1
00:00:04,200 --> 00:00:11,484
( دفع راتب ( ناتالي تــيـــــجر

2
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
كلماتي الأربعة المفضلة

3
00:00:51,900 --> 00:00:52,800
شكراً لك

4
00:00:52,800 --> 00:00:54,500
شكراً جزيلاً

5
00:00:56,100 --> 00:00:58,500
المعذرة

6
00:00:58,500 --> 00:00:59,700
أين بقية المبلغ ؟

7
00:00:59,700 --> 00:01:01,300
لقد عملت ليلة الثلاثاء , تتذكر ؟

8
00:01:01,300 --> 00:01:02,700
لقد كانت هذه ساعات عمل إضافية

9
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
لقد اعتقدت أنكِ كنت تتسكعين فحسب

10
00:01:07,100 --> 00:01:09,500
لا , سيد ( مونك ) , لم أكن أتسكع فحسب

11
00:01:09,500 --> 00:01:12,800
لقد قضيت 7 ساعات في ترتيب درج الأواني

12
00:01:12,800 --> 00:01:13,400
لقد كان هذا عمل

13
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
لكنكِ قلت أن هذا كان ممتعاً

14
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
أنا أتذكر هذا بوضوح

15
00:01:19,500 --> 00:01:21,700
لقد قلت : " أليس هذا ممتع " ؟

16
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
... و أنتِ قلتِ

17
00:01:25,000 --> 00:01:25,800
... لذا

18
00:01:26,800 --> 00:01:28,500
... هل تقصد أنني إذا لم أتذمر

19
00:01:28,500 --> 00:01:29,800
لن تدفع لي ؟

20
00:01:29,800 --> 00:01:31,900
هل هذه هي القاعدة الجديدة ؟

21
00:01:32,600 --> 00:01:34,300
... حتى إذا أردت فعل ذلك

22
00:01:34,500 --> 00:01:36,300
لقد مزقت الشيك من دفتر الشيكات

23
00:01:36,300 --> 00:01:38,800
أجل , قم بإلغاءه إذاً

24
00:01:38,800 --> 00:01:39,800
" لاغٍ , اكتب " لاغٍ

25
00:01:39,800 --> 00:01:40,900
و بعدها , اكتب شيكاً آخر فحسب

26
00:01:40,900 --> 00:01:42,600
( ناتالي )

27
00:01:42,600 --> 00:01:43,900
لا يمكنني فعل هذا

28
00:01:43,900 --> 00:01:45,200
أتمنى لو كان في استطاعتي فعل ذلك

29
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
... إذا كان الأمر منوط بي -
بالطبع الأمر منوط بك -

30
00:01:47,900 --> 00:01:49,300
أريد منكِ أن تستعملي صوتك الداخلي

31
00:01:49,300 --> 00:01:51,700
ماذا ... , يا إلهي

32
00:01:52,000 --> 00:01:55,200
يا إلهي -
ليس لدي أموال كثيرة حالياً , حسناً ؟ -

33
00:01:55,400 --> 00:01:57,300
لكنني سأدفع لك كل ما أدين لكِ به
أنت تعلمين هذا

34
00:01:57,300 --> 00:01:58,100
... لا تسرفي فحسب

35
00:01:58,100 --> 00:01:59,400
أجل , لم أكن أسرف في إنفاق المال

36
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
( إن المبلغ الذي تدين لي به أكثر من 1800 دولار , سيد ( مونك

37
00:02:03,700 --> 00:02:05,400
أنا آسفة , الباب كان مفتوح

38
00:02:05,400 --> 00:02:07,300
لقد اعتقدت أنني سمعت صراخ

39
00:02:07,300 --> 00:02:08,900
لا , هذا أنا فحسب

40
00:02:08,900 --> 00:02:10,300
أنا أصرخ كل يوم دفع الرواتب

41
00:02:10,300 --> 00:02:11,800
هل يمكنني مساعدتك ؟

42
00:02:11,800 --> 00:02:13,400
( اسمي هو ( ليندا كلوستر

43
00:02:13,700 --> 00:02:15,500
( زوجي هو ( باتريك كلوستر

44
00:02:15,500 --> 00:02:17,400
باتريك ) , لاعب الشطرنج )

45
00:02:17,400 --> 00:02:18,700
لقد كنت أقرأ عنه للتو

46
00:02:18,700 --> 00:02:21,900
إنه عبقري جداً بشكل خارج عن العادة

47
00:02:21,900 --> 00:02:24,700
أجل , معدل الذكاء لدى ( باتريك ) يبلغ 180

48
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
( أعلى بأربع نقاط من ( ألبرت أينشتاين

49
00:02:26,900 --> 00:02:29,200
ما الذي يمكنني فعله لكِ ؟

50
00:02:29,200 --> 00:02:30,700
حسناً , الأمر يتعلق بزوجي

51
00:02:30,700 --> 00:02:32,400
سوف يقتل شخصاً ما

52
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
كيف تعلمين ؟

53
00:02:33,800 --> 00:02:34,900
لقد أخبرني

54
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
إنه يتحدث بهذا الشأن طوال الوقت

55
00:02:36,200 --> 00:02:38,900
... يقول أنه لديه خطة مثالية , يقول أنها مضمونة جداً

56
00:02:38,900 --> 00:02:40,200
و لن يكتشف أحد فعلته تلك أبداً

57
00:02:40,400 --> 00:02:42,500
هل قال لكِ من سيقتل ؟

58
00:02:42,600 --> 00:02:43,500
أجل

59
00:02:45,000 --> 00:02:45,800
أنا

60
00:02:47,700 --> 00:02:48,900
سوف يقتلني أنا

61
00:02:49,865 --> 00:02:53,106
مع تحيات 
Mohanad
mohanad.95@hotmail.com

62
00:02:53,107 --> 00:02:54,938
* إنها غابة بالخارج *

63
00:02:55,584 --> 00:02:58,173
* فوضى و اختلال في كل مكان *

64
00:03:00,155 --> 00:03:02,360
* لا أحد يبدو مهتماً *

65
00:03:02,502 --> 00:03:06,383
حسناً , أنا أهتم *
* من هو المسؤول هنا ؟

66
00:03:06,516 --> 00:03:08,269
* إنها غابة بالخارج *

67
00:03:10,236 --> 00:03:12,524
* سم في الهواء الذي نتنفسه *

68
00:03:13,573 --> 00:03:15,725
* هل تعرف ما الذي في الماء الذي تشربه ؟ *

69
00:03:15,974 --> 00:03:19,905
* حسناً , أنا أعرف , و هو مذهل *

70
00:03:20,402 --> 00:03:23,335
* الناس تعتقد أنني مجنون لأنني أقلق طوال الوقت *

71
00:03:23,685 --> 00:03:25,811
* إذا جذبت الانتباه , سوف تكون قلقاً أنت أيضاً *

72
00:03:26,992 --> 00:03:30,901
* من الأفضل لك أن تلفت الانتباه و إلا العالم الذي نحبه كثيراً *

73
00:03:31,169 --> 00:03:34,406
* قد يقتلك فحسب *

74
00:03:34,872 --> 00:03:36,777
* قد أكون مخطئاً الآن *

75
00:03:37,255 --> 00:03:38,982
* لكنني لا أعتقد هذا *

76
00:03:39,052 --> 00:03:41,064
* لأنها غابة بالخارج *

77
00:03:41,737 --> 00:03:43,805
* إنها غابة بالخارج *

78
00:03:49,900 --> 00:03:51,600
هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئاً تشربينه ؟

79
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
لدينا بعضاً من النبيذ

80
00:03:52,800 --> 00:03:54,100
لا , شكراً لك

81
00:03:54,100 --> 00:03:56,000
لقد توقفت عن احتساء الشراب منذ 3 سنوات

82
00:03:56,000 --> 00:03:57,500
ثلاث سنوات و شهرين

83
00:03:57,500 --> 00:03:58,600
تهاني

84
00:03:58,600 --> 00:04:01,000
" عنوان الحلقة : " ( مونك ) و العبقري -
... سيدة ( كلوستر ) , أليس من الممكن -

85
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
أن تكوني أسأتِ فهم زوجك ؟

86
00:04:04,000 --> 00:04:06,400
باتريك ) ليس رجل غامض )

87
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
لقد قال أنه سيقتلني

88
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
في الواقع , هو يقول لي هذا يومياً

89
00:04:11,100 --> 00:04:12,500
... عندما أكون ذاهبة إلى فراشي يقول لي

90
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
" طابت ليلتكِ , عزيزتي . لن يدوم هذا طويلاً الآن "

91
00:04:16,900 --> 00:04:18,500
حسناً , لمَ لا تذهبي إلى الشرطة فحسب ؟

92
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
لا يمكنني إثبات أي شيء , و هو يعرف هذا

93
00:04:20,500 --> 00:04:22,100
سوف تكون كلمته ضد كلمتي

94
00:04:22,100 --> 00:04:23,900
حسناً , لا يمكنكِ المغادرة ؟ الذهاب إلى مكان آخر ؟

95
00:04:23,900 --> 00:04:26,300
هل تقصدين أن أختبئ من ( باتريك ) ؟

96
00:04:26,900 --> 00:04:27,500
محال

97
00:04:27,500 --> 00:04:29,200
أعني , كان ليجدني في دقيقتين

98
00:04:29,800 --> 00:04:32,500
... إنه البطل في الشطرنج , الأفضل في العالم

99
00:04:32,900 --> 00:04:34,900
يمكنه أن يتوقع جميع خطواتي

100
00:04:34,900 --> 00:04:36,600
قتلي سيجعله يحظى بثروة

101
00:04:36,600 --> 00:04:39,600
سوف يأخذ بوليصة التأمين على حياتي التي تقدر بـ 10 مليون دولار

102
00:04:39,600 --> 00:04:43,400
...هل قال متى سـ -
لا , لكن هذا سيكون قريباً -

103
00:04:43,500 --> 00:04:46,500
... عندما غادر هذا الصباح , طريقة تقبيله لي

104
00:04:47,100 --> 00:04:48,000
كانت مختلفة

105
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
أتعلمون , ابتسامته

106
00:04:49,700 --> 00:04:50,800
هذا قادم لا محالة

107
00:04:50,800 --> 00:04:52,000
أين هو الآن ؟

108
00:04:52,400 --> 00:04:54,600
" إنه مشترك في بطولة في " فانكوفر

109
00:04:54,600 --> 00:04:55,700
لقد كنت أتابعه

110
00:04:55,700 --> 00:04:56,500
هذا صحيح

111
00:04:56,500 --> 00:04:58,400
إنه في " كندا " حتى يوم الثلاثاء

112
00:04:58,800 --> 00:05:00,700
على الأقل أنتِ في أمان حتى ذلك الحين

113
00:05:01,200 --> 00:05:02,000
حقاً ؟

114
00:05:03,200 --> 00:05:05,800
سيدة ( كلوستر ) , لدي أصدقاء في الدورية

115
00:05:05,800 --> 00:05:08,300
( أقدر هذا حقاً , سيد ( مونك

116
00:05:08,500 --> 00:05:10,300
لكن الشرطة لا تستطيع حمايتي

117
00:05:10,400 --> 00:05:12,800
باتريك ) أذكى منهم جميعاً )

118
00:05:12,900 --> 00:05:14,100
زوجي سوف يقتلني

119
00:05:14,100 --> 00:05:16,000
أنا ميتة

120
00:05:16,500 --> 00:05:19,400
و ليس في وسعك أو وسع أي شخص فعل أي شيء بشأن هذا

121
00:05:20,200 --> 00:05:22,100
تفضل شيك بـ 5000 دولار

122
00:05:23,100 --> 00:05:24,500
أنا محتار قليلاً

123
00:05:25,200 --> 00:05:28,100
... إذا ... إذا كنت لا تعتقدين أنه في الإمكان إيقافه

124
00:05:28,100 --> 00:05:30,700
أنا أستخدمك حتى تقبض عليه

125
00:05:31,200 --> 00:05:33,500
هل تقصدين بعد ؟ -
هذا صحيح -

126
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
بعد أن يقتلني

127
00:05:36,400 --> 00:05:37,500
... ( سيد ( مونك

128
00:05:37,700 --> 00:05:40,300
... أنت الرجل الوحيد الذكي كفاية في هذا العالم

129
00:05:40,300 --> 00:05:42,700
و الذي يمكنه أن يجعله يدفع ثمن ما فعله

130
00:05:43,300 --> 00:05:45,400
أو , بالأصح , ما سيفعله

131
00:05:47,400 --> 00:05:49,300
... لا أستطيع ... لا أستطيع

132
00:05:50,100 --> 00:05:51,400
لا أعرف ماذا ينبغي بي أن أقول

133
00:05:54,900 --> 00:05:56,400
( وافق , سيد ( مونك

134
00:05:57,900 --> 00:05:59,000
عِدني

135
00:05:59,700 --> 00:06:02,600
عِدني بأنك لن تدعه يفلت بفعلته

136
00:06:06,700 --> 00:06:08,100
أعدك

137
00:06:14,100 --> 00:06:16,400
مجدداً , ( كلوستر ) يقوم بهجومه

138
00:06:17,100 --> 00:06:20,500
أسلوبه الديناميكي في اللعب ظهر كثيراً اليوم بالتأكيد

139
00:06:22,100 --> 00:06:23,900
شقيقتك اتصلت مجدداً

140
00:06:24,100 --> 00:06:25,700
إنها قلقة بشأنك

141
00:06:25,700 --> 00:06:27,300
في الواقع , أنا أيضاً كذلك

142
00:06:29,800 --> 00:06:31,500
يبدو أنه سيفوز مجدداً

143
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
متأكدة من أنه سيفوز

144
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
هل جهاز الإنذار يعمل ؟

145
00:06:34,900 --> 00:06:36,600
أجل , لقد قمت بتشغيله بنفسي

146
00:06:37,300 --> 00:06:38,600
هلا تتفقديه مجدداً قبل أن تغادري

147
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
لطالما أفعل هذا

148
00:06:50,100 --> 00:06:51,900
و لا تفتحي الباب لأي شخص

149
00:06:52,200 --> 00:06:53,500
تأكدي من إخبار ( مايكل ) بهذا

150
00:06:56,500 --> 00:06:58,400
دعيني أعد لك بعض الغداء

151
00:06:58,400 --> 00:07:01,800
... لا , أعتقد أنني سأستحم

152
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
و ربما أستلقي

153
00:07:03,600 --> 00:07:04,900
سوف أعد لك شطيرة

154
00:07:04,900 --> 00:07:06,300
سوف أعود في الحال

155
00:07:13,700 --> 00:07:14,900
كيف تبدو ؟

156
00:07:15,600 --> 00:07:17,000
خائفة حتى الموت

157
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
" من ماذا ؟ الوغد في " كندا

158
00:07:19,200 --> 00:07:20,700
لا ألومها

159
00:07:22,600 --> 00:07:24,800
ما تحتاج إليه هو معالج نفساني جيد

160
00:07:24,800 --> 00:07:26,100
كلاهما في حاجة إلى ذلك

161
00:07:27,100 --> 00:07:28,800
أنا سعيد لكوني غير عبقري

162
00:07:29,100 --> 00:07:30,500
فالعبقرية تتعب عقلك

163
00:07:31,900 --> 00:07:33,300
هل تريدين أن تصنعي لها معروفاً ؟

164
00:07:33,800 --> 00:07:35,200
ضعي لها القليل من الويسكي هناك

165
00:07:39,600 --> 00:07:42,800
و ها هو ( باتريك ) يفوز مجدداً

166
00:07:43,000 --> 00:07:45,100
ليس لدينا أي شاي أخضر

167
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
لكنني وجدت شاي أسود

168
00:07:52,400 --> 00:07:54,200
كيفن ) , هذا أمر بالاعتقال )

169
00:07:54,200 --> 00:07:56,400
أنت تستقبل 30 من تلك الأوامر في اليوم الواحد

170
00:07:56,500 --> 00:07:57,900
لا , لم يضربها

171
00:07:59,300 --> 00:08:01,200
أجل , ما زالت موجودة في المنزل

172
00:08:03,100 --> 00:08:06,100
لأن ( أدريان مونك ) قال لي هذا , هكذا عرفت

173
00:08:06,800 --> 00:08:07,600
حسناً , جيد

174
00:08:07,600 --> 00:08:09,300
افعل هذا
انسَ ما قلته

175
00:08:09,300 --> 00:08:10,100
جيد

176
00:08:12,700 --> 00:08:14,100
كيف ... كيف جرى الأمر ؟

177
00:08:14,800 --> 00:08:15,600
انسَ أمره

178
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
اسمع , أحضر سيارة إلى هناك فحسب

179
00:08:17,000 --> 00:08:18,925
و اركنها بالخارج حتى إشعار آخر -
أجل -

180
00:08:19,100 --> 00:08:20,800
لا يمكنك اعتقاله من أجل أي شيء ؟

181
00:08:21,100 --> 00:08:24,100
حسناً , من الواضح أنه لا يوجد قانون ضد تخويف زوجتك

182
00:08:24,100 --> 00:08:26,000
أيها الرئيس , لقد استقبلنا اتصال للتو

183
00:08:26,100 --> 00:08:26,900
حسناً

184
00:08:28,100 --> 00:08:29,500
من الأفضل لك أن تنزل هذا الكوب

185
00:08:29,800 --> 00:08:31,500
قل لي فحسب من اتصل -
أنزل الكوب فحسب -

186
00:08:31,500 --> 00:08:33,000
أو اشربه كله أو اشرب نصفه

187
00:08:33,300 --> 00:08:34,100
لماذا ؟

188
00:08:34,400 --> 00:08:35,800
لأنك سوف توقعه على الأرجح

189
00:08:35,800 --> 00:08:37,300
و أنا سأضطر إلى تنظيفه

190
00:08:37,900 --> 00:08:39,400
خذ رشفة فحسب
ماذا عن رشفة ؟

191
00:08:44,300 --> 00:08:45,100
ليندا كلوستر ) ماتت )

192
00:08:45,100 --> 00:08:47,200
مدبرة منزلها وجدتها للتو

193
00:08:51,300 --> 00:08:52,000
ماذا حدث ؟

194
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
لا أعلم -
هيا -

195
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
... ( سيد ( مونك -
هيا بنا -

196
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
علينا الذهاب إلى هناك

197
00:08:56,900 --> 00:08:58,300
( هيا بنا ( راندي

198
00:09:15,000 --> 00:09:17,100
الذكي هنا

199
00:09:17,500 --> 00:09:19,300
هل يمكنني الحصول على الغرفة , رجاءً ؟

200
00:09:19,500 --> 00:09:20,700
لقد سمعت الرجل
إنه يريد الغرفة

201
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
هيا

202
00:09:28,000 --> 00:09:29,200
شكراً جزيلاً

203
00:09:58,400 --> 00:09:59,600
( سيد ( مونك -
ليس الآن -

204
00:10:00,700 --> 00:10:01,700
ليس الآن

205
00:10:01,900 --> 00:10:03,600
لا يمكنك لوم نفسك

206
00:10:05,100 --> 00:10:06,300
بلى , أستطيع

207
00:10:22,100 --> 00:10:23,900
ماذا قال الأطباء ؟

208
00:10:24,900 --> 00:10:26,300
نوبة قلبية على الأرجح

209
00:10:31,200 --> 00:10:32,300
لقد قتلها

210
00:10:34,600 --> 00:10:36,700
لقد قال أنه سيقتلها

211
00:10:36,900 --> 00:10:38,000
و فعل هذا

212
00:10:38,300 --> 00:10:39,100
حسناً

213
00:10:40,400 --> 00:10:41,700
حسناً , لم يكن هنالك إنذار

214
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
... لم يكن هناك أحد في المنزل

215
00:10:43,200 --> 00:10:45,000
مدبرة المنزل و الطاهي فحسب

216
00:10:45,200 --> 00:10:47,700
لا إشارات على أذى جسدي أو اختناق

217
00:10:49,200 --> 00:10:50,300
سم

218
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
لا , مدبرة المنزل قالت أنها لم تأكل شيئاً طوال اليوم

219
00:10:53,200 --> 00:10:54,700
إفطار , غداء

220
00:10:56,200 --> 00:10:57,700
إذاً , كيف فعل هذا ؟

221
00:11:01,600 --> 00:11:02,800
لا أعلم

222
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
لا أعلم

223
00:11:09,400 --> 00:11:10,400
هل هو هنا ؟

224
00:11:10,800 --> 00:11:12,400
طائرته هبطت للتو
على ماذا عثرت ؟

225
00:11:12,900 --> 00:11:14,100
لن يعجبك ما سأقوله

226
00:11:14,700 --> 00:11:17,700
الطبيب الشرعي يقول أنها توفيت لأسباب طبيعية
سكتة قلبية حادة

227
00:11:17,700 --> 00:11:18,500
ماذا ؟

228
00:11:18,500 --> 00:11:20,100
لقد أخلى سبيل الجثة للتو

229
00:11:21,700 --> 00:11:22,600
... ماذا

230
00:11:22,900 --> 00:11:25,400
ماذا عن الفحص الطبي الشامل للسموم ؟

231
00:11:25,400 --> 00:11:27,500
( لم يكن ليقوم به , ( مونك
ليس من دون سبب احتمالي

232
00:11:27,500 --> 00:11:29,800
لقد كانت تبلغ من العمر 42 عاماً

233
00:11:30,400 --> 00:11:31,100
ماذا عن الماء ؟

234
00:11:31,100 --> 00:11:32,900
ماء الصنبور في الحمام ؟

235
00:11:32,900 --> 00:11:33,700
تحققنا منه

236
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
حسناً , ماذا عن أحمر الشفاه الخاص بها ؟

237
00:11:35,700 --> 00:11:36,500
لقد تحققنا من هذا أيضاً

238
00:11:36,500 --> 00:11:38,400
أعني , معجون الأسنان , حتى قطرة العين الخاصة بها

239
00:11:38,400 --> 00:11:40,200
كل شيء في المنزل
كل شيء نظيف

240
00:11:40,200 --> 00:11:42,400
لقد قتلها
لقد سممها

241
00:11:42,900 --> 00:11:43,700
لكن كيف ؟

242
00:11:44,400 --> 00:11:46,700
ها هو , يمكنك سؤاله بمفردك

243
00:11:48,700 --> 00:11:50,800
سيد ( كلوستر ) , كيف هو شعورك ؟

244
00:11:51,200 --> 00:11:52,900
كيف أشعر ؟

245
00:11:53,500 --> 00:11:55,200
ما زلت في صدمة

246
00:11:55,400 --> 00:11:57,700
ليندا ) كانت سبب عيشي )

247
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
... تلك المعدة الكريهة

248
00:12:00,500 --> 00:12:02,500
... رحم الموت ذاك

249
00:12:03,100 --> 00:12:05,800
التهم أعز لقمة على وجه الأرض

250
00:12:06,400 --> 00:12:07,800
من أين جئت بهذا ؟

251
00:12:08,600 --> 00:12:09,100
ابحثي عنه

252
00:12:09,100 --> 00:12:10,500
( باتريك كلوستر )

253
00:12:10,500 --> 00:12:12,300
" أنا ( ليلاند ستوتليميار ) , قسم شرطة " سان فرانسيسكو

254
00:12:12,300 --> 00:12:13,500
( هذا ( ليتينانت ديشر

255
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
هل أنت متفاجئ برؤيتنا , سيدي ؟

256
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
أجل , أنا كذلك

257
00:12:18,300 --> 00:12:20,600
أعني , أنا متفاجئ برؤيتكم هنا

258
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
" لقد توقعت رؤيتكم في " فانكوفر

259
00:12:23,200 --> 00:12:24,800
حسناً , لم يكن في استطاعتنا فعل هذا

260
00:12:25,500 --> 00:12:27,500
نحن آسفون من أجل خسارتك , سيدي

261
00:12:28,000 --> 00:12:30,600
( هذا ( أدريان مونك ) و هذه ( ناتالي تيجر

262
00:12:30,900 --> 00:12:32,000
أجل , بالطبع

263
00:12:33,200 --> 00:12:35,100
سيد ( مونك ) الأسطوري

264
00:12:35,800 --> 00:12:38,400
كنت أتمنى رؤيتك هنا

265
00:12:40,900 --> 00:12:41,800
حسناً , مرحباً

266
00:12:42,400 --> 00:12:46,900
سيدي , لقد كنا نتساءل ما إذا كان يمكنك الذهاب معنا إلى
مركز المدينة , و منحنا إفادتك

267
00:12:46,900 --> 00:12:49,400
أخشى من أن جدولي مزدحم للغاية

268
00:12:49,400 --> 00:12:52,400
لكن أُتيحت لي فرصة الاتصال

269
00:12:52,400 --> 00:12:53,900
و حجز غرفة

270
00:12:53,900 --> 00:12:58,200
هنا في صالات أمن المطار

271
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
ليست بالشيء الباهظ

272
00:13:00,500 --> 00:13:04,300
لكن يوجد فيها طاولة و 5 مقاعد

273
00:13:05,000 --> 00:13:07,400
كيف عرفت أن عددنا سيكون خمسة ؟

274
00:13:08,200 --> 00:13:10,600
أرجوك , آنسة ( تيجر ) , لا تقومي بإهانتي

275
00:13:22,200 --> 00:13:24,300
... " وفقاً لشرطة " فانكوفر

276
00:13:24,300 --> 00:13:28,000
هم قاموا بمقاطعة المباراة في ... الساعة 21 : 1 ظهراً

277
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
حتى يبلغوك نبأ وفاة زوجتك

278
00:13:30,000 --> 00:13:30,900
هذا صحيح

279
00:13:30,900 --> 00:13:32,200
... لقد قالوا أنك واصلت اللعب

280
00:13:32,200 --> 00:13:33,600
و أنهيت مباراتك

281
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
بالطبع فعلت هذا

282
00:13:34,600 --> 00:13:36,300
( هذا ما كانت لتريده ( ليندا

283
00:13:36,300 --> 00:13:37,700
هذا غريب

284
00:13:37,100 --> 00:13:39,300
لم أكن لأستطيع التركيز إذا كنت مستاء

285
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
لقد كنت مستاء , أيها الرئيس

286
00:13:41,400 --> 00:13:44,200
و لهذا تتطلب مني الأمر القيام بـ 44 حركة حتى أفوز

287
00:13:45,500 --> 00:13:49,800
( زوجتك أتت لرؤيتي هذا الصباح , سيد ( كلوستر

288
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
حقاً ؟

289
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
لقد قالت لي

290
00:13:52,900 --> 00:13:56,300
أنك كنت تخطط لقتلها

291
00:13:57,300 --> 00:13:59,200
زوجتي كانت امرأة متقلبة

292
00:13:59,200 --> 00:14:01,700
لم تبدو متقلبة بالنسبة لي

293
00:14:02,000 --> 00:14:03,700
أنا متأكد من هذا

294
00:14:04,500 --> 00:14:06,700
ماذا قال الطبيب الشرعي ؟

295
00:14:06,900 --> 00:14:08,100
نوبة قلبية

296
00:14:08,500 --> 00:14:10,100
لم تكن تبدو مريضة بالنسبة لي

297
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
و أي كلية طبية التحقت بها , آنسة ( تيجر ) ؟

298
00:14:14,200 --> 00:14:16,100
زوجتي عانت من ضغط الدم العالي

299
00:14:16,100 --> 00:14:20,000
و في معظم حياتها , كانت تشرب الكحول و تدخن بكثرة

300
00:14:20,900 --> 00:14:22,600
و كانت تعاني من الاكتئاب أيضاً

301
00:14:22,600 --> 00:14:25,700
و كان هناك بوليصة تأمين تُقدر بـ 10 مليون دولار

302
00:14:25,700 --> 00:14:27,700
( بوليصة التأمين كانت فكرة ( ليندا

303
00:14:27,700 --> 00:14:29,600
أنا لدي بوليصة تأمين تُقدر بنفس هذا المبلغ

304
00:14:30,200 --> 00:14:32,500
ماذا تعرف عن السم , سيد ( كلوستر ) ؟

305
00:14:33,800 --> 00:14:34,500
ليس كثيراً

306
00:14:34,500 --> 00:14:37,700
أعرف أكثر منك بالتأكيد , لكن ليس كثيراً

307
00:14:37,900 --> 00:14:41,200
" بالرغم من أنني خبير في " حجر الشطرنج المسمم

308
00:14:41,600 --> 00:14:42,700
... سم

309
00:14:42,700 --> 00:14:45,200
( هذه حركة شطرنج , ( ليتينانت ديشر

310
00:14:45,200 --> 00:14:47,700
يسرني أن أعلمها لك إذا كنت تريد

311
00:14:49,700 --> 00:14:51,500
... حسناً , كما تعلمون

312
00:14:51,500 --> 00:14:54,200
أنا لدي العديد من الترتيبات حتى أقوم بها

313
00:14:55,000 --> 00:14:56,500
هل تلعب الشطرنج , سيد ( مونك ) ؟

314
00:14:56,500 --> 00:14:57,700
قليلاً

315
00:14:58,800 --> 00:15:00,400
يجدر بنا أن نلعب معاً في وقت ما

316
00:15:00,700 --> 00:15:02,300
نحن فعلاً نلعب

317
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
حسناً , لقد وجدت شخصاً ما

318
00:15:08,100 --> 00:15:10,400
إنه بطل وطني في الشطرنج

319
00:15:10,400 --> 00:15:11,900
و هزم ( باتريك كلوستر ) ؟

320
00:15:11,900 --> 00:15:13,200
تقريباً , لقد لعبوا معاً السنة السابقة

321
00:15:13,200 --> 00:15:14,300
لقد تعادلوا

322
00:15:15,000 --> 00:15:15,600
حسناً , أين هو ؟

323
00:15:15,600 --> 00:15:18,300
( إنه هناك . اسمه ( إريك توفيلا

324
00:15:19,900 --> 00:15:21,800
لا أصدق أنكِ تعملين يوم السبت

325
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
حسناً , هو لا يدفع لي , لذا , هذا ليس عملاً بالفعل

326
00:15:25,100 --> 00:15:27,300
سيد ( توفيلا ) , هل تسمح لي بأخذ دقيقة من وقتك ؟

327
00:15:27,300 --> 00:15:28,900
أنا مشغول قليلاً الآن

328
00:15:28,900 --> 00:15:31,300
أنت ( توفيلا ) ؟

329
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
( لقد أردت أن أسألك عدة أسئلة عن ( باتريك كلوستر

330
00:15:35,100 --> 00:15:36,300
أتعلم , أنا أعمل هنا

331
00:15:36,300 --> 00:15:37,900
إذا كنت تريد التحدث , العب معي

332
00:15:37,900 --> 00:15:39,200
عليك أن تدفع 20 دولاراً

333
00:15:40,700 --> 00:15:42,300
... أجل , أجل , أنا ... أنا

334
00:15:42,300 --> 00:15:44,200
لا أعتقد أنني لدي 20 دولار

335
00:15:44,200 --> 00:15:47,600
ليس ... ليس لدي 20 دولار

336
00:15:47,600 --> 00:15:48,900
... ليس لدي ... هل لديك

337
00:15:48,900 --> 00:15:51,200
هل لديك ... ليس لدي 20

338
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
لدي 8 دولارات

339
00:15:55,300 --> 00:15:58,800
و دين يُقدر بـ 1800 دولار من رئيسي

340
00:15:58,900 --> 00:16:00,500
من التالي ؟

341
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
يمكنني اللعب

342
00:16:03,000 --> 00:16:04,900
خمسة دولارات , صحيح ؟
أنا تحت سن الـ 18

343
00:16:05,500 --> 00:16:07,900
هل تلعبين الشطرنج ؟

344
00:16:08,900 --> 00:16:11,800
لقد كنت في نادي الشطرنج لفصلين دراسيين

345
00:16:12,400 --> 00:16:13,500
فصلين دراسيين

346
00:16:13,500 --> 00:16:16,500
حسناً , سوف يكون هذا مثيراً
" عميد كلية " فاسير

347
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
إنه دورك

348
00:16:24,400 --> 00:16:25,500
" افتتاحية " العسكري

349
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
لقد رأيت هذا 5 مرات فحسب اليوم

350
00:16:30,500 --> 00:16:33,500
( أنا أعرف أنك كنت على وشك أن تهزم ( باتريك كلوستر

351
00:16:33,500 --> 00:16:34,800
سوف أهزمه المرة القادمة

352
00:16:35,000 --> 00:16:37,200
إلى أي نوع تصنفه كلاعب ؟

353
00:16:37,200 --> 00:16:38,500
كلوستر ) سلوكي )

354
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
إنه يدرسك أنت , و ليس اللعبة

355
00:16:41,200 --> 00:16:44,900
إنه يزحف داخل رأسك , و هو لعوب قليلاً

356
00:16:45,100 --> 00:16:48,000
أجل , ما هو الحجر الشطرنج المسمم ؟

357
00:16:48,500 --> 00:16:51,100
حسناً , حجر الشطرنج المسمم عبارة عن فخ

358
00:16:51,100 --> 00:16:53,500
يضع حجر شطرنج في وسط اللوح

359
00:16:53,800 --> 00:16:56,900
و ... كما تعلم , معظم الناس لا يمكنهم مقاومته

360
00:16:58,400 --> 00:16:59,700
و بعد ذلك ينقض عليك

361
00:17:01,300 --> 00:17:02,400
و يدمرك

362
00:17:04,900 --> 00:17:06,500
لا يمكنها مقاومته

363
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
لقد مات الشاه

364
00:17:07,700 --> 00:17:09,400
شكراً , " فاسير " , لقد كان هذا مسلياً

365
00:17:11,000 --> 00:17:12,100
فخ

366
00:17:12,900 --> 00:17:15,300
فخ لم يكن في استطاعتها مقاومته

367
00:17:15,300 --> 00:17:16,500
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟

368
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
أعرف هذه النظرة

369
00:17:17,700 --> 00:17:19,900
لقد فعلتها , أليس كذلك ؟
لقد اكتشفت الأمر

370
00:17:19,900 --> 00:17:21,900
من هو العبقري الحقيقي الآن ؟

371
00:17:21,900 --> 00:17:24,200
من الأذكى من أذكى رجل في العالم كله ؟

372
00:17:24,200 --> 00:17:26,900
" قل لي " أنت -
أنا -

373
00:17:33,600 --> 00:17:36,700
( هذه دار الجنازة , ( مونك

374
00:17:37,100 --> 00:17:39,200
لقد توفيت زوجتي للتو

375
00:17:40,400 --> 00:17:44,500
أجد تلك الابتسامة على وجهك غير ملائمة

376
00:17:44,500 --> 00:17:46,100
أعرف كيف فعلت ما فعلت

377
00:17:47,900 --> 00:17:49,800
هل ما زلت تعتقد أنني قتلت زوجتي ؟

378
00:17:49,800 --> 00:17:51,000
لقد قمت بفخ

379
00:17:51,000 --> 00:17:52,800
مثل حجر الشطرنج المسمم

380
00:17:53,200 --> 00:17:55,500
لقد كنتِ تتحدثين مع بعض أبطال الشطرنج

381
00:17:56,000 --> 00:17:56,900
أحسنتِ

382
00:17:57,500 --> 00:18:01,100
عندما كنت في غرفة نومك يوم الأربعاء , لاحظت بعض الأشياء

383
00:18:01,100 --> 00:18:03,800
لم أجمعها مع بعضها البعض إلا اليوم

384
00:18:05,100 --> 00:18:08,700
الكأس الذي تم غسله مؤخراً , منعش نفس الفم

385
00:18:08,700 --> 00:18:10,000
قطرة العين

386
00:18:10,300 --> 00:18:12,400
و بماذا أخبروك ؟

387
00:18:12,700 --> 00:18:14,900
أن زوجتك بدأت تحتسي الشراب مجدداً

388
00:18:16,300 --> 00:18:18,100
كانت متزوجة بك , لذلك أنا لا ألومها

389
00:18:18,300 --> 00:18:19,800
لقد أبقته سراً , بالطبع

390
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
على الأقل , حاولت فعل هذا

391
00:18:28,900 --> 00:18:31,200
كم استغرقت من وقت حتى تجد مخبأها السري ؟

392
00:18:31,200 --> 00:18:33,300
يوم ؟ أسبوع ؟

393
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
... " في صباح يوم الأربعاء قبل ذهابك لـ " كندا

394
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
سممت زجاجتها

395
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
و بعد ذلك وضعتها حيث وجدتها

396
00:18:41,100 --> 00:18:43,100
.... لاحقاً في ذاك اليوم , ( ليندا ) احتست القليل من شراب

397
00:18:43,100 --> 00:18:44,500
حجر الشطرنج المسمم

398
00:18:44,500 --> 00:18:46,400
و بعد ذلك أعادت الزجاجة إلى مكانها

399
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
كما عرفت أنها كانت ستفعل هذا

400
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
لقد كان هذا عبقري فعلاً

401
00:18:51,000 --> 00:18:52,900
لم تكن مضطراً إلى إخفاء السم

402
00:18:52,900 --> 00:18:55,600
هي ستشربه و بعد ذلك تخبئه بنفسها

403
00:18:55,600 --> 00:18:57,400
ناتالي ) , اتصلي بالنقيب ) -
أجل , سيدي -

404
00:18:57,600 --> 00:19:02,600
و هل وجدت تلك الزجاجة أو مخبأ السم السري هذا ؟

405
00:19:02,600 --> 00:19:04,100
لا , بالطبع كلا

406
00:19:04,100 --> 00:19:05,300
لا بد من أنه تم التخلص من السم

407
00:19:05,300 --> 00:19:07,400
لقد كان لديك 4 أيام حتى تتخلص منه

408
00:19:08,400 --> 00:19:12,000
... لكن ما يزال هناك آثار له هنا

409
00:19:12,000 --> 00:19:13,500
في جثتها

410
00:19:13,900 --> 00:19:17,400
... سوف نقوم بجميع فحوصات السموم المعروفة

411
00:19:17,400 --> 00:19:19,700
و سوف نجده

412
00:19:20,000 --> 00:19:21,700
أخشى أنكما لا تستطيعا لمس هذا

413
00:19:21,700 --> 00:19:22,600
أنا آسف

414
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
لقد كانت ابنة أخينا

415
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
حسناً , أنا ضابط شرطة سابق

416
00:19:27,000 --> 00:19:31,700
... و أخشى أننا سنضطر إلى استعارة ابنة أخيكما , جثتها

417
00:19:31,700 --> 00:19:32,800
ليومين

418
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
استعارتها ؟

419
00:19:33,800 --> 00:19:36,200
أجل , سيداتي , علينا أن نقوم بفحوصات سموم لجثتها

420
00:19:36,200 --> 00:19:37,100
يا إلهي

421
00:19:37,100 --> 00:19:38,800
لا , لا , لا , نحن نفعل هذا طوال الوقت

422
00:19:39,500 --> 00:19:43,200
... سوف نفتح جثتها , فقط

423
00:19:43,800 --> 00:19:45,500
قليلاً فحسب

424
00:19:45,800 --> 00:19:51,300
... و نقطع قطعة صغيرة جداً

425
00:19:52,700 --> 00:19:55,000
قطعة صغيرة جداً من كبدها

426
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
و معدتها

427
00:19:56,300 --> 00:19:59,900
... و ربما نأخذ القليل

428
00:19:59,900 --> 00:20:01,600
... قليل جداً

429
00:20:01,600 --> 00:20:03,800
كمية لا تكاد تُذكر من سائل مقلة عينها

430
00:20:03,800 --> 00:20:05,500
كما يحدث على التلفاز . من يحب التلفاز ؟

431
00:20:05,500 --> 00:20:07,000
لكن لماذا ؟

432
00:20:07,900 --> 00:20:10,800
الحقيقة هي أننا نعتقد أنها لربما تسممت

433
00:20:11,200 --> 00:20:14,400
لكن كيف وصل السم إلى " التلفريك " ؟

434
00:20:14,900 --> 00:20:15,800
أي " تلفريك " ؟

435
00:20:16,000 --> 00:20:18,300
التلفريك الذي صدمها

436
00:20:18,500 --> 00:20:20,050
( هكذا ماتت ( مارجوري

437
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
... ما ... ما ... ما

438
00:20:22,650 --> 00:20:24,850
سيد ( مونك ) , هذه ليست زوجتي

439
00:20:27,650 --> 00:20:32,350
زوجتي هنا

440
00:20:34,150 --> 00:20:36,550
لقد أحرقت جثتها قبل ساعتين

441
00:20:37,150 --> 00:20:38,350
... كما ترى

442
00:20:38,350 --> 00:20:41,550
لقد توقعت جميع حركاتك

443
00:20:41,550 --> 00:20:42,650
أحرقت جثتها ؟

444
00:20:42,650 --> 00:20:45,250
... أجل , لا أعتقد أن فحوصات السموم ستُفيدك كثيراً

445
00:20:45,250 --> 00:20:47,350
لكن يمكنك المحاولة

446
00:20:49,250 --> 00:20:50,950
أعرف هذه النظرة

447
00:20:51,950 --> 00:20:53,250
لقد رأيتها كثيراً

448
00:20:53,250 --> 00:20:56,450
هذه نظرة خصومي عندما يعرفوا أنهم هُزموا

449
00:20:57,950 --> 00:20:59,450
( حركتك , سيد ( مونك

450
00:21:06,350 --> 00:21:08,250
... في الشطرنج , كما في الحياة

451
00:21:08,250 --> 00:21:12,250
... الاستراتيجيات الخلاقة الجريئة و الدقيقة

452
00:21:12,250 --> 00:21:14,750
... سوف تُمكنك من إرباك خصمك

453
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
و تحقيق هدفك

454
00:21:16,750 --> 00:21:19,250
" النهاية , و هلا يمكنني أن أقول " حمداً لله أنه انتهى

455
00:21:20,150 --> 00:21:21,350
واصلي القراءة , ها هو الكتاب التالي

456
00:21:21,350 --> 00:21:22,150
سيد ( مونك ) , هيا

457
00:21:22,150 --> 00:21:23,650
لقد كنا نقرأ كتبه طوال اليوم

458
00:21:23,650 --> 00:21:24,950
ما فائدتهم ؟

459
00:21:25,050 --> 00:21:26,750
أنا أحاول الدخول داخل عقله

460
00:21:26,950 --> 00:21:28,650
إنه في عقلي

461
00:21:28,750 --> 00:21:30,650
... و أنا علي أن أكون في عقله

462
00:21:31,050 --> 00:21:34,250
إذاً , نحن .. في عقول بعضنا البعض

463
00:21:36,950 --> 00:21:40,250
( سيطرة الشطرنج بقلم ( باتريك كلوستر

464
00:21:40,250 --> 00:21:42,550
حسناً , سوف يكون هذا عكس التسلية

465
00:21:42,550 --> 00:21:44,250
( لملكتي , ( تاتيانا

466
00:21:44,250 --> 00:21:45,550
ليس عليكِ قراءة الإهداء

467
00:21:46,550 --> 00:21:47,350
حسناً , آسفة

468
00:21:47,350 --> 00:21:48,150
ما هذا ؟

469
00:21:48,150 --> 00:21:50,050
( شيك ( ليندا كلوستر

470
00:21:50,050 --> 00:21:51,150
لم تودع هذا ؟

471
00:21:51,150 --> 00:21:52,250
لن أودعه أبداً

472
00:21:52,250 --> 00:21:54,350
لكن , سيد ( مونك ) , لقد أرادت منك أن تنفقه

473
00:21:54,850 --> 00:21:57,150
... سيد ( مونك ) , إذا قمت بإيداع هذا الشيك

474
00:21:57,150 --> 00:21:58,350
سوف تستطيع الدفع لموظفينك

475
00:21:58,350 --> 00:22:00,550
و عندما أقول " موظفين " , أعني أنا

476
00:22:02,450 --> 00:22:03,750
لكنها أتت إلي

477
00:22:04,750 --> 00:22:06,250
لم أحمها

478
00:22:06,550 --> 00:22:07,950
سيد ( مونك ) , لقد بذلت كل ما بوسعك

479
00:22:07,950 --> 00:22:10,550
ماذا عن وعدي لها بأنني لن أدعه يفلت بفعلته ؟

480
00:22:10,550 --> 00:22:12,350
لقد وعدتني أنا أيضاً

481
00:22:12,350 --> 00:22:13,350
... ها هو -
... ماذا -

482
00:22:14,550 --> 00:22:15,750
إنه قادم , ماذا نفعل ؟

483
00:22:15,750 --> 00:22:17,350
يجدر بنا أن نُقبل بعضنا البعض , لا

484
00:22:17,350 --> 00:22:18,450
لم أقل هذا , لم أكن أفكر

485
00:22:18,450 --> 00:22:20,050
لم أقل هذا أبداً

486
00:22:22,150 --> 00:22:23,250
صباح الخير

487
00:22:24,050 --> 00:22:25,650
لقد اعتقدت أنكما تشعران بالعطش

488
00:22:26,450 --> 00:22:29,250
( حسناً , هذا لكِ , ( ناتالي

489
00:22:29,650 --> 00:22:30,950
هذا عصير ليمون

490
00:22:31,550 --> 00:22:34,550
و , سيد ( مونك ) , أعتقد أن هذه ماركتك التجارية المفضلة

491
00:22:37,750 --> 00:22:39,750
كتبي

492
00:22:41,350 --> 00:22:43,050
يمكنني أن أوقع كتاباً لك

493
00:22:43,050 --> 00:22:44,750
لا , شكراً لك , لا

494
00:22:45,650 --> 00:22:46,550
حسناً

495
00:22:47,350 --> 00:22:49,250
سوف أدعكما و شأنكما

496
00:22:50,150 --> 00:22:52,850
استمتعوا بـ " مراقبتكما " تلك

497
00:22:58,350 --> 00:23:00,650
حسناً , عليك أن تعترف , إنه جيد جداً

498
00:23:03,450 --> 00:23:05,550
ماذا ؟ لقد كان محقاً
لقد كنت أشعر بالعطش

499
00:23:09,350 --> 00:23:10,050
ماذا ؟

500
00:23:11,550 --> 00:23:12,750
كيف تشعرين ؟

501
00:23:13,350 --> 00:23:14,650
أشعر بأنني بخير

502
00:23:17,050 --> 00:23:18,150
ماذا ؟

503
00:23:18,450 --> 00:23:19,650
خَطَرَ لي فحسب

504
00:23:20,350 --> 00:23:23,350
إذا كان هناك سم في عصير الليمون هذا
" فيمكننا إذاً الذهاب إلى " دي إيه

505
00:23:23,350 --> 00:23:25,250
و الحصول على الدليل الذي نحتاج إليه

506
00:23:25,550 --> 00:23:28,250
هذا خطر لك و لم تقل شيئاً ؟

507
00:23:28,250 --> 00:23:31,050
سيد ( مونك ) , لم أرَك هكذا أبداً

508
00:23:32,750 --> 00:23:33,550
كيف تشعرين الآن ؟

509
00:23:33,550 --> 00:23:35,550
أتعلم , أكره أن أخيب ظنك , لكنني أشعر بأنني بخير

510
00:23:35,550 --> 00:23:36,750
جربي الماء

511
00:23:37,250 --> 00:23:38,850
طفح الكيل , سوف نذهب إلى المنزل

512
00:23:43,050 --> 00:23:43,750
انتظري

513
00:23:45,150 --> 00:23:45,650
أوقفي السيارة

514
00:23:45,650 --> 00:23:47,150
ماذا ؟ ماذا تفعل ؟

515
00:23:47,150 --> 00:23:48,950
أوقفي , أوقفي , أوقفي السيارة فحسب

516
00:23:48,950 --> 00:23:50,150
... انتظر , ماذا تفعـ -
توقفي -

517
00:23:51,750 --> 00:23:52,850
إلى أين أنت ذاهب ؟

518
00:23:52,850 --> 00:23:53,750
إلى حديقته

519
00:23:54,350 --> 00:23:55,450
حديقته ؟

520
00:23:59,750 --> 00:24:01,550
" زهرة " الدفلى -
إنها من حديقته -

521
00:24:01,550 --> 00:24:03,450
إنها سامة , سامة جداً

522
00:24:03,450 --> 00:24:05,950
يمكنك أن تجفف النسغ و تطحنه حتى يصبح مسحوق

523
00:24:05,950 --> 00:24:08,050
ربع جرام يكفي لقتل بالغ

524
00:24:08,050 --> 00:24:09,250
سوف يبدو الأمر و كأنها أُصيبت بنوبة قلبية

525
00:24:09,250 --> 00:24:10,550
لقد بدا الأمر هكذا فعلاً

526
00:24:10,550 --> 00:24:11,850
هكذا قتلها

527
00:24:13,450 --> 00:24:15,750
إذاً , لقد كنت في حديقته في ملكيته الخاصة ؟

528
00:24:15,750 --> 00:24:17,950
لقد قلت أنك تريد دليل , دليل قوي

529
00:24:17,950 --> 00:24:18,850
ها هو

530
00:24:18,850 --> 00:24:21,250
مونك ) , هنالك الملايين من الأشخاص الذين يضعون )
هذه الزهرة في حديقتهم

531
00:24:21,250 --> 00:24:22,450
أنا أضع القليل في حديقتي

532
00:24:22,850 --> 00:24:24,950
لندع الـ " دي ايه " يقرر

533
00:24:26,150 --> 00:24:27,850
" مونك ) , لن أذهب إلى الـ " دي ايه )

534
00:24:27,850 --> 00:24:29,250
و أنا ألوح بشجيرة

535
00:24:31,350 --> 00:24:33,350
اسمع , يبدو أنك لا تفهم الأمر

536
00:24:33,350 --> 00:24:36,350
... جريمة ( باتريك كلوستر ) تلك عنوان رئيسي كبير و سيء

537
00:24:36,350 --> 00:24:37,550
ينتظر فقط أن يتم كتابته

538
00:24:37,550 --> 00:24:40,350
الآن , أعلم أنك مستاء

539
00:24:40,350 --> 00:24:42,950
أعرف أن هذه القضية مهمة جداً بالنسبة لك

540
00:24:43,450 --> 00:24:46,050
لكننا في حاجة إلى دليل قوي حقيقي

541
00:24:46,750 --> 00:24:50,250
ربما إذا وجدت مسحوقاً مطحوناً في زجاجة صغيرة داخل منزله

542
00:24:50,250 --> 00:24:51,350
ربما حينها

543
00:24:51,650 --> 00:24:52,650
في زجاجة ؟

544
00:24:56,250 --> 00:24:59,550
صحيح , نحن لم نأخذ حتى بصماته
لأنه على الأرجح ارتدى قفازات

545
00:25:01,050 --> 00:25:01,950
ماذا قلت ؟

546
00:25:04,150 --> 00:25:06,350
لا شيء , لا شيء

547
00:25:06,950 --> 00:25:08,550
هل يمكنني التحدث إليك للحظة ؟

548
00:25:09,450 --> 00:25:10,450
تعال , أريد أن أريك شيئاً

549
00:25:10,450 --> 00:25:11,250
ماذا ؟

550
00:25:11,650 --> 00:25:12,650
في آخر الردهة هنالك لوحة

551
00:25:12,650 --> 00:25:13,750
أعتقد أنها مُعوجة قليلاً

552
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
أريد رأيك

553
00:25:14,750 --> 00:25:16,250
معوجة , سوف أعود في الحال

554
00:25:18,450 --> 00:25:19,850
ما مدى اعوجاجها ؟

555
00:25:20,150 --> 00:25:22,350
إنها معوجة جداً
لن تصدق هذا

556
00:25:23,150 --> 00:25:24,350
لمَ تحتاج إلي ؟

557
00:25:24,350 --> 00:25:26,950
لأنني لست متأكد تماماً من أنها معوجة

558
00:25:27,250 --> 00:25:29,150
لقد قلت للتو أنها معوجة جداً

559
00:25:29,550 --> 00:25:31,950
( اسمع , لا أعرف , ( مونك

560
00:25:31,950 --> 00:25:33,250
هل هنالك أحد آخر هناك ؟

561
00:25:35,650 --> 00:25:36,650
إنها هنا

562
00:25:42,950 --> 00:25:44,250
ليس هنالك شيء معوج هنا

563
00:25:45,750 --> 00:25:47,150
أتمنى هذا

564
00:25:51,450 --> 00:25:52,650
لا تفعل هذا

565
00:25:55,050 --> 00:25:56,250
لا أفعل ماذا ؟

566
00:25:58,750 --> 00:26:00,150
لا تحطم قلبي

567
00:26:03,550 --> 00:26:06,650
( أنت تفكر في دليل نباتي في منزل ( كلوستر

568
00:26:10,450 --> 00:26:12,150
مونك ) , أنا شرطي منذ 30 سنة )

569
00:26:12,150 --> 00:26:14,850
لقد أجريت هذه المحادثة 9 مرات

570
00:26:15,550 --> 00:26:18,050
لم أعتقد أبداً أنني سأجريها معك أنت

571
00:26:20,550 --> 00:26:21,550
هنالك حد

572
00:26:23,250 --> 00:26:25,950
إذا تخطيته , أمرك سوف ينتهي إلى الأبد

573
00:26:25,950 --> 00:26:27,050
ليس هنالك تراجع

574
00:26:27,050 --> 00:26:29,350
أنت لا تفهم -
أنا أفهم -

575
00:26:30,050 --> 00:26:30,750
لقد واجهتني مثل تلك الأمور

576
00:26:30,750 --> 00:26:33,550
لقد كان لدي قضايا كهذه
قضايا لا تستطيع حلها

577
00:26:34,950 --> 00:26:36,750
يجب عليك أحياناً أن تنسَ أمرها

578
00:26:39,050 --> 00:26:40,050
أنسى أمرها ؟

579
00:26:41,150 --> 00:26:42,650
علينا المضي قدماً

580
00:26:43,650 --> 00:26:46,450
... هنالك مدينة , مدينة مليئة بالناس

581
00:26:46,450 --> 00:26:49,250
ناس آخرون يحتاجون إلى مساعدتنا الآن

582
00:26:51,850 --> 00:26:53,450
... عندما كانت ( ترودي ) تحتضر

583
00:26:54,750 --> 00:26:56,950
وصلت إليها متأخراً , متأخراً جداً تقريباً

584
00:26:57,750 --> 00:26:58,550
لقد كنت هناك

585
00:26:58,550 --> 00:27:02,150
لقد كانت تحتضر
لم تستطع التحدث

586
00:27:03,050 --> 00:27:06,450
كل ما استطاعت فعله ... هو الاقتراب

587
00:27:07,650 --> 00:27:08,250
... هي

588
00:27:12,350 --> 00:27:14,750
أمسكت بكلتا يدي

589
00:27:17,950 --> 00:27:19,350
هكذا

590
00:27:21,350 --> 00:27:24,750
بعد 11 سنة , ما زلت أشعر بهذا

591
00:27:28,850 --> 00:27:30,950
... ( عندما وعدت ( ليندا كلوستر

592
00:27:30,950 --> 00:27:33,950
... عندما أعطيتها كلمتي

593
00:27:33,950 --> 00:27:36,150
بأن زوجها سوف يدفع الثمن

594
00:27:36,550 --> 00:27:38,650
أمسكت بيدي

595
00:27:39,850 --> 00:27:42,150
بالطريقة ذاتها

596
00:27:50,050 --> 00:27:52,050
لن أنسَ أمر تلك القضية

597
00:27:57,050 --> 00:27:58,650
و لن أمضي قدماً

598
00:29:48,950 --> 00:29:51,650
( هذه حركة غير قانونية , سيد ( مونك

599
00:29:52,150 --> 00:29:56,650
هذا شيء كنت لأتوقعه من لاعب أضعف منك بكثير

600
00:29:56,650 --> 00:30:00,050
الحقيقة هي أنني كنت أنتظرك طوال الليل

601
00:30:00,350 --> 00:30:01,450
لقد كنت على وشك الاستسلام

602
00:30:01,450 --> 00:30:02,750
كنت تنتظرني ؟

603
00:30:03,550 --> 00:30:08,150
منذ أن لاحظت أن هنالك غصن مفقود من شجيرة " الدلفى " الموجودة
في حديقتي

604
00:30:08,350 --> 00:30:13,650
لا تعتقد حقاً أن النافذة كانت مفتوحة مصادفة
أليس كذلك , سيد ( مونك ) ؟

605
00:30:16,350 --> 00:30:17,950
اقتحام منزل

606
00:30:17,950 --> 00:30:20,750
أعتقد أن هذه جريمة

607
00:30:22,750 --> 00:30:23,850
لا تقلق

608
00:30:24,250 --> 00:30:26,050
أنا لست رجلاً محب للمقاضاة

609
00:30:26,450 --> 00:30:31,050
أفضل أن أحل مشاكلي خارج المحكمة , كما تعلم جيداً

610
00:30:35,650 --> 00:30:39,350
أنا أُعيد لعب مباراة لي من عام 1995

611
00:30:39,850 --> 00:30:42,750
بوريس باسكي ) كان يلعب بأحجار الشطرنج البيضاء )

612
00:30:42,950 --> 00:30:47,050
أين كنا لنكون من دون تلك الألعاب الصغيرة , سيد ( مونك ) ؟

613
00:30:47,150 --> 00:30:50,050
أربعة و ستون مربع صغير مثالي

614
00:30:50,050 --> 00:30:54,250
جزيرة من النظام في عالم فوضوي

615
00:30:56,750 --> 00:30:59,750
... هكذا هزمته , حسناً

616
00:31:02,750 --> 00:31:03,650
هناك

617
00:31:32,650 --> 00:31:34,150
هذه هدية زفاف

618
00:31:34,750 --> 00:31:38,650
" ( لقد أهديت أحد كتبك لـ " ملكتي ( تاتيانا

619
00:31:39,850 --> 00:31:41,250
لقد كنت متزوجاً سابقاً

620
00:31:41,250 --> 00:31:42,950
( جيد جداً , سيد ( مونك

621
00:31:45,050 --> 00:31:46,150
انفصلت عنها ؟

622
00:31:48,850 --> 00:31:50,350
زوجتي توفيت

623
00:31:51,750 --> 00:31:53,250
لا بد من أنها كانت مريضة جداً

624
00:31:53,250 --> 00:31:54,550
أجل , لقد كانت

625
00:32:00,350 --> 00:32:02,250
... دعني أحزر

626
00:32:06,050 --> 00:32:07,250
نوبة قلبية ؟

627
00:32:08,150 --> 00:32:09,050
... ( سيد ( كلوستر

628
00:32:09,050 --> 00:32:14,450
مكتب المدعي العام و النقيب ( ستوتليميار ) يريدان نشب جثة زوجتك الأولى

629
00:32:14,450 --> 00:32:16,050
لقد قرأت استمارتهم

630
00:32:16,050 --> 00:32:19,650
لقد كتبوا فيها عدد من التشابهات بين القضيتين

631
00:32:19,650 --> 00:32:22,350
... ( زوجتك الأولى , ( تاتيانا باي كلوستر

632
00:32:22,350 --> 00:32:24,950
... كانت في الثلاثينات , صحية ظاهرياً

633
00:32:24,950 --> 00:32:28,950
و ماتت جراء سكتة قلبية حادة و مفاجئة

634
00:32:29,550 --> 00:32:32,350
لقد كانت مؤمنة إلى حد كبير هي أيضاً

635
00:32:32,750 --> 00:32:35,750
" النقيب ( ستوتليميار ) و سيد ( مونك ) ذهبوا إلى جنوب " سان فرانسيسكو

636
00:32:35,750 --> 00:32:38,450
لقد تحدثوا إلى بعض جيرانك القدماء

637
00:32:38,650 --> 00:32:44,050
" و بعضاً منهم تذكر أنك كنت تمتلك شجيرات لزهرة " الدفلى
في حديقتك قبل 15 سنة

638
00:32:44,750 --> 00:32:48,750
أنا مقتنع بأن هنالك سلوك واضح و فريد من نوعه هنا

639
00:32:48,750 --> 00:32:51,450
سوف أمنحهم التماسهم

640
00:32:51,750 --> 00:32:55,150
سيتم نبش جثة زوجتك الأولى
أول شيء غداً

641
00:32:55,150 --> 00:32:56,950
و دعني أحذرك

642
00:32:57,550 --> 00:33:02,050
... إذا كان هنالك آثار لسموم في جثتها

643
00:33:02,250 --> 00:33:07,350
" فيمكنك أن تتوقع أن مكتب المدعي العام سيتهمك بـ " جريمتان قتل

644
00:33:11,964 --> 00:33:12,834
شكراً , سادتي

645
00:33:13,850 --> 00:33:15,750
" القسم " 261

646
00:33:16,950 --> 00:33:17,750
هناك

647
00:33:24,550 --> 00:33:26,250
هنا , ها هو

648
00:33:27,250 --> 00:33:30,050
أسرعوا , هنا

649
00:33:33,450 --> 00:33:35,450
أنتم تقومون بغلطة فادحة

650
00:33:35,450 --> 00:33:37,450
( أنت من أخطأت , ( كلوستر

651
00:33:38,050 --> 00:33:40,750
كان ينبغي بك أن تحرق جثة زوجتك الأولى أيضاً

652
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
آسف على التأخير

653
00:33:42,750 --> 00:33:43,950
... نحن نعلم مدى أهمية هذا

654
00:33:43,950 --> 00:33:45,250
و لهذا أردنا التأكد

655
00:33:45,250 --> 00:33:47,650
لم يكن هنالك سم في الجثة

656
00:33:47,650 --> 00:33:49,250
لم نجد أي شيء

657
00:33:49,950 --> 00:33:51,050
مستحيل

658
00:33:51,250 --> 00:33:53,550
المرأة توفيت لأسباب طبيعية

659
00:33:53,850 --> 00:33:55,050
نحن متأكدون من هذا

660
00:33:59,450 --> 00:34:00,850
( شكراً , سيد ( مونك

661
00:34:01,550 --> 00:34:02,750
لماذا ؟

662
00:34:04,350 --> 00:34:05,450
لعبتنا الصغيرة

663
00:34:06,250 --> 00:34:07,650
... كي أكون صريحاً معك

664
00:34:10,050 --> 00:34:11,550
أنا آسف لأنها انتهت

665
00:34:21,350 --> 00:34:22,350
مرحباً , جميعاً

666
00:34:22,850 --> 00:34:24,050
شكراً جزيلاً لكم على دعمكم السخي

667
00:34:24,050 --> 00:34:26,150
سوف نبدأ العرض بعد عدة دقائق

668
00:34:26,350 --> 00:34:29,050
( البطل العالمي ( باتريك كلوستر

669
00:34:29,050 --> 00:34:33,150
سوف يلعب عدة مباريات في وقت واحد ضد 4 من أعلى
" اللاعبين رتبة في " كاليفورنيا

670
00:34:33,150 --> 00:34:35,650
ينبغي به أن يثبت أن هذا الحدث مثيراً جداً

671
00:34:37,650 --> 00:34:39,350
ها هو الفتى الذي رأيناه في المتنزه

672
00:34:39,350 --> 00:34:41,250
يا له من متعجرف

673
00:34:41,250 --> 00:34:42,850
ماذا تقصدين بـ " متعجرف " ؟

674
00:34:44,350 --> 00:34:46,450
حسناً , إنه شخص مكروه و غريب الأطوار قليلاً

675
00:34:46,850 --> 00:34:48,250
حسناً , سيد ( مونك ) , علي أن أكون صريحة

676
00:34:48,250 --> 00:34:50,050
أنا ما أزال لست متأكدة تماماً من سبب وجودنا هنا

677
00:34:50,050 --> 00:34:51,350
هو لن يتحدث إليك

678
00:34:51,350 --> 00:34:52,550
لن يرد لك مكالماتك الهاتفية

679
00:34:52,550 --> 00:34:54,650
ما الذي يمكننا فعله ؟ -
لا أعلم -

680
00:34:55,050 --> 00:34:57,250
لكن لا يمكنني التوقف عن المحاولة

681
00:34:57,250 --> 00:34:59,150
بالنسبة لي , التوقف عن المحاولة عبارة عن استسلام

682
00:35:00,250 --> 00:35:02,450
... إذا كنت ألعب ضده

683
00:35:03,250 --> 00:35:04,950
سيضطر إلى التحدث معي , صحيح ؟

684
00:35:06,550 --> 00:35:07,950
حسناً , انتظر هنا

685
00:35:13,750 --> 00:35:14,850
ماذا تفعل ؟

686
00:35:15,650 --> 00:35:19,150
إنها ... إنها تغازله

687
00:35:19,150 --> 00:35:20,850
إنها جيدة في هذا -
اصمت -

688
00:35:21,250 --> 00:35:23,050
من المؤكد أنها فعلت هذا من قبل

689
00:35:23,050 --> 00:35:24,050
حسناً

690
00:35:26,350 --> 00:35:28,150
أجل , لقد أوقعته في شباكها -
شكراً -

691
00:35:28,150 --> 00:35:31,450
( أمي , أنتِ تتذكرين صديقي ( إريك

692
00:35:31,650 --> 00:35:33,650
لقد أخبرته بشأن القضية

693
00:35:33,650 --> 00:35:37,250
و كيف أنك تعتقد أن سيد ( كلوستر ) قتل زوجته

694
00:35:37,250 --> 00:35:39,350
أنا أعتقد هذا أيضاً
تهاني

695
00:35:39,350 --> 00:35:40,950
أنت اللاعب رقم 1

696
00:35:41,250 --> 00:35:43,450
هل تقصد أنني أستطيع أن ألعب في البطولة ؟

697
00:35:43,450 --> 00:35:45,150
أنت وكيلي
هذا مذكور في القوانين المحلية

698
00:35:45,150 --> 00:35:47,050
يمكنني أن أعيّن شخصاً ما يأخذ مكاني

699
00:35:48,050 --> 00:35:49,050
شكراً

700
00:35:49,250 --> 00:35:51,450
لا تحرك الوزير مبكراً جداً

701
00:35:55,350 --> 00:35:59,750
( سيداتي و سادتي , أرجو منكم أن ترحبوا بالبطل العالمي ( باتريك كلوستر

702
00:36:07,750 --> 00:36:08,750
حسناً , حسناً  , حسناً

703
00:36:08,750 --> 00:36:10,850
سيد ( مونك ) المتماسك

704
00:36:10,850 --> 00:36:13,950
لا بد من أن تحملك للألم استثنائي

705
00:36:14,150 --> 00:36:15,050
إنه دورك

706
00:36:15,050 --> 00:36:16,550
أجل , أنا أعلم

707
00:36:17,750 --> 00:36:21,650
لا بد من أن ( ليندا ) احتقرتني و كرهتني جداً حتى تحضرك إلى حياتي

708
00:36:33,150 --> 00:36:34,250
( سيد ( مونك

709
00:36:35,050 --> 00:36:37,050
( هذه قطعتي , سيد ( مونك

710
00:36:37,250 --> 00:36:38,550
أنا أجعلها في المنتصف فحسب

711
00:36:38,550 --> 00:36:39,850
سوف تشكرني لاحقاً

712
00:37:07,150 --> 00:37:08,150
( سيد ( مونك

713
00:37:57,450 --> 00:38:00,350
سيد ( مونك ) , أرجوك

714
00:38:02,850 --> 00:38:03,850
أنا أمرر

715
00:38:04,750 --> 00:38:06,450
لا يمكنك فعل هذا

716
00:38:07,150 --> 00:38:09,550
من أجل الله , لمَ لا تنسحب فحسب ؟

717
00:38:09,550 --> 00:38:10,850
ماذا عن هذا ؟

718
00:38:11,150 --> 00:38:12,450
... إذا ربحت هذه المباراة

719
00:38:13,250 --> 00:38:16,650
سوف تقول لي كيف سممت زوجاتك

720
00:38:17,650 --> 00:38:19,450
عن ماذا تتحدث ؟

721
00:38:19,750 --> 00:38:21,350
أنا لن أوافق على هذا

722
00:38:21,350 --> 00:38:23,650
... ماذا عن هذا ؟ إذا تعادلنا

723
00:38:24,350 --> 00:38:26,550
... ستأتي معي إلى مركز الشرطة

724
00:38:26,550 --> 00:38:29,250
سيد ( مونك ) , أنا لن أتفاوض معك

725
00:38:29,650 --> 00:38:32,550
متى ستدرك أن لعبتنا انتهت ؟

726
00:38:41,450 --> 00:38:42,650
أنت تقوم بـ " التبييت " ؟

727
00:38:42,950 --> 00:38:46,150
أجل , القلعة و الملك يبدلان الأماكن

728
00:38:47,650 --> 00:38:50,450
يبدلان الأماكن

729
00:38:50,450 --> 00:38:53,850
أجل , إنها أفضل طريقة أعرفها حتى أُخرج نفسي من ورطة

730
00:40:00,050 --> 00:40:04,250
لقد أتيت إلى هنا قبل أن ننشب جثة زوجتك

731
00:40:05,050 --> 00:40:07,450
و بدلت شواهد القبور

732
00:40:07,750 --> 00:40:10,050
لهذا السبب لم يجدوا أي سم

733
00:40:10,550 --> 00:40:12,750
لقد نبشنا الجثة الخاطئة

734
00:40:15,750 --> 00:40:17,450
( جيد جداً , سيد ( مونك

735
00:40:18,950 --> 00:40:20,950
لقد أنهيت اللعبة بشكل عبقري

736
00:40:20,950 --> 00:40:21,950
صحيح

737
00:40:22,650 --> 00:40:23,750
هل يمكنني أن أقول لك شيئاً ؟

738
00:40:23,750 --> 00:40:27,050
... لقد سئمت من طريقة تحدثك تلك

739
00:40:27,050 --> 00:40:28,750
كل استعارات الشطرنج تلك

740
00:40:28,750 --> 00:40:30,550
امرأتان ماتوا

741
00:40:30,550 --> 00:40:32,350
( إنهم ليسوا أحجار شطرنج , ( باتريك

742
00:40:32,350 --> 00:40:33,550
إنهم كائنات بشرية

743
00:40:33,550 --> 00:40:35,450
أعتقد أنهم يستحقون أفضل من هذا

744
00:40:39,650 --> 00:40:42,550
... بالرغم من ذلك , إذا كنت مُصٍِر

745
00:40:44,650 --> 00:40:45,950
مات الشاه

746
00:41:01,950 --> 00:41:02,850
ماذا ؟

747
00:41:03,250 --> 00:41:05,650
لا شيء , لقد كنت أفكر بشأن القضية

748
00:41:05,650 --> 00:41:08,050
و كيف حللتها

749
00:41:09,050 --> 00:41:10,350
أنت مدهش فعلاً

750
00:41:10,550 --> 00:41:12,150
حسناً , شكراً

751
00:41:12,150 --> 00:41:14,650
لا , أنت فعلاً بطلي

752
00:41:15,950 --> 00:41:18,550
حسناً -
( أعلم أن هذا يبدو جنوني , سيد ( مونك -

753
00:41:18,550 --> 00:41:21,450
لكن هل يمكنني الحصول على توقيعك ؟

754
00:41:21,450 --> 00:41:22,250
أرجوك

755
00:41:22,250 --> 00:41:25,150
أرجوك , افعل هذا من أجلي , كتذكار

756
00:41:25,150 --> 00:41:26,450
هيا , سوف تستغرق ثانية فحسب

757
00:41:26,450 --> 00:41:29,650
حسناً , إذا كان هذا يعني لك شيئاً حقاً

758
00:41:33,950 --> 00:41:34,750
حسناً

759
00:41:37,650 --> 00:41:38,350
شكراً

760
00:41:38,650 --> 00:41:40,050
( هذا شيك ( ليندا كلوستر

761
00:41:40,050 --> 00:41:42,250
الشيك الذي وقعت عليه للتو
سوف أعود في الحال , سوف أذهب إلى المصرف

762
00:41:42,250 --> 00:41:44,550
لا يمكنك إيداع هذا -
لمَ لا ؟ -

763
00:41:44,550 --> 00:41:46,050
لقد حللت القضية
لقد وفيت بوعدك

764
00:41:46,050 --> 00:41:46,850
بالإضافة إلى أنني أحتاج إلى هذا المال

765
00:41:46,850 --> 00:41:48,950
ناتالي ) , اتركيه , أعيديه لي )

766
00:41:48,950 --> 00:41:50,350
أعتقد أن هذه الكتب غير مرتبة -
أين ؟ -

767
00:41:51,450 --> 00:41:52,050
... نا

768
00:41:55,650 --> 00:41:57,550
يا إلهي , إنها غير مرتبة حقاً

769
00:41:57,751 --> 00:42:02,141
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" سيد ( مونك ) يُصاب بحمى يانصيب "
Mohanad مع تحيات

