﻿1
00:00:29,288 --> 00:00:31,723
يا إلهي

2
00:00:31,790 --> 00:00:33,825
سارة؟ الباب مقفل

3
00:00:33,893 --> 00:00:35,994
اوه،انتظر لحظة

4
00:00:42,501 --> 00:00:43,468

5
00:00:43,536 --> 00:00:44,402


6
00:00:46,805 --> 00:00:48,406
ماذا يحدث؟
هل انت مغادرة؟

7
00:00:48,474 --> 00:00:50,575
التجديدات في شقتي كافية

8
00:00:50,643 --> 00:00:51,910
كي أستطيع العودة اليها

9
00:00:51,977 --> 00:00:53,878
لا يعني ذلك خروجك في هذه اللحظة

10
00:00:53,946 --> 00:00:55,079
نيل

11
00:00:55,147 --> 00:00:57,282
أنا مغادرة

12
00:00:57,349 --> 00:00:59,150
قبل ساعات قليلة،كنا بخير

13
00:00:59,218 --> 00:01:00,718
والان تغادرين ؟ ماذا حدث؟

14
00:01:00,786 --> 00:01:02,186
حسنا ، الذي لا مفر منه قد حدث

15
00:01:02,254 --> 00:01:04,322
انا اقصد ، نحن لم نعتقد ان هذا سيستمر

16
00:01:04,390 --> 00:01:05,924
انا لم اعلم


17
00:01:05,991 --> 00:01:07,325
بربك

18
00:01:07,393 --> 00:01:08,526
ذلك كان ممتعا

19
00:01:08,594 --> 00:01:11,829
لكننا شخصين مختلفين جدا

20
00:01:11,897 --> 00:01:13,798
بالله عليك ، سارة
لطالما عرفت من انا

21
00:01:13,866 --> 00:01:16,868
نعم انت محق

22
00:01:16,936 --> 00:01:18,469
حسنا

23
00:01:20,039 --> 00:01:22,974
اعتقد انك اكتشفت كل ما لدي

24
00:01:25,611 --> 00:01:28,680
مع بعض ، من الممكن ان نكون بخير

25
00:01:30,516 --> 00:01:32,350
اعلم ذلك

26
00:01:32,418 --> 00:01:36,788
نيل ، انت تعيش في السحب

27
00:01:36,855 --> 00:01:40,491
وانا اعيش في غرب الشارع الـ69

28
00:01:40,559 --> 00:01:41,960
انا لم اوعدك بشيء اخر مطلقا

29
00:01:44,129 --> 00:01:45,263
اعلم ذلك

30
00:01:47,666 --> 00:01:51,402
حسنا ، انت عرفت طريق خروجك

31
00:01:51,470 --> 00:01:53,237
سوف اخذ بقية اغراضي

32
00:01:53,305 --> 00:01:54,806
نعم

33
00:01:57,843 --> 00:02:00,211
كافري ، رجاء اعتني بنفسك

34
00:02:20,966 --> 00:02:22,600
هي خرجت ، بهذه البساطة

35
00:02:22,668 --> 00:02:23,968
بهذه البساطة

36
00:02:24,036 --> 00:02:25,670
هل كان ذلك ... متبادل؟

37
00:02:25,738 --> 00:02:27,672
لا

38
00:02:27,740 --> 00:02:29,107
ماذا قالت ؟

39
00:02:29,174 --> 00:02:30,708
بأننا شخصين مختلفين

40
00:02:30,776 --> 00:02:32,443
بالطبع انتم كذلك

41
00:02:32,511 --> 00:02:34,078
هذا ما يجعل الحياة ممتعة

42
00:02:34,146 --> 00:02:35,346
ماذا سيحدث؟
لا شيء

43
00:02:35,414 --> 00:02:36,547
لا شيء؟

44
00:02:36,615 --> 00:02:37,882
ستجعلها تذهب؟

45
00:02:37,950 --> 00:02:40,184
الامر ليس وكأننا لعنا بسبب النجوم

46
00:02:40,252 --> 00:02:41,786
الامر منتهي
للأبد؟

47
00:02:41,854 --> 00:02:42,887
للأفضل

48
00:02:42,955 --> 00:02:45,523
حسنا مهما تقل

49
00:02:47,493 --> 00:02:49,027
صباح الخير

50
00:02:49,094 --> 00:02:50,628
أي حركة من المشتبه به؟

51
00:02:50,696 --> 00:02:52,330
قم بتمشية كلبه مرتين

52
00:02:52,398 --> 00:02:53,398
ماهذه الرائحة

53
00:02:53,465 --> 00:02:54,666
ساندوتش التونا

54
00:02:54,733 --> 00:02:56,601
هذه النصف لمن يريد
لا اريد

55
00:02:56,669 --> 00:02:57,702
لماذا احضرت كافري؟

56
00:02:57,770 --> 00:02:58,836
احضرته لخبرته

57
00:02:58,904 --> 00:03:00,204
ولرفقته

58
00:03:00,272 --> 00:03:01,773
هو يحب وخزي بالعصا
نعم احب ذلك

59
00:03:01,840 --> 00:03:03,474
لماذا لا تخرج؟

60
00:03:03,542 --> 00:03:04,876
استطيع ان اخبر بيتر بما حصل

61
00:03:04,943 --> 00:03:06,144
انت متأكدة؟
نعم

62
00:03:06,211 --> 00:03:07,412
تبدو عليك تلك النظرة

63
00:03:07,479 --> 00:03:08,846
كأنك تريد الخروج من السيارة بشدة

64
00:03:08,914 --> 00:03:11,282
انت لا تملكين اي فكرة

65
00:03:11,350 --> 00:03:12,917
عفوا
شكرا

66
00:03:44,516 --> 00:03:46,084
توقف!
ارني يديك

67
00:03:50,255 --> 00:03:51,055
الان

68
00:03:51,356 --> 00:03:52,790
ببطء ببطء

69
00:03:52,858 --> 00:03:55,526
ببطء ببطء ببطء

70
00:03:57,529 --> 00:03:58,796
اخلع القناع

71
00:03:58,864 --> 00:04:00,264
اسمع انا لا اريد المشاكل

72
00:04:38,637 --> 00:04:39,937
اوه

73
00:05:00,159 --> 00:05:01,692
اما انك نسيت انت تنظف لاستقبال الرفقة

74
00:05:01,760 --> 00:05:02,593
او كان ذلك قتالا شديدا

75
00:05:02,661 --> 00:05:03,594
اخبرني عن ذلك

76
00:05:03,662 --> 00:05:04,762
الرجل تدرب في (كالي)ّ

77
00:05:04,830 --> 00:05:06,364
بالتأكيد محترف

78
00:05:06,431 --> 00:05:07,465
تمكنت من اطلاق النار

79
00:05:07,533 --> 00:05:08,900
واصبته في كتفه الايمن

80
00:05:08,967 --> 00:05:10,234
مهاجمك كان شبحا

81
00:05:10,302 --> 00:05:13,137
الشرطة لديها دوريات ومروحيات تبحث في المنطقة

82
00:05:13,205 --> 00:05:14,238
لا أثر له

83
00:05:14,306 --> 00:05:15,706
ماذا كان يريد؟
ذلك

84
00:05:15,774 --> 00:05:19,043
يقتحم الشقة ليسرق رسالة؟

85
00:05:19,111 --> 00:05:20,511
جيمي كان صديقك؟

86
00:05:20,579 --> 00:05:22,480
نعم جيمي ويلسون
صديق قديم من انابوليس

87
00:05:22,548 --> 00:05:24,916
رسالة مشفرة من صديق قديم تعني مشكلة

88
00:05:24,983 --> 00:05:26,250
من خبرتي

89
00:05:26,318 --> 00:05:28,452
اخر ما سمعت
انه عمل لشركة بيريت-دون الامنية

90
00:05:28,520 --> 00:05:30,254
عسكريون مستقلون للتوظيف
نعم

91
00:05:30,322 --> 00:05:32,523
مختوم عليها
بريتوريا ، جنوب افريقيا

92
00:05:32,591 --> 00:05:33,858
هذا طريق طويل من الوطن

93
00:05:33,926 --> 00:05:35,087
هل بأمكاني؟
نعم

94
00:05:37,129 --> 00:05:39,397
هناك شي تحت الطابع

95
00:05:39,464 --> 00:05:41,165
هل لدينا ملقاط ام...
نعم

96
00:05:43,635 --> 00:05:44,735
ملقاط

97
00:05:44,803 --> 00:05:46,070
شكرا

98
00:05:47,940 --> 00:05:49,974
نعم

99
00:05:50,042 --> 00:05:52,210
انها كتابة مصغرة
طريقة قديمة

100
00:05:52,277 --> 00:05:55,079
نعم لكن كل ما تحتاجه هو فيلم
وكاميرا ومقص.

101
00:05:55,147 --> 00:05:57,615
اقتحامات ، مرتزقة ،رسائل سرية

102
00:05:57,683 --> 00:05:59,450
فقط يوم عادي ، ها؟

103
00:05:59,518 --> 00:06:01,381
اهلا بك في الحياة خارج السيارة

104
00:06:02,053 --> 00:06:12,399
<font color="#ec14bd">السكربت الانجليزي بواسطة addic7ed</font>
<font color="#ec14bd">ترجمة المحقق عبووود</font>

105
00:06:17,575 --> 00:06:18,193
خبر جيد

106
00:06:18,355 --> 00:06:19,286
انت لم تساعد اطلاقا

107
00:06:19,327 --> 00:06:21,194
سأستيقظ خلال دقائق

108
00:06:21,262 --> 00:06:23,163
المعمل انتهى من تحسينالصورة المصغرة

109
00:06:23,283 --> 00:06:24,097
سيرسلونها الان

110
00:06:24,165 --> 00:06:25,966
باريت-دون اكدت بان جيمي يعمل لديها

111
00:06:26,034 --> 00:06:28,182
لكن لم تقل اين يعمل بالضبط او بأي صفة

112
00:06:28,302 --> 00:06:28,908
حسنا

113
00:06:29,028 --> 00:06:31,138
ماذا نعرف ايضا عن هذه الشركة

114
00:06:31,205 --> 00:06:33,507
بلاكووتر تبدو كأنها كقطة في فيلم يوتيوب مقارنة بها

115
00:06:33,574 --> 00:06:36,443
تم ربطهم بفرق القتل الضالة وفرق الموت 

116
00:06:36,511 --> 00:06:37,878
تبدو وكأنها مجموعة ممتعة من الرجال

117
00:06:37,945 --> 00:06:39,246
لا يبدو منطقيا

118
00:06:39,313 --> 00:06:40,781
جيمي من الاشخاص الجيدين

119
00:06:40,848 --> 00:06:42,449
ما قصتكم؟

120
00:06:42,517 --> 00:06:44,317
اوه ، لقد التقينا في الاكاديمية

121
00:06:44,385 --> 00:06:45,619
كان كالاخ بالنسبة لي

122
00:06:45,686 --> 00:06:47,487
أخ لم تكلمه طوال خمس سنين؟

123
00:06:47,555 --> 00:06:48,822
قمنا بالخدمة مع بعض

124
00:06:48,890 --> 00:06:50,290
هو بقي في الجيش

125
00:06:50,358 --> 00:06:51,458
وإلتحقت انا بمدرسة هارفرد للقانون

126
00:06:51,526 --> 00:06:52,859
مهما تكن المشكلة اللتي هو فيها

127
00:06:52,927 --> 00:06:55,028
ربما تستطيع زوكته القاء الضوء عليها

128
00:06:55,096 --> 00:06:56,863
إزابيل؟ هل هي هنا ؟

129
00:06:56,931 --> 00:06:58,765
نعم أتت هذا الصباح

130
00:06:58,833 --> 00:07:00,767
فوق تعطي دينا تصريحها 

131
00:07:00,835 --> 00:07:01,935
مشكلة؟

132
00:07:02,003 --> 00:07:03,203
لا لا.

133
00:07:03,271 --> 00:07:04,204
لا مشكلة على الاطلاق

134
00:07:07,141 --> 00:07:08,475
بيتر

135
00:07:08,543 --> 00:07:10,177
هذه اليزابيل ويلسون

136
00:07:10,244 --> 00:07:11,578
ازابيل

137
00:07:11,646 --> 00:07:12,946
Hi.

138
00:07:13,014 --> 00:07:15,982
من الجيد رؤيتك

139
00:07:16,050 --> 00:07:17,517
نعم انت كذلك

140
00:07:17,585 --> 00:07:19,319
اوه

141
00:07:19,387 --> 00:07:22,622
اوه .. اممم اي شي من جيمي؟

142
00:07:22,690 --> 00:07:25,058
اخبرت العميل كل ما اعرفه

143
00:07:25,126 --> 00:07:27,227
واذا اتضح أنه بخير .. سأقتله

144
00:07:28,429 --> 00:07:29,763
افهم من هذا بأنكما تقابلتما؟

145
00:07:29,831 --> 00:07:34,801
سي جي وأنا كنا متزوجين .. تقريبا

146
00:07:34,869 --> 00:07:36,002
انها...

147
00:07:36,070 --> 00:07:37,170
قصة طويلة

148
00:07:37,238 --> 00:07:38,972
هل نادته بـ سي جي ؟

149
00:07:39,040 --> 00:07:41,007
اممم ازابيل هذا ...

150
00:07:41,075 --> 00:07:42,909
بيتر بيرك

151
00:07:42,977 --> 00:07:44,711
و .. نيل كافري

152
00:07:44,779 --> 00:07:46,146
اهلا .. المخبر السري (سي آي) لبيتر

153
00:07:46,214 --> 00:07:47,514
عشان ما تلخبطين بيني وبين سي جي

154
00:07:47,582 --> 00:07:48,648
لا
تجاهليه

155
00:07:48,716 --> 00:07:50,250
شكرا لحضورك هنا

156
00:07:50,318 --> 00:07:51,318
لا مشكلة

157
00:07:51,385 --> 00:07:54,287
سأمشي معك الى الباب

158
00:07:54,355 --> 00:07:56,623
من الجيد رؤيتك

159
00:07:56,691 --> 00:07:58,558
انظر الى نفسك

160
00:07:58,626 --> 00:08:02,129
شهادة في القانون ، عميل للإف بي آي

161
00:08:02,196 --> 00:08:04,030
لطالما كنت فوق المتوقع

162
00:08:04,098 --> 00:08:05,365
وأنت

163
00:08:05,433 --> 00:08:07,267
بوفسيرة وعلمة في اللغات
بجامعة برينستون

164
00:08:08,703 --> 00:08:10,270
ربما بحثت عنك

165
00:08:10,338 --> 00:08:12,072
تبدو بخير

166
00:08:12,140 --> 00:08:13,940
أنت لا تبدين سئية جدا

167
00:08:15,443 --> 00:08:18,745
اسمعي .. اذا كان جيمي في ورطة سنساعده في ذلك

168
00:08:18,813 --> 00:08:19,913
دعنا نأمل بأنه ليس كذلك

169
00:08:25,052 --> 00:08:27,387
قبل شهرين
باريت-دون أوفدت جيمي

170
00:08:27,455 --> 00:08:29,589
لدعم الامن في منجم للبلاديوم

171
00:08:29,657 --> 00:08:32,259
يملكونه في بريتوريا ، جنوب افريقيا .. نيل؟

172
00:08:32,326 --> 00:08:34,060
انا لم أكن بالقرب من ذلك المنجم على الاطلاق

173
00:08:34,128 --> 00:08:35,729
لا ، هل تستطيع شرح بعض النقاط

174
00:08:35,796 --> 00:08:37,731
عن البلاديوم رجاء؟
اوه ، حسنا

175
00:08:37,798 --> 00:08:40,834
البلاديوم يستخدم في الهواتف والكمبيوترات واجزاء السيارات

176
00:08:40,902 --> 00:08:42,702
وايضا يبلغ سعره عشرين ضعفا عن سعر الفضة

177
00:08:42,770 --> 00:08:44,504
وكذلك ليس اسما سيئا لمسرح لندن

178
00:08:44,572 --> 00:08:45,739
جيمي ارسل الى هناك

179
00:08:45,806 --> 00:08:48,074
بواسطة شخص تعرفه ازابيل بأسم المهاجم


180
00:08:48,142 --> 00:08:50,544
قابلته مرة بشكل عاجل لكن لم تستطع الحصول على اسمه الحقيقي

181
00:08:50,611 --> 00:08:52,379
من الواضح بأن هذا المهاجم كان متبجحا 

182
00:08:52,446 --> 00:08:54,681
بخصوص تأمين العقود في الصين والهند

183
00:08:54,749 --> 00:08:58,251
لقد طلبنا ملفات وصور موظفي شركة باريت-دون

184
00:08:58,319 --> 00:09:00,353
لكنهم لا يتعاونو معنا
مفاجئة مفاجئة

185
00:09:00,421 --> 00:09:02,255
في آخر محادثة لإزابيل معه

186
00:09:02,323 --> 00:09:04,524
جيمي اعتقد بأن الشركة

187
00:09:04,592 --> 00:09:07,160
تراقب هاتفه الخاص وبريده

188
00:09:07,228 --> 00:09:08,495
هذا يفسر الصورة المصغرة

189
00:09:08,563 --> 00:09:10,363
تلك كانت الطريقة الوحيدة لإخراج المعلومات من هناك

190
00:09:10,431 --> 00:09:13,133
بمناسبة الحديث عن الصورة المصغرة
جونز؟

191
00:09:13,201 --> 00:09:15,068
هذا ما حصل عليه الفنيون

192
00:09:15,136 --> 00:09:17,237
- هذه مخططات لمنجم البلاديوم
- نعم

193
00:09:17,305 --> 00:09:19,039
وهذا مخطط لنفس المنجم

194
00:09:19,106 --> 00:09:21,508
ارسل مع وزارة الثروة المعدنية

195
00:09:21,576 --> 00:09:22,642
قبل ستة أيام

196
00:09:22,710 --> 00:09:24,277
هل تلاحظ أي فرق؟

197
00:09:24,345 --> 00:09:26,980
هناك ملحق كان لا يظهر في المخطط الرسمي

198
00:09:27,048 --> 00:09:28,315
اذا كان جيمي يوجها الى هناك

199
00:09:28,382 --> 00:09:30,817
اذا هناك شخص ما في باريت-دون ، من الممكن ان يكون المهاجم

200
00:09:30,885 --> 00:09:32,686
سيتكبد المتاعب لإيقافه

201
00:09:32,753 --> 00:09:34,087
أفضل فرصة لنا للعثور على جيمي

202
00:09:34,155 --> 00:09:35,622
هي اكتشاف ماذا يريد المهاجم

203
00:09:35,690 --> 00:09:37,657
أريد فريقا للبحث حول المنجم

204
00:09:37,725 --> 00:09:39,492
جونز .. ابحثي قدر ما تستطيعين عن باريت-دون

205
00:09:39,560 --> 00:09:40,594
نريد مدخلا

206
00:09:40,661 --> 00:09:42,162
هل استطيع مساعدتكم؟
ابقى بالقرب من هنا

207
00:09:46,934 --> 00:09:48,735
ماذا يحدث؟

208
00:09:48,803 --> 00:09:51,071
صبرنا بدأ يؤتي ثماره

209
00:09:51,138 --> 00:09:53,073
قسم جرائم الفن بالعاصمة كشف لوحة سيزان جديدة

210
00:09:53,140 --> 00:09:55,976
بوحدة تخزين في بالتيمور

211
00:09:56,043 --> 00:09:58,345
هل تطابق أي من اللوحات في القائمة من الغواصة

212
00:09:58,412 --> 00:09:59,613
لا شي حتى الان

213
00:09:59,680 --> 00:10:02,048
بأي حال.. اريد ان أرى بنفسي

214
00:10:02,116 --> 00:10:04,017
كرامر سيرسل الصور

215
00:10:04,085 --> 00:10:06,653
هذه اول مطابقة محتملة للقائمة
اممم

216
00:10:06,721 --> 00:10:10,657
اذا انتظرت ما يكفي .. سيخطئ اللص يوم ما

217
00:10:20,635 --> 00:10:21,701
هل كل شيء على ما يرام؟

218
00:10:21,769 --> 00:10:23,036
نعم
أبقى بالقرب

219
00:10:23,104 --> 00:10:24,037
جيد
حسنا

220
00:10:25,740 --> 00:10:28,041
للأمانه .. انا آسف بخصوص سارة

221
00:10:28,109 --> 00:10:30,577
She has
an infectious joie de vivre.

222
00:10:30,645 --> 00:10:33,046
وكذلك تبدو رائعة في البدلة

223
00:10:33,114 --> 00:10:35,282
أوعدني بأنك لن تتكلم في جنازتي

224
00:10:35,349 --> 00:10:38,218
بالنهاية كنت ستقطع علاقتك بها

225
00:10:38,286 --> 00:10:39,719
أيامنا معدودة هنا

226
00:10:39,787 --> 00:10:42,589
سنجد طريقة لبيع الفنون

227
00:10:42,657 --> 00:10:43,957
بدون علم الفيدراليين

228
00:10:44,025 --> 00:10:46,693
نعم . بالمناسبة ، بيتر وديانا يخططون لشيء ما

229
00:10:46,761 --> 00:10:48,028
الفيدراليين؟
يخططون لشيء ما؟

230
00:10:48,095 --> 00:10:49,329
يا للمفاجأة

231
00:10:49,397 --> 00:10:52,299
نعم واجتماعين مغلقين

232
00:10:52,366 --> 00:10:54,034
صورت محادثتهم بالفيديو

233
00:10:54,101 --> 00:10:55,068
اه .. يا لجرأتك

234
00:10:55,136 --> 00:10:56,503
امم.. اوقات يائسة

235
00:10:56,570 --> 00:10:59,039
هل تستطيع معرفة ما يقولون؟

236
00:10:59,106 --> 00:11:01,908
اوه شي ..امممم

237
00:11:01,976 --> 00:11:04,744
انتظر .. البدلة يقول سيزان الجديدة

238
00:11:04,812 --> 00:11:06,446
متأكد.؟

239
00:11:06,514 --> 00:11:08,381
او من المحتمل
رو مكلاناهان

240
00:11:08,449 --> 00:11:10,150
سأختار سيزان الجديدة

241
00:11:10,217 --> 00:11:12,419
لدينا اثنان من لوحات سيزان في المخبأ

242
00:11:12,486 --> 00:11:16,089
"Bridge Over a Pond" and
"The Mount of Saint Victoria."
أسماء لوحات

243
00:11:16,157 --> 00:11:17,857
ليس جيدا يا موز

244
00:11:17,925 --> 00:11:20,360
بيتر لا يزال يبحث عن الفنون من الغواصة الغارقة؟

245
00:11:20,428 --> 00:11:22,128
نعم .. ليس من النوع الذي ييأس 

246
00:11:22,196 --> 00:11:24,097
أعتقد بأنه قام بتحويل التحقيقات

247
00:11:24,165 --> 00:11:25,565
الى قسم جرائم الفن بالعاصمة

248
00:11:25,633 --> 00:11:27,367
ربما قام القائمة الجزئية

249
00:11:27,435 --> 00:11:29,436
لكنه لن يترك التحقيق

250
00:11:29,503 --> 00:11:31,004
هل تعتقد بأنك تستطيع معرفة ماينوي فعله؟

251
00:11:31,072 --> 00:11:32,439
سأفعل ما أستطيع

252
00:11:39,013 --> 00:11:40,847
الاسبوع الماضي .. مدير منجم البلاديوم

253
00:11:40,915 --> 00:11:42,615
وصل اليه مراسلة محلية

254
00:11:42,683 --> 00:11:44,918
أرادث الحديث عن شي غير قانوني يجري هناك

255
00:11:44,985 --> 00:11:47,420
وقبل ان يتحدث المدير .. قام أحد بقتلها

256
00:11:47,488 --> 00:11:49,089
تبدو كتغطية عما حصل.

257
00:11:49,156 --> 00:11:51,024
جونز .. اذا كان جيمي متورطا في القتل

258
00:11:51,092 --> 00:11:52,592
بيتر هو ليس متورطا في ذلك

259
00:11:52,660 --> 00:11:54,260
اقصد .. هو أرسل لي تلك الرسالة لكشف الحقيقة

260
00:11:54,328 --> 00:11:55,228
وليس للتغطية عليها

261
00:11:55,296 --> 00:11:56,463
ثق بي

262
00:11:56,530 --> 00:11:58,231
جيمي في الجانب الصحيح دائما

263
00:11:58,299 --> 00:11:59,766
هناك طريقة واحدة للتأكد

264
00:11:59,834 --> 00:12:01,701
نحتاج أن نجد المهاجم المراوغ

265
00:12:01,769 --> 00:12:03,269
هو ربما ليس مراوغا كما يعتقد

266
00:12:03,337 --> 00:12:04,971
انظر لهذا

267
00:12:05,039 --> 00:12:06,406
باريت-دون ستستظيف حفلة استقبال غدا

268
00:12:06,474 --> 00:12:08,341
للضيوف المدعوين

269
00:12:08,409 --> 00:12:10,577
ولكل العاملين والمتقاعدين العسكريين

270
00:12:10,644 --> 00:12:12,712
هناك فرصة جيدة بان المهاجم سيكون هناك

271
00:12:12,780 --> 00:12:16,015
جيد .. ازابيل ستراه هناك للتعرف عليه

272
00:12:16,083 --> 00:12:18,284
وكعسكري سابق .. تستطيع الذهاب

273
00:12:18,352 --> 00:12:20,920
حسنا

274
00:12:20,988 --> 00:12:23,823
تريديني أن ادعو ايزابيل الى حفلة الاستقبال؟

275
00:12:25,025 --> 00:12:26,126
اذا

276
00:12:26,193 --> 00:12:27,827
إلا اذا كان هناك مشكلة

277
00:12:27,895 --> 00:12:30,830
نظرا لتاريخك معها

278
00:12:30,898 --> 00:12:33,133
حسنا.. اسمع

279
00:12:33,200 --> 00:12:35,802
انا وازابيل اجتمعنا في اخر سنة لي في أنابوليس

280
00:12:35,870 --> 00:12:37,704
بقينا مع بعض في مدرسة القانون

281
00:12:37,772 --> 00:12:40,874
أنا اخترت الاف بي آي وهي اختارت جيمي

282
00:12:42,443 --> 00:12:44,310
أي شيء آخر لإيضاحه؟
لا

283
00:12:44,378 --> 00:12:46,513
نيل؟ ديانا؟
بخصوص سي جي

284
00:12:46,580 --> 00:12:48,248
هل هو اسم الدلع والذي لا يستطيع مناداتك به إلا هي

285
00:12:48,315 --> 00:12:49,482
أو نستطيع نحن مناداتك بذلك
نيل؟

286
00:12:49,550 --> 00:12:51,151
أنت سألت ما اذا كنت بخير
كان سؤالا بلاغيا

287
00:12:51,218 --> 00:12:53,019
لقد أردت سؤاله فقط من الواضح أني بخير
اششش

288
00:12:53,087 --> 00:12:54,921
هو بخير
أي سؤال آخر؟

289
00:12:54,989 --> 00:12:56,389
لا لا مطلقا

290
00:12:56,457 --> 00:12:57,824
تشكيل فريق مع خطيبتي السابقة

291
00:12:57,892 --> 00:12:59,859
لمواجه شخص خطير
لإيجاد زوجها المفقود

292
00:12:59,927 --> 00:13:02,095
من المفترض أن يكون ممتعا

293
00:13:12,940 --> 00:13:14,441
بيتر .. أنا بالداخل

294
00:13:14,508 --> 00:13:15,508
جيد

295
00:13:15,576 --> 00:13:16,776
هل ترى ازابيل

296
00:13:18,479 --> 00:13:20,713
يا الهي

297
00:13:20,781 --> 00:13:22,615
سأعتبر هذا ايجابا؟

298
00:13:22,683 --> 00:13:25,051
نعم سيدي

299
00:13:25,119 --> 00:13:27,921
الملازم جونز ، واو

300
00:13:27,988 --> 00:13:30,390
لم أرك باللبس الابيض منذ

301
00:13:30,458 --> 00:13:31,458
زواجك

302
00:13:31,525 --> 00:13:32,892
لقد مرت فترة

303
00:13:32,960 --> 00:13:34,260
هل انت موافقة لفعل هذا

304
00:13:34,328 --> 00:13:35,929
اذا كنت أنت كذلك

305
00:13:35,996 --> 00:13:39,199
نعم أنا .. أنا موافق

306
00:13:42,069 --> 00:13:43,803
القائد قادم

307
00:13:43,871 --> 00:13:45,104
هذا هو
هذا هو المهاجم

308
00:13:48,108 --> 00:13:49,976
اعذرني

309
00:13:50,044 --> 00:13:52,078
القائد
من هو؟

310
00:13:52,146 --> 00:13:55,248
هنري فان هورن
رئيس العمليات في باريت-دون

311
00:13:55,316 --> 00:13:57,250
شكرا لك
بيتر سمعت ذلك؟

312
00:13:57,318 --> 00:13:59,552
نعم
ديانا ستبحث عن الاسم

313
00:13:59,620 --> 00:14:01,888
يبدو أن على رقبته بعض الرضوض كذلك

314
00:14:01,956 --> 00:14:03,590
هل تعتقد بانه هو من هاجمك؟

315
00:14:03,657 --> 00:14:04,724
سنعرف ذلك بعد قليل .. أليس كذلك؟

316
00:14:07,528 --> 00:14:09,796
مساء الخير ايها القائد

317
00:14:09,864 --> 00:14:12,165
ملازم

318
00:14:12,233 --> 00:14:14,400
هل تقابلنا

319
00:14:14,468 --> 00:14:15,668
لا اعتقد ذلك

320
00:14:15,736 --> 00:14:17,470
آه .. كلنتون جونز .. اف بي آي

321
00:14:19,773 --> 00:14:21,674
كيف حالك؟

322
00:14:23,010 --> 00:14:24,344
أنا أبحث عن جيمي ويلسون

323
00:14:24,411 --> 00:14:27,080
انت لا تعلم أين هو صحيح؟

324
00:14:27,147 --> 00:14:29,349
لماذا لا تسال زوجته؟

325
00:14:31,719 --> 00:14:33,052
سألني بالفعل

326
00:14:33,120 --> 00:14:34,387
ازابيل

327
00:14:34,455 --> 00:14:35,989
زوجك تخلى عن منصبه

328
00:14:36,056 --> 00:14:37,857
وبالنظر الى الوضع

329
00:14:37,925 --> 00:14:39,893
أنت لست ببعيدة عن التخلي عن زوجك

330
00:14:39,960 --> 00:14:41,694
جيمي لن يختفي بدون سبب

331
00:14:41,762 --> 00:14:44,230
جيمي لديه عادة سيئة في التدخل في الامور

332
00:14:44,298 --> 00:14:46,900
أخبريني بأني مخطأ

333
00:14:47,968 --> 00:14:49,035
اعذروني

334
00:14:51,372 --> 00:14:52,839
ماذا وجدت

335
00:14:52,907 --> 00:14:54,741
عيال الكلب يدينون لي بشاشة مسطحة

336
00:14:54,808 --> 00:14:56,276
هل أنت متأكد بأنه جيمي؟

337
00:14:56,343 --> 00:14:57,844
أذا أعثر عليه

338
00:14:57,912 --> 00:14:59,345
يمكنه أن ينسف كل شيء

339
00:15:01,515 --> 00:15:02,749
ماذا يحدث .. جونز؟

340
00:15:02,816 --> 00:15:05,018
فان هورن يغادر الحفلة وبسرعة

341
00:15:06,353 --> 00:15:07,086
جيمي

342
00:15:07,821 --> 00:15:08,888
إف بي آي

343
00:15:08,956 --> 00:15:10,323
نحتاج أن نتحدث

344
00:15:10,391 --> 00:15:12,525
لا تستطيع حمايتي

345
00:15:12,593 --> 00:15:13,626
لا أحد يستطيع

346
00:15:13,694 --> 00:15:14,727
جيمي .. لا

347
00:15:16,497 --> 00:15:18,913
جيمي لا تهرب لا تهرب .. جيمي

348
00:15:33,762 --> 00:15:34,919
لماذا هرب جيمي؟

349
00:15:35,159 --> 00:15:36,141
إذا سلم نفسه

350
00:15:36,180 --> 00:15:38,121
سيكون بأمان

351
00:15:38,241 --> 00:15:39,462
الإف بي آي سيحميه

352
00:15:39,530 --> 00:15:41,701
اسمعي .. جيمي لا يعتقد ذلك

353
00:15:41,821 --> 00:15:43,332
باريت-دون قوية

354
00:15:43,400 --> 00:15:46,636
هو رجع لفضح ما ينوون فعله

355
00:15:46,703 --> 00:15:48,871
سي جي

356
00:15:48,939 --> 00:15:52,074
جيمي ليس البطل الذي تعتقد

357
00:15:52,142 --> 00:15:55,178
مهما يكن ما ينوي فان هورن فعله في ذلك المنجم.. جيمي مشترك فيه

358
00:15:55,245 --> 00:15:56,479
على الاقل هو اشترك فيه

359
00:15:56,547 --> 00:15:57,713
عن ماذا تتكلمين؟

360
00:15:58,105 --> 00:16:00,073
بعد أن رجع الى المنجم

361
00:16:00,141 --> 00:16:02,475
بدأ بإرسال النقود بكثرة

362
00:16:02,543 --> 00:16:03,476
كم؟

363
00:16:03,544 --> 00:16:05,111
مئة ألف تقريبا

364
00:16:05,179 --> 00:16:06,746
قال بأنها مكافأة

365
00:16:06,814 --> 00:16:08,882
أنت تعلمين بان هذا شيء

366
00:16:08,949 --> 00:16:10,617
ربما أردت مشاركته معي

367
00:16:10,684 --> 00:16:12,852
أنا اعلم. شعرت بأن علي أن أحميه

368
00:16:12,920 --> 00:16:14,254
هذا زوجي

369
00:16:14,321 --> 00:16:16,756
كيف تورط أصلا مع هذه الشركة؟

370
00:16:16,824 --> 00:16:19,225
لأنه جيمي

371
00:16:19,293 --> 00:16:20,527
هو دائما يجهد اكثر

372
00:16:20,594 --> 00:16:21,861
ليصبح مزود أفضل

373
00:16:21,929 --> 00:16:25,198
هو لم يكف عن مقارنة نفسه بك

374
00:16:25,266 --> 00:16:26,866
أنا؟

375
00:16:26,934 --> 00:16:28,701
نعم أنت القدوة

376
00:16:28,769 --> 00:16:30,170
أنا؟

377
00:16:30,237 --> 00:16:32,739
انت تعلمين .. أنا أعمل داخل الفان وأسكن تحت الدرج

378
00:16:32,806 --> 00:16:35,508
أنت متواضع جدا

379
00:16:35,576 --> 00:16:38,578
شئت أم أبيت .. أنت شخص جيد .. جونز

380
00:16:38,646 --> 00:16:42,215
هذا شي نادر

381
00:16:46,053 --> 00:16:48,054

382
00:16:48,122 --> 00:16:50,256
خبر جيد وخبر سيء بخصوص لوحات سيزان

383
00:16:50,324 --> 00:16:51,391
إبدأي بالخبر الجيد

384
00:16:51,458 --> 00:16:52,659
يقولون بأنها أصليه

385
00:16:52,726 --> 00:16:54,294
ومؤرخة في 1870

386
00:16:54,361 --> 00:16:56,696
لكنها ليست رقم 9 في قائمة الغواصة

387
00:16:56,764 --> 00:16:58,464
رقم تسعة هي
"Bridge Over a Pond."
(جسر فوق بركة)

388
00:16:58,532 --> 00:17:00,233
بركة بدون جسر

389
00:17:00,301 --> 00:17:01,234
الخبر السيء

390
00:17:02,336 --> 00:17:04,137
ماذا لو، بعد كل هذا

391
00:17:04,205 --> 00:17:06,472
أنها ليست بالخارج أصلا؟

392
00:17:06,540 --> 00:17:08,074
بأمانه

393
00:17:08,142 --> 00:17:09,342
سأكون مرتاحا

394
00:17:22,523 --> 00:17:23,690
هل حصلت على الملفات؟

395
00:17:23,757 --> 00:17:25,191
نعم حصلت على كل شيء

396
00:17:29,630 --> 00:17:32,532
اووه، حصلت عليها .. شكرا

397
00:17:43,944 --> 00:17:45,245
شكرا ديانا

398
00:17:54,488 --> 00:17:55,922
لدي بعض الاخبار

399
00:17:55,990 --> 00:17:58,658
بيتر طلب صور من قسم جرائم الفن بالعاصمة

400
00:17:58,726 --> 00:18:00,760
لماذا يفعل ذلك؟

401
00:18:00,828 --> 00:18:03,630
اعتقد أنه لازال يملك نسخة من القائمة على الغواصة

402
00:18:03,697 --> 00:18:05,698
تذكرتنا للنعيم

403
00:18:05,766 --> 00:18:07,066
هل تعتقد بانه يحتفظ بها في مقر الإف بي آي؟

404
00:18:07,134 --> 00:18:08,501
إذا كان يشك بي...

405
00:18:08,569 --> 00:18:09,669
وهو كذلك .. ستكون مخاطرة

406
00:18:09,737 --> 00:18:10,536
لكن ممكنة؟

407
00:18:10,604 --> 00:18:11,771
نعم

408
00:18:11,839 --> 00:18:13,640
سأعود لاحقا الليلة وابحث في الارجاء

409
00:18:13,707 --> 00:18:14,974
ألا يبدو ذلك مريبا؟

410
00:18:15,042 --> 00:18:16,309
أنا مجرم

411
00:18:16,377 --> 00:18:17,644
We keep odd hours.

412
00:18:37,865 --> 00:18:40,199
لا تزال هنا؟

413
00:18:40,267 --> 00:18:42,302
رصاصة جيمي عادت من الادلة الجنائية

414
00:18:42,369 --> 00:18:44,304
ماذا ترى؟

415
00:18:46,774 --> 00:18:48,574
مغلفة بالنحاس

416
00:18:48,642 --> 00:18:49,709
لا شي غريب فيها

417
00:18:49,777 --> 00:18:50,743
انظر عن قرب

418
00:18:55,416 --> 00:18:56,883
مملوءة بالبلاديوم

419
00:18:56,950 --> 00:18:58,885
بالضبط
لايبدو منطقيا

420
00:18:58,952 --> 00:18:59,986
تصور معي

421
00:19:00,054 --> 00:19:01,187
حسنا

422
00:19:01,255 --> 00:19:04,691
فان هورن شخصيا يرسل جيمي الى المنجم

423
00:19:04,758 --> 00:19:06,526
جيمي يتورط في شيء غير قانوني هناك

424
00:19:06,593 --> 00:19:09,262
مدير المنجم يقول بأن المراسلة ستتكلم ..ثم تقتل

425
00:19:09,330 --> 00:19:10,596
والان جيمي يريد الخروج

426
00:19:10,664 --> 00:19:12,265
لأنه لم يعتقد بانها ستتطور الى جريمة قتل

427
00:19:12,333 --> 00:19:13,599
أو أن جيمي متورط في القتل ايضا

428
00:19:13,667 --> 00:19:14,867
وقام بالهرب لأنه مذنب

429
00:19:14,935 --> 00:19:16,836
هل تفترض عادة الذنب؟

430
00:19:16,904 --> 00:19:18,271
الاشخاص المذنبون يفعلون اشياء مذنبة!

431
00:19:19,707 --> 00:19:20,807
هل أنا مخطئ؟

432
00:19:20,874 --> 00:19:23,710
من أجل الجدل

433
00:19:23,777 --> 00:19:25,244
دعنا نكمل مع نظريتي

434
00:19:25,312 --> 00:19:26,713
حسنا

435
00:19:26,780 --> 00:19:28,247
جيمي يريد الخروج
امممم

436
00:19:28,315 --> 00:19:30,983
فان هورن يدرك بأن جيمي يود الخروج

437
00:19:31,051 --> 00:19:32,218
لذلك بدأ بالتركيز عليه

438
00:19:32,286 --> 00:19:33,586
ربما بدأ بمراقبة هاتفه

439
00:19:33,654 --> 00:19:34,787
تفحص بريده

440
00:19:34,855 --> 00:19:36,823
عندها يرسل جيمي الصورة المصغرة إلى جونز

441
00:19:36,890 --> 00:19:38,524
جيمي يتسلل عائدا الى الدولة

442
00:19:38,592 --> 00:19:39,926


443
00:19:39,993 --> 00:19:42,362
لماذا تصنع رصاصة من البلاديوم؟

444
00:19:42,429 --> 00:19:44,430
ذئاب علية التقنية ؟ <<يستهبل عليه

445
00:19:44,498 --> 00:19:45,865
أستمر في التفكير

446
00:19:45,933 --> 00:19:48,935
فان هورن قال بأن باريت-دون

447
00:19:49,002 --> 00:19:51,104
لديها عقود في الصين والهند

448
00:19:51,171 --> 00:19:53,139
دول لديها احتياج كبير للبلاديوم

449
00:19:53,207 --> 00:19:54,374
نعم لكن ذلك قانوني

450
00:19:54,441 --> 00:19:55,842
استيراد البلاديوم الى هذه الدول

451
00:19:55,909 --> 00:19:59,612
نعم قانوني لكن هناك رسوم جمركية

452
00:19:59,680 --> 00:20:01,114
ضريبة

453
00:20:01,181 --> 00:20:03,249
قتل ..اقتحامات..رصاصات مزيفة

454
00:20:03,317 --> 00:20:05,918
كل ذلك من أجل حفظ بعض دولارات الضرائب؟

455
00:20:05,986 --> 00:20:08,121
اوه .. بل عشرات الملايين كل سنة

456
00:20:08,188 --> 00:20:09,222
واو

457
00:20:09,289 --> 00:20:10,723
سعيد لأنني لا أدفع الضرائب

458
00:20:10,791 --> 00:20:13,593
اممم

459
00:20:13,660 --> 00:20:15,828
ماذا؟
نحن جيدين في هذا

460
00:20:15,896 --> 00:20:18,464
نحن كذلك

461
00:20:18,532 --> 00:20:19,665
ماذا الان؟

462
00:20:19,733 --> 00:20:21,634
اعتقد أنه الوقت لنتقابل

463
00:20:21,702 --> 00:20:23,603
أنا وفان وجها لوجه

464
00:20:26,945 --> 00:20:27,816
بيتر

465
00:20:28,119 --> 00:20:29,613
فان هورن في طريقه للأعلى

466
00:20:29,681 --> 00:20:30,915
جيد

467
00:20:30,982 --> 00:20:32,616
لا
ليس بجيد

468
00:20:37,055 --> 00:20:39,356
مساء الخير
دعنا نراها

469
00:20:39,815 --> 00:20:42,052
في مصلحة الأمن القومي

470
00:20:42,172 --> 00:20:44,547
كل مقابلات باريت-دون ستجرى

471
00:20:44,667 --> 00:20:47,134
ويخطط لها عن طريق مكتب المدعي العام

472
00:20:47,254 --> 00:20:48,983
أصدقائي هناك يقولون بأنهم مشغولون

473
00:20:49,103 --> 00:20:51,570
على الرغم من أنهم ربما قادرون على لقاءك في الربيع المقبل

474
00:20:51,681 --> 00:20:53,048
لديك وزارة العدل في جيبك

475
00:20:53,116 --> 00:20:54,383
لابد وأنك تعتقد بأنك مميز جدا.. ها؟

476
00:20:54,451 --> 00:20:55,651
العميل جونز

477
00:20:55,719 --> 00:20:57,086
تقريبا لم أعرفك

478
00:20:57,153 --> 00:20:58,854
بدون زوجة أفضل أصدقائك بين ذراعيك

479
00:20:58,922 --> 00:21:01,423
هذا لا ينتهي هنا ، فان هورن
ليس بهذه البساطة

480
00:21:01,491 --> 00:21:03,692
لديك أصدقاء في مناصب رفيعة
نحن كذلك

481
00:21:03,760 --> 00:21:05,828
كنت قد قررت لجعل محامي الخاص

482
00:21:05,896 --> 00:21:07,296
لإيصال هذا الخبر لك

483
00:21:07,364 --> 00:21:08,397
سعيد أنني لم أفعل ذلك

484
00:21:08,465 --> 00:21:09,965
هذا كان ممتع

485
00:21:10,033 --> 00:21:11,634
بربك

486
00:21:15,105 --> 00:21:17,039
جونز جونز

487
00:21:17,107 --> 00:21:19,041
هل تعرف مانوع المتعة التي سنحصل عليها؟

488
00:21:19,109 --> 00:21:20,342
سنعثر على جيمي

489
00:21:20,410 --> 00:21:22,177
ثم سنلقي القبض عليك

490
00:21:24,447 --> 00:21:27,716
امممم
اقترح أن تضع عطرا أقل

491
00:21:27,784 --> 00:21:29,585
أنت لا تريد من جيمي أن يشم رائحتك في زوجته

492
00:21:29,653 --> 00:21:30,486
عندما يرجع

493
00:21:31,555 --> 00:21:32,788
هون عليك

494
00:21:32,856 --> 00:21:34,390
دعه يذهب .. دعه يذهب

495
00:21:34,457 --> 00:21:36,759
دعه يذهب

496
00:21:36,826 --> 00:21:38,360
لديك الجرأة !! احترم ذلك

497
00:21:38,428 --> 00:21:39,962
سأقول لك

498
00:21:40,030 --> 00:21:41,463
اذا تعبت من البدل الرخيصة ورواتب الحكومة

499
00:21:41,531 --> 00:21:42,431
اتصل بي

500
00:21:47,604 --> 00:21:48,437
أنت أكبر من هذا

501
00:21:51,107 --> 00:21:52,741
كيف سنحصل على هذا الرجل؟

502
00:22:00,083 --> 00:22:01,283
خبر جيد

503
00:22:01,351 --> 00:22:03,619
لدينا الإذن للتنصت على هاتف فان هورن

504
00:22:03,687 --> 00:22:04,887
كيف حصلت على المذكرة القضائية؟

505
00:22:04,955 --> 00:22:06,855
لدي صديق في مكتب المدعي العام

506
00:22:06,923 --> 00:22:08,490
واشتريت كمية هائلة

507
00:22:08,558 --> 00:22:09,825
من حلوى الفرقة الغنائية لأبنتها

508
00:22:09,893 --> 00:22:11,427
لن تستطيع الاكتفاء من حلوى الفرقة الغنائية

509
00:22:11,494 --> 00:22:12,795
لا .. لا تستطيع

510
00:22:12,862 --> 00:22:14,096
فقط أتمنى أن لديهم شيء آخر

511
00:22:14,164 --> 00:22:15,764
بجانب هذه الشيكولاته الملعونة

512
00:22:49,165 --> 00:22:51,200
هذا هو

513
00:23:13,223 --> 00:23:14,289
انظر

514
00:23:14,357 --> 00:23:15,891
نسخة من مفتاح البدلة <<يقصد بيتر

515
00:23:15,959 --> 00:23:17,693
صنع من قالب العلك الذي صنعته

516
00:23:17,761 --> 00:23:18,961
ماذا يكون؟

517
00:23:19,029 --> 00:23:20,929
توقعاتك كانت صحيحة

518
00:23:20,997 --> 00:23:24,233
يفتح الخزنة الجدارية
Rabbiner 10-28

519
00:23:24,300 --> 00:23:25,668
من أفضل الخزنات

520
00:23:25,735 --> 00:23:27,202
هذه ظهرت في الاسواق منذ شهرين فقط

521
00:23:27,270 --> 00:23:28,671
نعم ، هذا يعني أن البدلة

522
00:23:28,738 --> 00:23:32,107
حصل مؤخرا على شيء يحتاج حماية مضاعفة

523
00:23:32,175 --> 00:23:33,175
قائمة الفن؟

524
00:23:33,243 --> 00:23:34,710


525
00:23:34,778 --> 00:23:36,245
إذا كان يخفيها في منزله

526
00:23:36,312 --> 00:23:37,680
اعثر عليها وفكها

527
00:23:37,747 --> 00:23:40,282
لابد أن نقتحم منزله

528
00:23:40,350 --> 00:23:44,553
حسنا .. ما رأيك أن أقوم بإغراءهم للخروج من المنزل وتقتحمه انت؟

529
00:23:44,621 --> 00:23:45,988
اوه .. أنا أعمل العمل القذر؟

530
00:23:46,056 --> 00:23:47,589
يجب أن أبتسم في وجوههم

531
00:23:47,657 --> 00:23:49,525
هذا أقذر بكثير يا صديقي

532
00:23:49,592 --> 00:23:51,760
اممم .. هل علينا أن نقلق من السوار الذي على كاحلك؟

533
00:23:51,828 --> 00:23:53,228
لا، منزل بيتر مستثنى

534
00:23:53,296 --> 00:23:54,496
لن يطلق التحذير

535
00:23:54,564 --> 00:23:56,465
إذا لم تعطه أي سبب 

536
00:23:56,533 --> 00:23:57,599
نحن بأمان

537
00:24:00,370 --> 00:24:02,304
نيل

538
00:24:02,372 --> 00:24:04,006
لم يقل أحد بأن هذا سهل

539
00:24:04,074 --> 00:24:05,207
أعرف

540
00:24:05,275 --> 00:24:06,642
والتوقيت لن يكون أكثر ملائمة

541
00:24:06,710 --> 00:24:09,778
مع عدم وجود سارة .. ماالذي يبقيك هنا؟

542
00:24:09,846 --> 00:24:14,149
حسنا.. الجمعة ليلا، وقت لعب البوكر لبيتر

543
00:24:14,217 --> 00:24:15,684
دعنا نخطط ليوم الجمعة

544
00:24:15,752 --> 00:24:16,685
ماذا عن إلزابيث؟

545
00:24:16,753 --> 00:24:17,953
سأعتني بذلك

546
00:24:39,109 --> 00:24:40,542
كافري؟
ماذا تفعل هنا؟

547
00:24:40,610 --> 00:24:42,077
لقد حصلنا على التنصت على فان هورن

548
00:24:42,145 --> 00:24:43,479
نعم سمعت ذلك

549
00:24:43,546 --> 00:24:45,180
الان لعبة الإنتظار

550
00:24:45,248 --> 00:24:46,415
نعم .. بينما نحن في الانتظار

551
00:24:46,483 --> 00:24:47,483
إعتقدت بأنك بحاجة لبعض الشراب

552
00:24:47,550 --> 00:24:49,017
تفضل بالدخول

553
00:24:50,320 --> 00:24:51,353
سأحضر كأسين

554
00:24:51,421 --> 00:24:54,223
حسنا

555
00:24:54,290 --> 00:24:55,624
لقد أخفقت

556
00:24:55,692 --> 00:24:57,593
أوه ، قليلا

557
00:24:59,863 --> 00:25:02,030
لكن ، أنت رجل جيد .. جونز

558
00:25:02,098 --> 00:25:03,632
حقا؟
نعم

559
00:25:03,700 --> 00:25:05,934
إذا لماذا تركت فان هورن يصل إلي؟

560
00:25:06,002 --> 00:25:07,536
اممم نفس السبب الذي جعلني أقضي

561
00:25:07,604 --> 00:25:09,404
أربع سنوات على التوالي بالسجن

562
00:25:09,472 --> 00:25:12,341
ماذا؟ معتوه يخبر عن الأكاذيب بخصوص الاهمال

563
00:25:12,408 --> 00:25:13,509
ويحصل على شيء مقابل لا شيء

564
00:25:13,576 --> 00:25:15,144
كنت أنوي أن أقول -رغبة جامحة

565
00:25:15,211 --> 00:25:17,045
اممم .. رغبة جامحة؟
لكن

566
00:25:17,113 --> 00:25:18,480


567
00:25:18,548 --> 00:25:21,216
الرغبة بالحصول على ما نريد
الرغبة بالحفاظ على ما لدينا

568
00:25:21,284 --> 00:25:23,852
الرغبة لإرجاع ما فقدناه

569
00:25:23,920 --> 00:25:25,988
لا

570
00:25:26,055 --> 00:25:28,991
تركت إيزابيل لسبب

571
00:25:29,058 --> 00:25:30,192
والذي كان

572
00:25:30,260 --> 00:25:32,427
إذا بقينا مع بعض

573
00:25:32,495 --> 00:25:33,862
لكانت حالتها مزرية

574
00:25:33,930 --> 00:25:35,664
لكان عليها أن تترك عملها .. وتنتقل إلى المدينة

575
00:25:35,732 --> 00:25:37,466
وأنت تعلم كم الساعات التي أقضيها في المكتب

576
00:25:37,534 --> 00:25:38,834
لم نكن لنتقابل

577
00:25:41,237 --> 00:25:43,405
لذلك قررت

578
00:25:43,473 --> 00:25:44,473
أن تغادر؟

579
00:25:44,541 --> 00:25:45,674
أن أغادر

580
00:25:51,614 --> 00:25:52,848
نحن لن نستطيع الحصول على كل شيء . صحيح؟

581
00:25:52,916 --> 00:25:54,283
لماذا لا.؟

582
00:25:55,185 --> 00:25:56,351
لماذا لا؟
لماذا لا؟

583
00:25:56,419 --> 00:25:57,252
لماذا لا؟
لماذا لا؟

584
00:25:58,265 --> 00:26:00,722
لأن الاختيارات هي تضحيات
اممم

585
00:26:00,790 --> 00:26:02,057
وحتما

586
00:26:02,125 --> 00:26:05,627
هذا يعني التخلي عن شي تريده

587
00:26:05,695 --> 00:26:07,529
لشيء تريده أكثر

588
00:26:11,530 --> 00:26:13,468
لذلك . علي أن أسأل

589
00:26:13,536 --> 00:26:17,039
ماذا يعني الحصول على كل شي لنيل كافري؟

590
00:26:17,106 --> 00:26:19,408
عدم القلق بخصوص المال

591
00:26:19,475 --> 00:26:21,376
امم . فعل شيء ذو معنى

592
00:26:21,444 --> 00:26:22,811
أن تكون محاطا بالناس

593
00:26:22,879 --> 00:26:24,746
الذين تهتم بهم وتحترمهم


594
00:26:24,814 --> 00:26:26,582
هذا تقريبا هو الحلم

595
00:26:26,649 --> 00:26:29,251
عليك اللعنة

596
00:26:29,319 --> 00:26:30,752
اللعنة علي؟
اللعنة عليك

597
00:26:30,820 --> 00:26:32,621
أنت بالفعل تعيش الحلم
أووه بربك

598
00:26:32,689 --> 00:26:35,991
الان انت الحلم اللعين بسوار التتبع

599
00:26:36,059 --> 00:26:37,292
هل أنا مخطيء؟

600
00:26:37,360 --> 00:26:38,427
عليك اللعنة

601
00:26:38,494 --> 00:26:39,628
لأن لديك نفس الأشياء التي لدي

602
00:26:39,696 --> 00:26:42,130
نعم . حسنا

603
00:26:42,198 --> 00:26:43,799
ربما لا
نفس الترتيبات الحياتية

604
00:26:43,867 --> 00:26:45,400
صحيح؟
نعم

605
00:26:45,468 --> 00:26:49,905
أعتقد أن لدي كل شيء جيد. صحيح؟

606
00:26:49,973 --> 00:26:52,641
نعم

607
00:26:52,709 --> 00:26:54,543
أعتقد أن كلانا كذلك

608
00:26:56,813 --> 00:26:58,013
اممم

609
00:26:59,716 --> 00:27:01,016
بإنتظار أي أحد

610
00:27:01,084 --> 00:27:02,384
لا

611
00:27:02,452 --> 00:27:04,286
هل سيكون هذا شخص آخر يعرف كالي؟

612
00:27:04,354 --> 00:27:06,021
لا آمل ذلك

613
00:27:06,089 --> 00:27:07,456
لأنك للتو انتهيت من تنظيف المكان

614
00:27:07,523 --> 00:27:09,023
آمل أن لا يكون ذلك السبب

615
00:27:10,526 --> 00:27:11,460
Hey.

616
00:27:11,527 --> 00:27:12,461
Hey.

617
00:27:12,528 --> 00:27:14,563
نيل

618
00:27:14,631 --> 00:27:16,031
كيف حالك؟

619
00:27:16,099 --> 00:27:18,033
اسمع، في الحقيقة كنت في طريقة للخروج

620
00:27:18,101 --> 00:27:21,069
لذلك ليلة سعيدة لكما

621
00:27:27,844 --> 00:27:29,544
هل كل شيء على ما يرام؟

622
00:27:29,612 --> 00:27:30,946
بيتر أخبرني ماذا حدث

623
00:27:31,014 --> 00:27:32,948
آسف لكونك سحبت إلى هذا

624
00:27:33,016 --> 00:27:34,116
لا ، لا تأسف

625
00:27:34,183 --> 00:27:36,485
أعطاني فرصة لشراء بعض الاثاث

626
00:27:38,688 --> 00:27:40,756
وحصلت على فرصة للقائك

627
00:27:44,527 --> 00:27:46,995
ثمان سنوات

628
00:27:47,063 --> 00:27:48,931
كل شي حولنا تغير

629
00:27:48,998 --> 00:27:50,866
كل شي غيرنا

630
00:28:06,161 --> 00:28:07,149
يجب أن أرد على هذا

631
00:28:07,216 --> 00:28:08,550
نعم يجب أن ترد على ذلك

632
00:28:12,555 --> 00:28:15,624
العمل

633
00:28:15,692 --> 00:28:17,192
نعم ، بيتر؟

634
00:28:22,832 --> 00:28:24,285
أنا في طريقي

635
00:28:25,355 --> 00:28:26,374
ما الامر؟

636
00:28:26,494 --> 00:28:27,655
باريت-دون

637
00:28:28,905 --> 00:28:30,472
لقد اختطفوا جيمي

638
00:28:35,173 --> 00:28:37,384
لقد زرعت أدلة في كافة أرجاء المدينة

639
00:28:37,409 --> 00:28:39,109
<i>إذا قتلتني سينتشر الخبر</i>

640
00:28:39,177 --> 00:28:41,212
<i>القتل ، التهريب --</i>
<i>كل شيء</i>

641
00:28:41,463 --> 00:28:43,464
<i>-أنت تخدع</i> 
<i>-هل ستخاطر؟</i>

642
00:28:43,532 --> 00:28:44,832
<i>يا سادة ، افعلوا ما يلزم</i>

643
00:28:44,900 --> 00:28:46,768
<i>لإجبار السيد ويلسون على الكلام</i>
<i>افعلوا ذلك</i>

644
00:28:46,835 --> 00:28:49,103
<i>أنا في طريقي</i>

645
00:28:49,171 --> 00:28:50,605
الفنيون إلتقطوا هذا قبل ساعة

646
00:28:50,673 --> 00:28:52,073
كيف وجدوه؟

647
00:28:52,141 --> 00:28:55,543
اعترضنا سلسة ايميلات متأخرين نصف ساعة

648
00:28:55,611 --> 00:28:57,545
جيمي اعتقد بأنه سيقابل أحد الوشاة

649
00:28:57,613 --> 00:28:59,013
فأوقع به فان هورن

650
00:28:59,081 --> 00:29:00,982
والآن جيمي في مكان ما داخل باريت-دون

651
00:29:01,050 --> 00:29:02,083
المكان عبارة عن حصن

652
00:29:02,151 --> 00:29:03,217
الكثير من الرجال والكثير من الأسلحة

653
00:29:03,285 --> 00:29:04,352
كيف سنفعل هذا؟

654
00:29:04,420 --> 00:29:05,753
بسرعة وبدقة

655
00:29:05,821 --> 00:29:07,889
فان هورن قاتل. اذا شاهدنا

656
00:29:07,956 --> 00:29:09,357
ربما سيتحول الوضع إلى رهائن

657
00:29:09,425 --> 00:29:11,025
أو ربما سيقتل جيمي قبل أن نصل إليه

658
00:29:11,093 --> 00:29:12,860
مدعيا بأنه دفاع عن النفس

659
00:29:12,928 --> 00:29:15,596
ماذا لو كان بإمكاننا أن نعرف مكان جيمي

660
00:29:15,664 --> 00:29:16,931
قبل أن ندخل بالمذكرة القضائية

661
00:29:16,999 --> 00:29:18,433
ذلك سيساعد

662
00:29:21,236 --> 00:29:22,670
ديانا . هل لايزال لديك أصدقاء

663
00:29:22,738 --> 00:29:24,906
في وزارة الخارجية . صحيح؟
نعم . قليل

664
00:29:24,973 --> 00:29:26,941
أقوياء بما يكفي لإقناع فان هورن

665
00:29:27,009 --> 00:29:28,409
لإجتماع صباح الغد؟

666
00:29:28,477 --> 00:29:30,611
بالتأكيد ، مع من؟

667
00:29:30,679 --> 00:29:32,613
قائد بحري رفيع المستوى

668
00:29:32,681 --> 00:29:34,816
والذي يتطلع لبعض الاعمال مع باريت-دون

669
00:29:34,883 --> 00:29:37,318
سأبحث في الأرجاء عن مكان احتجاز جيمي

670
00:29:37,386 --> 00:29:38,686
ثم نتحرك مباشرة إليه

671
00:29:38,754 --> 00:29:40,088
قبل أن يكون لفان هورن أي فرصة لفعل أي شيء

672
00:29:40,155 --> 00:29:41,089
هل تستطيع فعل ذلك؟

673
00:29:41,156 --> 00:29:42,390
كنت أدميرال

674
00:29:42,458 --> 00:29:43,458
في البحرية الملكية

675
00:29:43,525 --> 00:29:44,459
لم أسمع بذلك

676
00:29:44,526 --> 00:29:45,460
لم يسمع أحد بذلك

677
00:29:45,527 --> 00:29:46,594
توقفوا عن الكتابة

678
00:29:46,662 --> 00:29:48,062
لا تكتبوا ذلك

679
00:29:48,130 --> 00:29:49,697
تعرف كيف سنفعل ذلك؟

680
00:29:49,765 --> 00:29:52,533
أجعل بطاقة فان هورن الأمنية بالقرب من المعصم

681
00:29:52,601 --> 00:29:54,135
لنسخ البيانات

682
00:29:54,203 --> 00:29:57,004
محولا إياها لبطاقة دخول مشابهة تماما لبطاقته تفتح كل شي

683
00:29:57,072 --> 00:30:01,275
بيتر . أود أن أقود الفريق في هذا

684
00:30:01,343 --> 00:30:02,810
لا ، لن تشترك هذه المرة

685
00:30:02,878 --> 00:30:04,045
بيتر ، أستطيع فعل هذا

686
00:30:04,113 --> 00:30:05,046
لست متأكدا من ذلك

687
00:30:05,114 --> 00:30:06,347
أخفقت من قبل

688
00:30:06,415 --> 00:30:08,850
قمت بشخصنة الأمور
لن يحدث هذا مرة أخرى

689
00:30:08,917 --> 00:30:10,885
أنا

690
00:30:10,953 --> 00:30:12,620
أعدك بهذا

691
00:30:15,491 --> 00:30:19,427
كما تشاهد أيها القائد
نحن منشأة من الدرجة الأولى

692
00:30:19,495 --> 00:30:21,529
في المعدات التي نقوم بتزويدها

693
00:30:21,597 --> 00:30:24,799
وفي الرجال الذين نقوم بتدريبهم

694
00:30:24,867 --> 00:30:26,467
كالي؟

695
00:30:26,535 --> 00:30:28,336
هذا صحيح

696
00:30:28,403 --> 00:30:30,805
آسف على المقاطعة ، لدى عمل
بإمكانك المشاهدة بنفسك

697
00:30:30,873 --> 00:30:33,474
أقدر مقابلتك لي في هذا الوقت القصير

698
00:30:33,542 --> 00:30:35,510
من أنا لأقول لا لوزارة الخارجية؟

699
00:30:35,577 --> 00:30:37,512
سأوجز الأمر لرفاقي هذا الظهر
سنبقى على اتصال

700
00:30:49,024 --> 00:30:51,259
<i>مسموح الدخول.</i>

701
00:30:56,165 --> 00:30:57,465
- هل حصلت عليها؟
- نعم

702
00:30:57,533 --> 00:31:00,101
هناك درج أمام مصعد الدور الثامن

703
00:31:00,169 --> 00:31:02,370
تجنبه فان هورن
سأذهب لأستطلع الأمر

704
00:31:02,437 --> 00:31:03,871
كن حذرا

705
00:31:03,939 --> 00:31:06,374
إذا حدث أي شيء خاطيء قل الكلمة سنأتي حالا

706
00:31:06,441 --> 00:31:10,278
سيد فان هورن
المروحية قادمة

707
00:31:10,345 --> 00:31:12,146
قم بتجهيز جيمي للنقل

708
00:31:12,214 --> 00:31:13,447
ثم اتصل بتيتربورو

709
00:31:13,515 --> 00:31:15,683
وأخبرهم بوجود مسافر واحد الى جاهانسبرغ

710
00:31:15,751 --> 00:31:16,784
فقط واحد ؟ سيدي

711
00:31:16,852 --> 00:31:19,253
السيد ويلسون سيخرج

712
00:31:19,321 --> 00:31:20,621
في مكان ما فوق نهر الهدسون

713
00:31:25,394 --> 00:31:28,329
بيتر . الدور التاسع مهجور بأكمله

714
00:31:28,397 --> 00:31:29,931
ماعدا من حارس مسلخ خارج أحد الغرف

715
00:31:29,998 --> 00:31:31,165
في الرواق الغربي

716
00:31:31,233 --> 00:31:34,368
هل تعتقد بأنه جيمي؟

717
00:31:34,436 --> 00:31:35,369
جونز؟

718
00:31:35,437 --> 00:31:38,472
لابد وأنه هو

719
00:31:40,776 --> 00:31:42,176
الفريق الازرق ، تحرك

720
00:31:42,244 --> 00:31:44,779
الفريق الأحمر ، حاصر المبنى وراقب كل المخارج

721
00:31:44,847 --> 00:31:46,047
هيا لنذهب

722
00:31:48,717 --> 00:31:49,951
FBI!

723
00:31:50,018 --> 00:31:52,119
لدينا مذكرة قضائية للبحث

724
00:31:52,187 --> 00:31:53,921
قم بتغطية القبو

725
00:31:53,989 --> 00:31:55,523
راقب كل المخارج

726
00:31:55,591 --> 00:31:57,658
أخبر رجالك بأن يلغوا حالة الإستعداد

727
00:31:57,726 --> 00:31:58,860
أخبر الطيار بأنني تقريبا

728
00:31:58,927 --> 00:32:00,628
سيدي تفحص الكاميرات
الإف بي آي في المبنى

729
00:32:02,064 --> 00:32:04,165
اللعنة

730
00:32:04,233 --> 00:32:07,034
حسنا ، أخبر العمليات أن جميع موجات الراديو

731
00:32:07,102 --> 00:32:08,269
الداخلة والخارجة سيتم إعاقتها

732
00:32:08,337 --> 00:32:09,570
ثم قم بتعطيل المصاعد

733
00:32:09,638 --> 00:32:11,005
وأمهلني بعض الوقت لإحضار جيمي إلى المروحية

734
00:32:11,073 --> 00:32:12,073
حسنا ، سيدي

735
00:32:12,140 --> 00:32:13,241
إلى القاعدة.

736
00:32:13,308 --> 00:32:16,377
إغلاق فوري

737
00:32:16,445 --> 00:32:18,346
- حسنا سيدي
- ماهذا بحق الجحيم؟

738
00:32:18,413 --> 00:32:22,283
وأخبر الحارس خارج الغرفة 907

739
00:32:22,351 --> 00:32:25,286
بأنه لم يعد مطلوبا في هذا المكان 

740
00:32:29,391 --> 00:32:30,291
سيدي؟

741
00:32:31,894 --> 00:32:34,295
ربما سيسمع الإف بي آي الطلقات

742
00:32:41,970 --> 00:32:44,505
لكنهم لن يسمعوا هذا

743
00:32:44,573 --> 00:32:46,641
سيدي؟
ماذا؟

744
00:32:46,708 --> 00:32:48,276
الاشارة اختفت من نيل

745
00:32:48,343 --> 00:32:50,411
نيل ما هو موقعك؟

746
00:32:50,479 --> 00:32:51,646
نيل؟

747
00:32:51,713 --> 00:32:53,080
أنهم يعيقون الإشارة

748
00:32:53,148 --> 00:32:54,615
المصاعد معطلة

749
00:32:54,683 --> 00:32:55,650
يجب أن نصل إلى هناك

750
00:32:55,717 --> 00:32:57,385
تقدم
الطابق التاسع

751
00:33:01,223 --> 00:33:02,256
أنت معفى

752
00:33:02,324 --> 00:33:03,457
على طلب المهاجم
تعال

753
00:33:03,525 --> 00:33:05,026
نعم سيدي

754
00:33:05,093 --> 00:33:07,862
الحارس للتو غادر موقعه

755
00:33:07,930 --> 00:33:09,063
بيتر ، هل تسمعني؟

756
00:33:29,094 --> 00:33:31,631
اخترت اليوم السيء لتقتحم عالمي

757
00:34:02,635 --> 00:34:04,134
يجب أن أقول

758
00:34:04,842 --> 00:34:07,973
لا شيء يفوق التشويق من الاطلاق على هدف حي 

759
00:34:08,041 --> 00:34:09,957
تحرك أيها القائد

760
00:34:28,161 --> 00:34:30,595
هل ذكرت ماذا يستطيع فعله هذا في المدى القريب؟

761
00:34:30,663 --> 00:34:32,064
ماذا لو أخذت بكلامك عنه؟

762
00:34:32,131 --> 00:34:34,700
FBI.

763
00:34:34,767 --> 00:34:37,569
أنزل سلاحك
الآن

764
00:34:40,239 --> 00:34:42,480
لا تتحرك
أنزله. الان

765
00:34:44,544 --> 00:34:47,340
قم بتأمين السلاح

766
00:34:50,783 --> 00:34:52,050
هل أنت بخير

767
00:34:52,118 --> 00:34:53,518
فقط يوم آخر

768
00:34:55,555 --> 00:34:56,621
عمل جيد ، جونز

769
00:34:56,689 --> 00:34:58,390
دعنا نذهب إلى جيمي

770
00:34:58,458 --> 00:35:00,158
قم بإحضاره

771
00:35:00,226 --> 00:35:01,560
قم بتأمين الطابق

772
00:35:04,831 --> 00:35:06,531
جيمي
جيمي ، هل أنت بخير؟

773
00:35:06,599 --> 00:35:09,267
أعتبر أنك قد حصلت على رسالتي؟

774
00:35:09,335 --> 00:35:10,235
نعم

775
00:35:11,804 --> 00:35:13,438
كلفتني شاشة مسطحة

776
00:35:19,545 --> 00:35:21,380
متى ستعودين؟

777
00:35:21,447 --> 00:35:24,016
الليلة
السيارة ستقلني خلال ساعة

778
00:35:24,083 --> 00:35:25,751
كيف انت؟

779
00:35:25,818 --> 00:35:28,020
أصبحت استخدم جمل مثل طلب استرحام

780
00:35:28,087 --> 00:35:31,056
اوه ايضا "التآمر لإرتكاب التهريب" ظهرت اليوم

781
00:35:31,124 --> 00:35:32,391
هذه
هذه جديدة

782
00:35:32,458 --> 00:35:34,626
جيمي خرج قبل جريمة القتل

783
00:35:34,694 --> 00:35:36,495
وساعدنا كذلك في القبض على فان هورن

784
00:35:36,562 --> 00:35:38,430
من المفترض أن يحصل على عقوبة مخففة

785
00:35:38,498 --> 00:35:39,998
قد قام بشيء

786
00:35:40,066 --> 00:35:41,833
من دون النظر في عواقبه

787
00:35:41,901 --> 00:35:43,268
تحدث لأفضل من فينا

788
00:35:46,339 --> 00:35:47,906
هل ستتجاوزون الامر؟

789
00:35:47,974 --> 00:35:51,810
هو سيقضي العقوبة
وسأساعده فيها

790
00:35:51,878 --> 00:35:53,278
بعد ذلك .. سنرى

791
00:35:56,716 --> 00:35:58,050
هو رجل محظوظ

792
00:35:58,117 --> 00:36:00,285
أنت بنفسك محظوظ جدا

793
00:36:02,155 --> 00:36:03,455
أعتقد أن

794
00:36:03,523 --> 00:36:06,258
نعم

795
00:36:17,837 --> 00:36:19,004
لدي بعض البرجر الحار

796
00:36:19,072 --> 00:36:20,472
اوه

797
00:36:20,540 --> 00:36:22,174
ماذا يحدث

798
00:36:22,241 --> 00:36:23,508
تاجر الريبو

799
00:36:23,576 --> 00:36:24,876
ربما سيقوم بشيء الليلة

800
00:36:24,944 --> 00:36:26,778
ونيل يشتكي من مراقبة أخرى

801
00:36:26,846 --> 00:36:27,913
أوه
أنا لا أشتكي

802
00:36:27,980 --> 00:36:29,181
أنا فقط أقر حقيقة

803
00:36:29,248 --> 00:36:30,348
أنني أفضل أن أضرب إبهامي بمطرقة

804
00:36:30,416 --> 00:36:31,817
على أن أخرج في مراقبة أخرى

805
00:36:31,884 --> 00:36:33,185
سأفعلها أنا

806
00:36:33,252 --> 00:36:35,454
ماذا؟ ضرب إبهامه؟
لا ، المراقبة

807
00:36:35,521 --> 00:36:37,289
حقا؟ لا تهتم؟
لا

808
00:36:37,356 --> 00:36:38,256
على الإطلاق

809
00:36:38,324 --> 00:36:39,257
في الحقيقة

810
00:36:39,325 --> 00:36:41,493
أنا أفتقدها

811
00:36:41,561 --> 00:36:42,961
شكرا
شكرا جونز

812
00:36:47,867 --> 00:36:49,401
هل أنت متأكد من تفويت ليلة البوكر

813
00:36:49,469 --> 00:36:50,602
نعم ، أنا لا أكترث

814
00:36:50,670 --> 00:36:52,337
أنا في الحقيقة أستمتع بها

815
00:36:52,405 --> 00:36:55,073
بينما البعض يشكتى منها

816
00:36:55,141 --> 00:36:57,008
أنت تعلم كيف أصبح داخل الفان
اصبح قلقا

817
00:36:57,076 --> 00:36:58,844
أتعرق
أعلم .. أعلم

818
00:36:58,911 --> 00:37:00,712
ليلة سعيدة

819
00:37:00,780 --> 00:37:02,414
أنت ايظا

820
00:37:13,659 --> 00:37:15,861
موز .. بيتر سيبقى في الفان طوال الليل

821
00:37:15,928 --> 00:37:17,295
جيد

822
00:37:17,363 --> 00:37:20,332
أنا في طريقي لمنزل عائلة البدلة

823
00:37:20,399 --> 00:37:22,901
ليس علينا أن نقبل بهذا ..لكن علينا أن ننجزه

824
00:37:22,969 --> 00:37:24,870
نعم .. أعلم ذلك

825
00:37:24,937 --> 00:37:27,072
حظا موفقا يا صديقي

826
00:37:42,121 --> 00:37:44,523
لدينا معرض للفن وعشاء

827
00:37:44,590 --> 00:37:46,024

828
00:37:46,092 --> 00:37:47,092
موا؟

829
00:37:47,160 --> 00:37:48,326
بربك

830
00:37:48,394 --> 00:37:50,395
لورانت .. تستغرق أشهر للدخول إلى هناك

831
00:37:50,463 --> 00:37:51,596
أوه ، لا شيء

832
00:37:51,664 --> 00:37:53,331
أعرف شخصا يبتز شخصا

833
00:37:53,399 --> 00:37:54,766
شيئا ما بخصوص اللدائن

834
00:37:54,834 --> 00:37:56,234
أنا لا أسأل كثيرا

835
00:37:56,302 --> 00:37:58,436
حسنا .. هذا يعني لي الكثير أنك فكرت في

836
00:37:58,504 --> 00:37:59,538
لذلك شكرا

837
00:37:59,605 --> 00:38:00,505
لا ، حقا

838
00:38:00,573 --> 00:38:01,840
كانت .. لدائن

839
00:38:03,342 --> 00:38:05,210
حسنا

840
00:38:05,278 --> 00:38:06,745
اوكي
ساتش ستكون بخير

841
00:38:06,812 --> 00:38:08,146
ابقى
لا لا

842
00:38:08,214 --> 00:38:09,181
اوكي
لا نريد أن نكون متأخرين

843
00:38:09,248 --> 00:38:11,149
حسنا حسنا

844
00:38:28,501 --> 00:38:29,801


845
00:39:34,467 --> 00:39:36,401
لاتنظر إلي هكذا

846
00:40:08,968 --> 00:40:11,202
بيتر؟ كيف المراقبة؟

847
00:40:11,270 --> 00:40:13,471
جونز ذهب للقهوة

848
00:40:13,539 --> 00:40:17,309
اسمع ، تلك المكالمة التي أجريتها

849
00:40:17,376 --> 00:40:19,311
قبل أن تغادر المكتب الليلة

850
00:40:19,378 --> 00:40:21,313
نعم؟

851
00:40:21,380 --> 00:40:24,149
هل كانت سارة؟

852
00:40:26,218 --> 00:40:28,286
لم ترد على اتصالاتي

853
00:40:28,354 --> 00:40:30,889


854
00:40:30,956 --> 00:40:32,924
لابد ان هذا يثقل كاهلك

855
00:40:32,992 --> 00:40:34,726
ليس لديك أدنى فكرة

856
00:40:34,794 --> 00:40:38,530
اسمع .. أنا وأنت قم مررنا بالكثير

857
00:40:38,597 --> 00:40:40,832
ونحتفظ بالاشياء عن بعضنا البعض

858
00:40:40,900 --> 00:40:45,370
لكن .. إذا أردت الكلام

859
00:40:45,438 --> 00:40:49,607
كما تعرف .. تريد الكلام

860
00:40:49,675 --> 00:40:52,344
أنا هنا من أجلك

861
00:40:52,411 --> 00:40:54,546
هل هذا حديث الوحدة في الفان؟

862
00:40:54,613 --> 00:40:57,182
ربما ربما

863
00:40:57,249 --> 00:41:00,085
لكن .. أنا

864
00:41:00,152 --> 00:41:02,454
كما تعلم
تستحق بعض السعادة

865
00:41:02,521 --> 00:41:04,589
وأنا

866
00:41:04,657 --> 00:41:08,827
مهما يكن ما أستطيع فعله لمساعدتك

867
00:41:08,894 --> 00:41:10,695
دعني أعرف

868
00:41:10,763 --> 00:41:11,963
شكرا بيتر

869
00:41:12,031 --> 00:41:13,298
هذا يعني لي الكثير

870
00:41:13,366 --> 00:41:15,200
نعم

871
00:41:15,267 --> 00:41:17,302
لا مشكلة

872
00:41:17,370 --> 00:41:18,937
نراك غدا .. نيل

873
00:41:19,004 --> 00:41:20,038
نراك غدا

874
00:41:36,822 --> 00:41:38,022
Hey.

875
00:41:38,090 --> 00:41:39,724
الانتظار يقتلني

876
00:41:39,792 --> 00:41:41,359
هل وجدت الخزنة؟

877
00:41:41,427 --> 00:41:42,727
نعم

878
00:41:42,795 --> 00:41:44,996
هل فتحتها؟

879
00:41:45,064 --> 00:41:45,964
نعم

880
00:41:46,031 --> 00:41:46,865
و؟

881
00:41:51,337 --> 00:41:53,505
القائمة ليست بداخلها

882
00:41:53,572 --> 00:41:54,906
آسف

883
00:41:54,974 --> 00:41:58,076
اسمع ، كلانا يعلم بأنها فرصة ضعيفة ، صحيح؟

884
00:41:58,144 --> 00:42:01,513
نعم ، لكن

885
00:42:01,580 --> 00:42:03,534
اسمع يجب أن أخرج من هنا
سنتكلم غدا

886
00:42:04,534 --> 00:42:32,520
<font color="#ec14bd">ترجمة المحقق عبووود</font>
<font color="#ec14bd">detective_3boood@hotmail.com</font>

