1
00:00:20,600 --> 00:00:21,593
مرحباً

2
00:00:24,587 --> 00:00:25,580
...هل

3
00:00:26,599 --> 00:00:27,691
هل تبيع؟

4
00:00:28,918 --> 00:00:31,653
ليس أدنى فكرة عمّا تتحدث -
حسنٌ -

5
00:00:31,663 --> 00:00:32,717
لابأس

6
00:00:35,376 --> 00:00:38,442
أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع

7
00:00:39,477 --> 00:00:41,563
بمقدوري شراء 1/16 أونصة

8
00:00:44,539 --> 00:00:46,128
أنت تمزح، صحّ؟

9
00:00:47,109 --> 00:00:49,642
يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً

10
00:00:49,652 --> 00:00:51,907
ماذا. ما الذي تتكلم عنه؟

11
00:00:51,932 --> 00:00:53,492
...رباه...لا أدري

12
00:00:53,711 --> 00:00:56,095
ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية

13
00:00:57,576 --> 00:01:00,229
هي ملككَ صحيح؟ -
أيّ شاحنة بنية؟ -

14
00:01:00,919 --> 00:01:02,657
مركونة بشكل غير واضح

15
00:01:03,227 --> 00:01:04,969
إنّها شاحنة للشرطة

16
00:01:05,729 --> 00:01:08,436
نعم، و ثمة واحدة آخرى هناك

17
00:01:09,073 --> 00:01:11,542
مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك"

18
00:01:11,801 --> 00:01:13,837
ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً

19
00:01:14,094 --> 00:01:16,550
يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب

20
00:01:16,560 --> 00:01:18,640
شاحنة للزهور

21
00:01:19,109 --> 00:01:21,855
أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة

22
00:01:21,863 --> 00:01:24,033
...بكل جدية، و لا أقصد الإستهتار

23
00:01:24,063 --> 00:01:26,670
لكن إذ وضعت مجموعة من الشرطة بمؤخرة شاحنة القمامة

24
00:01:26,683 --> 00:01:28,829
...فمحالٌ أنّ أفكر

25
00:01:28,861 --> 00:01:31,841
بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة

26
00:01:32,375 --> 00:01:34,877
هدية مني، فكر في الأمر فحسب

27
00:01:34,895 --> 00:01:36,434
فكروا بالأمر يا رجال

28
00:01:37,930 --> 00:01:39,953
حسناً، أنا ذاهب

29
00:01:41,792 --> 00:01:43,569
أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟

30
00:01:43,615 --> 00:01:44,807
لستُ شرطياً

31
00:01:45,977 --> 00:01:47,367
إرفع قميصكَ إذن

32
00:01:47,431 --> 00:01:49,666
أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت

33
00:01:51,170 --> 00:01:52,688
حسناً، أتعلم ماذا؟

34
00:01:52,746 --> 00:01:55,328
سأريك فقط لكونك حقيراً

35
00:01:55,923 --> 00:01:57,462
لقد عُميت لشدة البياض

36
00:01:57,973 --> 00:01:58,944
أيها الأحمق

37
00:01:59,024 --> 00:02:01,110
تعال لقد كنتُ أمزح، تعال

38
00:02:01,516 --> 00:02:04,098
لا تبتعد غاضباً، إجلس، هيا

39
00:02:06,299 --> 00:02:08,228
مالذي تشتكي حياله؟

40
00:02:08,268 --> 00:02:10,440
لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما

41
00:02:10,591 --> 00:02:11,832
مهما يكن يا صاح

42
00:02:12,441 --> 00:02:14,452
لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الأن

43
00:02:14,490 --> 00:02:17,117
أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته

44
00:02:17,171 --> 00:02:19,108
هيا، لا تكن بهذه المعنويات

45
00:02:19,361 --> 00:02:22,191
...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم

46
00:02:22,555 --> 00:02:24,147
تثبت أنكَ لست شرطياً

47
00:02:24,201 --> 00:02:26,634
كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟

48
00:02:27,450 --> 00:02:28,592
لا أعلم

49
00:02:30,372 --> 00:02:31,330
وجدتها

50
00:02:31,410 --> 00:02:33,882
إذهب إلى هناك و ألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط

51
00:02:33,900 --> 00:02:34,943
أيُّ رجلٍ؟

52
00:02:35,657 --> 00:02:36,650
ذاك الرجل

53
00:02:37,029 --> 00:02:38,963
مستحيل، سيبرحني أرضاً

54
00:02:40,257 --> 00:02:41,250
هذا صحيح

55
00:02:42,872 --> 00:02:45,693
هذا صعبٌ للغاية لو تعلم -
أجل -

56
00:02:48,835 --> 00:02:49,771
أعلم

57
00:02:50,606 --> 00:02:51,698
إنها بسيطة

58
00:02:52,518 --> 00:02:54,478
إنّ سألت شرطياً إذ كان شرطياً حقاً

59
00:02:54,517 --> 00:02:56,810
فهو...مجبرٌ على قول ذلك

60
00:02:56,836 --> 00:02:58,574
هذا منصوص في الدستور

61
00:02:58,890 --> 00:03:00,578
دستور أمريكا؟

62
00:03:03,981 --> 00:03:05,471
لذا فتفضل و إسئلني

63
00:03:05,869 --> 00:03:07,673
هل أنت شرطي؟ -
لا، لا -

64
00:03:07,683 --> 00:03:10,073
ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية

65
00:03:10,438 --> 00:03:12,372
هل أنت ضابط شرطة؟

66
00:03:13,627 --> 00:03:16,103
لا، لستُ ضابطاً للشرطة

67
00:03:17,076 --> 00:03:19,062
حسنٌ إذن، 175 لـ1/16 أونصة

68
00:03:20,847 --> 00:03:22,684
الثمن هو الثمن يا رجل

69
00:03:27,015 --> 00:03:28,139
حسناً

70
00:03:53,022 --> 00:03:54,833
تفضل، إستمتع

71
00:03:56,569 --> 00:03:57,661
شكراً يا رجل

72
00:04:04,017 --> 00:04:07,073
"شرطة "ألباركوركي
أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض

73
00:04:07,083 --> 00:04:08,644
إنبطح على معدتك الآن

74
00:04:08,699 --> 00:04:10,983
على معدتك، إنبطح فوراً

75
00:04:12,179 --> 00:04:13,589
توقف، لا تتحرك

76
00:04:13,693 --> 00:04:14,686
إبقى منخفضاً

77
00:04:23,539 --> 00:04:30,356
<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>
<font color="#ABCDEF" size=20>:الحلقة الثامنة بعنوان
(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول
- الموسم الثاني -</font>

78
00:04:30,651 --> 00:04:34,052
(من إبداع: (فينس جيليان

79
00:04:36,976 --> 00:04:41,867
"أنا كنتُ أزاول وضيفة جيدة حتى"
"إتهمني رئيسي بالسرقة"

80
00:04:42,792 --> 00:04:44,539
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"

81
00:04:47,684 --> 00:04:50,534
"...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني"

82
00:04:51,780 --> 00:04:53,613
"أنت رهن الإعتقال"

83
00:04:53,774 --> 00:04:55,439
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"

84
00:04:56,431 --> 00:04:59,591
"(مرحباً، أنا (سول جودمان"
"أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟"

85
00:04:59,601 --> 00:05:01,979
"الدستور يؤكد ذلك، و أنا كذلك"

86
00:05:02,356 --> 00:05:04,185
"أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة"

87
00:05:04,230 --> 00:05:07,286
"كل رجلٍ و إمرأةٍ و طفل هم أبرياء في هذه البلاد"

88
00:05:07,296 --> 00:05:09,327
"و لهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي"

89
00:05:09,494 --> 00:05:10,747
"(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول"

90
00:05:10,816 --> 00:05:12,816
"سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)"

91
00:05:18,442 --> 00:05:20,742
يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة

92
00:05:22,351 --> 00:05:24,401
أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير

93
00:05:26,922 --> 00:05:29,311
أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا

94
00:05:29,583 --> 00:05:31,933
حسناً، غير مسموح -
أعلم، أعلم -

95
00:05:32,864 --> 00:05:34,164
أنا أتمنى فحسب

96
00:05:37,143 --> 00:05:39,195
لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة

97
00:05:39,231 --> 00:05:41,238
يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى

98
00:05:41,277 --> 00:05:43,777
سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك

99
00:05:45,076 --> 00:05:48,764
لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي -
أحقاً؟ -

100
00:05:50,090 --> 00:05:53,194
هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟

101
00:05:56,717 --> 00:05:57,767
مراتٍ عدة

102
00:05:59,930 --> 00:06:01,080
...حسنٌ، أنصتِ

103
00:06:02,249 --> 00:06:05,017
بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي و كل شيء

104
00:06:05,615 --> 00:06:07,365
ربما علينا التعاطي قليلاً

105
00:06:13,620 --> 00:06:15,533
أمتأكدة؟

106
00:06:16,150 --> 00:06:18,341
حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟

107
00:06:18,585 --> 00:06:20,585
ربما ستغيرين رأيكِ

108
00:06:24,854 --> 00:06:26,776
إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد

109
00:06:34,057 --> 00:06:36,130
ما الذي قلته؟ -
لاشيء -

110
00:06:37,873 --> 00:06:39,623
عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر

111
00:06:58,741 --> 00:06:59,841
ما هذه؟

112
00:07:00,980 --> 00:07:02,444
إنّها رقاقتي لـ18 شهراً

113
00:07:05,136 --> 00:07:07,704
...أنا في حالة إسترداد العافية و كما تعلم

114
00:07:07,714 --> 00:07:09,336
...الإدمان على المخدرات كا

115
00:07:10,144 --> 00:07:11,606
كتخطيّ الصخور

116
00:07:13,914 --> 00:07:14,914
إسترداد العافية؟

117
00:07:16,444 --> 00:07:17,544
هذا مدهش

118
00:07:18,156 --> 00:07:19,156
تهانينا

119
00:07:20,219 --> 00:07:21,469
أحترم هذا

120
00:07:21,819 --> 00:07:24,891
أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن

121
00:07:24,901 --> 00:07:27,501
إنه تدخين في بعض الأحيان فقط

122
00:07:28,743 --> 00:07:31,558
لكن لا تدخين...في المنزل

123
00:07:35,152 --> 00:07:38,569
إذن، أتريدين تناول وجبة العشاء؟

124
00:07:38,579 --> 00:07:40,761
تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني

125
00:07:40,954 --> 00:07:42,254
يجدر بي المُضي

126
00:07:46,016 --> 00:07:47,016
أمتفقان؟

127
00:07:50,801 --> 00:07:53,378
بالمناسبة...تلفازكَ مشغل

128
00:07:55,785 --> 00:07:58,385
تلك الشاشة في غاية الروعة

129
00:08:11,600 --> 00:08:13,650
أعتقد أنّها تتطلب الكثير

130
00:08:13,804 --> 00:08:14,904
هو يعلم ذلك

131
00:08:15,679 --> 00:08:17,472
فعل كل شيء على غرار الإعتذار

132
00:08:19,062 --> 00:08:21,180
أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الأن؟ -
لا -

133
00:08:21,214 --> 00:08:24,164
إنها تقتصر على نهاية اليوم
أنت تتذكر كيف كان ذلك

134
00:08:24,164 --> 00:08:26,948
...لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا

135
00:08:26,958 --> 00:08:28,523
هذا هو الجانب المشرق

136
00:08:28,662 --> 00:08:31,134
إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم

137
00:08:31,153 --> 00:08:34,332
أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية و أنني أودعه

138
00:08:34,436 --> 00:08:36,972
و أخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة

139
00:08:36,989 --> 00:08:40,089
لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل

140
00:08:40,302 --> 00:08:41,116
ماذا؟

141
00:08:42,743 --> 00:08:45,891
ماذا؟، ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟

142
00:08:46,628 --> 00:08:47,628
...أقصد

143
00:08:48,164 --> 00:08:49,714
تبدين فاتنة هذا ما في الأمر

144
00:08:50,276 --> 00:08:52,329
إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك

145
00:08:53,856 --> 00:08:54,853
حسنٌ -
حسناً -

146
00:08:54,970 --> 00:08:57,911
ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة -
موافق -

147
00:08:59,443 --> 00:09:01,443
إلى اللقاء -
مع السلامة -

148
00:09:11,949 --> 00:09:15,041
"(مرحباً: لقد إتصلت بـ(سكايلر) و (والت) و (والت الصغير"

149
00:09:15,051 --> 00:09:17,730
"من فضلك أترك رسالة و سنعاود الإتصال بك"

150
00:09:17,740 --> 00:09:19,390
"هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟"

151
00:09:20,341 --> 00:09:22,144
"لا أدري ما الذي أفعله"

152
00:09:22,191 --> 00:09:24,005
"أحتاج...إلى مكالمتكِ"

153
00:09:25,732 --> 00:09:26,732
مريّ)؟)

154
00:09:26,925 --> 00:09:28,806
هذا أنا، مالخطب؟

155
00:09:35,575 --> 00:09:37,875
عدت البارحة إلى البيت و قد وجدته

156
00:09:38,733 --> 00:09:41,133
لم يخبرني حتى بأمر قدومه

157
00:09:41,666 --> 00:09:45,016
رجلٌ قد قُتل؟ -
فيدرالي، أماما ناظريه تماماً -

158
00:09:45,841 --> 00:09:48,626
أصيب ثلاثة عملاء و أحدهم فقد رِجلاً

159
00:09:49,362 --> 00:09:52,796
إنها شبيهة بأحداث العراق أو ما شيءٌ من هذا القبيل

160
00:09:53,042 --> 00:09:55,313
العبوات الناسفة -
يا إلهي -

161
00:09:55,736 --> 00:09:58,286
(سمعت الخبر من (ستيف جوماز

162
00:09:58,789 --> 00:10:01,284
تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة

163
00:10:01,302 --> 00:10:04,498
كان من المفترض أنّ بفوز (هانك)
بجائزة أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل

164
00:10:04,519 --> 00:10:07,369
يُقفل السماعة و يعود مباشرة إلى السرير

165
00:10:07,701 --> 00:10:09,551
...و كل ما يستمر في ترديده

166
00:10:09,728 --> 00:10:12,550
"أنا بخير، أنا بخير...دعيني لوحدي"

167
00:10:36,528 --> 00:10:37,728
ليس الآن يا حبيبتي

168
00:10:39,193 --> 00:10:40,393
(هذا أنا يا (هانك

169
00:10:40,985 --> 00:10:41,844
آسف

170
00:10:45,902 --> 00:10:46,952
مرحباً يا صديقي

171
00:10:48,016 --> 00:10:49,016
ما الأمر؟

172
00:10:51,771 --> 00:10:52,771
...أنا فقط

173
00:10:53,612 --> 00:10:55,062
...ألا تمانع إذ

174
00:10:59,750 --> 00:11:00,560
...إذن

175
00:11:04,525 --> 00:11:05,677
كيف هي أحوالك؟

176
00:11:06,422 --> 00:11:07,980
كما تعلم، كسولاً

177
00:11:09,398 --> 00:11:11,310
إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة

178
00:11:11,352 --> 00:11:13,752
...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا

179
00:11:13,916 --> 00:11:15,944
كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق

180
00:11:16,418 --> 00:11:18,168
يسُتحسن ألا نقترب كثيراً

181
00:11:19,185 --> 00:11:20,735
سأخذ بفرصي

182
00:11:29,122 --> 00:11:32,322
(أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز

183
00:11:34,277 --> 00:11:35,277
أمرٌ فظيع

184
00:11:36,752 --> 00:11:39,152
مالذي تتوقعه؟، حيوانات مسعورة

185
00:11:39,500 --> 00:11:41,600
و كأنها نهاية العالم عندهم

186
00:11:41,782 --> 00:11:44,682
و كأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه

187
00:11:46,352 --> 00:11:48,989
و وحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار

188
00:11:50,497 --> 00:11:53,897
و هذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟

189
00:11:54,258 --> 00:11:57,341
لا تضحي بثاني أفضل عميل لك

190
00:11:57,481 --> 00:12:01,081
في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين
بل تعيده إلى الديار

191
00:12:02,548 --> 00:12:05,314
لقد كنت...كما تعلم
"إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل"

192
00:12:05,321 --> 00:12:07,842
"و ينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه"

193
00:12:07,859 --> 00:12:10,759
"هناك خطبٌ ما بتلك الصورة"

194
00:12:13,030 --> 00:12:16,780
هل عدت للديار بدون رجعة؟

195
00:12:19,411 --> 00:12:20,811
لقد صدر القرار

196
00:12:21,515 --> 00:12:22,965
"قرار نهائي"

197
00:12:25,638 --> 00:12:29,274
خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما

198
00:12:29,426 --> 00:12:30,660
ماذا؟ طبيب نفساني؟

199
00:12:30,670 --> 00:12:33,633
لا...لا...لا يمكنني خوض ذلك الدرب

200
00:12:33,643 --> 00:12:36,062
إذ خضت ذلك الدرب ستودع وضيفتكَ للأبد

201
00:12:36,072 --> 00:12:37,028
(أو (مريّ

202
00:12:38,124 --> 00:12:39,011
أو أنا

203
00:12:40,148 --> 00:12:41,248
لو وددّت ذلك

204
00:12:47,790 --> 00:12:50,290
أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا

205
00:12:53,671 --> 00:12:55,878
أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها

206
00:12:56,750 --> 00:12:59,676
...كلانا لا نملك

207
00:13:00,237 --> 00:13:03,230
"ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي

208
00:13:11,956 --> 00:13:14,715
ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟

209
00:13:21,598 --> 00:13:25,077
لقد أمضيت حياتي بأسرها...مرهوباً

210
00:13:27,838 --> 00:13:30,441
مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث

211
00:13:31,134 --> 00:13:33,191
قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث

212
00:13:33,552 --> 00:13:36,099
خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة

213
00:13:38,392 --> 00:13:41,240
وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً

214
00:13:45,456 --> 00:13:46,860
لكن أتعلم أمراً؟

215
00:13:48,231 --> 00:13:50,037
منذ إجرائي للتشخيص

216
00:13:52,126 --> 00:13:54,534
أغط في نومٍ عميق

217
00:14:01,806 --> 00:14:03,361
...و لقد إستنبطتُ

218
00:14:04,291 --> 00:14:06,954
أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه

219
00:14:07,182 --> 00:14:08,787
ذلك هو العدو الحقيقي

220
00:14:11,915 --> 00:14:12,723
...لذا

221
00:14:15,568 --> 00:14:16,498
إنهض

222
00:14:17,390 --> 00:14:19,196
أخرج للعالم الحقيقي

223
00:14:20,105 --> 00:14:22,753
و أبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت

224
00:14:22,766 --> 00:14:24,221
على أسنانه تحديداً

225
00:14:39,092 --> 00:14:40,195
أعد الكَرة

226
00:14:40,466 --> 00:14:41,314
هيا

227
00:14:48,848 --> 00:14:52,177
عشرة ألاف بالتساوي، كالمرة السابقة
إنها مضبوطة تماماً

228
00:14:52,187 --> 00:14:54,484
أنت و أنا سنقوم بإطعام هذه الآلة

229
00:14:54,510 --> 00:14:56,211
أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم

230
00:14:56,263 --> 00:14:57,266
حسناً

231
00:15:04,963 --> 00:15:06,422
ليست ملككَ حسب تخميني؟

232
00:15:08,404 --> 00:15:09,664
...بحوزتنا 10

233
00:15:10,746 --> 00:15:11,642
20...

234
00:15:12,136 --> 00:15:13,039
30...

235
00:15:13,642 --> 00:15:16,634
لكل واحد 44.5

236
00:15:20,272 --> 00:15:23,238
ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48

237
00:15:23,287 --> 00:15:24,389
من هو المقصّر؟

238
00:15:24,686 --> 00:15:27,259
لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ

239
00:15:27,274 --> 00:15:29,341
لم ينهي (بادجر) حصته كاملة

240
00:15:29,378 --> 00:15:31,807
أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل

241
00:15:31,828 --> 00:15:35,237
لذا فمن المحتمل أنه في السوق -
أيقضه إذن -

242
00:15:35,347 --> 00:15:37,401
بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا

243
00:15:37,569 --> 00:15:39,724
لما عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟

244
00:15:39,881 --> 00:15:42,237
أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه

245
00:15:42,543 --> 00:15:45,349
هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك
أتتذكر؟

246
00:15:45,947 --> 00:15:46,949
تنحى عني

247
00:15:51,244 --> 00:15:53,399
حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي

248
00:15:54,039 --> 00:15:55,041
البريد الصوتي؟

249
00:15:56,378 --> 00:15:58,938
تروى فحسب، أفهمت؟
عدد مالكَ

250
00:16:04,620 --> 00:16:05,441
(كامبو)

251
00:16:06,106 --> 00:16:07,409
أرئيت (بادجر)؟

252
00:16:09,185 --> 00:16:10,751
لا تتستر عليه يا عاهر

253
00:16:10,809 --> 00:16:14,670
سألتكَ سؤالاً مباشراً و أتوقع جواباً مباشراً

254
00:16:29,336 --> 00:16:30,170
حسناً؟

255
00:16:34,483 --> 00:16:36,588
لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني

256
00:16:38,254 --> 00:16:39,656
(لقد قبض على (بادجر

257
00:16:40,136 --> 00:16:41,289
هو في السجن؟

258
00:17:17,780 --> 00:17:19,218
ها قد عدت يا أعزائي

259
00:17:20,592 --> 00:17:22,089
بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟

260
00:17:22,381 --> 00:17:24,500
حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين

261
00:17:24,535 --> 00:17:27,038
ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي

262
00:17:27,384 --> 00:17:29,587
كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم

263
00:17:30,587 --> 00:17:31,573
حسناً

264
00:17:31,679 --> 00:17:34,562
فلنعود إلى العمل بحق الله

265
00:17:34,566 --> 00:17:37,560
إلى مكتبي يا رجل لنطلع على أخر مستجدّات زملائك

266
00:18:00,261 --> 00:18:01,262
أأنت بخير؟

267
00:18:01,467 --> 00:18:02,518
أأنت صامد؟

268
00:18:03,164 --> 00:18:04,666
كيف أبدو لك؟

269
00:18:05,412 --> 00:18:07,174
هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟

270
00:18:07,184 --> 00:18:10,946
لقد كنت أتقصّى معهم في حالة تقاطعهم مع العقار الأزرق

271
00:18:10,956 --> 00:18:12,763
معلومة موثوقة ليلة البارحة

272
00:18:13,483 --> 00:18:15,980
عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه

273
00:18:15,999 --> 00:18:19,003
كنت أفكر بالذهاب إليهم و إلقاء التحية

274
00:18:20,040 --> 00:18:22,143
ربما قد ترغب بمرافقتي

275
00:18:23,188 --> 00:18:24,489
حسناً، موافق

276
00:18:25,459 --> 00:18:28,313
لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً

277
00:18:28,480 --> 00:18:29,932
لقد شعرت بالتلاعب

278
00:18:30,309 --> 00:18:32,029
ظننت أننا سنتنزه

279
00:18:32,080 --> 00:18:33,650
(نحن نتنزه يا (بادجر

280
00:18:33,706 --> 00:18:35,558
أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟

281
00:18:36,799 --> 00:18:40,782
أفضل الاشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور

282
00:18:41,148 --> 00:18:42,244
(أنصت يا (بادجر

283
00:18:44,622 --> 00:18:46,775
أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل

284
00:18:47,515 --> 00:18:48,516
...الآن

285
00:18:49,072 --> 00:18:51,611
أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب

286
00:18:51,628 --> 00:18:54,131
أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك

287
00:18:55,386 --> 00:18:58,512
ما الذي تفعله أيها المحقق
ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟

288
00:18:58,522 --> 00:18:59,722
أيها الماكر

289
00:19:01,121 --> 00:19:02,372
أيكما المقصود؟

290
00:19:02,555 --> 00:19:05,079
ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟

291
00:19:05,097 --> 00:19:06,976
...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل

292
00:19:07,020 --> 00:19:10,180
مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟
هل تفوهت بشيء غبي؟

293
00:19:10,214 --> 00:19:12,784
و قصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء على الإطلاق

294
00:19:12,794 --> 00:19:15,270
أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة

295
00:19:15,288 --> 00:19:17,544
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
أما الأن، أنت أخرج

296
00:19:17,573 --> 00:19:19,845
قبل عشر دقائق، إمضي

297
00:19:19,904 --> 00:19:22,982
هناك قوانين أيها المحقق
إتي بطفل الروضة لكي يعلمها لك

298
00:19:22,992 --> 00:19:25,980
إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي

299
00:19:30,057 --> 00:19:31,002
حسناً

300
00:19:32,122 --> 00:19:33,373
من الذي أمثله؟

301
00:19:34,477 --> 00:19:35,723
(براندن مايهيو)

302
00:19:36,036 --> 00:19:37,033
(براندن مايهيو)

303
00:19:37,573 --> 00:19:38,570
حسناً

304
00:19:39,784 --> 00:19:40,781
(براندن مايهيو)

305
00:19:44,496 --> 00:19:46,433
"لنبدأ، "إستمناء عمومي

306
00:19:46,516 --> 00:19:48,387
ماذا؟ -
لا أستوعب، ما هو المغزى؟ -

307
00:19:48,473 --> 00:19:50,717
لما لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا

308
00:19:50,745 --> 00:19:54,063
مع شاشة تلفاز مسطحة و 50 قناة من الدفع المسبق

309
00:19:54,073 --> 00:19:56,263
في محل القهوة، هذا جميل

310
00:19:56,728 --> 00:19:58,174
هذا ليس أنا يا رجل

311
00:19:58,749 --> 00:20:01,430
"كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث

312
00:20:01,736 --> 00:20:02,733
من المزعوم

313
00:20:04,568 --> 00:20:06,561
حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ

314
00:20:06,601 --> 00:20:08,670
أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي

315
00:20:08,706 --> 00:20:11,360
ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض

316
00:20:11,796 --> 00:20:13,834
و جناية حسب الكمية؟

317
00:20:14,320 --> 00:20:16,471
بالكاد -
أجل، بالكاد -

318
00:20:16,597 --> 00:20:19,947
الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين

319
00:20:19,957 --> 00:20:22,287
حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة

320
00:20:22,648 --> 00:20:24,358
دعني أطلعك على الأولويات

321
00:20:24,456 --> 00:20:26,411
سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية

322
00:20:26,453 --> 00:20:28,572
ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك

323
00:20:28,605 --> 00:20:30,981
أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة

324
00:20:31,005 --> 00:20:34,500
و سيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4،650 دولار

325
00:20:34,510 --> 00:20:36,804
سأدون ذلك خلف بطاقة عملي

326
00:20:36,830 --> 00:20:39,440
4،6،5،0

327
00:20:39,455 --> 00:20:41,503
و أريد ذلك في شيكّ مصرفي

328
00:20:41,582 --> 00:20:43,670
أو حوالة بريدية لا يهم الأمر

329
00:20:43,730 --> 00:20:46,261
في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية

330
00:20:46,279 --> 00:20:49,114
"و أودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا

331
00:20:49,120 --> 00:20:51,569
ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً

332
00:20:51,589 --> 00:20:53,599
لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية

333
00:20:53,679 --> 00:20:56,873
"بعد هذا، سنتناقش حول "الـفيزا" أو "ماستر كارد

334
00:20:56,883 --> 00:21:00,093
و أمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ منه حتماً و لا تستفسر حتى

335
00:21:00,207 --> 00:21:01,309
أية أسئلة؟

336
00:21:04,281 --> 00:21:06,048
ستعمل على إخراجي، صحّ؟

337
00:21:07,085 --> 00:21:10,927
و هل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية خمس أصابع بدون إنتظار؟

338
00:21:11,365 --> 00:21:13,009
(هذه مزحة يا (براندن

339
00:21:13,063 --> 00:21:14,110
إسترخي

340
00:21:15,074 --> 00:21:17,876
...يا إبني، أعدك بهذا

341
00:21:18,767 --> 00:21:22,749
سأمنحك أفضل دفاع عن الإجرام بإمكان المال توفيره

342
00:21:24,881 --> 00:21:28,473
يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟
ألم أخذ هذه سلفاً؟

343
00:21:28,834 --> 00:21:32,140
هذه كلها من نسيج مخيلتكِ
"لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ

344
00:21:32,150 --> 00:21:33,727
إنّه يضر بالكبد

345
00:21:35,359 --> 00:21:36,657
حسنٌ، من التالي؟

346
00:21:37,575 --> 00:21:39,465
إنتهيت منه، إنتهيت منه

347
00:21:39,834 --> 00:21:42,342
إنتهي به الأمر مع الدفاع العام
شكراً من أجل لا شيء

348
00:21:42,352 --> 00:21:45,229
ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟
لقد أنسيتني أمره تماماً

349
00:21:45,711 --> 00:21:47,756
على مهلكِ، سأعود إليكِ

350
00:21:48,450 --> 00:21:50,930
يا سادة، ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني

351
00:21:50,949 --> 00:21:54,726
أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ -
بالطبع، إشهراتك...عبارة عن مهزلة -

352
00:21:55,238 --> 00:21:57,874
لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات

353
00:21:57,929 --> 00:21:59,716
أليست تلك التي تعمل بها أمك؟

354
00:21:59,805 --> 00:22:02,698
أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟

355
00:22:02,869 --> 00:22:03,866
"وحدة مكافحة المخدرات"

356
00:22:04,061 --> 00:22:05,457
من أجل تمثيل الشارع

357
00:22:05,732 --> 00:22:08,792
ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟

358
00:22:17,677 --> 00:22:19,676
<font color="#ABCDEF" size=20>"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"</font>

359
00:22:22,254 --> 00:22:24,254
عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر

360
00:22:24,326 --> 00:22:26,476
أردت نموك المتسارع

361
00:22:26,509 --> 00:22:28,569
سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة

362
00:22:28,715 --> 00:22:31,865
ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً
أعني...من هذا بحق الجحيم؟

363
00:22:31,875 --> 00:22:33,415
أهذا من وكله؟

364
00:22:33,612 --> 00:22:35,412
ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟

365
00:22:35,775 --> 00:22:38,820
هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله

366
00:22:40,089 --> 00:22:42,936
هذا الرجل الذي ستوكله؟ -
أتتذكر (إميليو)؟ -

367
00:22:43,381 --> 00:22:45,832
لقد قام بتسريح (إميليو)...مرتين

368
00:22:45,964 --> 00:22:49,253
في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه

369
00:22:49,263 --> 00:22:50,542
و بعدها في لحظة

370
00:22:50,889 --> 00:22:52,159
(هذا الرجل كـ(هوديني

371
00:22:52,228 --> 00:22:54,155
بكل جدية، حينما تتعسر الأمور

372
00:22:54,198 --> 00:22:56,218
لا أنصحك بمحامي للمجرمين

373
00:22:56,257 --> 00:22:58,835
"أنصحك بمحامي "مجرم

374
00:22:59,519 --> 00:23:01,069
أتفهم ما أرمي إليه؟

375
00:23:02,762 --> 00:23:05,109
(تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت

376
00:23:05,134 --> 00:23:07,433
مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا

377
00:23:07,460 --> 00:23:09,521
إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني

378
00:23:09,559 --> 00:23:13,560
ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة
و نخرجه من مأزقه

379
00:23:13,994 --> 00:23:17,113
...و هذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو

380
00:23:17,218 --> 00:23:21,170
يرافعونه في المحكمة و يقضي 5 أشهر
يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية

381
00:23:22,869 --> 00:23:24,481
من الذي سيدخل إذن؟

382
00:23:24,535 --> 00:23:26,751
لا أريدهم أنّ يروا وجهي

383
00:23:26,925 --> 00:23:29,075
و لا أنا أيضاً

384
00:23:29,606 --> 00:23:32,688
لما لا؟
مظهرك يوحي بالزبون النموذجي

385
00:23:32,746 --> 00:23:33,577
محال

386
00:23:34,407 --> 00:23:35,226
حسنٌ

387
00:23:36,289 --> 00:23:37,883
سنقوم بالقرعة

388
00:23:38,297 --> 00:23:39,206
إختر

389
00:23:40,349 --> 00:23:41,222
"الرؤوس"

390
00:23:54,095 --> 00:23:56,464
مايهيو)؟، السيد (مايهيو)؟)

391
00:24:02,972 --> 00:24:06,974
دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)"
"خطف طائرة أمريكية

392
00:24:10,313 --> 00:24:12,261
(السيد (مايهيو

393
00:24:12,793 --> 00:24:15,454
شرفت بقدومك هنا، تفضل

394
00:24:15,883 --> 00:24:16,867
أنظر لحالك

395
00:24:17,376 --> 00:24:21,479
أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي
و أخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟

396
00:24:21,489 --> 00:24:22,344
أمزح

397
00:24:22,897 --> 00:24:24,457
من فضلك، تقدم

398
00:24:24,731 --> 00:24:25,630
هيا

399
00:24:25,752 --> 00:24:26,601
من فضلك

400
00:24:26,970 --> 00:24:27,969
مرحباً بك

401
00:24:28,719 --> 00:24:29,869
(سول جودمان)

402
00:24:30,111 --> 00:24:31,160
تفضل بالجلوس

403
00:24:34,168 --> 00:24:38,168
إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف

404
00:24:42,962 --> 00:24:45,437
أعتقد أنك تملك شيئاً لي

405
00:24:50,656 --> 00:24:53,622
مايهيو)، هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟)

406
00:24:54,098 --> 00:24:54,907
إيرلاندية

407
00:24:54,996 --> 00:24:58,808
"بالإيمان و التوكل على الله، سنحقق المستحيل"
<font color="#FEDCBA" size=20>(( شعار إيرلاندي ))</font>

408
00:24:58,818 --> 00:25:00,081
(إسمي الحقيقي (مجايل

409
00:25:00,796 --> 00:25:03,306
الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط

410
00:25:03,324 --> 00:25:06,976
يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول

411
00:25:07,098 --> 00:25:09,998
أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت

412
00:25:10,166 --> 00:25:13,633
في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ

413
00:25:14,067 --> 00:25:15,417
هذا رائع

414
00:25:15,634 --> 00:25:18,274
ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية

415
00:25:18,287 --> 00:25:20,078
لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الأن

416
00:25:20,615 --> 00:25:23,666
أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة

417
00:25:24,312 --> 00:25:27,294
لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و
سنكون على إتصال

418
00:25:27,334 --> 00:25:28,784
معذرة، "و.م.خ"؟

419
00:25:29,095 --> 00:25:31,201
هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟

420
00:25:31,237 --> 00:25:32,236
الفدراليين

421
00:25:35,368 --> 00:25:37,972
آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة

422
00:25:37,988 --> 00:25:41,589
لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين

423
00:25:41,599 --> 00:25:44,670
أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟

424
00:25:44,680 --> 00:25:46,423
هم يلاحقون رجلاً غامضاً

425
00:25:46,472 --> 00:25:48,768
(موزع من النوع الثقيل و الذي يدعى (هايزنبرج

426
00:25:48,796 --> 00:25:51,130
يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي

427
00:25:51,283 --> 00:25:55,289
يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه

428
00:25:55,603 --> 00:25:56,868
يا إلهي، هون عليك

429
00:25:56,938 --> 00:26:00,531
هذه أخبار جيدة
أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص

430
00:26:00,541 --> 00:26:03,023
و أتى و بحوزته مخدرات رفيعة

431
00:26:03,291 --> 00:26:04,340
أنصت، أنصت

432
00:26:06,617 --> 00:26:08,467
...أعتقد أنّ علينا فقط

433
00:26:09,398 --> 00:26:11,116
نعيد مراجعة خيارتنا

434
00:26:11,824 --> 00:26:12,823
خيارتنا؟

435
00:26:13,240 --> 00:26:15,133
سأخبرك ما هي خيارتك

436
00:26:15,219 --> 00:26:17,079
و بحوزتك مجموع إثنين

437
00:26:17,125 --> 00:26:19,037
الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق

438
00:26:19,079 --> 00:26:21,354
الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية

439
00:26:21,382 --> 00:26:23,947
و يحصل على شرجّ بحجم كبير

440
00:26:23,963 --> 00:26:26,300
...إسمع، إسمع، ماذا عن

441
00:26:27,190 --> 00:26:29,338
(الإنتقام؟، أعني...لو (بادجر

442
00:26:29,372 --> 00:26:30,848
(لو (براندن

443
00:26:31,382 --> 00:26:34,165
(يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج

444
00:26:35,293 --> 00:26:37,123
أعني...ماذا لو...لا سمح الله

445
00:26:37,169 --> 00:26:38,769
...أنهم يقرورن

446
00:26:40,252 --> 00:26:41,402
أنّ ينتقموا؟

447
00:26:42,017 --> 00:26:43,670
بماذا كنت تخبره؟

448
00:26:43,891 --> 00:26:47,469
"...الولد لا ينفك ترديد "إذ تكلمت، فسيقتلوني

449
00:26:47,479 --> 00:26:50,159
حالياً، يعتبر الشيء الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق

450
00:26:51,070 --> 00:26:53,220
جيد -
كلا، هذا ليس جيداً -

451
00:26:53,376 --> 00:26:54,958
هذا فظيع، صدقني يا سيدي

452
00:26:55,175 --> 00:26:57,403
لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين

453
00:26:57,434 --> 00:26:59,795
دعه يأخذ بفرصه في الخارج

454
00:26:59,859 --> 00:27:02,161
"ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود

455
00:27:02,188 --> 00:27:03,555
لا، أنصت، أنصت

456
00:27:03,663 --> 00:27:06,444
هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين و يائسين

457
00:27:07,059 --> 00:27:08,753
...لقد سمعت بأنّ

458
00:27:08,805 --> 00:27:10,805
أحدهم قتل رجلاً آخر

459
00:27:10,931 --> 00:27:13,532
"بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي

460
00:27:15,249 --> 00:27:18,000
يحب الناس آخذ سمعة الآخرين

461
00:27:18,259 --> 00:27:21,405
الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني

462
00:27:21,415 --> 00:27:24,110
قامت زوجته بقتله، أفهمت؟ القصة واضحة وضوح الشمس

463
00:27:24,121 --> 00:27:26,726
ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك

464
00:27:26,740 --> 00:27:28,460
سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة

465
00:27:28,511 --> 00:27:30,110
و أجعله يغني كالعصفور

466
00:27:30,166 --> 00:27:32,016
العالم لايزال بخير

467
00:27:34,479 --> 00:27:35,478
عشرة ألاف دولار

468
00:27:49,386 --> 00:27:50,298
...عشرة ألاف

469
00:27:51,005 --> 00:27:52,154
نقداً لك

470
00:27:55,154 --> 00:27:57,206
لا أنوي إهمال القضية

471
00:27:57,244 --> 00:27:58,093
...فقط

472
00:27:58,692 --> 00:28:01,218
"لا حديث مع الـ"و.م.خ

473
00:28:02,978 --> 00:28:06,630
هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ -
نعم -

474
00:28:08,132 --> 00:28:09,732
ما هو القرار؟

475
00:28:12,239 --> 00:28:14,339
لن يأخذ الرجل الرشوة

476
00:28:14,880 --> 00:28:17,885
ذاك الرجل هناك؟
سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟)

477
00:28:17,895 --> 00:28:19,585
تعدّي على الأخلاق" كما قال"

478
00:28:19,637 --> 00:28:23,189
هدد بالإتصال بالشرطة -
و سيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ -

479
00:28:23,473 --> 00:28:25,166
كالغواصة البحرية

480
00:28:26,922 --> 00:28:28,722
ما الذي سنقوم به حيال هذا؟

481
00:28:39,148 --> 00:28:42,570
يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ -
لا -

482
00:28:42,580 --> 00:28:43,756
من أجل سلامتكِ

483
00:28:44,403 --> 00:28:45,215
ماذا؟

484
00:28:47,501 --> 00:28:50,052
يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام

485
00:29:02,515 --> 00:29:04,024
تحدثوا مع يا رجال

486
00:29:05,158 --> 00:29:07,870
هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي

487
00:29:09,966 --> 00:29:10,969
....لا، لا، لا

488
00:29:12,019 --> 00:29:14,589
لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود

489
00:29:15,162 --> 00:29:17,170
....لا، لا، لا

490
00:29:20,567 --> 00:29:22,575
إخرس أيها الأحمق

491
00:29:22,727 --> 00:29:23,730
إخرس

492
00:29:23,866 --> 00:29:25,874
حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط

493
00:29:25,916 --> 00:29:28,269
لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟

494
00:29:29,180 --> 00:29:31,096
من؟ -
حمداً لله -

495
00:29:31,353 --> 00:29:32,356
يا إلهي

496
00:29:33,395 --> 00:29:34,491
...إعتقدت

497
00:29:36,374 --> 00:29:38,134
كيف يمكنني خدمتكا يا سادة

498
00:29:38,184 --> 00:29:40,363
أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتجانه

499
00:29:40,436 --> 00:29:44,398
هاته الظهيرة، شريكٌ لنا عرض عليك عشر ألاف دولار

500
00:29:44,820 --> 00:29:46,438
كان عليك القبول بها

501
00:29:46,493 --> 00:29:49,312
لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟

502
00:29:49,471 --> 00:29:51,868
(بادجر)، (براندن مايهيو)

503
00:29:52,285 --> 00:29:54,430
العمّ...العمّ، ذاك كان شريككم؟

504
00:29:55,471 --> 00:29:58,563
بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء

505
00:29:58,573 --> 00:30:00,882
السلامة و لا الندامة"، هذا هو شعاري"

506
00:30:00,909 --> 00:30:02,858
لكنني سأخذ مالكما، أكيد

507
00:30:02,900 --> 00:30:04,920
ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله

508
00:30:05,356 --> 00:30:08,954
لقد كان منخفضاً على أية حال لكن حسنٌ حسنٌ سأخذه

509
00:30:09,288 --> 00:30:10,978
أخبراني فقط بما تحتجانه

510
00:30:11,031 --> 00:30:13,418
أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا

511
00:30:13,440 --> 00:30:15,446
و أعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي

512
00:30:15,591 --> 00:30:18,444
حسناً، أصغي إليّ جيداً

513
00:30:18,831 --> 00:30:21,548
ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفظل

514
00:30:21,557 --> 00:30:23,630
تمثيل قانوني على الإطلاق

515
00:30:24,036 --> 00:30:25,843
"لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ

516
00:30:26,352 --> 00:30:30,176
أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية عن أيّ شخص لأيّ أحد

517
00:30:30,186 --> 00:30:32,345
إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى

518
00:30:34,450 --> 00:30:36,508
لما لا تقتلان (بادجر) فحسب؟

519
00:30:39,563 --> 00:30:42,454
إفهما عليّ يا رجال، لكن إنّ حامت حولك البعوضة

520
00:30:42,457 --> 00:30:45,713
و لدغتك على مؤخرتك، فلا تسعى وراء محامي البعوضة

521
00:30:45,723 --> 00:30:48,762
إجلب قاتلة البعوض...أعني...إذ صحّ التعبير

522
00:30:49,303 --> 00:30:52,390
أقصد...مع كل إحتراماتي، هل عليّ تهجئة هذا لكما؟

523
00:30:52,947 --> 00:30:54,748
(لن نُقدم على قتل (بادجر

524
00:30:54,839 --> 00:30:57,755
فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط

525
00:30:57,758 --> 00:31:00,396
على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ

526
00:31:00,408 --> 00:31:02,917
لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا

527
00:31:02,936 --> 00:31:06,604
(لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون

528
00:31:06,616 --> 00:31:08,725
بغض النظر عما ستلحقان به عليّ

529
00:31:14,137 --> 00:31:15,140
السيد (مايهيو)؟

530
00:31:17,712 --> 00:31:19,344
إنّي أميز سعالك

531
00:31:19,399 --> 00:31:21,241
إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء

532
00:31:21,720 --> 00:31:22,613
هيا

533
00:31:30,364 --> 00:31:33,914
على رسلك، شهيق...زفير

534
00:31:34,512 --> 00:31:37,777
سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟، لأن ركبتاي هشتان

535
00:31:38,865 --> 00:31:40,070
هذا أفضل

536
00:31:41,834 --> 00:31:44,801
إسمعاني الأن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية

537
00:31:45,511 --> 00:31:46,321
كيف؟

538
00:31:46,761 --> 00:31:50,409
أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما

539
00:31:52,024 --> 00:31:54,005
أتريدان إمتيزات محامي عام؟

540
00:31:54,283 --> 00:31:57,093
إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً

541
00:31:58,292 --> 00:31:59,192
أنا أعني ذلك

542
00:31:59,277 --> 00:32:01,826
ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي

543
00:32:02,778 --> 00:32:04,033
هيا، ضع دولاراً

544
00:32:05,640 --> 00:32:08,303
هكذا، هيا، دولاراً فقط

545
00:32:12,370 --> 00:32:14,309
حسناً، و أنت أيها المتزحلق، هيا

546
00:32:14,351 --> 00:32:15,907
سلمني الدولار

547
00:32:16,503 --> 00:32:17,744
هيا -
كن ذكياً -

548
00:32:17,815 --> 00:32:18,630
ماذا؟

549
00:32:22,731 --> 00:32:24,715
لدي 5 دولارات -
سأخذ الـ5 دولارات -

550
00:32:24,756 --> 00:32:26,550
هيا بالله عليك، هيا

551
00:32:26,598 --> 00:32:27,601
كن لطيفاً

552
00:32:30,188 --> 00:32:34,138
الآن كلاكما ممثلان رسمياً من
قبل (سول جودمان) و معاونيه

553
00:32:34,148 --> 00:32:37,538
أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد

554
00:32:38,667 --> 00:32:42,851
إنزع قناع التزلج، أشعر و كأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية

555
00:32:44,626 --> 00:32:45,450
إنزعه فحسب

556
00:32:50,522 --> 00:32:53,410
أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟

557
00:32:53,413 --> 00:32:55,070
و نحن متأكدين من ذلك؟

558
00:32:57,092 --> 00:32:58,496
بدون أغراض

559
00:33:02,599 --> 00:33:04,329
هذا هو منظوري للوضع

560
00:33:04,819 --> 00:33:06,716
أحدكم سيُزج في السجن

561
00:33:10,468 --> 00:33:13,222
إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا

562
00:33:13,723 --> 00:33:14,726
حسناً

563
00:33:15,041 --> 00:33:17,277
دعّ الضغينة جانباً

564
00:33:17,307 --> 00:33:20,349
محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة

565
00:33:20,635 --> 00:33:22,988
بدون حبس و لا مراقبة، هو بارعٌ للغاية

566
00:33:23,014 --> 00:33:25,525
لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا

567
00:33:26,023 --> 00:33:28,449
لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد

568
00:33:28,470 --> 00:33:31,230
إذ لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟

569
00:33:31,552 --> 00:33:36,073
أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن
ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً

570
00:33:36,145 --> 00:33:38,401
أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟

571
00:33:43,083 --> 00:33:44,086
حسناً

572
00:33:44,563 --> 00:33:46,270
فلنبدأ بالإسم

573
00:33:47,927 --> 00:33:49,785
(إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج

574
00:33:50,851 --> 00:33:51,854
هايزنبرج)؟)

575
00:33:52,689 --> 00:33:54,130
كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟

576
00:33:54,862 --> 00:33:55,670
هرم

577
00:33:55,907 --> 00:33:58,482
حوالي الـ50 و الـ70 و ما جاورها

578
00:33:58,799 --> 00:34:01,020
الطول؟ -
متوسط على ما أعتقد -

579
00:34:01,050 --> 00:34:02,926
طول متوسط و وزن متوسط

580
00:34:02,972 --> 00:34:04,000
ما لون شعره؟

581
00:34:04,690 --> 00:34:05,593
بدون شعر

582
00:34:06,002 --> 00:34:07,475
الرجل أصلع منك

583
00:34:09,546 --> 00:34:10,846
عام 1963

584
00:34:10,986 --> 00:34:14,750
تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة
آلة للبيع

585
00:34:16,151 --> 00:34:18,791
عام 1975 الإقتحام و التعدي

586
00:34:19,057 --> 00:34:21,676
عام 1982 سرقة السيارات بالجملة

587
00:34:21,835 --> 00:34:24,197
عام 1984 سطو مسلح

588
00:34:24,289 --> 00:34:26,977
عام 1987 و 1992...فهمتما المقصد

589
00:34:27,030 --> 00:34:28,582
و ها هو في الوقت الحاضر

590
00:34:28,640 --> 00:34:31,765
و المعروف بلقب (جيمي) داخل و خارج المدينة، الولاية و الفدرالية

591
00:34:31,964 --> 00:34:35,183
لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً

592
00:34:36,751 --> 00:34:38,620
حياة بأسرها خلف القضبان

593
00:34:39,563 --> 00:34:41,756
يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً

594
00:34:41,829 --> 00:34:44,693
بسبب المال، سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما

595
00:34:45,636 --> 00:34:46,697
عن قصد؟

596
00:34:47,007 --> 00:34:49,230
الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟

597
00:34:50,131 --> 00:34:52,241
في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن

598
00:34:52,278 --> 00:34:54,493
العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه

599
00:34:56,305 --> 00:34:58,315
(أحياناً أثناء إدراة (كلينتون

600
00:34:58,325 --> 00:35:01,756
إكتشف (جيمي) بأن بوسعه الإستفادة بأرباح من مهارته

601
00:35:07,678 --> 00:35:10,796
متى سيحدث كل هذا؟ -
إنّه يحدث أصلاً -

602
00:35:10,832 --> 00:35:12,525
الرجل مستعدٌ غداً

603
00:35:12,579 --> 00:35:15,331
(تقبض الشرطة على (جيمي
يُسرح (بادجر) و الكل سعيد

604
00:35:15,341 --> 00:35:19,383
و كل هذا سيكلفكما 80،000 دولار و رطل واحد من مخدركم الرائع

605
00:35:24,258 --> 00:35:27,613
هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته

606
00:35:28,041 --> 00:35:30,394
أولاً و قبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات

607
00:35:30,420 --> 00:35:32,649
سأقوم بتمثيله و أنا أؤكد لكما

608
00:35:32,681 --> 00:35:35,968
ستكون هناك بعض المشاكل الغير المتوقعة بخصوص قضية الإتهام

609
00:35:35,978 --> 00:35:38,439
ثانياً، هو يحصل على 30، و أنا على 50

610
00:35:38,604 --> 00:35:41,574
أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ -
على حساب التسيير -

611
00:35:41,810 --> 00:35:44,679
من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟، هو يحب السجن

612
00:35:44,689 --> 00:35:46,857
أحضرتما المال، أليس كذلك؟

613
00:35:46,887 --> 00:35:49,535
إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن

614
00:35:49,800 --> 00:35:52,993
بإمكانكما دائماً...طعن (بادجر) في الظهر

615
00:36:10,667 --> 00:36:12,726
بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟

616
00:36:29,348 --> 00:36:31,202
حسناً، ها هو طُعمنا

617
00:36:32,803 --> 00:36:34,068
في الوقت المحدد

618
00:36:51,109 --> 00:36:53,113
تراجع -
ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ -

619
00:37:06,369 --> 00:37:07,182
...إذن

620
00:37:07,781 --> 00:37:10,086
ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟

621
00:37:10,193 --> 00:37:11,936
كلا، أظن أننا بخير

622
00:37:17,181 --> 00:37:19,164
يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ

623
00:37:19,631 --> 00:37:22,553
أعد لي هاته، أعدها لي فحسب

624
00:37:25,885 --> 00:37:29,557
أين هو (جيمي)؟
كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق

625
00:37:29,567 --> 00:37:33,555
أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟
رجل يريد أنّ يكون في السجن؟

626
00:37:34,330 --> 00:37:36,641
ثمة أنواع مختلفة من السجون

627
00:37:36,667 --> 00:37:39,075
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

628
00:37:39,085 --> 00:37:39,983
...ها قدّ

629
00:37:39,993 --> 00:37:41,171
لحظة

630
00:37:41,411 --> 00:37:42,852
...لا، لا، لا

631
00:37:42,862 --> 00:37:44,530
ماذا؟، ماذا؟، دعني أرى

632
00:37:46,126 --> 00:37:48,244
من ذاك بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

633
00:37:51,862 --> 00:37:54,056
السيد (هايزنبرج) على ما أفترض

634
00:37:55,651 --> 00:37:56,803
وقت التحرك؟

635
00:37:57,534 --> 00:37:59,488
ليس حتى نرى التبادل

636
00:38:02,402 --> 00:38:05,203
لا، لا...اللعنة

637
00:38:05,256 --> 00:38:07,990
ماذا؟ -
قرر الظهور الآن -

638
00:38:11,748 --> 00:38:13,324
حسناً، لنفعل هذا

639
00:38:17,710 --> 00:38:18,711
لا، لا

640
00:38:18,879 --> 00:38:21,484
يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً

641
00:38:21,520 --> 00:38:22,951
لقد إنتهى أمرنا

642
00:38:23,316 --> 00:38:24,881
ما الذي تفعله؟

643
00:38:25,579 --> 00:38:26,587
ما الذي تفعله؟

644
00:38:30,726 --> 00:38:32,539
لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟

645
00:38:42,767 --> 00:38:44,194
أين هي المخدرات يا رجل؟

646
00:38:44,437 --> 00:38:46,735
أين نحن ذاهبان؟ -
إخرس فقط -

647
00:38:52,146 --> 00:38:54,806
ترجلّ و قم بإيقافه -
و.م.خ" هناك بالضبط" -

648
00:38:54,819 --> 00:38:57,326
إنّ رأوني سينتهي أمرنا -
ترجلّ، سأدبر شيئاً -

649
00:38:57,869 --> 00:38:59,079
ماذا؟ -
إمضي -

650
00:39:12,089 --> 00:39:14,234
هانك)؟، تيقنت بأنك أنت)

651
00:39:14,523 --> 00:39:15,940
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

652
00:39:16,374 --> 00:39:18,853
ليس وقت مناسب -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

653
00:39:18,913 --> 00:39:20,427
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر

654
00:39:20,652 --> 00:39:22,628
نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا

655
00:39:22,929 --> 00:39:25,980
أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟

656
00:39:25,989 --> 00:39:28,086
شرايدر)؟) -
هل هناك أمرٌ ما؟

657
00:39:30,415 --> 00:39:32,686
الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر

658
00:39:39,374 --> 00:39:40,373
(والت) يا (والت)

659
00:39:41,196 --> 00:39:44,649
(إرحل من هنا حالاً يا (والتر -
حسناً، سأذهب و أدعك لحالك -

660
00:39:44,830 --> 00:39:47,920
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
أسرع فحسب، أسرع -

661
00:39:48,240 --> 00:39:51,140
سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟

662
00:39:51,310 --> 00:39:53,652
أنا متآسف، أحسنٌ؟ أنا متآسف

663
00:39:53,789 --> 00:39:56,855
سأتركك لحالك -
سنتحدث لاحقاً، إمضي -

664
00:39:56,865 --> 00:39:59,555
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

665
00:40:01,762 --> 00:40:03,599
مهلاً، مهلاً، مهلاً

666
00:40:03,661 --> 00:40:04,636
وجدته

667
00:40:11,589 --> 00:40:13,939
يبدو أنها بدأت -
إقبض عليهما -

668
00:40:21,774 --> 00:40:24,774
إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك

669
00:40:27,113 --> 00:40:28,112
أحضروه

670
00:40:35,736 --> 00:40:36,735
إلهي

671
00:40:37,972 --> 00:40:38,971
يا إلهي

672
00:40:39,875 --> 00:40:41,524
أظنهم قدّ صدقوا الخطة

673
00:40:45,531 --> 00:40:46,654
بالتأكيد

674
00:40:46,729 --> 00:40:48,255
إعتقال بحذافيره، يا سيدي

675
00:40:48,680 --> 00:40:49,679
أجل يا سيدي

676
00:40:50,178 --> 00:40:53,178
يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق

677
00:40:53,387 --> 00:40:55,236
...و إسم (هايزنبرج) الحقيقي

678
00:40:55,694 --> 00:40:56,943
(جايمس كيلكلي)

679
00:40:58,912 --> 00:40:59,904
شكراً

680
00:40:59,914 --> 00:41:02,456
شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري

681
00:41:30,464 --> 00:41:31,813
لم تكن في البيت

682
00:41:32,033 --> 00:41:34,617
لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟

683
00:41:34,632 --> 00:41:35,681
أبداً

684
00:41:45,196 --> 00:41:46,695
إشتريت سريراً إذاً

685
00:41:48,872 --> 00:41:49,871
أجل

686
00:41:50,217 --> 00:41:51,766
ما نوعه؟، "الملكي"؟

687
00:41:54,411 --> 00:41:55,460
وسادة علوية"؟"

688
00:42:16,219 --> 00:42:19,219
<font color="#FEDCBA" size=20>"لم تقترب حتى"</font>

689
00:42:19,353 --> 00:42:23,354
<font color="#FEDCBA" size=20> ((توم هاغن: شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب))</font>

690
00:42:31,002 --> 00:42:31,967
يا إلهي

691
00:42:32,230 --> 00:42:34,480
أنت مدرس كيمياء حقاً

692
00:42:39,184 --> 00:42:40,183
ألا تمانع؟

693
00:42:44,523 --> 00:42:46,773
لقد كنت فظيعاً في الكيمياء

694
00:42:46,803 --> 00:42:49,299
كنت بارعاً في المواد الإنسانية

695
00:42:49,479 --> 00:42:52,314
كيف عثرت عليّ؟ -
علينا التحدث بشأن ذلك -

696
00:42:52,320 --> 00:42:56,236
يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً

697
00:42:56,595 --> 00:42:58,482
دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات

698
00:42:58,526 --> 00:43:01,148
أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة

699
00:43:04,011 --> 00:43:05,503
ماذا يعني هذا إذن؟

700
00:43:06,135 --> 00:43:07,134
إبتزاز؟

701
00:43:07,806 --> 00:43:09,074
(أنا محاميك يا (والتر

702
00:43:09,143 --> 00:43:12,665
أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة

703
00:43:13,454 --> 00:43:15,604
أنا لست من النوع المبتز

704
00:43:16,164 --> 00:43:19,005
أنا محامي
حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟

705
00:43:19,052 --> 00:43:21,034
و خاصة موزعيّ المخدرات

706
00:43:22,062 --> 00:43:25,912
ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟

707
00:43:26,604 --> 00:43:29,054
بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟

708
00:43:30,658 --> 00:43:32,659
بالمناسبة، أين تخبئ المال؟

709
00:43:32,908 --> 00:43:36,896
هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟
مدفون في الفناء الجانبي؟

710
00:43:37,459 --> 00:43:40,657
لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه

711
00:43:40,667 --> 00:43:42,799
لكنه لن يكون الآخير، و إذا كان بمقدوري إيجادك

712
00:43:42,832 --> 00:43:44,882
كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة

713
00:43:45,441 --> 00:43:46,890
لست أفهم

714
00:43:46,962 --> 00:43:49,612
ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟

715
00:43:51,131 --> 00:43:53,681
ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟

716
00:43:54,254 --> 00:43:57,032
(أنا لستُ (فيتو كورليون

717
00:43:57,687 --> 00:44:00,168
محال، أنت (فرادو) حالياً

718
00:44:00,439 --> 00:44:04,351
لكن مع نفس الجهاز الصوتي و التقديم اللائق فمن يدري؟

719
00:44:04,353 --> 00:44:06,739
سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي

720
00:44:06,762 --> 00:44:09,559
أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا

721
00:44:09,566 --> 00:44:11,370
أنت متورطٌ في شيء مميز

722
00:44:11,418 --> 00:44:15,073
و أود أنّ أكون عضو صغير و كتوم منه

723
00:44:17,912 --> 00:44:19,561
وقتٌ للتفكير، نعم

724
00:44:23,920 --> 00:44:28,425
إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً
...و الإحتفاظ بالمال الذي جنيته