﻿1
00:00:40,855 --> 00:00:42,890
مثل ذلك.
كُلّ هذه السكاكينِ؟

2
00:00:42,958 --> 00:00:44,792
نعم . هذا ما أخبرتك للتو 
هَلْ أنا محق، ام ماذا ؟

3
00:00:44,860 --> 00:00:46,127
انت محق .

4
00:00:46,195 --> 00:00:49,635
100 سكينة في هذا السعرِ
صفقةُ غير قابلة للتصديقُ.

5
00:00:49,703 --> 00:00:52,272
الآن، اَستمعُ، أنت تَدْفعُ أكثر
 بمرّتين لهذه الكميةِ

6
00:00:52,340 --> 00:00:54,710
إذا إشتريتَ هذه السكاكين بالظبط من متجر

7
00:00:54,778 --> 00:00:58,282
هذه الصفقةِ لا يُمْكن أنْ تُفشل 

8
00:01:08,029 --> 00:01:11,131
لا، لا.

9
00:01:59,375 --> 00:02:03,375
ncis بالتيمور 
8-22
موعد البث 3-5-2011

10
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
ترجمة = nour-asweet
نادي ncis
منتديات ستار تايمز 

11
00:02:32,258 --> 00:02:34,093
يا، جماعه!

12
00:02:34,161 --> 00:02:36,095
أخبرْاني بانكم قد   رَأيتَوه.

13
00:02:36,163 --> 00:02:37,864
و صباح الخير
لك ، أيضاً، توني.

14
00:02:37,932 --> 00:02:40,100
في الحقيقة هذا أسوأ صباحِ
في تأريخِ أوقات الصّباحِ.

15
00:02:40,168 --> 00:02:42,203
هاتفي!
أخبرْني بانك رَأيتَه.

16
00:02:42,270 --> 00:02:44,539
فَقدَ هاتفك المحمول  , هاه؟ آخ.

17
00:02:44,607 --> 00:02:47,143
حَسناً، أنت محقّق جيد جدا 

18
00:02:47,210 --> 00:02:48,711
لماذا لا تحقق فقط

19
00:02:48,779 --> 00:02:51,047
نعم.

20
00:03:02,696 --> 00:03:04,597
اه ، توني فقط. . .
أنا لا أُريدُ المعْرِفة.

21
00:03:04,665 --> 00:03:06,766
ماكغي ،

22
00:03:06,834 --> 00:03:08,702
هَلْ كَتبتَ هذا؟

23
00:03:08,769 --> 00:03:11,004
نعم لقد كتبته 
لماذا ، هَلْ هناك شيء خاطئ؟

24
00:03:12,340 --> 00:03:13,807
"إستعمالات ناسخ ضوئي شبكيةِ

25
00:03:13,875 --> 00:03:15,876
واجهة الموجه الاستشعار ل نقاط الاستشعار 

26
00:03:15,943 --> 00:03:17,511
نعم.

27
00:03:17,578 --> 00:03:20,247
". . . يَرْبطُ إستعمال البياناتِ
و وظيفة إنتشارِ نقطةِ. . ."

28
00:03:20,315 --> 00:03:23,851
نعم. ". . . وتنقيط 
 الحدقه المتقارن- الهندسةً."

29
00:03:23,919 --> 00:03:25,252
هَلْ كنت تقنيا جدا في الكتابة ؟

30
00:03:30,558 --> 00:03:33,327
حَسناً , اه . . .
التقرير مباشر جدا 

31
00:03:33,395 --> 00:03:35,397
مقلة العين مِنْ قضية 
قاتل الموانئ 

32
00:03:35,464 --> 00:03:37,399
 التي فَتحَت الماسح الضوئي الشبكي ل  إمتاك 


33
00:03:37,466 --> 00:03:39,334
نعم، أَعْرفُ ذلك، ماكغي .

34
00:03:39,402 --> 00:03:41,403
حَسناً، العميلة  باريت
وفريقها وَجدَوا 

35
00:03:41,471 --> 00:03:44,474
نمط العينَ الشبكيَ موجود 
في دليلِ دخول  إمتاك ،

36
00:03:44,541 --> 00:03:47,110
لكن الاسمَ الملحقَ
"محظور ." مِن قِبل من ؟

37
00:03:47,177 --> 00:03:48,545
اه ، لا اَعْرفْ.

38
00:03:48,613 --> 00:03:50,981
وهم فتّشوا كُلّ دخول في النظام كله 

39
00:03:51,049 --> 00:03:52,349
هي مقلةُ عين إضافيةُ.

40
00:03:52,417 --> 00:03:55,052
لَكنَّه وُضِعَ على الجانب حاليا

41
00:03:55,120 --> 00:03:56,620
العميلة باريت وفريقها
تَوجّهوا  إلى هاواي ليلة أمس،

42
00:03:56,688 --> 00:03:58,355
لمتابعة دليل جديد .

43
00:03:58,423 --> 00:03:59,823
يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ بالتَدقيق
إذا تُريدُ.

44
00:03:59,891 --> 00:04:00,825
انا اريد !!

45
00:04:02,527 --> 00:04:03,728
دينوزوا 

46
00:04:03,795 --> 00:04:05,596
بِحقّ الجحيم ماذا تَفعل ؟

47
00:04:05,664 --> 00:04:07,498
فَقدتُ هاتفَي.
أنت لم  تراه؟

48
00:04:10,035 --> 00:04:12,403
إستعملْ هاتفي .

49
00:04:12,471 --> 00:04:14,671
واو ، هذا  ثقيلُ.

50
00:04:14,739 --> 00:04:16,139
أَحتاجُ لشيء 
مَع حاسوب به 

51
00:04:16,207 --> 00:04:18,509
لكي استطيع اني ابرمج لنغمات الرنين 
والا لا ....

52
00:04:18,577 --> 00:04:20,211
لانه لدي .... انه يرن 

53
00:04:23,215 --> 00:04:25,115
أجب 

54
00:04:26,685 --> 00:04:27,951
مكتب العميل الخاص غيبز .

55
00:04:28,019 --> 00:04:29,653
هذا العميل الخاص جدا 
أنتوني دينو. . .

56
00:04:29,721 --> 00:04:30,854
أوه، مرحبا 

57
00:04:30,922 --> 00:04:32,589
أين؟ حسنا 

58
00:04:32,657 --> 00:04:34,258
رجل ميت. منتجع البحريةِ.

59
00:04:34,326 --> 00:04:35,893
لنذهب 

60
00:04:35,961 --> 00:04:36,960
تفضل .

61
00:04:39,831 --> 00:04:41,465
ذلك لطيفُ جداً منك،
لكن أَنا جيد 

62
00:04:45,137 --> 00:04:46,838
يبدوا انه قاتل الموانئ

63
00:04:46,905 --> 00:04:48,706
لقد عاد للصف الامامي الان

64
00:04:48,774 --> 00:04:51,208
دك ؟  دكي :العميل ماكغي 

65
00:04:51,276 --> 00:04:52,910
لو تفضلت ؟ 


66
00:04:52,978 --> 00:04:54,578
هل يحب ان اتصل 
بالعميلة  باريت؟

67
00:04:56,615 --> 00:04:59,216
لااا 
لكن هذه قضيتـ....

68
00:04:59,284 --> 00:05:01,418
خسارتها .... لعدم توجدها في المدينة 

69
00:05:01,486 --> 00:05:02,887
نحن لا نَعْرفُ حتى ما نحن
نننظر  اليه ، دينوزو .

70
00:05:02,954 --> 00:05:05,356
أَعْرفُ ما نحن
<i> لَسنا  </i> ننَظْر إليه 

71
00:05:05,424 --> 00:05:07,759
في عُمرِه، مستحيل ان يكون 
عميد ذو ثلاث نجوم.

72
00:05:07,827 --> 00:05:09,494
حسنا ، نعم . . .

73
00:05:09,562 --> 00:05:13,198
 قاتلِ الموانئ 
مولع ب اعادة تلبيس ضحاياه

74
00:05:13,266 --> 00:05:15,166
في الأزياء الرسمية ذو المرتبه اعلى 

75
00:05:15,234 --> 00:05:18,237
اه,  هناك قلة 
الجروحِ الدفاعيةِ.

76
00:05:18,305 --> 00:05:19,505
لايوجد نقطة دم .

77
00:05:19,573 --> 00:05:23,876
الفكرة الغامظه المتوقعه 

78
00:05:23,944 --> 00:05:25,745
في هذه الحالةِ. . .
أي كعكة الحظ 

79
00:05:25,812 --> 00:05:27,046
لا استطيعُ الإنتِظار لتَكسير تلك الكعكة

80
00:05:27,113 --> 00:05:29,081
هل لديك وقت الوافاة داك؟
حَسناً،

81
00:05:29,149 --> 00:05:31,350
الجسم وَاصِل
درجة الحرارة المحيطة 

82
00:05:31,418 --> 00:05:33,118
لكن مِنْ لونِ بَشَرَته،؟
حَسناً هو. . .

83
00:05:33,186 --> 00:05:35,420
يُخبرُني بأنه 
ميت من 12 ساعة 

84
00:05:35,488 --> 00:05:37,857
انه تقريبا الوقت الذي 
تَوجّهَت العميلة  باريت إلى هاواي.

85
00:05:37,925 --> 00:05:40,192
يبدوا انه كان تماما ينتظرها 
 لتَرْك البلدةِ.

86
00:05:40,260 --> 00:05:42,828
وللنهايةِ الكبيرةِ. . .

87
00:05:48,201 --> 00:05:50,203
ست سنتيميتر شق 

88
00:05:50,270 --> 00:05:53,239
من الأذن إلى الأذنِ،
قَطْع الشريانِ السباتيِ.

89
00:05:53,307 --> 00:05:55,442
قاتلنا لا شيءُ
إنْ لمْ يكن ثابت.

90
00:05:55,510 --> 00:05:56,543
هناك أيّ شئُ خاطئُ، توني؟

91
00:05:56,611 --> 00:05:58,979
نعم. أَعْرفُه.

92
00:05:59,047 --> 00:06:00,815
مَنْ هو؟

93
00:06:02,150 --> 00:06:03,885
هو شريكُي القديم 

94
00:06:12,967 --> 00:06:15,734
أَتخيّلُك وأنتوني
كَنتْما  قريبين  جداً.

95
00:06:15,802 --> 00:06:19,071
وكشركاء، حياتكَما تعتمد

96
00:06:19,139 --> 00:06:20,772
على ثقتكما بواحد الاخر 

97
00:06:20,840 --> 00:06:23,642
نعم، أنا أَكْرهُ ان أكُونَ
في موقع قاتلك 

98
00:06:23,710 --> 00:06:25,911
عندما أنتوني
يقبض عليه 

99
00:06:25,979 --> 00:06:27,179
ماذا لديك . داك ؟

100
00:06:27,247 --> 00:06:29,215
حَسناً، نفس
نوع الشفرة

101
00:06:29,283 --> 00:06:31,885
كجرائم القتل المسبّقة
إستعملَ على رقبتِه.

102
00:06:31,952 --> 00:06:33,153
مرة ثانية ، الجسم نظف 
 بشدّة،

103
00:06:33,221 --> 00:06:35,923
 الأظافر مجمله 



104
00:06:35,990 --> 00:06:37,191
أيّ إختلافات؟

105
00:06:37,259 --> 00:06:40,428
نعم، هذه الجثه خدرت 
قبل موته

106
00:06:40,496 --> 00:06:42,730
لكن الإختلاف الاكثر
بروزا 

107
00:06:42,798 --> 00:06:45,065
إختيار الضحايا.

108
00:06:45,133 --> 00:06:46,767
أنتوني يَعْرفُ هذا.

109
00:06:46,835 --> 00:06:48,635
بالنسبة إلى أهمية ذلك،

110
00:06:48,703 --> 00:06:50,237
ربما إذا عَرفتُ
أكثر عنه. . .

111
00:06:50,305 --> 00:06:52,705
اه . . .

112
00:06:52,773 --> 00:06:54,274
علمنا على جرائم قتل
في بالتيمور سوية

113
00:06:54,341 --> 00:06:55,608
كما قلت

114
00:06:55,676 --> 00:06:57,510
هل كان لديه اي خبره
بالبحرية 

115
00:06:57,577 --> 00:06:59,378
هو كَانَ  جندي احتياطي  

116
00:06:59,445 --> 00:07:00,746
قَبْلَ أَنْ ينضمَّ إلى الشرطة

117
00:07:00,813 --> 00:07:04,015
أَفترضُ بأنّه محتملُ
علاقة أنتوني

118
00:07:04,083 --> 00:07:07,185
به اه 
مجرد صدفة 

119
00:07:07,253 --> 00:07:08,586
تُريدُ المُرَاهَنَة، دكـ؟

120
00:07:08,653 --> 00:07:10,388
لا شيء قد أَهتمُّ بالفَقْدانه .

121
00:07:10,455 --> 00:07:11,822
أي شئ آخر؟

122
00:07:11,890 --> 00:07:16,493
نعم، كُلّ الضحايا السابقين 
كَانوا في صحةِ مثاليةِ.

123
00:07:16,561 --> 00:07:18,529
لكن هذا عَانى
مِنّْ

124
00:07:18,597 --> 00:07:20,464
تليف كبدي حاد بسبب الكحول.

125
00:07:20,532 --> 00:07:24,001
لابد كان عندة 
مشكلة الخمر .

126
00:07:25,504 --> 00:07:28,405
لَيسَ عندما عَرفتُه، لكن اه .. . .

127
00:07:28,473 --> 00:07:30,407
بضعة سَنَوات
بَعْدَ أَنْ تَوجّهتُ إلى إن سي آي إس،

128
00:07:30,475 --> 00:07:32,075
أَعْرفُ ذلك. . .

129
00:07:32,143 --> 00:07:34,444
 طُلِبَ منه  التَقَاعُد.

130
00:07:34,512 --> 00:07:36,146
فهمت 
نعم ,اممم  . .

131
00:07:36,214 --> 00:07:38,949
جاءَ مِنْ عائله غنية، لَيسَ كانه
رَأى منه شيء أبداً.

132
00:07:39,017 --> 00:07:41,452
والده . . . لم يكن متواجدا كثيرا ِ

133
00:07:41,519 --> 00:07:42,753
وأمّه ماتتْ
عندما كَان طفل.

134
00:07:42,821 --> 00:07:44,855
لذا أنت وهو كان لديكم الكثير
من الاشياء المتشابهه 

135
00:07:44,923 --> 00:07:47,959
أَنا مُتفاجئُ أني لم اسمعك تذكره
ابدا

136
00:07:48,027 --> 00:07:49,694
حَسناً، تَعْرفُ كَيف  هي الامور.

137
00:07:51,731 --> 00:07:53,865
تَفْقدُ إلاتصال،
الوقت يَمْرُّ.

138
00:07:53,933 --> 00:07:56,168
مر الكثير من الوقت في هذه الحاله

139
00:07:56,236 --> 00:07:59,873
ومتى ذهب الوقت
أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً إسْتِعْاَدته.

140
00:08:05,446 --> 00:08:08,714
ماذا تعتقد , هاه؟
أوه. . . ذلك يَبْدو مؤلم.

141
00:08:08,782 --> 00:08:11,016
انه جدا مثل 
روبرت ماتشم ، 1955.

142
00:08:11,084 --> 00:08:12,150
<i>ليلة الصياد. </i>

143
00:08:12,218 --> 00:08:13,585
هل يتماشى مع البدلة ؟

144
00:08:13,653 --> 00:08:15,386
أوه، انه  نينو سيروت.

145
00:08:15,454 --> 00:08:17,188
سيروت .
واغفر لي ان لم 

146
00:08:17,256 --> 00:08:18,923
نصيحه من الرجل الذي 
 ما زالَ يَلْبسُ جواربَ الإنبوبِ.

147
00:08:18,991 --> 00:08:20,391
ما الخطب 
بجواربِ الإنبوبِ؟

148
00:08:20,459 --> 00:08:22,192
انهم مريحون جداً،
وهم يَعطونَني جرَّ.

149
00:08:22,260 --> 00:08:24,061
لأي غرض؟
إتركني !!!

150
00:08:30,269 --> 00:08:31,503
Yeesh. Ow.

151
00:08:31,571 --> 00:08:32,637
حَسَناً، اَنْهضُ!

152
00:08:32,705 --> 00:08:34,540
تعال، دعنا نَذْهبُ.
إتركْه. آه!

153
00:08:34,608 --> 00:08:36,275
تحرك !!

154
00:08:36,343 --> 00:08:37,576
لن تحتاج لجواربك هنا هاه؟

155
00:08:37,644 --> 00:08:40,212
مساعدة هنا ؟؟

156
00:08:41,148 --> 00:08:42,782
شكراً.

157
00:08:42,849 --> 00:08:45,017
جميعا ، أنا فقط أُريدُكم ان تعرفوا انني
خائب الظن قليلا 

158
00:08:45,085 --> 00:08:47,386
مدمنو بي سي بي ليلة الجمعةَ.
والان  ليلة السّبتُ،

159
00:08:47,453 --> 00:08:49,087
التي هي  ليلُة المومسِ.
أين المومسات؟

160
00:08:49,155 --> 00:08:50,989
يا، توني.
Ho!

161
00:08:52,024 --> 00:08:53,691
أَعْني، فتيات الترفيه.
مرحباً، ياجميل .

162
00:08:53,759 --> 00:08:55,860
متى  اليوم الكبير؟
Uh، هو. . .

163
00:08:55,927 --> 00:08:57,127
شكراً على تلك 
الزينة لعيد الميلادِ.

164
00:08:57,195 --> 00:08:58,629
لا مشكلةَ، عزيزي.

165
00:08:58,697 --> 00:08:59,930
حَسَناً، حسنا 

166
00:08:59,998 --> 00:09:01,765
الآن اذا انتم ايها الاولاد
حظيتم ب متعتكم 

167
00:09:01,833 --> 00:09:02,800
لدينا الان بعض العملِ.

168
00:09:02,867 --> 00:09:04,234
أولاً :،
أنهينَا الحسابَ

169
00:09:04,302 --> 00:09:06,237
ولدينا اسم  الفائزاً لهذه السَنَةِ

170
00:09:06,304 --> 00:09:07,971
لمبنىِ المحطة
بطولة بركةِ. السباحة 

171
00:09:08,039 --> 00:09:09,540
دعْني أَحْزرُ.

172
00:09:09,608 --> 00:09:11,075
ذلك سَيَكُونُ انا؟

173
00:09:11,143 --> 00:09:12,878
في واقع الامر
انه انت ، أنتوني.

174
00:09:12,945 --> 00:09:13,945
شكراً جزيلاً.

175
00:09:15,481 --> 00:09:17,149
شكراً لكم. شكراً لكم، شكرا لك ايها الرائد .

176
00:09:17,216 --> 00:09:19,418
نها  سَنَتُي الثانيةُ بالتّسلسل،
ووهو , وانه  لشرف عظيم. ان افوز 

177
00:09:19,485 --> 00:09:20,753
أنت لي لمباردي 

178
00:09:20,820 --> 00:09:22,488
أنا اشكركم.
تمتّعْ به.

179
00:09:22,555 --> 00:09:24,290
واو. كبّاسة.

180
00:09:24,358 --> 00:09:25,657
ماذا ما هذا 

181
00:09:25,725 --> 00:09:27,459
الفأر الهائل.

182
00:09:27,527 --> 00:09:29,127
الفأر الهائل؟
وَجدَته في مرآبِ البيع .

183
00:09:29,194 --> 00:09:31,062
هذا كل ما يُمْكِنُ أَنْ أَتحمّلَ على راتبِي.

184
00:09:31,130 --> 00:09:32,997
جميل جدا منك و سيدي 
نعم، لا يهم.

185
00:09:33,065 --> 00:09:34,232
الطلب الثاني
عملِ:

186
00:09:34,299 --> 00:09:36,467
من الذي حَصلَ عليه , uh,
جريمة قتل فرانكلين؟

187
00:09:36,535 --> 00:09:38,936
أوه، نعم، ذلك نا.
أَعْني. . . نعم.

188
00:09:39,004 --> 00:09:41,439
جيد. متعوا انفسكم 
شكراً لك،  ايها الرائد.

189
00:09:41,507 --> 00:09:42,840
ماذا لدينا؟

190
00:09:42,908 --> 00:09:46,143
آه. نتيجه على بصمات الاصابع  التي وحدناها
في مسرح الجريمه.

191
00:09:46,211 --> 00:09:49,680
جوزيف مانهيم  المعروف باسم  جوي بيناتس .

192
00:09:49,748 --> 00:09:51,015
اسم جميل

193
00:09:51,083 --> 00:09:52,783
هل سَمعتَ عنه يوماً؟
لااا 

194
00:09:52,851 --> 00:09:55,586
أَحظن  بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ
لنتأكّدْ منه.

195
00:09:55,654 --> 00:09:58,690
قاتلِ الموانئ  لَمْ
يتركْ لنا الكثير لنحقق فيه 
، غيبز .

196
00:09:58,758 --> 00:10:01,193
 لقد إستعملَ نفس المطهّرِ
لتَنظيف الجسمِ،

197
00:10:01,260 --> 00:10:02,695
الذي لم نسنتطع ان نتتبعه الية 

198
00:10:02,763 --> 00:10:04,497
إستعملَ نفس
البلاستيك الصناعي

199
00:10:04,564 --> 00:10:06,866
للَفّ الجسمِ، الذي. . .
كَانَ  نهاية مسدودة، أيضاً.

200
00:10:06,934 --> 00:10:08,134
شكراً لتَذكيري.

201
00:10:08,202 --> 00:10:10,770
أَعْني، كُلّ شيء
نفسه 

202
00:10:10,838 --> 00:10:13,540
إلى حدّ العقدة التي إستعملَ
لرَبْط أقدامِ ضحاياه.

203
00:10:13,608 --> 00:10:15,676
إذا هذا الرجلِ يَستمرُّ بالمشي
في خطواتِه الخاصةِ،

204
00:10:15,744 --> 00:10:17,678
لن نستطيع اعتقاله ابدا 

205
00:10:17,746 --> 00:10:19,447
هو سَيَرتكبُ  خطأ.
انهم جميعاً يفعلونَ.

206
00:10:19,514 --> 00:10:21,516
في الحقيقة، أَنا فَقَطْ أَتمرّغُل
في رثاء الذاتِي الخاصِ.

207
00:10:21,583 --> 00:10:23,985
هو أَو هي لَرُبَّما فعل 
 خطأ.ما 

208
00:10:24,052 --> 00:10:26,220
فَتحتُ كعكة الحظ َ،
، وبشكل مفاجئ 

209
00:10:26,288 --> 00:10:27,454
كان هناك جائزه بالداخل 

210
00:10:27,522 --> 00:10:29,023
أنت ليس من الضروري أن
تجهد نفسك ، غيبز 

211
00:10:29,090 --> 00:10:31,925
لقد صنعت لك كعكتك الخاصه
غيبز 

212
00:10:33,294 --> 00:10:36,196
"أبقِ أصدقائَكَ قريبون 
و أعدائكَ أقربَ."

213
00:10:36,263 --> 00:10:39,565
لذا، الشركة التي صنعت 
هذا الكوكي المعيّنِ

214
00:10:39,633 --> 00:10:41,767
يُضمّنُ حروف اسمه الأولى
في جانبِ العجينةِ.

215
00:10:41,835 --> 00:10:45,171
"دي إتش"  من المحتمل انه منقوش على 
صفحة الكعك . مَنْ؟

216
00:10:45,239 --> 00:10:47,574
Um،صاحب العلامة التجاريه؟ 

217
00:10:47,642 --> 00:10:50,377
داهو هانغ لكعكات الحظ 
الشركة، في بالتيمور.

218
00:10:50,444 --> 00:10:52,946
إذا كان الإقتباسِ لَيسَ عشوائيَ، غيبز . . .
لم يكن 

219
00:10:53,014 --> 00:10:54,481
.اذا لابد انه قد تم وضعه 

220
00:10:54,549 --> 00:10:56,517
داخل الكوكي
قبل هو طُوِي.

221
00:10:56,585 --> 00:10:57,885
ما عدا ذلك، لكنت استطيع ان اعلم 

222
00:10:57,953 --> 00:10:59,087
ما  يَعْني بأنّه وُضِعَ هناك


223
00:10:59,155 --> 00:11:00,522
مِن قِبل شخص ما لديه مدخل 
 إلى المطبخِ.

224
00:11:00,590 --> 00:11:01,456
عمل جيد ابي ،

225
00:11:01,524 --> 00:11:03,358
<i> Xie xie، </i> Gibbs.

226
00:11:03,426 --> 00:11:06,628
لكن إذا لم يكن  الإقتباسِ عشوائيَ،
اذا ماذا ذلك يَعْني؟

227
00:11:06,695 --> 00:11:08,263
لا شيء جيد.

228
00:11:08,330 --> 00:11:10,965
ماذا اذا كان القاتل يخبرنا
بنه سوف يأتي خلف 

229
00:11:11,033 --> 00:11:12,066
أصدقائنا؟

230
00:11:12,134 --> 00:11:13,567
أَعْني، توني
عَرف الضحيّةُ.

231
00:11:13,635 --> 00:11:14,735
ليس فقط توني.

232
00:11:14,803 --> 00:11:16,169
عَرفتُه، أيضاً.

233
00:11:16,237 --> 00:11:18,404
يا رجل 
مرحباً بك مرة أخرى، بالتيمور،
 

234
00:11:18,472 --> 00:11:20,073
إلى برنامج  جوني
وريكس 

235
00:11:20,140 --> 00:11:23,509
 لذا دعنا نُواصلُ
مُناقشتنا  على كال ربكين  , الإبن. ،

236
00:11:23,577 --> 00:11:25,211
رجل البيسبول المتقاعد الجديد ايرون امن.

237
00:11:25,278 --> 00:11:26,746
دعنا نَفعلها .
حَسَناً، لذا، ريكس،

238
00:11:26,814 --> 00:11:28,581
هل يدخل كال لصالة المشاهير 

239
00:11:28,649 --> 00:11:30,550
بسبب شريطِه
أَو إحصائياتِه؟

240
00:11:30,618 --> 00:11:32,285
هَلْ أنت جدّي؟
هَلْ ذلك حتى سؤال حقيقي؟

241
00:11:32,353 --> 00:11:33,954
خطّطْ أَو لا شريطَ،
كال ربكين  , الإبن. يَذْهبُ إلى. . .

242
00:11:35,323 --> 00:11:36,589
Whoo!
ماذا يحصل ؟

243
00:11:36,657 --> 00:11:38,124
لقد مرت  ثلاث ساعاتَ.

244
00:11:39,926 --> 00:11:41,160
يَقُولُ جوي سَيظهر 

245
00:11:41,227 --> 00:11:42,494
لديه نوع من البضاعة 

246
00:11:44,697 --> 00:11:46,764
أَكلتَ كل اكلي ال مووو شوو

247
00:11:46,832 --> 00:11:48,699
أنا لَمْ أَرى اسمَكَ عليه.

248
00:11:49,902 --> 00:11:51,436
أوه. يا، انظر 

249
00:11:51,503 --> 00:11:52,970
أعتقد هذا لَك.

250
00:11:56,007 --> 00:11:58,008
"الحبّ للمحظوظينِ
والشجعان."

251
00:11:58,076 --> 00:11:59,343
لماذا ذلك لي؟

252
00:11:59,410 --> 00:12:01,745
يا، رجل، لقد سئلت معلمة الموسيقى في مدرستك
للخروج في موعد

253
00:12:01,812 --> 00:12:03,446
يَتأهّلُ ك
شجاعه في كتابِي.

254
00:12:03,514 --> 00:12:06,083
ويندي طَلبَ منني الخروج مععها ، تذكّرُ؟


255
00:12:06,150 --> 00:12:08,352
رايت لذلك 
انت تستطيع ان تلبس هذه الملابس 

256
00:12:08,420 --> 00:12:09,587
لانك وسيم 

257
00:12:09,655 --> 00:12:13,358
لكن أحد هذه الأيامِ،
الجمال سينفذ 

258
00:12:13,426 --> 00:12:16,028
أُخطّطُ لكي متزوّجَ بسلامة
في ذلك الوقت، داني.

259
00:12:16,096 --> 00:12:19,165
حَسناً، إنْ لمْ يحصل ، أنت قَدْ تُريدُ
التفكير بخزانة جديدة.

260
00:12:19,233 --> 00:12:20,767
بجدية.

261
00:12:20,835 --> 00:12:23,437
نعم، بالملابسِ الصحيحةِ،
أنت سَتَكُونُ من المستحيل  إيقافك

262
00:12:23,504 --> 00:12:24,671
ماذا يفترض ان يعني ذلك 

263
00:12:27,675 --> 00:12:28,909
هذا رجلنا 

264
00:12:28,977 --> 00:12:31,145
جوي بيناتس

265
00:12:31,212 --> 00:12:33,414
انت تَلْبسُ مثل أبي.

266
00:12:33,481 --> 00:12:34,681
دعنا نَذْهبُ.

267
00:12:48,563 --> 00:12:49,997
تبا . سأمسكه !

268
00:12:50,065 --> 00:12:51,599
توقّفْ! بالتيمور بي دي!

269
00:12:51,666 --> 00:12:53,167
قف  , ايها الحثاله !

270
00:12:53,268 --> 00:12:56,503
أنت لا تَستطيعُ إن تسبقني ؛
 انا أَلْبسُ جواربَ الإنبوبِ!

271
00:13:05,114 --> 00:13:06,514
قُلتُ قفً , ايها الحثاله !

272
00:13:15,108 --> 00:13:16,575
اسمع ، أنا فقط  اقول 
اني  أعتقد

273
00:13:16,643 --> 00:13:18,310
توني منزعجُ أكثرُ
مما يسمح لنا برؤيته

274
00:13:18,378 --> 00:13:20,679
نعم، لَكنَّه وشريكَه
لمَ يتَكلّمونَ من سَنَواتِ.

275
00:13:20,747 --> 00:13:22,814
حسنا ، لنقل أنت و
أنا لم  نتَكلّم منذ سَنَواتِ،

276
00:13:22,882 --> 00:13:24,950
وانا اقتل من قبل قاتل متسلسل .

277
00:13:25,018 --> 00:13:26,218
كنت لااطارده 

278
00:13:26,286 --> 00:13:28,520
واجعلهَ. يتمنى لو انه لم يولد 

279
00:13:28,588 --> 00:13:30,256
أنت لَسْتَ فقط
أيّ شريك، ماكغي

280
00:13:30,323 --> 00:13:31,590
توني ليس ايضا 

281
00:13:32,625 --> 00:13:33,893
داو هانغ 

282
00:13:33,960 --> 00:13:36,261
حَسَناً.

283
00:13:42,702 --> 00:13:44,769
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

284
00:13:44,837 --> 00:13:48,206
نعم. أَنا العميل ماكغي 
مِنْ إن سي آي إس.

285
00:13:48,274 --> 00:13:49,641
وهذه شريكُتي

286
00:13:49,709 --> 00:13:50,909
العميلة  ديفيد.

287
00:13:50,977 --> 00:13:52,244
نحن نَبحث عن 
داوو هانغ 

288
00:13:52,312 --> 00:13:53,879
حَسناً، لقد وَجدتَه.

289
00:13:55,215 --> 00:13:57,250
اسمكَ هو داوو هانغ

290
00:13:58,285 --> 00:14:00,887
حاول النظر الي خريطه مرة ما حسنا؟

291
00:14:00,955 --> 00:14:02,822
الصين مباشرةً بجانب روسيا.

292
00:14:02,890 --> 00:14:05,225
أبويّ مُهَاجَرون
مِنْ بيجين.

293
00:14:05,293 --> 00:14:08,396
أنا تُبنّيتُ في كيف،
إنتقلنَا إلى دي. سي .

294
00:14:08,463 --> 00:14:09,764
بنج!
موافق.

295
00:14:09,832 --> 00:14:12,767
هل هو غريب اكثر مِنْ
الأمريكي باسمِ آيرلنديِ؟

296
00:14:12,835 --> 00:14:14,403
هَلْ أنت سَبَقَ أَنْ زرت إيرلنده؟

297
00:14:14,470 --> 00:14:15,537
أنا  لا لم افعل 

298
00:14:15,605 --> 00:14:17,773
حسنا لديك نقطه نظر محقه
أَنا آسفُ.

299
00:14:17,841 --> 00:14:19,975
إستمعْ، نحن فقط نَحتاجُ لسُؤالك
بضعة أسئلة.

300
00:14:20,043 --> 00:14:22,111
Uh، هَلّ بالإمكان أَنْ تُميّزُ هذه؟

301
00:14:25,782 --> 00:14:27,650
يبوا انها وحده من كعكاتي  .

302
00:14:27,718 --> 00:14:30,153
علَيهُ شعارُي.

303
00:14:30,220 --> 00:14:31,153
اترون 

304
00:14:31,221 --> 00:14:32,588
اني أَخْبزُ فيه الكعكة 

305
00:14:34,625 --> 00:14:36,525
لكن اللون
خاطئُ.

306
00:14:36,593 --> 00:14:39,094
وذلك لَيسَ
إحدى أقوالِي.

307
00:14:39,162 --> 00:14:40,763
ذلك الكوكي مزييف.

308
00:14:40,831 --> 00:14:42,498
هل عِنْدَكَ أيّ عاملون 
ربما كتبوه 

309
00:14:42,565 --> 00:14:43,699
لا.

310
00:14:43,767 --> 00:14:45,534
أنا أعْمَلُ كُلّ
طِباعَة بنفسي.

311
00:14:47,403 --> 00:14:50
من اين  تَحْصلُ على هذا الكوكي؟


312
00:14:50,172 --> 00:14:51,539
 لقد وَجدنَاه
في مسرح  جريمةِ.

313
00:14:51,607 --> 00:14:53,541
هممم يمكن ان يكون قد صنع من 

314
00:14:53,609 --> 00:14:55,743
مِنْ أحد الصواني التي
أَخذتْ في السرقةِ.

315
00:14:55,810 --> 00:14:57,411
السرقة؟

316
00:14:57,479 --> 00:14:58,779
نعم، خمسة
قبل أسابيع.

317
00:14:58,847 --> 00:15:02,783
شخص ما إقتحمَ وأَخذَ بعض 
اغراضي 

318
00:15:02,851 --> 00:15:04,953
هذا العملِ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
حاميا 

319
00:15:05,020 --> 00:15:06,287
معظم  الناسِ لا يَعْرفونَ ذلك.

320
00:15:06,355 --> 00:15:08,056
هَلْ الشرطة لَها أيّ مشتبه بهم؟

321
00:15:08,123 --> 00:15:09,924
لقد أَخذوا  تقرير،

322
00:15:09,992 --> 00:15:13,694
بعض الادلة ، ولقد  أَكلوا
نص علبه من الكعك 

323
00:15:13,762 --> 00:15:16,865
لَستُ
اتوقع الكثير منهم 

324
00:15:16,933 --> 00:15:19,434
حسنا ربما نستيطع ان نلقي نظره اخرى 

325
00:15:20,503 --> 00:15:22,437
شكراً.

326
00:15:22,505 --> 00:15:25,741
حسنا انه رسمي
انه شرطي بحريه 

327
00:15:25,809 --> 00:15:27,343
" شرطي البحريةِ."

328
00:15:27,411 --> 00:15:30,914
العميل الخاص 
ليروي جيثرو غيبز .

329
00:15:30,982 --> 00:15:32,483
ويحي.

330
00:15:32,550 --> 00:15:33,851
نحن آسفون.

331
00:15:33,919 --> 00:15:35,987
لَرُبَّمَا في المرة القادمة، أنت سَتَتذكّرُ
اشارتك "هويتك"

332
00:15:36,055 --> 00:15:39,624
أنت لم تفعل  الكثير مِنْ
العمل المتخفي ، أليس كذلك؟

333
00:15:39,692 --> 00:15:41,426
هل فعلت انت؟
لقد جلعت نفسك تعتقل

334
00:15:41,493 --> 00:15:43,261
تَركتُك تَعتقلُني.


335
00:15:43,329 --> 00:15:44,529
تركتني؟

336
00:15:44,597 --> 00:15:45,931
على من تضحك؟

337
00:15:45,998 --> 00:15:48,099
طاردتك لنصف مجمع 
وكنت مطبق عليك 

338
00:15:48,167 --> 00:15:49,434
مثل  غزالة
على حشره 

339
00:15:49,502 --> 00:15:50,435
هَلْ أنا خاطئ؟

340
00:15:50,503 --> 00:15:51,603
لا.
لا.

341
00:15:51,671 --> 00:15:53,238
حسنا ماذا يجب ان ادعوك 

342
00:15:53,306 --> 00:15:54,539
العميل الخاص 

343
00:15:54,607 --> 00:15:56,508
ليروي؟

344
00:15:58,043 --> 00:15:58,943
امم- اممِ؟

345
00:15:59,011 --> 00:16:00,611
جيثرو؟

346
00:16:00,679 --> 00:16:02,380
جيثرو؟ اممم .

347
00:16:02,447 --> 00:16:03,714
ذلك  قليلاً
<i> لسكان بيفيرلي . </i>

348
00:16:03,782 --> 00:16:06,083
غيز  هو اذا ،
أَظن 

349
00:16:06,151 --> 00:16:07,718
حَسَناً.

350
00:16:07,785 --> 00:16:09,019
كنا نعمل على جريمة قتل 

351
00:16:09,087 --> 00:16:11,321
تَركَ جوي بينتس 
طبعات اصابعه  في مسرح الجريمه.

352
00:16:11,389 --> 00:16:12,956
نَعتقدُ
ان هو رجلُنا.

353
00:16:13,024 --> 00:16:15,258
ما قصتك مَعه؟

354
00:16:15,326 --> 00:16:17,827
وصلتني اخباريه بانه كان يستعمل 
مكتب رواتب البحريةِ

355
00:16:17,895 --> 00:16:18,961
لغَسْل المالِ.

356
00:16:19,029 --> 00:16:20,964
لكني لم احدد  من هو ؟ . .

357
00:16:21,032 --> 00:16:22,265
تعتقد ان جوي
يعمل لحسابه 

358
00:16:22,333 --> 00:16:23,300
ذلك صحيحُ.

359
00:16:23,367 --> 00:16:24,634
كيف نوع ما من الحدس 

360
00:16:24,702 --> 00:16:26,135
ذلك صحيحُ.

361
00:16:26,203 --> 00:16:27,403
لذا لبست قبعه مضحكه
،

362
00:16:27,471 --> 00:16:29,272
وملأت حقيبه بالنقود 

363
00:16:29,339 --> 00:16:32,108
تعطي جوي الحقيبه
ثم يعطيها الي رئيسه 

364
00:16:32,176 --> 00:16:33,977
ثم تتبع الاثر وتعتقله

365
00:16:34,045 --> 00:16:36,080
تلك كَانتْ الخطةَ.

366
00:16:37,315 --> 00:16:38,749
حتى افسدتها انت 

367
00:16:38,817 --> 00:16:40,518
انا؟

368
00:16:40,585 --> 00:16:42,253
إسمعْ هنا.

369
00:16:42,321 --> 00:16:44,388
أنت  الذي لَمْ
تخبرْ القسمَ

370
00:16:44,456 --> 00:16:48,026
بأنك عميل 
إن سي آي إس متخفي 

371
00:16:48,094 --> 00:16:49,161
أَو قَرأَت إرساليتَنا.

372
00:16:49,229 --> 00:16:51,096
كَانَ عِنْدَنا مذكرة  على جوي
ليومين.

373
00:16:51,164 --> 00:16:52,798
نعم، أَعْرفُ.

374
00:16:52,866 --> 00:16:55,502
عَرفتَ؟

375
00:16:55,570 --> 00:16:57,036
حَسناً، اذا ما الذي
كنت تفعله بحق الجحيم 

376
00:16:57,104 --> 00:16:58,871
كنت تخاطر
بالمهمه 

377
00:17:02,642 --> 00:17:04,577
حقاً؟

378
00:17:05,612 --> 00:17:08,213
أردتَ انت ان تعتقل 

379
00:17:08,281 --> 00:17:09,948
نحن لَمْ نَخرب 
أيّ شئ  علَيهُ.

380
00:17:10,016 --> 00:17:11,516
أنت  وجه جديد
على الشارعِ.

381
00:17:11,584 --> 00:17:15,119
الذي أفضل طريقِ للكَسْب
الصدق كمجرم هاه؟

382
00:17:15,187 --> 00:17:17,355
ان يقبض عليه؟

383
00:17:17,423 --> 00:17:20,792
رجل البحريه 

384
00:17:20,859 --> 00:17:22,894
أنا لا أَحْبُّ
ان اصبح اضحوكة

385
00:17:22,962 --> 00:17:25,898
بعد قول ذلك،
فكره جيده 

386
00:17:25,966 --> 00:17:27,033
تبدا ك دوني بارسكو كثيرا 
في الحقيقة.

387
00:17:27,101 --> 00:17:28,534
نعم لكننا انتيهنا من الالعاب 

388
00:17:28,602 --> 00:17:30,603
جوي شاهدنا؛
نحن نَستوجبُه.

389
00:17:30,671 --> 00:17:31,738
أَعْرفُ.

390
00:17:31,805 --> 00:17:33,806
أَنا متخفي ، َتذكّرُ؟

391
00:17:36,043 --> 00:17:38,311
الإقتحام في
المخبز كَانَ قبل خمسة أسابيع.

392
00:17:38,379 --> 00:17:39,646
اللصّ رَفسَ الباب.

393
00:17:39,714 --> 00:17:40,714
هرب مع الخزنه 

394
00:17:40,781 --> 00:17:42,416
ما عدا ذلك، لا شيء. اخر 

395
00:17:42,483 --> 00:17:44,151
لا بصماتَ أصابع،
لا آثارَ.

396
00:17:44,219 --> 00:17:46,687
لا دليلَ ثابت  مطلقاً.

397
00:17:46,754 --> 00:17:48,021
تلك توقيع قاتل الموانئ 

398
00:17:48,089 --> 00:17:49,989
حَصلتَ على الشهودِ؟
نوع.ما !


399
00:17:50,057 --> 00:17:52,859
تقارير الشرطة بلغت عن مدمن مخدرات 

400
00:17:52,926 --> 00:17:56,862
يقول انه رأى سارة تغادر المكان 

401
00:17:56,930 --> 00:17:58,530
أين نظاراتي ؟

402
00:17:58,598 --> 00:18:00,565
لَمْ يَحْصلْ ارقام لوحة السيارة
فقط المصنع والنموذج.

403
00:18:00,633 --> 00:18:01,800
الشرطة لَمْ
تنشر تعميما عليها 

404
00:18:01,867 --> 00:18:02,934
لم يعتقدوا انه كان قابل للتصديق 

405
00:18:03,002 --> 00:18:04,669
ماكغي 
المذكرة , انا اعمل عليها 

406
00:18:04,737 --> 00:18:07,505
زيفا .. أنا سَأَتعقّبُ المدمن ،
سأرى ان كان بأمكاني  أَنْ أَحْصلَ على معلومات. اكثر 

407
00:18:07,573 --> 00:18:09,240
دينوزوا .

408
00:18:09,307 --> 00:18:10,808
نعم؟

409
00:18:12,844 --> 00:18:13,943
تكلّمْ معي.

410
00:18:14,011 --> 00:18:15,211
حول ماذا؟

411
00:18:15,279 --> 00:18:16,846
هَلْ أنت بخير؟

412
00:18:16,914 --> 00:18:17,914
أنا بخير.

413
00:18:19,183 --> 00:18:21,284
هذا ليس له علاقة بالامر .

414
00:18:21,352 --> 00:18:22,685
تاريخ قديم 

415
00:18:22,753 --> 00:18:26,222
نعم، أَعْرفُ، لكن الذي لا
يجعله اسهل 

416
00:18:28,258 --> 00:18:31,194
أنا بخير.

417
00:18:31,262 --> 00:18:33,129
أَنا قلق اكثر 
حول نظريةِ آبي

418
00:18:33,197 --> 00:18:35,532
ان قاتل الموانئ 
يَستهدفُ أصدقائَنا.

419
00:18:35,600 --> 00:18:37,133
لا نستطيعُ حمايتهم جميعهم 

420
00:18:37,201 --> 00:18:39,969
نَحْميهم
بامَسْاك القاتلِ.

421
00:18:41,672 --> 00:18:44,173
كما فعلت من قبل 

422
00:18:51,148 --> 00:18:53,416
فوضوي هاه؟

423
00:18:53,483 --> 00:18:56,485
لا اعرف شيئا عن هذا  

424
00:18:56,553 --> 00:18:57,887
لم اقل بأنك قلت هذا 

425
00:18:57,954 --> 00:18:59,321
لكنك فعلت 

426
00:18:59,389 --> 00:19:00,856
أنا حتى لا
إعرفْ الرجلَ.

427
00:19:02,225 --> 00:19:04,560
حَسناً،

428
00:19:04,627 --> 00:19:06,195
من المحتمل اننا اخطئنا

429
00:19:07,330 --> 00:19:10,266
هل أنت 100 % متأكّد

430
00:19:10,334 --> 00:19:11,934
انت لم ترى هذا الرجل من قبل ابدا؟

431
00:19:12,002 --> 00:19:13,269
نعم، نعم.

432
00:19:13,337 --> 00:19:14,504
100 %.

433
00:19:14,572 --> 00:19:16,939
وَجدنَا بصماتك 
في مسرح الجريمةَ.

434
00:19:17,007 --> 00:19:19,876
وهذا يعني ان لم نستطع القبض عليك في جريمة القتل  .

435
00:19:19,943 --> 00:19:22,445
فأننا قبضنا عليك بتهمه أعاقة العدالة 

436
00:19:22,512 --> 00:19:23,913
الذي الحَدّ الأعلى للحبس
على ذلك؟

437
00:19:23,980 --> 00:19:25,581
أعتقد انه ،
يمكن ، 20 سنة، جوي.

438
00:19:25,649 --> 00:19:26,983
اليس كذك . انه 30 سنة هاه؟

439
00:19:27,051 --> 00:19:28,184
نعم، أعتقد انه 30.

440
00:19:28,252 --> 00:19:30,786
في الحقيقة،  هل تعرف ماذا
سنبحث في ذلك 

441
00:19:30,854 --> 00:19:32,188
شكراً لوقتِكَ، جوي.

442
00:19:36,493 --> 00:19:37,960
حسنا, حسنا 

443
00:19:38,028 --> 00:19:39,628
موافق. انتظرا.

444
00:19:39,696 --> 00:19:41,530
لقد فهمت
لقد فهمت.

445
00:19:41,598 --> 00:19:45,868
نعم، أنا كُنْتُ في سيارتِه،
لكن ذلك كَانَ قبل أكثر من إسبوع.

446
00:19:48,138 --> 00:19:49,405
أنت.

447
00:19:49,472 --> 00:19:51,206
هكذا تفضل
خذ قطعة علكة

448
00:19:51,274 --> 00:19:52,174
آه، هيا .

449
00:19:52,242 --> 00:19:53,876
لا، لا، لا، خذ
قطعة هيا , هيا 


450
00:19:53,944 --> 00:19:55,111
لا تَجْعلْني أَمْضغُ لوحدي.

451
00:19:55,179 --> 00:19:56,312
 ستَيَجْعلُك تَشْعرُ بالتحسّن.

452
00:19:56,380 --> 00:19:58,047
اجعل الفك يتحرك 

453
00:19:58,115 --> 00:19:59,048
بالظبط هكذا 

454
00:19:59,116 --> 00:20:01,350
انه بطعم الشتاء المنعش 

455
00:20:03,354 --> 00:20:05,688
الآن تكلم.

456
00:20:09,227 --> 00:20:13,463
أنا , اممم، اخذت رزمة
مِنْ هذا الرجلِ الأسبوع الماضي.

457
00:20:13,531 --> 00:20:15,499
لِهذا وَجدتَ
بصماتي ، موافق؟

458
00:20:15,566 --> 00:20:16,666
ماذا كَانتْ الرزمة؟

459
00:20:18,936 --> 00:20:20,536
إمضغْ.

460
00:20:22,106 --> 00:20:23,940
هو كَانَت حقيبة خشنه .

461
00:20:24,008 --> 00:20:25,542
50الف بداخلها 

462
00:20:26,577 --> 00:20:28,245
اموال قذرة.

463
00:20:28,313 --> 00:20:30,280
هاه  وأنت كُنْتَ ستبيضها له ؟

464
00:20:30,348 --> 00:20:32,716
لا! لا، لا، لا.

465
00:20:33,785 --> 00:20:35,486
أنا مُجَرَّد 
ساعي، موافق؟

466
00:20:35,553 --> 00:20:37,387
أخذ المال من العملاء 

467
00:20:37,455 --> 00:20:39,389
و أَجْلبُه إلى رئيسِي.

468
00:20:39,457 --> 00:20:42,126
هو. . . هو يَعمَلُ الغَسيْل.

469
00:20:42,194 --> 00:20:45,029
أَنا فَقَطْ أُحاولُ جني 
دخل جانبي بينما  .. .

470
00:20:45,097 --> 00:20:46,898
آخذُ إمتحانَ العقاراتَ.

471
00:20:46,965 --> 00:20:48,599
هل تفهم ؟


472
00:20:48,667 --> 00:20:49,901
نعم نحن نفهمك 

473
00:20:49,968 --> 00:20:51,002
هيا يا جوي .

474
00:20:51,070 --> 00:20:52,470
اخبرنا مالذي 
 حصل خطأ؟

475
00:20:52,538 --> 00:20:53,705
أنا لا أَعْرفُ.

476
00:20:53,772 --> 00:20:56,107
أنا لا أَعْرفُ كَيف
يَجِدُ الرئيسُ هؤلاء الرجالِ.

477
00:20:56,175 --> 00:20:58,176
فرانكلين كَان مجرد
هاوي.

478
00:20:58,244 --> 00:21:00,612
لقد كان غير راضي عن حجم
الحقيبة 

479
00:21:00,680 --> 00:21:02,047
ولقد هدد بقتل رئيسي 

480
00:21:02,114 --> 00:21:04,115
اذا لم يسترجع جزء من امواله. .

481
00:21:04,183 --> 00:21:05,650
لذا رئيسكَ
قَتلَه أولاً.

482
00:21:07,654 --> 00:21:09,555
إمضغْ.

483
00:21:11,591 --> 00:21:13,325
لَرُبَّمَا.

484
00:21:13,393 --> 00:21:15,261
لَرُبَّمَا، موافق؟

485
00:21:15,329 --> 00:21:16,595
أمّا هو قتله 

486
00:21:16,663 --> 00:21:18,030
أَو جعل احد ما يفعلها 

487
00:21:18,098 --> 00:21:21,133
أنا فقط أَعْرفُ بأنّني لَمْ اقتل احد 

488
00:21:21,201 --> 00:21:23,569
رئيسكَ!.  هَلْ لديه  اسم؟

489
00:21:23,636 --> 00:21:26,671
نعم. أَعْني،
كُلّ شخص لديه اسم.

490
00:21:26,739 --> 00:21:29,407
لَكنِّي لا أَعْرفُه
أَو كَيفَ اصل له 

491
00:21:29,475 --> 00:21:31,442
كَانَ لديك رزمة لتَسليمها.

492
00:21:33,579 --> 00:21:35,446
الذي يَعْني بأنّك تَعْرفُ
اين سيكون 

493
00:21:37,049 --> 00:21:38,582
Uh huh.

494
00:21:38,650 --> 00:21:40,050
نعم، نعم.

495
00:21:41,386 --> 00:21:42,786
شكراً لتعاونِكَ.

496
00:21:42,854 --> 00:21:45,189
نحن سَنَتّصلُ بك إذا كان لدينا
 أسئلة اخرى .

497
00:21:48,860 --> 00:21:50,595
تلك كَانتْ مضيعة للوقت

498
00:21:50,663 --> 00:21:52,330
لم يكن لديه شيء ليضيفه على اقواله 

499
00:21:52,398 --> 00:21:54,032
حول سرقةِ المخبزِ،

500
00:21:54,100 --> 00:21:55,467
ولن اعود الي الداخل 

501
00:21:55,535 --> 00:21:56,968
مالم يتم تعقيمه بالكامل 

502
00:21:57,036 --> 00:21:59,004
مرّتين.

503
00:21:59,072 --> 00:22:00,639
جيثرو.

504
00:22:00,707 --> 00:22:02,307
أوه، شكرا لله اني وجدتك .

505
00:22:02,375 --> 00:22:04,176
يا الهي .

506
00:22:04,244 --> 00:22:05,877
ما. . . ما تلك الرائحةِ؟

507
00:22:05,945 --> 00:22:07,079
دكـ.
هاه؟

508
00:22:07,146 --> 00:22:08,346
أوه، آسف.

509
00:22:08,414 --> 00:22:11,249
اه ، أنا فقط إستلمتُ
بريد إلكتروني مِنْ آبي

510
00:22:11,317 --> 00:22:13,385
نبهني الي 
خطا اشرافي كبير 

511
00:22:13,452 --> 00:22:16,021
يَبْدو  انه كان هناك
 خطأ بسيط

512
00:22:16,089 --> 00:22:18,557
في أحد تقاريري الدخالية
 قبل خمسة أسابيع.

513
00:22:18,624 --> 00:22:19,891
أَيّ نوع من الاخطأِ؟

514
00:22:19,959 --> 00:22:22,093
حَسناً، كما تعرف،
قاتل الموانئ

515
00:22:22,161 --> 00:22:24,096
يَثبت اقدام ضحيّتُه
 بالحبلِ.



516
00:22:24,163 --> 00:22:26,398
إنّ العقدةَ المعيّنةَ تُدْعَى
العقدة الضيقه المزدوجه .

517
00:22:26,466 --> 00:22:27,733
مزدوجه؟

518
00:22:27,801 --> 00:22:29,367
إعتقدتُ بأنّه كَانَ
 عقدة بسيطة.

519
00:22:29,435 --> 00:22:31,169
حَسناً، ذلك هو 
الخطأ.

520
00:22:31,237 --> 00:22:33,505
السّيد "بالمر" استطاع ان ينسى كلمة 
"ضِعفِ" 

521
00:22:33,573 --> 00:22:35,174
عندما نَسخَ مُلاحظاتَي.

522
00:22:35,242 --> 00:22:36,909
لكنني عاقبتُه بشكل مناسب،
لكن انا  .. .

523
00:22:36,977 --> 00:22:38,544
أنه خطأ مطبعي،داك .
صححه 

524
00:22:38,611 --> 00:22:39,879
جيثرو.

525
00:22:39,947 --> 00:22:41,747
جيثرو!

526
00:22:41,815 --> 00:22:45,785
العقدة الاخيرة على 
أقدام الضحيّةِ

527
00:22:45,853 --> 00:22:47,854
كانت مفردة لا مزدوجة.

528
00:22:47,922 --> 00:22:50,657
كأن  أنَّ شخص ما كان 
يَستعملُ مُلاحظاتَي،

529
00:22:50,725 --> 00:22:53,093
الخطأ المطبعي وكُلّ شي 
لنسخْ جرائمَ القتل.

530
00:22:53,160 --> 00:22:56,430
أَعْرفُ التفاصيلَ يُمْكِنُ أَنْ تَتغيّرَ
لعِدّة أسباب،

531
00:22:56,497 --> 00:22:58,632
لكن بما انه 
 قاتل الموانئ

532
00:22:58,699 --> 00:23:01,201
حاجة باثولوجية تقريباً
للانتظام 

533
00:23:01,269 --> 00:23:03,103
أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أُفكّرُب شئ 
واحد في هذه الحالةِ.

534
00:23:03,170 --> 00:23:04,438
انه لَيسَ
 قاتلِ الوانئ

535
00:23:04,505 --> 00:23:07,040
عِنْدَنا قاتل مقلد ، جيثرو.

536
00:23:07,108 --> 00:23:12,111
وواحد  لَهُ وصولُ
إلى سجلاتِنا الداخليةِ.

537
00:23:21,074 --> 00:23:23,542
إنّ قاتلَ المقلد 
يستعمل أحد تقاريرِ دكي 

538
00:23:23,609 --> 00:23:25,077
لاعادة صنع  جرائمِ القتل.

539
00:23:25,145 --> 00:23:26,445
يَبْدوانَ متماثلتينَ تقريباً،

540
00:23:26,513 --> 00:23:28,080
لكن هذه العقدةُ الخاطئةُ.

541
00:23:28,148 --> 00:23:29,782
كيف تمكن من الدخول؟
انا اعمل على 

542
00:23:29,850 --> 00:23:31,450
مراقبة في كافة أنحاء نظام الآن.
حتى الآن لا شيء.

543
00:23:31,518 --> 00:23:34,521
لسوء الحظ، هذا يَعْني
بأنّ تحليلنا النفسي خاطئ

544
00:23:34,588 --> 00:23:35,922
عديم القيمةُ الآن.

545
00:23:35,990 --> 00:23:37,958
عِنْدَنا القليل جداً لنعمل علية 

546
00:23:38,026 --> 00:23:39,560
قاتل الموانئ الحقيقي 
عَرفَ كَيفَ يَغطّي أثرَه.

547
00:23:39,628 --> 00:23:41,028
لَرُبَّمَا هذا لَمْ يعرف 

548
00:23:41,095 --> 00:23:43,597
نحن قَدْ نَكُونُ قادرون على تَتَبُّع واحد
مشترياتِه له 

549
00:23:43,665 --> 00:23:45,566
اعد البحث على كل شئ
السكين، حبل،

550
00:23:45,633 --> 00:23:48,368
المطهّر، كلّه.
لدي شيء اخر 

551
00:23:48,435 --> 00:23:49,602
وَجدَت هاتفي النقال.

552
00:23:49,670 --> 00:23:51,837
تَركَه في شقه "إي جْي".

553
00:23:54,174 --> 00:23:55,974
الكثير من المكالمات التي لم يتم الرد عليها 

554
00:23:56,042 --> 00:23:59,577
فقط رسالة واحدة مهمة 
لذِكْرها  - قبل يومين.

555
00:23:59,645 --> 00:24:02,347
هاي ، توني، انه انا داني.

556
00:24:02,415 --> 00:24:04,449
مر وقت طويل ، لم نتكلم 

557
00:24:05,752 --> 00:24:08,053
Uh، كنت افكر ببعض 
 الأشياءِ مؤخراً.

558
00:24:08,121 --> 00:24:11,324
اصدقاء قدماء , عشاء امام التلفزيون
اشياء افسدتها انا 

559
00:24:11,391 --> 00:24:15,462
أشياء أمام وجهي تماماً
 كان يَجِبُ أنْ أَراها.

560
00:24:15,529 --> 00:24:18,799
لكني لَستُ الوحيدَ
الذي رَأى ما أرادَ.

561
00:24:20,669 --> 00:24:22,269
نَحتاجُ ان نتكَلم.

562
00:24:22,337 --> 00:24:24,271
متأخر أفضل من لاشيء , هاه؟

563
00:24:24,338 --> 00:24:25,672
هل تعرف ما  كَانَ هذا حول؟

564
00:24:25,740 --> 00:24:28,408
لا، لَكنَّه بالتأكيد
مُرتَبِط بجريمة القتلِ.

565
00:24:28,476 --> 00:24:30,577
قَدْ يَعْني برايس 
عْرفُ قاتلُه.

566
00:24:30,644 --> 00:24:32,378
الذي يَعْني بأنّني اعرفه ، أيضاً.

567
00:24:36,416 --> 00:24:38,985
نَحتاجُ ان نتكَلم.

568
00:24:39,052 --> 00:24:40,553
انتظر لحضة.

569
00:24:42,222 --> 00:24:43,990
اختبار، واحد، إثنان، ثلاثة.

570
00:24:44,058 --> 00:24:46,259
هل يُمْكِنكُ أَنْ تَسْمعَني هناك
في معرضِ  جوي بيناتس؟

571
00:24:46,327 --> 00:24:48,896
نعم، لا،  يُمْكِنُني أَنْ أَسْمعَك.
مضحك جداً.

572
00:24:48,964 --> 00:24:50,931
الآن، اسمعُ.

573
00:24:50,999 --> 00:24:53,334
أُريدُك أَنْ تترك 
الحقيبة مَع رئيسِكِ،

574
00:24:53,402 --> 00:24:55,103
ثم اجعله يعترف بالجريمةِ.

575
00:24:55,170 --> 00:24:57,973
وبعد ذلك، جوي بينتس "فستق"،
يمكنك ان 

576
00:24:58,040 --> 00:25:01,210
 تنفذ خمس سَنَواتِ مِنْ الخدمة الإجتماعيةِ،
إذا أنت محظوظ.

577
00:25:01,277 --> 00:25:02,544
شكراً.

578
00:25:02,612 --> 00:25:04,313
لا. شكراً لك، جوي.

579
00:25:04,380 --> 00:25:06,081
حَسَناً.

580
00:25:06,149 --> 00:25:07,616
ماذا يجري ؟

581
00:25:07,683 --> 00:25:09,885
هذا سَقطَ من سترتِكَ.

582
00:25:11,154 --> 00:25:12,621
هممم؟

583
00:25:12,689 --> 00:25:15,923
تُخطّطُ لسؤال 
ويندي  للزواج أَو شيء ما ؟

584
00:25:15,991 --> 00:25:18,359
في الحقيقة، لقد فعلت 

585
00:25:18,426 --> 00:25:19,793
ماذا؟

586
00:25:19,861 --> 00:25:21,228
نعم.

587
00:25:21,296 --> 00:25:23,530
يجب ان اعيده لكي يعدلو حجمه لكن.

588
00:25:23,598 --> 00:25:24,865
من الواضح، انه صغير جدا 

589
00:25:24,933 --> 00:25:27,668
حَسناً. . .ماذا  قالتْ. . .

590
00:25:27,736 --> 00:25:29,603
قالتْ نعم، ياذكي !!.

591
00:25:29,671 --> 00:25:31,672
ومتى كنت تخطط لا خباري بهذا ؟

592
00:25:32,941 --> 00:25:34,375
انا لم اخبر اي احد الي الان 

593
00:25:34,442 --> 00:25:35,643
في حال قالتْ لا؟

594
00:25:35,710 --> 00:25:37,678
لا. أنا فقط أردتُ
ان اخْبرها  أولاً

595
00:25:37,746 --> 00:25:39,146
قَبْلَ أَنْ أخبر أي شخص آخر.

596
00:25:39,214 --> 00:25:42,450
حسنا حسنا

597
00:25:42,517 --> 00:25:44,118
جيّد , مبروك ، يا رجل.
ممتاز. شكراً.

598
00:25:46,555 --> 00:25:49,523
أوه. لدينا رفقة .

599
00:25:55,095 --> 00:25:56,295
ملابسه مدنية.

600
00:25:56,363 --> 00:25:58,998
حلاقة الشعر العسكرية. . .
وأحذية عسكرية ايضا .

601
00:26:00,300 --> 00:26:01,501
هل حسبته ؟

602
00:26:01,568 --> 00:26:02,968
كله موجود هنا ، يارجل -
50الف .

603
00:26:03,036 --> 00:26:05,771
كيف انتهينا الي عمل وظيفة 
 شرطي البحريةَ لَهُ؟

604
00:26:05,839 --> 00:26:07,173
لانه  أذكى منّا؟

605
00:26:07,241 --> 00:26:09,309
Mmm. أكثر خداعاً، لَرُبَّمَا.

606
00:26:09,376 --> 00:26:11,444
أنا لا أَعْرفُ حول  كونه أذكى.

607
00:26:11,512 --> 00:26:12,712
انه يروق لي ، في الحقيقة.

608
00:26:12,780 --> 00:26:14,147
 من يُريدُ ان يَكُونَ
 شرطي البحريةِ؟

609
00:26:14,215 --> 00:26:16,349
أنا أُفضّلُ أَنْ اصاب بـ الطاعونَ.

610
00:26:16,417 --> 00:26:18,018
انه محزن جداً

611
00:26:18,085 --> 00:26:21,088
كَيف  توني وشريكه القديم
ابتعدوا عن بعضهم الاخر 

612
00:26:21,155 --> 00:26:22,456
هذا يحدث احيانا 
هَلْ ذلك يَعْني بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

613
00:26:22,523 --> 00:26:24,257
إلى فرسانِي الثلاثة؟
لانه إذا قلتُ نعم، ماكغي ،

614
00:26:24,325 --> 00:26:25,492
سَأَبْدأُ
البُكاء الآن.

615
00:26:25,560 --> 00:26:26,827
لا، مهما كان لا تبكي .

616
00:26:26,894 --> 00:26:28,128
ماذا لديكي أبي؟


617
00:26:28,196 --> 00:26:30,530
مشتبه بهم، والكثير منهم.

618
00:26:30,598 --> 00:26:32,499
في الجريمة الفعلية الاخيرة لقاتل الموانئ ِ،

619
00:26:32,567 --> 00:26:34,301
 كُنْتُ قادره على التَعْقب
المشتريات

620
00:26:34,368 --> 00:26:35,803
أغلب
المواد التي إستعملَها.

621
00:26:35,870 --> 00:26:37,771
صنف المطهّرِ،
النصل الجراحي.

622
00:26:37,839 --> 00:26:39,806
لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتتبّعَه
 إلى القاتلَ.

623
00:26:39,874 --> 00:26:41,875
هو كَانَ حذرَ جداً 
بأخفِاء  مشترياتَه.

624
00:26:41,943 --> 00:26:44,845
لذا، لإيجاد المقلد ،
نحن نُحلّلُ

625
00:26:44,912 --> 00:26:46,546
وصول شراء متاحه للجميع 

626
00:26:46,614 --> 00:26:48,148
للبحث عن اناس اشتروا 

627
00:26:48,216 --> 00:26:50,016
ثلاثة أَو أكثر مِنْ الموادِ
التي يستعملها 

628
00:26:50,084 --> 00:26:51,952
قاتل الموانئ في جرائمه 
حسنا  كم مشتبه؟

629
00:26:52,020 --> 00:26:54,387
26 حتى الآن، ونحن لَسنا
حتى في منتصف.

630
00:26:55,523 --> 00:26:56,623
ذلك هو رجلُنا.

631
00:26:56,691 --> 00:26:58,391
وأنت تَعْرفُ هذا
بسبب؟

632
00:26:58,459 --> 00:27:00,393
لقد كَانَ موجود في مسرح الجريمةَ.

633
00:27:00,461 --> 00:27:03,297
حَسَناً، حَسناً، سأقوم بتعريف
رقمي حسب الوجه

634
00:27:03,364 --> 00:27:05,732
مقارنه مع 
صور من مسرح  جريمةِ.

635
00:27:07,069 --> 00:27:09,069
هناك.

636
00:27:12,407 --> 00:27:14,008
رئيس، هو تقنيي حاسوب 

637
00:27:14,075 --> 00:27:15,976
ذلك يَعْني بأنّه كان بأمكانه التسلل
الي  خادماتُنا

638
00:27:16,044 --> 00:27:18,679
وسرق تقرير داكي .

639
00:27:18,747 --> 00:27:21,114
كيف عرفت بهذا ؟ . .
 القاعدةِ رقم 35.

640
00:27:23,217 --> 00:27:26,086
راقب المراقبون دائما 
راقب المراقبون دائما 

641
00:27:26,154 --> 00:27:27,955
هل عددت النقود؟

642
00:27:28,022 --> 00:27:31,091
كله موجود هنا يا رجل
50 الف .

643
00:27:31,159 --> 00:27:32,292
ذلك أكثر مِنْ راتبي 
 في السّنة.

644
00:27:32,360 --> 00:27:33,527
تَأكّدتُ من انه يعرف ذلك 

645
00:27:33,594 --> 00:27:34,728
مالذي كان يواجهه


646
00:27:34,796 --> 00:27:36,696
تَعْرفُ، يا رجل،
لدي مايكفي من المشاكل

647
00:27:36,764 --> 00:27:37,897
والقلق حول الرجل من فرانكلين.

648
00:27:37,965 --> 00:27:39,098
مقطع جميل 

649
00:27:39,166 --> 00:27:40,166
نعم.

650
00:27:40,234 --> 00:27:41,400
حَسناً،يمكنك ان تتوقف عن القلق 

651
00:27:41,468 --> 00:27:44,070
لقد اعتينت بكل شي -
بشكل دائم.

652
00:27:45,606 --> 00:27:47,007
حَسناً، سيكون لطيفاً
ان يكون لدينا تقرير المقذوفات 

653
00:27:47,075 --> 00:27:48,242
لربط هذا الرجل ب جرائم 
القتلِ،

654
00:27:48,310 --> 00:27:49,877
لكن الذي يَبْدو كأعتراف 
لي.

655
00:27:49,945 --> 00:27:51,112
لماذا  لَمْ
تجلبْه هنا ؟

656
00:27:51,180 --> 00:27:52,781
اراد العميل غيبز ان يحدد هويته اولا 

657
00:27:52,848 --> 00:27:54,649
لَمْ يُردْنا ان نلفت الانتباه 

658
00:27:54,717 --> 00:27:56,018
في حاله انه لم يكن بعمل لوحده 
لا يَهْمُّ.

659
00:27:56,085 --> 00:27:58,020
وَضعنَا احد لمراقبته
نحن سَنَحْصلُ على هويته ....

660
00:27:58,088 --> 00:27:59,088
قبل هذا الرجلِ. . .

661
00:28:03,394 --> 00:28:04,627
انه هو
اممممم

662
00:28:04,695 --> 00:28:05,928
أعلمني بما سيحصل 

663
00:28:07,231 --> 00:28:08,331
ماذا لديك؟

664
00:28:08,399 --> 00:28:10,033
 اسمه الملازم أوّل إيان فلويد .

665
00:28:10,101 --> 00:28:12,035
انتظر انتظر 

666
00:28:12,103 --> 00:28:14,738
اسمه الملازم أوّل إيان فلويد .

667
00:28:14,806 --> 00:28:18,241
انه ظابط صرف في 
مكتب قائمةِ رواتب البحريةِ في كوانتيكو.

668
00:28:18,309 --> 00:28:20,977
أوه. ذلك موقع مثالي 
لغَسْل المالِ.

669
00:28:21,045 --> 00:28:22,645
 هَلْ لديه  أيّ مساعدة؟

670
00:28:22,713 --> 00:28:24,314
هل تحتاج الي ان ترد على ذلك 

671
00:28:24,381 --> 00:28:26,016
لا. انها  زوجتُي.

672
00:28:26,083 --> 00:28:27,417
و لا 

673
00:28:27,485 --> 00:28:29,420
لا. يبدوا انه فقط فلويد 

674
00:28:29,487 --> 00:28:30,821
يجب ان نعرف متى
تقرير المقذوفات 

675
00:28:30,889 --> 00:28:33,357
على سلاحِ القتلَ
ستنتهي 

676
00:28:34,793 --> 00:28:35,860
لقد انتهت 

677
00:28:35,928 --> 00:28:37,528
لا اعتقد هذا 

678
00:28:37,596 --> 00:28:39,431
نعم، لقد طلبت ان ترسل الادلة الي هنا 

679
00:28:39,498 --> 00:28:41,700
السلاح كَانَ والتر بي99

680
00:28:41,768 --> 00:28:44,068
فلويد لديه اثنان مسجلان بأسمه
اعتقله 

681
00:28:44,136 --> 00:28:45,570
اه، أولاً،
ذلك كَانَ دليلَنا.

682
00:28:45,637 --> 00:28:46,938
وثانيا 

683
00:28:47,005 --> 00:28:50,441
اذا كنا ارسلنا الدليل لك الان 
كيف؟؟ .

684
00:28:51,843 --> 00:28:53,377
آه. يجب ان ارد على هذا 

685
00:28:53,445 --> 00:28:55,179
هَلْ هي زوجتِكِ ثانيةً؟

686
00:28:55,247 --> 00:28:57,047
محامي طلاقِ.

687
00:28:58,382 --> 00:29:00,784
نحن نَنتظرُ
تقرير المقذوفات لأكثر من الإسبوع.

688
00:29:00,851 --> 00:29:02,552
روسكو، انتظر للحظه .
باتشي؟.

689
00:29:02,620 --> 00:29:04,321
حَصلتَ على ذلك الشيءِ الآخرِ لي؟
نعم.

690
00:29:04,389 --> 00:29:06,423
ملف المحقق دينوزوا
ها هو 


691
00:29:06,491 --> 00:29:08,826
أي شئ آخر؟ أنا كُنْتُ ذْاهبُ
 إلى المستشفى.

692
00:29:08,894 --> 00:29:10,394
قرحتي
تقْتلُني ثانيةً.

693
00:29:10,462 --> 00:29:13,230
أُخبرُك، هذه المعدةِ
ستقتلني يوما ما 

694
00:29:13,298 --> 00:29:15,433
روسكو، تكلم 

695
00:29:15,501 --> 00:29:17,235
دعنا نَتمنّى انه بيت قاتلنا المقلد 

696
00:29:17,303 --> 00:29:18,604
إن سي آي إس!

697
00:29:19,739 --> 00:29:21,841
توقف 
بيتر سيرز،

698
00:29:21,908 --> 00:29:23,609
أنت موقوف.
لأي غرض؟ أنا لم افعل  أيّ شئَ.

699
00:29:23,677 --> 00:29:25,043
أوه، اللهي، هذا مثيرُ جداً.

700
00:29:25,111 --> 00:29:26,445
تَمتلكُ الحقّ
للبَقاء صامتِ،

701
00:29:26,512 --> 00:29:28,046
أَو يمكنن اني اخسرك بنفسي 

702
00:29:28,113 --> 00:29:29,347
خُذْ الأمور بسهولة، دينوزوا.

703
00:29:29,414 --> 00:29:30,748
عِنْدَكَ أيضاً
الحقّ بتوكيل مُحامي لذا هو

704
00:29:30,816 --> 00:29:32,950
بأمكانه  أَنْ يُخبرَك كيف
لم يعناقك احدهم كفايه عندما كنت صغيرا 

705
00:29:33,017 --> 00:29:35,485
 ايها الرئيس؟
لدينا مشكلة

706
00:29:54,639 --> 00:29:56,407
هل يمكننا ان نأخذ فتره استراحه هنا ؟

707
00:29:56,475 --> 00:29:58,776
اعترف كم يبدوا هذا سيء 

708
00:29:58,844 --> 00:30:00,478
ايكزوفين 
المطهّر.

709
00:30:01,881 --> 00:30:03,882
الأنصال الجراحية.

710
00:30:03,950 --> 00:30:05,950
هذا انت .

711
00:30:06,018 --> 00:30:08,753
في مسرح  جريمةِ الضحيّةَ.

712
00:30:08,821 --> 00:30:10,722
بذور السحلبِ النادرةِ.

713
00:30:10,789 --> 00:30:13,224
عقد للتدريب 

714
00:30:13,292 --> 00:30:15,760
حسنا لقد جمعت 
عدة سحريه 

715
00:30:15,828 --> 00:30:16,895
تابعه لقاتل الموانئ 

716
00:30:16,963 --> 00:30:18,663
وبعد ذلك قَتلتَ
شريكي بها 

717
00:30:18,731 --> 00:30:20,431
لقد أخبرتُك،
أنا لَمْ أَقْتلْ أي شخص!

718
00:30:23,836 --> 00:30:25,136
هذا كثيرا جدا 

719
00:30:25,204 --> 00:30:26,938
أعتقد انه مشوّشُ،
دينوزوا .

720
00:30:27,006 --> 00:30:28,340
انا ، أيضاً.

721
00:30:28,408 --> 00:30:30,242
انظر ، نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى
 إعتراف.

722
00:30:30,310 --> 00:30:33,011
نحن فقط نَحتاجُ للمعْرِفة
كيف  اخترقت خادماتَنا،

723
00:30:33,079 --> 00:30:35,714
لأن هذه العقدةِ لَيستْ
مذكورة في الصحافةِ،

724
00:30:35,781 --> 00:30:38,449
الذي يَعْني انك قد علمت بأمره 
عن طريقنا 

725
00:30:39,919 --> 00:30:42,153
أَنا أسوأ خاسرِ
على كامل الكوكبِ.

726
00:30:43,723 --> 00:30:46,592
لقد بدئت للتو والان 
أنا مُعْتَقلاً.

727
00:30:54,736 --> 00:30:57,371
إشتريتُ كُلّ تلك الأشياءِ.

728
00:30:57,472 --> 00:30:58,907
رَبطتُ تلك العقدِ.

729
00:30:58,974 --> 00:31:00,775
التدريب يجعلك مثالي صحيح؟

730
00:31:00,843 --> 00:31:03,077
ذالك ما قاله تكيل فنغيرز (الاصابع المدغدغة)
دائما 

731
00:31:03,145 --> 00:31:04,546
الممارسة تَجْعلُك مثالي.

732
00:31:05,881 --> 00:31:07,848
وَلَكِن هَذا هُوَ كل ما فعلت 
كان التدريب فقط 

733
00:31:07,916 --> 00:31:09,049
لَرُبَّمَا كنت سأفعل شيئا 

734
00:31:09,117 --> 00:31:10,884
لَرُبَّمَا أنا كُنْتُ سأظهر على التلفزيون 
ايضا


735
00:31:10,952 --> 00:31:12,519
لَكنَّك اتَعْرفُ ماذا؟
أنا لم افعل شيء لحد الآن.

736
00:31:15,289 --> 00:31:18,057
حَصلتَ على الرجلِ الخاطئِ , باكو .

737
00:31:29,004 --> 00:31:29,070
حجة غياب سيرز صحيحة 

738
00:31:30,826 --> 00:31:32,627
هو . مستشار معلوماتية ،

739
00:31:32,695 --> 00:31:35,096
لَكنَّه يَعْملُ جزئياً
كمهرّج في اعيادِ الميلاد.

740
00:31:35,164 --> 00:31:36,297
هو كَانَ يَلْفُّ
بالونات الحيوانات 

741
00:31:36,365 --> 00:31:38,066
ل20 طفلِ
عندما  قُتِلَ برايس .

742
00:31:38,134 --> 00:31:39,667
حَسناً، ذلك
مزعج 

743
00:31:39,735 --> 00:31:41,770
نعم.
هو  قاتل مقلد ،يا  رئيس. . .

744
00:31:41,837 --> 00:31:43,004
لكنه لم يقَتلَ لحد الآن.

745
00:31:43,072 --> 00:31:45,106
اين  وحدة ماقبل الجريمة عندما
تحتاج لهم 

746
00:31:45,174 --> 00:31:46,607
هل تتذكّرْ ذلك
في <i> تقرير ألاقليةِ؟ </i>

747
00:31:46,675 --> 00:31:48,776
كولن فاريل وتوم كروزِ. . .
أنا أُفضّلُ أَنْ يكون لدي دليل .

748
00:31:48,844 --> 00:31:50,511
اه ، مازال لدينا جريمة 
السرقة في المخبزِ.

749
00:31:50,579 --> 00:31:51,779
وأعتقد أنه لدي
شيء على ذلك.

750
00:31:51,847 --> 00:31:54,381
شرطة ولاية أوهايو
اعتقلت للتو 

751
00:31:54,449 --> 00:31:56,216
رجلان برجم 
السرقة الكبرى.

752
00:31:56,284 --> 00:31:57,585
احدهم يريد اتفاقية 

753
00:31:57,653 --> 00:31:59,287
يَقُولُ لديه معلومات عن سرقه 

754
00:31:59,355 --> 00:32:01,456
في شركةِ كعكة الحظ 
المخبز في بالتيمور.

755
00:32:01,524 --> 00:32:03,525
اتصل بـ المدّعي العام .
سَأَاتصل  المدّعي العام .

756
00:32:03,592 --> 00:32:05,593
تفقدت الحاسوب المحمول ل سيرز ايضا 

757
00:32:05,661 --> 00:32:07,495
أَعْرفُ كيف عرف بأمر العقدة

758
00:32:07,563 --> 00:32:09,164
انه  لَيسَ مِنْ
ملف إن سي آي إس.

759
00:32:09,231 --> 00:32:11,633
أين؟ مباشرةً قبل
تَوجّهَ باريت إلى هاواي،

760
00:32:11,700 --> 00:32:13,768
أصدرتْ تجديداً
على قاتل الموانئ 

761
00:32:13,836 --> 00:32:16,470
إلى كُلّ وكالات تطبيق القانون
 في المنطقةِ.

762
00:32:16,538 --> 00:32:17,605
تَضمّنَ خطأ بالمر المطبعي.

763
00:32:17,672 --> 00:32:18,939
سيرز سرق نسخة من

764
00:32:19,007 --> 00:32:20,573
التقريرِ
بينما هو كَانَ يَعْملُ

765
00:32:20,641 --> 00:32:22,142
كمستشار تقني في
مركز الشرطة.

766
00:32:22,209 --> 00:32:23,710
الذي يَعْني بأنّ قاتلنا المقلد 

767
00:32:23,778 --> 00:32:26,246
شخص ما  كَانَ لديه امكانية الوصول
 إلى ذلك التقريرِ.

768
00:32:29,918 --> 00:32:32,119
عِنْدي شهاده 
في التربية البدنيةِ!

769
00:32:32,186 --> 00:32:34,821
لَعبتُ كرةَ سلة جامعيةَ
في ولاية أوهايو!

770
00:32:34,889 --> 00:32:36,923
هذا لَنْ يَنتهي
بشكل جيدا  لَك!

771
00:32:36,991 --> 00:32:38,625
أيام غسل أموالكِ. . .

772
00:32:42,030 --> 00:32:43,730
. . . إنتهت!

773
00:32:48,037 --> 00:32:50,472
توقّفْ!

774
00:32:50,539 --> 00:32:52,207
أَو هذا  لن يتنهي بشكل جيد لك 

775
00:32:52,275 --> 00:32:54,043
هاه ، اليس هذا  والتر بي 99؟

776
00:32:54,110 --> 00:32:55,444
شكراً لك .
الآن لا يجب علينا البحث 

777
00:32:55,512 --> 00:32:56,746
للإيجاد
سلاح الجريمة.

778
00:32:56,814 --> 00:32:58,548
أَخْرجُ من هنا أَو أنا اطلق النار عليك 

779
00:32:58,616 --> 00:33:00,684
أنت لن تَخْرجُ من هنا.

780
00:33:00,751 --> 00:33:02,085
أَنا جدّيُ!

781
00:33:02,153 --> 00:33:03,654
وكذلك نحن.

782
00:33:08,126 --> 00:33:10,026
اذن هكذا ستتم الامور 

783
00:33:11,429 --> 00:33:13,530
توقيت جميل .

784
00:33:13,597 --> 00:33:15,165
هاي، التأخير أفضل من لاشيء.

785
00:33:50,502 --> 00:33:51,936
دينوزو .

786
00:33:52,003 --> 00:33:53,404
توني، أين ذَهبتَ؟

787
00:33:53,472 --> 00:33:54,539
لا اتبع حدس ما .

788
00:33:54,607 --> 00:33:55,773
ما الأمر؟

789
00:33:55,841 --> 00:33:57,208
حَسناً، أوهايو اتصلوا بنا 

790
00:33:57,276 --> 00:34:00,178
انه  مؤكَّدُ، حَصلنَا على الرجلِ
الذي سَرقَ المخبزَ.

791
00:34:00,246 --> 00:34:02,080
أنت لا تَبْدو سعيد جداً
بشأنه 

792
00:34:02,148 --> 00:34:03,615
مخالفات لتجاوز السرعة تضعه 
في دايتون في

793
00:34:03,682 --> 00:34:05,049
اليوم الذي قتل فيه برايس ِ .

794
00:34:05,117 --> 00:34:06,618
لذا هو لَيسَ قاتلنا المقلد 

795
00:34:06,685 --> 00:34:08,386
إذا رأيت غيبز 
هَلّ بالإمكانك أَنْ تُخبرُه؟

796
00:34:08,454 --> 00:34:09,921
نعم، أكيد.

797
00:34:13,191 --> 00:34:15,058
مرحبا ، توني. انا  داني.

798
00:34:15,126 --> 00:34:16,893
وقت طويل لم نتكلم 

799
00:34:16,961 --> 00:34:20,263
اه ، لقد كنت افكر ببعض 
 الأشياءِ مؤخراً.

800
00:34:20,331 --> 00:34:22,765
وجبات عشاء التلفزيونَ والأصدقاء القُدامى. . .

801
00:34:36,778 --> 00:34:38,078
آه.

802
00:34:44,952 --> 00:34:47,087
هل ولدت في حظيرة 

803
00:34:47,154 --> 00:34:48,855
الطقس مجمد خارجا 
إغلقْ البابَ.

804
00:34:48,923 --> 00:34:50,257
المدعي العام  . يَقُولُ بأنّنا لدينا ما يكفي 

805
00:34:50,324 --> 00:34:51,892
لاتهام 
 الملازم أوّلِ فلويد في جريمة القتل .

806
00:34:51,960 --> 00:34:53,761
جِئتَ كُلّ هذا الطريقِ
لإخْباري ذلك؟

807
00:34:53,829 --> 00:34:55,830
في الحقيقة، جِئتُ كل هذا الطّريق الي 
هنا بسبب ما رأيته 

808
00:34:55,898 --> 00:34:58,600
في عيونِ فلويد
عندما اعتقلته 

809
00:34:58,668 --> 00:35:00,436
الشّيء الذي قضيت 
اليومان الأخيرة

810
00:35:00,503 --> 00:35:04,206
احاول الادعاء بانني 
 لَمْ أَراه.

811
00:35:04,274 --> 00:35:05,674
وماذا ذلك؟

812
00:35:05,742 --> 00:35:07,743
الخيانة.

813
00:35:07,811 --> 00:35:09,745
لانه يعرفك 

814
00:35:09,813 --> 00:35:12,013
وأَتسائلُ
لنفسي،

815
00:35:12,081 --> 00:35:13,348
كيف يكون ذلك ممكنا "

816
00:35:13,416 --> 00:35:15,883
لانه لا يعقل ولا يصدق 

817
00:35:15,951 --> 00:35:17,618
لذا سَحبتُ سجلاتَ هاتفِكِ.

818
00:35:17,686 --> 00:35:20,420
انتما الاثنان  ,زوجان مخدعان هاه؟

819
00:35:20,488 --> 00:35:22,122
15 اتصالا في الشهرين الماضيين

820
00:35:22,190 --> 00:35:24,757
أَعْرفُ هناك الكثير مِنْ الطرقِ
لتَوضيح ذلك، صحيح؟

821
00:35:24,825 --> 00:35:26,893
هناك سبب واحد فقط

822
00:35:26,961 --> 00:35:28,395
أنت لم  تذَكره.

823
00:35:28,463 --> 00:35:29,563
وما هو؟

824
00:35:29,630 --> 00:35:30,797
لانك شرطي قذر 
داني.

825
00:35:30,865 --> 00:35:32,199
توني، هيا 

826
00:35:32,267 --> 00:35:33,601
احذر 

827
00:35:33,668 --> 00:35:35,603
كُنُ حذرُ جداً.

828
00:35:37,506 --> 00:35:39,975
لا اشعر بالحب الان 

829
00:35:46,684 --> 00:35:48,785
حسنا 

830
00:35:51,088 --> 00:35:53,824
أنا كُنْتُ أُرسلُ
الزبائن المحتملون. . .

831
00:35:53,891 --> 00:35:56,359
في إتّجاهِ فلويد.

832
00:35:56,427 --> 00:35:59,129
إذا غَسلوا مالاً
خلاله،

833
00:35:59,197 --> 00:36:00,797
احصل على عمولة 

834
00:36:00,865 --> 00:36:03,533
اذا كم قبضت لتبقي فمك مغلقا 

835
00:36:03,601 --> 00:36:04,934
على جريمة القتل ، داني؟

836
00:36:05,002 --> 00:36:08,438
لا، لا، توني، أنا لم تكن لي فكرة 
 فلويد كَانَ رجلَنا.

837
00:36:08,506 --> 00:36:11,041
أَعْني، هل بَدا
مثل  قاتل إليك؟

838
00:36:11,109 --> 00:36:12,910
انه لم يبدو كواحد لي 

839
00:36:12,978 --> 00:36:14,579
رأيت ما اردت انت ترى فقط 

840
00:36:19,719 --> 00:36:21,987
اذا مذا  سَتَفعَلُ؟

841
00:36:30,797 --> 00:36:32,731
فَقدتُ شهيتَي.

842
00:36:45,910 --> 00:36:48,012
لذا سَأَتمشّى.

843
00:36:48,079 --> 00:36:51,148
أظن  إذاكنت ماتزال  هنا
عندما أَعُودُ،

844
00:36:51,216 --> 00:36:53,417
أنا سَيكونُ عِنْدي جوابُي.

845
00:37:11,535 --> 00:37:12,902
توقف 

846
00:37:12,969 --> 00:37:15,838
انا في حالة اطلاق النار اولا
ثم سؤال الاسئله لاحقا 

847
00:37:21,110 --> 00:37:22,410
هل لحقتني ؟

848
00:37:24,981 --> 00:37:26,515
منذ متى  عَرفتَ؟

849
00:37:26,583 --> 00:37:28,217
لم اعرف 

850
00:37:28,284 --> 00:37:29,718
حدس فقط هاه؟

851
00:37:29,786 --> 00:37:32,789
ماذا ستفعل 

852
00:37:32,856 --> 00:37:34,123
هو شريكُكَ.

853
00:37:34,191 --> 00:37:38,095
نعم.

854
00:37:39,330 --> 00:37:41,699
ماذا سَأفعَْلُ؟

855
00:37:41,766 --> 00:37:43,100
داني
. . . أشياء افسدتها 

856
00:37:43,168 --> 00:37:46,137
أشياء أمام وجهي تماماً
أنا كان يَجِبُ أنْ أَرى.

857
00:37:46,205 --> 00:37:50,207
لكنني لَستُ الوحيدَ
الذي رَأى ما أرادَ ان يرى .

858
00:37:50,275 --> 00:37:51,475
نَحتاجُ للتكَلم.

859
00:37:51,543 --> 00:37:53,310
التأخير أفضل من لاشيء , هاه؟

860
00:37:53,377 --> 00:37:55,611
إبن العاهرة.

861
00:37:59,816 --> 00:38:01,917
تعقبتني  ثانيةً.

862
00:38:01,985 --> 00:38:04,152
حدس اخر 

863
00:38:04,220 --> 00:38:05,320
لا،

864
00:38:05,388 --> 00:38:06,554
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَرى
انه لديك حدس .

865
00:38:06,622 --> 00:38:09,191
داني كَانَ قذرَ.

866
00:38:09,259 --> 00:38:12,028
تَسائلتُ دائماً لِماذا غاسل الامول 
 لَمْ يخبر عنه 

867
00:38:12,096 --> 00:38:13,296
حاولْ عقد  صفقة.

868
00:38:13,364 --> 00:38:14,931
اراهن بأن داني تَسائلَ
نفس الشيءِ.

869
00:38:14,999 --> 00:38:16,366
هناك سبب واحد فقط
لِكي يَكُونَ خائفَ

870
00:38:16,434 --> 00:38:18,335
من ارسال  الشرطي قذر  للسَجْن.

871
00:38:18,403 --> 00:38:20,772
هناك سبب اخر لا تستطيع 

872
00:38:20,839 --> 00:38:24,976
وفي قسمِنا،
هناك قائمه قصيره جدا 

873
00:38:26,379 --> 00:38:29,081
كان هناك شريك خفي
داني لم يعرف بأمره 

874
00:38:29,149 --> 00:38:31,317
لَكنَّه إكتشفَ
بعد كل هذه السَنَواتِ.

875
00:38:32,352 --> 00:38:35,254
"التأخير أفضل من لاشيء"
صحيحُ.

876
00:38:37,257 --> 00:38:39,726
أعتقد هو كَانَ يَنْظرُ
للتسديدِ الدين 

877
00:38:40,761 --> 00:38:43,396
حَسناً، دعنا نَذْهبُ نَعطيه له.

878
00:38:44,465 --> 00:38:46,999
أوه، أيها السيدات والسادة،

879
00:38:47,067 --> 00:38:48,568
إنّ الأسطورةَ قد عادت 

880
00:38:48,635 --> 00:38:49,936
أنتوني دينوزوا , الإبن.

881
00:38:50,004 --> 00:38:51,538
هاي 

882
00:38:51,605 --> 00:38:54,206
إنظرْ إلى الذي سحبته القطّةِ الي هنا 


883
00:38:54,274 --> 00:38:56,209
العميل غيبز  ,صحيح؟

884
00:38:56,276 --> 00:38:57,943
الرجل الذي اخذ مني 
افضل محقق 

885
00:39:01,147 --> 00:39:03,414
ماذا هذا؟
سجلات خزانةِ دليلِكِ.

886
00:39:03,482 --> 00:39:05,583
هكذا  حَصلتَ على الصينيةِ
لصنع كعكة الحظ 

887
00:39:05,651 --> 00:39:07,018
الذي كَانَ لمسة
لطيفة

888
00:39:07,086 --> 00:39:09,588
لكن بالطبع كسب لقبك ب القبض على 
 القتلة المحترفين،

889
00:39:09,655 --> 00:39:11,189
لذا عَرفتَ كَيفَ تجعله يبدو 
حقيقيَ.

890
00:39:11,257 --> 00:39:13,659
داني كَان محق 

891
00:39:13,727 --> 00:39:15,228
الملازم أوّل فلويد
ليم كان قاتل .

892
00:39:15,295 --> 00:39:16,229
كان انت 

893
00:39:16,297 --> 00:39:17,797
مالذي تَتحدّثُ عنه؟

894
00:39:17,865 --> 00:39:19,933
خَمّنَ داني ذلك

895
00:39:20,001 --> 00:39:22,403
وهو كَانَ سيوضح 
الامور مباشرة 

896
00:39:22,471 --> 00:39:23,904
لذا قَتلتَه.

897
00:39:26,341 --> 00:39:28,041
الرائد،

898
00:39:28,109 --> 00:39:30,310
عَرفتَ ان دينزوا لم يكن ليدع الامور

899
00:39:30,378 --> 00:39:31,979
لذا رميتها في وجهيي.

900
00:39:32,047 --> 00:39:34,114
رميت جثة اخرى على قاتل الموانئ

901
00:39:35,383 --> 00:39:37,117
إعتقدتَ بأنّني
فقط سأفترض بأنه .

902
00:39:38,152 --> 00:39:40,420
. . .  قاتل متسلسل ؟

903
00:39:40,488 --> 00:39:42,289
دعْني أَسْألُك

904
مالذي  تَراه عندما 
تَنْظرُ في المرآةِ؟

905
00:39:47,028 --> 00:39:48,963
هَلْ انتهيت 
أوه، نعم،

906
00:39:49,031 --> 00:39:51,031
أنت انتهيت 

907
00:40:10,353 --> 00:40:12,454
يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَي
القبض على غيبز 

908
00:40:13,556 --> 00:40:15,090
أنا أُفضّلُ أَنْ
إعتقلْ أبي،

909
00:40:15,157 --> 00:40:16,458
ويمكن ان اظطر لفعل ذلك
يوما ما 

910
00:40:16,526 --> 00:40:17,592
لذلك. الامر 
جيثرو،

911
00:40:17,660 --> 00:40:19,861
التهاني
على القبض 

912
00:40:19,928 --> 00:40:21,496
قاتل المقلد .
شكراً، داك .

913
00:40:21,563 --> 00:40:23,798
على أية حال، عِنْدَنا
المشكلة الأخرى.

914
00:40:23,866 --> 00:40:28,002
تذكّرْ أنا أخبرتُك عن ذلك
بريد إلكتروني مِنْ آبي المتعلق ب

915
00:40:28,070 --> 00:40:29,937
الخطأ المطبعي في تقريرِي؟

916
00:40:30,005 --> 00:40:31,138
نعم.
أنا لَمْ أُرسلْه

917
00:40:31,206 --> 00:40:32,606
لي دكي البريد الإلكتروني،
غيبز 

918
00:40:32,674 --> 00:40:33,741
اذن كان من من؟

919
00:40:33,809 --> 00:40:36,310
من المفترض شخص ما
الذي أرادَنا أَنْ نَعْرفَ

920
00:40:36,378 --> 00:40:38,279
بأننا  كُنّا نُطاردُ
 قاتل مقلد 

921
00:40:38,347 --> 00:40:40,614
وهناك شخص واحد فقط
 كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ.

922
00:40:40,682 --> 00:40:42,049
الشخص الحقيقي

923
00:40:42,117 --> 00:40:43,818
أرني 

924
00:41:01,302 --> 00:41:03,237
سأرفقه 

925
00:41:03,304 --> 00:41:05,506
لقد وصلت 

926
00:41:05,574 --> 00:41:06,740
نعم.

927
00:41:06,808 --> 00:41:08,809
واو انا لست معجب كبير باللون البرتقالي 

928
00:41:08,877 --> 00:41:11,745
والوهج مِنْ تلك 
النافذة السقفية مضحك.

929
00:41:18,153 --> 00:41:20,087
هل ستسأل 

930
00:41:20,155 --> 00:41:21,956
لا 

931
00:41:22,023 --> 00:41:24,625
سأَتْركُه بدون تدخّل.

932
00:41:24,693 --> 00:41:26,226
هو كَانَ خاطئَ،
جدا  خاطئ، لكن. . .

933
00:41:26,294 --> 00:41:27,561
هو شريكُكَ.

934
00:41:27,628 --> 00:41:28,862
شريكي السابق.

935
00:41:28,930 --> 00:41:31,832
لن اعود لعمل الشرطة في
بالتيمور، أنا فقط لا أَستطيعُ.

936
00:41:31,899 --> 00:41:33,266
أنا لا أَعْرفُ ماذا
سَأافعل 

937
00:41:33,334 --> 00:41:35,635
ربما عمل الشرطة لا يلائمني.

938
00:41:40,408 --> 00:41:42,343
هل 
هاجمتُني جسدياً للتو ؟

939
00:41:42,411 --> 00:41:45,012
ليش لدي الكثير مِنْ القواعدِ،

940
00:41:45,080 --> 00:41:48,283
َ قاعدةِ  رقم خمسة
"أنت لا تُهدرُ الشئ الجيد، "

941
00:41:48,350 --> 00:41:50,251
وأنت جيد.

942
00:41:50,319 --> 00:41:52,154
شكراً.

943
00:41:54,291 --> 00:41:56,292
لا تُتعوّدْ على ذلك.

944
00:42:06,538 --> 00:42:09,106
هل ذَكرتُ
أنك رجل مخادع، غيبز ؟

945
00:42:09,174 --> 00:42:10,674
يا ولد ، لديي رؤية مختلفه 

946
00:42:10,742 --> 00:42:13,677
وبقيّة العالمِ
يَلْبسُ النظارات ثنائية البؤرةَ.

947
00:42:13,745 --> 00:42:14,879
بوتش كاسيدي

948
00:42:14,946 --> 00:42:16,380
رائع 

949
00:42:29,293 --> 00:42:33,293
ترجم من قبل """"nour-asweet"""
نادي ncis
منتديات ستار تايمز 
