37,655
و لا أتوقع رؤيته في وقتٍ قريب

361
00:28:39,227 --> 00:28:41,783
حسنٌ، شكراً لوقتكِ

362
00:28:46,760 --> 00:28:49,021
إنّ كان بمقدوركِ إخباري بشيء آخر

363
00:28:49,031 --> 00:28:51,244
...ألا يزال (جيسي) يقود

364
00:28:51,274 --> 00:28:54,201
"شافي مونتي كارلو الـ89"
حسب علمكِ؟

365
00:28:54,203 --> 00:28:56,468
لو أفنى نصف وقته

366
00:28:56,497 --> 00:28:58,632
و ماله على دراسته

367
00:28:58,666 --> 00:29:02,281
كما أفناه على تلك السيارة التافهة

368
00:29:04,143 --> 00:29:06,256
سيارة معدلة؟

369
00:29:08,911 --> 00:29:11,857
كلا، لاشيء بعد، أنصت
...أسدني خدمة و تحرى عن

370
00:29:11,858 --> 00:29:14,110
"شافي مونتي كارلو الـ89"

371
00:29:14,141 --> 00:29:17,429
(مسجلة بإسم (جيسي بينكمان

372
00:29:18,410 --> 00:29:21,609
و بوجه الخصوص، أريد معرفة إنّ كانت السيارة محسّنة

373
00:29:21,619 --> 00:29:25,429
إنها إحدى السيارات المعدلة و هناك فرصة كبيرة للإيجادها

374
00:29:25,439 --> 00:29:29,095
إذن، هلا باشرت و تكفلت بالأمر
شكراً يا صديقي

375
00:29:54,384 --> 00:29:55,626
الفلفل الحار

376
00:29:56,662 --> 00:30:00,169
ألمّ أخبركَ سلفاً كم كان ذلك سخيفاً؟

377
00:30:00,330 --> 00:30:01,616
مهما يكن يا رجل

378
00:30:01,818 --> 00:30:03,917
أقلّها جربتُ شيئاً

379
00:30:03,994 --> 00:30:05,741
و كان على وشكّ أنّ يفلح

380
00:30:05,792 --> 00:30:08,160
ماذا لو ترتكت لي سلاحي؟

381
00:30:08,885 --> 00:30:11,886
أولاً شحنته، بعدها تركته في منزلك

382
00:30:11,896 --> 00:30:12,956
مسدسي

383
00:30:14,683 --> 00:30:16,901
...كيف يُفترض بي أنّ أعلم

384
00:30:16,933 --> 00:30:19,905
أنكَ كنتُ تقلُّ (توكو) إلى عتبة بابي

385
00:30:20,224 --> 00:30:22,790
على الأقل هو يريدكَ حياً

386
00:30:56,223 --> 00:30:57,655
أنا لا أفهم

387
00:30:57,719 --> 00:31:00,560
إذ لم يقمّ (توكو) بقتل (جونزو) فمن قام بذلك؟

388
00:31:00,771 --> 00:31:02,081
لا أدري

389
00:31:03,213 --> 00:31:04,482
لا أدري

390
00:31:06,424 --> 00:31:08,099
و هل يهم ذلك حقاً؟

391
00:31:08,152 --> 00:31:12,115
إذّ إكتشف بأنّ (جونزو) ميت
و ليس مخبراً للشرطة

392
00:31:12,298 --> 00:31:14,451
على من يضع اللوم تلقائياً؟

393
00:31:14,613 --> 00:31:15,629
نحن

394
00:31:19,010 --> 00:31:20,498
نحتاج إلى خطة

395
00:31:22,563 --> 00:31:23,844
فكر، فكر

396
00:31:23,914 --> 00:31:25,887
لننقضّ عليه فحسب يا رجل

397
00:31:25,928 --> 00:31:28,415
أنتَ تهشمُ رأسه بشيءٍ ما

398
00:31:28,435 --> 00:31:30,212
و أنزعُ أنا سلاحه

399
00:31:34,748 --> 00:31:37,613
"أهشمُ رأسه بشيءٍ ما"

400
00:31:40,902 --> 00:31:43,435
و أنت تملك الإرادة على ذلك

401
00:31:43,453 --> 00:31:45,698
أنتَ مهلكٌ لا محالة

402
00:31:45,729 --> 00:31:48,055
يُفترض بكَ أنّ تكون المضحي

403
00:31:48,081 --> 00:31:50,113
الإستشهاد من أجلي

404
00:31:53,182 --> 00:31:55,948
فحياتي إذن ليست ذات أهمية هنا

405
00:31:55,957 --> 00:31:58,582
لأنني سأموت قريباً على أية حال؟

406
00:31:58,597 --> 00:32:01,251
هل هذا قصدكَ؟ -
بالضبط -

407
00:32:29,129 --> 00:32:31,481
يجبُ علينا حثهُ على أخذّ هذه

408
00:32:31,993 --> 00:32:34,412
لا يستلطفُ مذاق الفلفل الحار

409
00:32:34,435 --> 00:32:36,225
و هذا تمَ تحقيقه

410
00:32:36,451 --> 00:32:39,299
إلا إذا أقنعته بالعنفّ

411
00:32:44,446 --> 00:32:45,464
تناولا

412
00:32:45,544 --> 00:32:47,982
لدينا طريق طويلة بإنتظارنا

413
00:33:05,307 --> 00:33:06,436
تفضلا بالجلوس

414
00:33:06,553 --> 00:33:08,363
(أنتَ تبدو مرهقاً قليلا يا (هايزنبرج

415
00:33:08,410 --> 00:33:11,685
لا أريد لحالكَ أنّ تتفاقم قبل أنّ نصل لهناك

416
00:33:49,000 --> 00:33:50,564
(على رُسلكَ يا (تيو

417
00:33:51,240 --> 00:33:53,179
سأطعمكَ، سأكل أولاً

418
00:33:53,221 --> 00:33:54,827
هذا هو الإتفاق

419
00:34:02,651 --> 00:34:03,654
ماذا هناك؟

420
00:34:11,702 --> 00:34:13,709
فهمتُ الأمر، فهمته، فهمته

421
00:34:14,684 --> 00:34:16,898
أيها المسنُ الجشع

422
00:34:17,859 --> 00:34:19,950
(سأخبرك بأمرِ يا (هايزنبرج

423
00:34:21,780 --> 00:34:22,962
كِبار السن

424
00:34:24,481 --> 00:34:25,956
تُطعِمهمّ

425
00:34:26,018 --> 00:34:28,896
تسكنهم في أحسن كوخ في البلاد

426
00:34:28,940 --> 00:34:31,826
و رغم ذلك يلهفونَ على طعامكَ

427
00:34:32,280 --> 00:34:34,803
يُستحسن بكَ تناول كل قضمّة من تلك

428
00:34:57,554 --> 00:34:59,506
لأيّ غرض فعلت ذلك؟

429
00:35:00,574 --> 00:35:01,379
يا إلهي

430
00:35:07,049 --> 00:35:08,052
(تيو)

431
00:35:44,840 --> 00:35:46,174
أنظرا، أنظرا

432
00:35:47,240 --> 00:35:48,740
لمّ يتبقى شيءٌ

433
00:36:14,187 --> 00:36:15,187
ماذا؟

434
00:36:15,431 --> 00:36:18,128
ما الذي تريده؟

435
00:36:23,285 --> 00:36:24,285
لا

436
00:36:25,246 --> 00:36:28,001
إياكَ و أنّ تخبرني بأنكَ جائع

437
00:36:28,522 --> 00:36:29,571
لا تجرؤ على ذلكّ

438
00:36:42,348 --> 00:36:44,321
هل أنتَ تكشر لهم يا (تيو)؟

439
00:36:46,275 --> 00:36:48,354
ماذا؟، ألا تطيقهما؟

440
00:36:51,483 --> 00:36:53,870
"رنة واحدة، هذا يعني "نعم

441
00:36:54,134 --> 00:36:55,639
(لا يطيقكما (تيو

442
00:37:00,019 --> 00:37:02,230
لماذا لا تطيقهما يا (تيو)؟

443
00:37:05,663 --> 00:37:07,384
ألا تثقُ بهما؟

444
00:37:14,173 --> 00:37:16,245
لما لا تثقُ بهما يا (تيو)؟

445
00:37:16,281 --> 00:37:18,908
...بالله عليكَ يا (توكو) أقصد هو

446
00:37:20,070 --> 00:37:23,144
من الجليّ أنه يُخرفّ، و ليس صافي التفكير

447
00:37:35,706 --> 00:37:37,596
عل فعلا شيئاً بكَ يا (تيو)؟

448
00:37:41,195 --> 00:37:43,447
أمرٌ لا تحبه

449
00:37:49,632 --> 00:37:51,534
ماذا فعلاه لكّ؟

450
00:37:51,576 --> 00:37:53,768
ماذا فعلتما لـ(تيو) خاصتي؟

451
00:37:53,800 --> 00:37:54,826
لا شيء

452
00:37:55,240 --> 00:37:57,600
تفاهات، (تيو) لا يكذبّ

453
00:37:58,221 --> 00:38:00,597
لا أدري، أقسمُ بذلك، لا أدري

454
00:38:01,519 --> 00:38:03,236
...ربما بسبب تغيري

455
00:38:03,329 --> 00:38:05,287
...القناة على تلفازه

456
00:38:05,836 --> 00:38:09,627
...صحيح، عندما كنت تطبخ كان يشاهد إحدى

457
00:38:09,637 --> 00:38:12,929
الرويات التي تعرض الحسنوات

458
00:38:12,939 --> 00:38:15,870
و كان مستمتعاً بذلك، لقد أخبرتك
بألا تغير القناة يا رجل

459
00:38:15,872 --> 00:38:18,855
الشيخ يحتاج إلى الإستمتاع

460
00:38:25,579 --> 00:38:26,752
هل ذلك صحيح يا (تيو)؟

461
00:38:28,290 --> 00:38:29,505
هل ذلك صحيح يا (تيو)؟

462
00:38:31,884 --> 00:38:34,281
هل قاموا بتغيير قناتكَ؟

463
00:38:42,334 --> 00:38:44,514
ما الذي تُخبرني به يا (تيو)؟

464
00:38:46,910 --> 00:38:48,237
هل هما يضحكان علي؟

465
00:39:04,960 --> 00:39:07,130
لا، يا رجل، لا

466
00:39:08,279 --> 00:39:09,324
تعال معي

467
00:39:10,136 --> 00:39:12,227
(لا، لا، لا يا (توكو

468
00:39:20,224 --> 00:39:21,269
توكو)، لا)

469
00:39:21,772 --> 00:39:22,817
(توكو)

470
00:39:26,767 --> 00:39:28,858
(توكو) -
إخرسّ -

471
00:39:40,360 --> 00:39:42,914
أرجوك، لا

472
00:39:44,320 --> 00:39:46,685
أرجوك لا تفعل ذلك، لا يا إلهي
لا أريد أنّ أموت

473
00:39:46,920 --> 00:39:48,993
أخبرني ماذا فعله يا (والتر)؟

474
00:39:49,000 --> 00:39:50,036
يا إلهي

475
00:39:50,393 --> 00:39:52,949
لا أريد أنّ أموت، لا

476
00:39:54,372 --> 00:39:55,666
قلّ لي ماذا فعلت

477
00:40:01,401 --> 00:40:03,243
حاولنا تسميمكَ

478
00:40:05,237 --> 00:40:07,033
حاولنا تسميمكَ

479
00:40:08,896 --> 00:40:10,915
لانكَ مجنون

480
00:40:10,954 --> 00:40:12,724
أيها العفن المنحط

481
00:40:12,813 --> 00:40:14,775
و أنتَ تستحقُ الموت

482
00:40:56,013 --> 00:40:57,787
من السافل الأن؟

483
00:41:17,639 --> 00:41:19,203
دعه ينزف

484
00:41:37,433 --> 00:41:38,612
المفاتيح؟

485
00:41:39,828 --> 00:41:40,829
(بحوزت (توكو

486
00:41:42,385 --> 00:41:43,616
يا إلهي

487
00:41:45,711 --> 00:41:46,916
أبناء العم؟

488
00:42:41,970 --> 00:42:43,865
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

489
00:42:54,507 --> 00:42:55,708
(جيسي بانكمان)

490
00:42:56,962 --> 00:42:58,922
أنت رجل يُصعب العثور عليه

491
00:43:06,907 --> 00:43:08,007
اللعنة

492
00:43:20,200 --> 00:43:21,201
على مُهلكّ

493
00:44:35,440 --> 00:44:36,605
يا إلهي

494
00:44:39,400 --> 00:44:39,794
يا إلهي

495
00:44:40,994 --> 00:44:42,553
(إنه (هانك -
من؟ -

496
00:44:42,640 --> 00:44:44,875
(هانك) -
ماذا؟ -

497
00:44:45,969 --> 00:44:47,500
يا إلهي -
ماذا؟ -

498
00:44:47,560 --> 00:44:50,381
يا إلهي -
توقف، ماذا تفعل؟