1
00:00:01,925 --> 00:00:04,353
مع تحيات 
Mohanad

2
00:00:06,956 --> 00:00:08,375
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

3
00:00:09,025 --> 00:00:10,605
... برنامج " إن فوكس " , نظرة مقربة

4
00:00:10,615 --> 00:00:13,375
... على الأخبار , على الناس خلف الأخبار

5
00:00:13,485 --> 00:00:15,675
و القصص خلف العناوين الرئيسية

6
00:00:16,055 --> 00:00:19,545
( يقدمه لكم من " سان فرانسيسكو " , ( جايمس نوفاك

7
00:00:20,105 --> 00:00:23,695
" مساء الخير , و مرحباً بكم في برنامج " إن فوكس

8
00:00:24,795 --> 00:00:27,585
إنه كتلة من التناقضات

9
00:00:28,055 --> 00:00:31,545
... رجل أُصيب بحالة اضطراب شديدة جداً

10
00:00:31,615 --> 00:00:34,365
.... لدرجة أنه اضطر إلى أن يستقيل قبل 10 سنوات

11
00:00:34,375 --> 00:00:36,425
" من قسم شرطة " سان فرانسيسكو

12
00:00:36,525 --> 00:00:38,975
... منذ ذاك الحين , كمُرشد خاص

13
00:00:39,055 --> 00:00:43,075
قام بحل 99 قضية مدهشة

14
00:00:43,185 --> 00:00:46,515
قضايا تم اعتبارها ... مستحيلة الحل

15
00:00:48,045 --> 00:00:51,055
... ( الليلة في " إن فوكس " , سوف نتتبع ( أدريان مونك

16
00:00:51,065 --> 00:00:53,535
.... شيرلوك هولمز ) الحديث )

17
00:00:53,545 --> 00:00:56,125
بينما يسعى وراء تحقيق حدثاً مهماً في حياته المهنية

18
00:00:56,155 --> 00:01:00,015
" حل قضيته الـ 100 لـ " قسم شرطة سان فرانسيسكو

19
00:01:00,395 --> 00:01:01,825
و يا لها من قضية

20
00:01:01,835 --> 00:01:03,915
أكثر القضايا تحدياً في حياته المهنية على الأرجح

21
00:01:05,155 --> 00:01:07,165
قاتل متسلسل فاسد طليق

22
00:01:07,175 --> 00:01:08,607
شابة تم قتلها

23
00:01:08,608 --> 00:01:11,015
البلدة خائفة

24
00:01:11,195 --> 00:01:13,845
... هل يستطيع ( أدريان مونك ) أن يجده و يوقفه

25
00:01:14,155 --> 00:01:15,875
قبل أن يقتل مجدداً ؟

26
00:01:16,815 --> 00:01:20,175
" اكتشفوا هذا الليلة في برنامج " إن فوكس

27
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
* إنها غابة بالخارج *

28
00:01:26,345 --> 00:01:29,455
* فوضى و إختلال في كل مكان *

29
00:01:30,795 --> 00:01:33,165
* لا أحد يبدو مهتماً *

30
00:01:33,245 --> 00:01:34,095
* حسناً , أنا أهتم *

31
00:01:34,105 --> 00:01:37,045
* من المسؤول هنا ؟ *

32
00:01:37,055 --> 00:01:39,325
* إنها غابة بالخارج *

33
00:01:40,885 --> 00:01:44,175
* سم في كل الهواء الذي نتنفسه *

34
00:01:44,175 --> 00:01:46,545
* هل تعرف ما الذي في الماء الذي تشربه ؟ *

35
00:01:46,555 --> 00:01:50,845
* حسناً , أنا أعرف و هو مذهل *

36
00:01:51,105 --> 00:01:54,205
* الناس تعتقد أنني مجنون , لأنني قلق طوال الوقت *

37
00:01:54,215 --> 00:01:57,165
* إذا انتبهت سوف تكون قلقاً أنت أيضاً *

38
00:01:57,505 --> 00:01:58,965
* من الأفضل لك أن تنتبه *

39
00:01:58,975 --> 00:02:05,615
* و إلا هذا العالم الذي نحبه كثيراً قد يقتلك فحسب *

40
00:02:05,665 --> 00:02:09,755
* قد أكون مخطئاً الآن , لكنني لا أعتقد هذا *

41
00:02:09,765 --> 00:02:12,285
* لأنها غابة بالخارج *

42
00:02:12,545 --> 00:02:14,665
* إنها غابة بالخارج *

43
00:02:21,142 --> 00:02:24,369
" اكتشفوا هذا الليلة في برنامج " إن فوكس

44
00:02:31,635 --> 00:02:34,235
حسناً , أحرز هدفاً

45
00:02:34,415 --> 00:02:36,255
* قضية سيد ( مونك ) الـ 100 *
أحرز هدفاً , أحرز هدفاً

46
00:02:36,265 --> 00:02:37,475
... أحرز

47
00:02:37,965 --> 00:02:39,495
خطأ , خطأ , هل رأيتم هذا ؟

48
00:02:39,505 --> 00:02:40,655
لقد قام بمخالفة

49
00:02:40,845 --> 00:02:42,875
أيها النقيب , هل رأيت سيد ( مونك ) ؟

50
00:02:44,365 --> 00:02:46,475
لقد اعتقدت أنه معكِ , لطالما يكون معكِ

51
00:02:47,545 --> 00:02:48,835
هل غيرت المحطة ؟

52
00:02:48,845 --> 00:02:50,815
هنالك إعلانات تجارية الآن , سوف أغير المحطة بعدما تنتهي

53
00:02:50,825 --> 00:02:52,835
لا , لا

54
00:02:52,845 --> 00:02:55,125
لا , لا , إنها مباراة حاسمة

55
00:02:55,135 --> 00:02:56,685
إنها مباراة هامة

56
00:02:57,285 --> 00:02:57,975
أين كنت ؟

57
00:02:57,985 --> 00:02:59,355
الضيوف بدأوا يضجرون

58
00:02:59,365 --> 00:03:00,525
أجل , و يحتسون جميع النبيذ

59
00:03:00,535 --> 00:03:02,765
" اعتقدت أنك ستحضر نبيذ " تشيتو انجيلو

60
00:03:02,775 --> 00:03:05,005
حسناً , سوف نستضيف الأمير ( تشارلز ) الأسبوع القادم

61
00:03:05,015 --> 00:03:07,245
لهذا اعتقدت أنه ينبغي بي أن أوفر النبيذ الجيد له

62
00:03:07,325 --> 00:03:09,165
هيا , إنهم مجموعة من رجال الشرطة

63
00:03:09,175 --> 00:03:10,425
... لن يلاحظون الاختلاف

64
00:03:10,435 --> 00:03:11,675
ثقي بي

65
00:03:12,905 --> 00:03:14,115
( جيم )

66
00:03:14,335 --> 00:03:16,255
إنها حفلة رائعة , شكراً لك مجدداً

67
00:03:16,265 --> 00:03:17,845
النبيذ رائع أيضاً

68
00:03:17,855 --> 00:03:19,475
هذا أقل ما أستطيع فعله

69
00:03:19,685 --> 00:03:21,345
... على كل حال , لقد سمحتم لنا بأن نتتبعكم

70
00:03:21,355 --> 00:03:22,245
طوال الأسبوع

71
00:03:22,255 --> 00:03:24,415
أتمنى ألا نكون قد قيدنا أسلوبكم

72
00:03:24,425 --> 00:03:25,645
لا , على الإطلاق

73
00:03:25,655 --> 00:03:27,115
لقد قضينا وقتاً ممتعاً

74
00:03:27,625 --> 00:03:29,425
( جيم ) , هذه صديقتي الحميمة ( جيليان )

75
00:03:29,435 --> 00:03:31,665
أنا أحب منزلك -
شكراً -

76
00:03:31,675 --> 00:03:33,775
تبدين مألوفة لي , هل أنت ممثلة ؟

77
00:03:33,785 --> 00:03:35,885
لا , إنها في البرنامج , في هذه الحلقة

78
00:03:35,895 --> 00:03:37,205
مشهد تمثيل الجنايات القريب من النهاية

79
00:03:37,205 --> 00:03:38,415
أنا الضحية رقم 4

80
00:03:38,425 --> 00:03:40,475
صحيح , بالطبع

81
00:03:40,695 --> 00:03:42,075
ماذا فعلتِ أيضاً ؟

82
00:03:42,395 --> 00:03:44,525
معظم برامج الجنايات , ترهات كهذا البرنامج

83
00:03:45,235 --> 00:03:47,385
... لا , لا أقصد ... ترهات , أعني

84
00:03:47,395 --> 00:03:49,565
جيليان ) ملكة تمثيل الجنايات )

85
00:03:49,575 --> 00:03:51,965
لطالما تُقتل أو تكون رهينة

86
00:03:51,995 --> 00:03:54,785
لقد تم ضربها حتى الموت في برنامج " دايتلاين " قبل أسبوعين

87
00:03:54,795 --> 00:03:56,815
حقاً ؟ آسف لأنني لم أشاهد هذا

88
00:03:56,825 --> 00:03:58,295
يمكنها أن تفعل أي شيء

89
00:03:58,475 --> 00:04:01,935
يمكنها أن تمثل أنها طُعنت , أو أُطلق عليها الرصاص , أو خُنقت

90
00:04:01,945 --> 00:04:03,265
عزيزي , مَثلي أنكِ طُعنت

91
00:04:03,275 --> 00:04:04,605
مَثلي أنكِ طُعنت , عليك أن ترَ هذا

92
00:04:04,615 --> 00:04:06,215
... لا , سيد ( نوفاك ) , لا يريد أن يرَ

93
00:04:06,225 --> 00:04:07,765
حسناً , علي أن أرَِ هذا الآن

94
00:04:07,775 --> 00:04:09,155
أنا فضولي

95
00:04:17,285 --> 00:04:18,335
ماذا تفعل ؟

96
00:04:18,625 --> 00:04:20,165
كيف دخلت إلى هنا ؟

97
00:04:27,785 --> 00:04:29,055
رائع جداً

98
00:04:29,255 --> 00:04:30,745
مقنع جداً

99
00:04:30,755 --> 00:04:32,135
حظاً موفقاً لك

100
00:04:34,545 --> 00:04:35,735
ها أنت ذا

101
00:04:35,745 --> 00:04:36,805
ماذا تفعل في الخلف هناك ؟

102
00:04:36,815 --> 00:04:38,365
لا يمكنك أن ترَ التلفاز حتى

103
00:04:38,375 --> 00:04:39,865
و هذا ما يجعل هذا المقعد أفضل مقعد في المنزل

104
00:04:39,875 --> 00:04:41,235
سيد ( مونك ) , لا يمكنك أن تجلس هنا

105
00:04:41,245 --> 00:04:42,055
أنت ضيف الشرف

106
00:04:42,065 --> 00:04:44,105
هيا , تقدم قليلاً على الأقل

107
00:04:46,555 --> 00:04:47,385
" لقد قلتِ " قليلاً

108
00:04:47,395 --> 00:04:49,725
قليلاً أكثر , هيا

109
00:04:52,375 --> 00:04:53,905
عودة إلى البرنامج

110
00:04:54,075 --> 00:04:55,015
( يقدمه لكم ( جايمس نوفاك

111
00:04:55,025 --> 00:04:57,445
الجميع , لقد بدأ

112
00:05:02,515 --> 00:05:04,175
" الثامن عشر من شهر " يوليو

113
00:05:04,315 --> 00:05:07,215
بالنسبة لـ ( أدريان مونك ) , اليوم يبدأ مثل أي يوم آخر

114
00:05:07,515 --> 00:05:09,695
يبدأ يومه بكنس الشقة كلها

115
00:05:09,705 --> 00:05:11,315
و بعد ذلك ينظف المكنسة الكهربائية

116
00:05:11,745 --> 00:05:13,065
و بعد ذلك يكنس مجدداً

117
00:05:13,265 --> 00:05:15,355
... لم يكن لديه أي فكرة عن أن على بعد 4 شوارع

118
00:05:15,365 --> 00:05:18,125
سيتم اكتشاف وجود جثة امرأة شابة

119
00:05:18,135 --> 00:05:19,965
... " و أن شرطة " سان فرانسيسكو

120
00:05:20,165 --> 00:05:22,125
... ستطلب خدماته قريباً

121
00:05:22,355 --> 00:05:24,055
للمرة الـ 100

122
00:05:24,065 --> 00:05:25,335
مائة قضية

123
00:05:25,605 --> 00:05:27,195
حسناً , هذا حدث هام بالفعل

124
00:05:27,465 --> 00:05:30,025
* " النقيب ( ليلاند ستوتليميار) , " ق , ش , س , ف *
الحقيقة هي أنه كان على وشك ألا يحقق هذا الحدث الهام

125
00:05:30,035 --> 00:05:33,755
* " النقيب ( ليلاند ستوتليميار) " ق , ش , س , ف *
قبل عامين , حاولوا الاستغناء عن ( مونك ) و اخراجه من الميزانية -

126
00:05:33,765 --> 00:05:35,165
لتوفير بعض المال

127
00:05:36,245 --> 00:05:37,815
أنا أصبحت غاضباً

128
00:05:38,005 --> 00:05:39,495
... إذا ذهبت إلى مكتب المندوب

129
00:05:39,505 --> 00:05:40,995
... سوف ترى أن هنالك حفرة في الجدار

130
00:05:41,005 --> 00:05:42,565
بمقاس قبضة يدي تقريباً

131
00:05:43,645 --> 00:05:46,695
تم إيقافي عن العمل و ( مونك ) عاد لجدول الرواتب

132
00:05:46,705 --> 00:05:49,615
... القضية رقم 100 سوف تكون الاختبار الأقصى

133
00:05:49,625 --> 00:05:51,955
لقوى ( أدريان مونك ) الاستنتاجية

134
00:05:52,205 --> 00:05:54,735
لقد بدأ الأمر بمكالمة هاتفية للطوارئ

135
00:05:54,745 --> 00:05:55,545
" شرطة " سان فرانسيسكو

136
00:05:55,555 --> 00:05:57,065
أجل -
هنالك جثة -

137
00:05:57,075 --> 00:05:59,105
أعتقد أنها ميتة , يا إلهي

138
00:05:59,115 --> 00:06:00,315
سيدي , من أين تتصل ؟

139
00:06:00,325 --> 00:06:01,435
إنها في الردهة

140
00:06:01,445 --> 00:06:02,375
هنالك دم في جميع الأنحاء

141
00:06:02,385 --> 00:06:04,355
سيدي , عليك أن تبقَ هادئاً
هل تتنفس ؟

142
00:06:04,365 --> 00:06:06,955
لا أعتقد هذا , يا إلهي

143
00:06:10,275 --> 00:06:11,975
( اسمها كان ( كاسندرا رانك

144
00:06:11,985 --> 00:06:13,285
تبلغ من العمر 27 عاماً

145
00:06:13,295 --> 00:06:15,855
لقد كانت تعمل كنادلة و ممثلة في بعض الأحيان

146
00:06:15,865 --> 00:06:17,655
لقد تم خنقها بوحشية

147
00:06:17,665 --> 00:06:19,285
... من الواضح , أنها دخلت

148
00:06:19,295 --> 00:06:20,585
تفقدت بريدها

149
00:06:21,555 --> 00:06:22,605
المجرم في الخارج

150
00:06:22,615 --> 00:06:24,235
... حطم الزجاج , فتح الباب

151
00:06:24,245 --> 00:06:25,405
و دخل

152
00:06:25,535 --> 00:06:26,995
و خنقها بهذا

153
00:06:29,425 --> 00:06:31,655
إذا انتهيت مما تفعله , هلا يمكنني أن أراه , من فضلك ؟

154
00:06:39,875 --> 00:06:42,555
كيف بدأت ... حركة يديك تلك ؟

155
00:06:42,835 --> 00:06:43,995
هل تعني هذه ؟

156
00:06:45,285 --> 00:06:48,285
حسناً , لا أتذكر

157
00:06:48,295 --> 00:06:50,715
معظم الوقت , لا أعرف حتى أنني أفعلها

158
00:06:50,725 --> 00:06:53,975
إنها حركة فريدة من نوعها

159
00:06:53,985 --> 00:06:57,105
يبدو أنها تساعدني على التركيز في المشكلة

160
00:06:58,935 --> 00:07:02,275
علي أن أحجب بقية العالم

161
00:07:02,425 --> 00:07:04,545
... علي أن أحجب أي تشتت

162
00:07:06,255 --> 00:07:08,845
أي شيء قد يزعجني

163
00:07:09,565 --> 00:07:12,405
إذاً , أنت تحجبني الآن ؟

164
00:07:12,415 --> 00:07:13,645
هذا صحيح

165
00:07:13,865 --> 00:07:15,685
لا أعلم كيف يفعلها

166
00:07:16,185 --> 00:07:17,735
... أحياناً عندما يكون ( مونك ) ليس موجوداً في الجوار

167
00:07:17,745 --> 00:07:19,445
... أرى رجال الشرطة الآخرون يقومون بها

168
00:07:19,455 --> 00:07:20,605
حركة يديه تلك

169
00:07:20,945 --> 00:07:23,665
و هكذا , و يلمسون هذا

170
00:07:24,125 --> 00:07:25,155
لكنها لا تفلح معهم

171
00:07:25,165 --> 00:07:27,155
لا تفلح مع أي شخص غيره

172
00:07:28,955 --> 00:07:30,293
... مع وجود ( أدريان مونك ) في مسرح الجريمة

173
00:07:30,305 --> 00:07:33,675
التحقيق كان جارٍ رسمياً

174
00:07:41,205 --> 00:07:43,525
هنالك مصباح واحد محترق هناك

175
00:07:43,535 --> 00:07:45,245
سيد ( مونك ) , انسَ أمره فحسب

176
00:07:45,255 --> 00:07:47,325
ركز في شيء فحسب

177
00:07:49,035 --> 00:07:50,335
المعذرة , أيها الضابط

178
00:07:50,345 --> 00:07:52,795
هل في إمكان أي شخص أن يصلح هذا المصباح ؟

179
00:07:56,215 --> 00:07:58,075
أحياناً يرى كثيراً

180
00:07:58,085 --> 00:07:59,885
* ناتالي تيغر ) , مساعدة خاصة ) *
يصبح مشتتاً -

181
00:08:00,295 --> 00:08:01,735
و لهذا السبب أتيتِ أنتِ ؟

182
00:08:01,745 --> 00:08:03,225
صحيح , أحافظ على تركيزه

183
00:08:03,235 --> 00:08:04,685
هذا واحداً من أعمالي

184
00:08:04,805 --> 00:08:06,645
ماذا تفعلين أيضاً له ؟

185
00:08:06,695 --> 00:08:07,895
ماذا أفعل له أيضاً ؟

186
00:08:07,905 --> 00:08:10,175
كم مدة برنامجك ؟

187
00:08:16,845 --> 00:08:18,255
ها نحن ذا

188
00:08:18,505 --> 00:08:20,865
هذا 40 واط , الباقيون 60

189
00:08:22,795 --> 00:08:23,995
إنه 40

190
00:08:28,225 --> 00:08:29,315
حسناً ؟

191
00:08:29,475 --> 00:08:30,835
حسناً , أياً كان

192
00:08:30,845 --> 00:08:33,545
أجل , لديه بعض الخواص

193
00:08:33,555 --> 00:08:34,505
مثل ماذا ؟

194
00:08:34,515 --> 00:08:35,495
* " الرقيب ( راندل ديشر ) , " ق , ش , س , ف *
يخاف من المرتفعات -

195
00:08:35,555 --> 00:08:37,135
* " الرقيب ( راندل ديشر ) , " ق , ش , س , ف *
يخاف من الجراثيم -

196
00:08:37,445 --> 00:08:39,441
العناكب , الحليب

197
00:08:39,442 --> 00:08:41,465
الحشود , المصاعد , النار

198
00:08:41,475 --> 00:08:43,385
الأرانب , الأنفاق , الجسور

199
00:08:43,395 --> 00:08:45,385
السفن -
القهوة بدون كافيين -

200
00:08:45,395 --> 00:08:46,175
البرق

201
00:08:46,185 --> 00:08:47,725
الرياح , إنه يخاف الرياح

202
00:08:47,735 --> 00:08:48,875
بياض البيض -
سيء -

203
00:08:48,885 --> 00:08:51,335
الناس الغير محتشمين , هذا الشيء يخاف منه كثيراً

204
00:08:51,345 --> 00:08:53,355
أعتقد أن الأمر بالنسبة له " أناس غير محتشمين " ثم " الموت " ؟

205
00:08:53,365 --> 00:08:55,605
من هو المحقق ( أدريان مونك ) ؟

206
00:08:55,695 --> 00:08:57,895
... لقد ولد في هذا المنزل المتواضع

207
00:08:57,905 --> 00:09:00,675
قبل 49 سنة , الأصغر من بين أخوين

208
00:09:00,675 --> 00:09:03,605
و بكل المقاييس , كان طفلاً استثنائي

209
00:09:03,615 --> 00:09:06,805
* نيسا جوردن ) , حاضنة أطفال سابقة ) *
لقد اعتدت على أن أكون حاضنة أطفال كل نهاية أسبوع تقريباً -

210
00:09:07,005 --> 00:09:08,555
كيف كان ؟

211
00:09:08,565 --> 00:09:09,575
أدريان ) ؟ )

212
00:09:09,585 --> 00:09:11,765
طفلاً استثنائي

213
00:09:12,365 --> 00:09:15,395
أقول هذا للناس , لكنهم لا يصدوقني

214
00:09:16,575 --> 00:09:19,105
لقد كان يغير حفاضه بمفرده

215
00:09:20,655 --> 00:09:22,005
... و بعد ذلك كان يزحف على الأرضية

216
00:09:22,015 --> 00:09:23,575
و يرميها بعيداً

217
00:09:24,225 --> 00:09:25,415
استثنائي

218
00:09:25,425 --> 00:09:28,125
* تيموثي هين ) , معلم سابق ) *
أدريان ) كان في صفي الرابع ) -

219
00:09:28,885 --> 00:09:30,605
لقد كان فتى عبقري

220
00:09:30,615 --> 00:09:32,335
... في البداية , لقد كان على الأرجح

221
00:09:32,345 --> 00:09:34,315
أكثر تلميذاً واعداً قمت بتدريسه على الإطلاق

222
00:09:34,325 --> 00:09:35,385
ماذا حدث ؟

223
00:09:35,395 --> 00:09:37,225
حسناً , والده رحل

224
00:09:37,595 --> 00:09:39,085
رحل بعيداً فحسب

225
00:09:39,975 --> 00:09:41,755
بعد ذلك , كل شيء تغير

226
00:09:42,085 --> 00:09:43,325
... عندما ( أدريان ) كان في الثامنة من عمره

227
00:09:43,335 --> 00:09:45,915
والده ( جاك ) , بائع ملابس كتانية محبط

228
00:09:45,925 --> 00:09:47,305
قال للأولاد أنه سيذهب

229
00:09:47,315 --> 00:09:49,275
لشراء بعض الطعام الصيني

230
00:09:49,285 --> 00:09:51,895
... أدريان ) لم يرَ أو يتحدث معه مجدداً )

231
00:09:51,945 --> 00:09:53,945
لـ 39 سنة

232
00:09:55,541 --> 00:09:57,445
* امبروس مونك ) , الأخ الأكبـر ) *

233
00:09:57,455 --> 00:10:00,535
... أمي لم تغادر غرفتها لعامين

234
00:10:01,425 --> 00:10:02,835
و أنا لم أغادر غرفتي

235
00:10:02,845 --> 00:10:07,065
( لذا كان الأمر كله منوط بـ ( أدريان

236
00:10:07,435 --> 00:10:08,645
لقد اهتم بكل شيء

237
00:10:08,655 --> 00:10:09,965
المنزل , العائلة

238
00:10:09,975 --> 00:10:13,015
لا أعلم كيف فعل هذا

239
00:10:14,945 --> 00:10:16,475
إنه بطلي

240
00:10:16,535 --> 00:10:18,915
* ( مارسي مايفن ) , رئيسة - معجبة بـ ( أدريان مونك ) *
... كما تعلمون , " معجب " قد تعني شيئاً واحداً لكم -

241
00:10:18,925 --> 00:10:21,435
... و بعد ذلك , كما تعلمون , شيئاً مختلفاً تماماً

242
00:10:21,445 --> 00:10:24,405
... ( مثل ... لنقل القاضية ( هارييت واكسمان

243
00:10:24,415 --> 00:10:27,265
قاضية محكمة المقاطعة الثالثة , أتعلم ؟

244
00:10:27,275 --> 00:10:28,765
... و سوف أخبرك بشيء

245
00:10:28,775 --> 00:10:30,575
( عن القاضية ( واكسمان

246
00:10:30,905 --> 00:10:32,685
لم تقع أبداً في الحب

247
00:10:33,655 --> 00:10:35,995
إذاً , إنها تعمل على أساس وجهة النظر تلك

248
00:10:36,005 --> 00:10:37,305
أتعلم ما أعنيه ؟

249
00:10:37,475 --> 00:10:39,245
من أين جئتِ بكل هذه الصور ؟

250
00:10:39,255 --> 00:10:40,685
هل تعجبك ؟

251
00:10:41,795 --> 00:10:42,965
... أجل , أجل , إنهم

252
00:10:42,975 --> 00:10:46,085
... حسناً , هذه الصورة هي المفضلة لي

253
00:10:46,095 --> 00:10:47,615
إذا كان علي أن أختار صورة مفضلة

254
00:10:47,625 --> 00:10:50,995
هذه فعلاً حقيقية

255
00:10:51,005 --> 00:10:52,255
لم يتم اللعب بها بالفوتوشوب مطلقاً

256
00:10:52,265 --> 00:10:54,835
و هي من قضية عملنا عليها معاً

257
00:10:54,845 --> 00:10:56,155
جناية

258
00:10:57,095 --> 00:10:58,835
... لقد تطلب الأمر الكثير من معانقات الأدلة

259
00:10:58,845 --> 00:11:00,305
لكننا قمنا بحلها

260
00:11:01,085 --> 00:11:02,175
ماذا عن هذه ؟

261
00:11:02,185 --> 00:11:03,435
هذه ؟ حسناً

262
00:11:03,945 --> 00:11:09,345
هذه الصورة من قضية أخرى

263
00:11:09,355 --> 00:11:11,345
... و لكن هذه لم تكن

264
00:11:14,735 --> 00:11:16,685
هذه لم تكن حقيقية

265
00:11:16,695 --> 00:11:18,115
عقله مختلف

266
00:11:18,125 --> 00:11:20,355
أنا لا أقصد أنه غريب الأطوار أو شيء ما

267
00:11:20,365 --> 00:11:23,115
... لكن

268
00:11:24,045 --> 00:11:26,495
لا , كل ما أعلمه هو أن عقله مختلف

269
00:11:26,985 --> 00:11:28,295
دعنا نقل هذا فحسب

270
00:11:28,305 --> 00:11:31,675
* هارولد كرينشو ) , زميل مريض بالوسواس القهري ) *
لم يحل 100 قضية بعد -

271
00:11:32,285 --> 00:11:33,915
إنه ما زال في القضية رقم 99

272
00:11:33,925 --> 00:11:35,795
لهذا السبب دعنا لا نكن متحمسين كثيراً

273
00:11:35,805 --> 00:11:37,785
تبدو تنافسياً قليلاً

274
00:11:38,165 --> 00:11:40,235
أحياناً أكون تنافسياً جداً قليلاً

275
00:11:40,245 --> 00:11:42,905
أجل , يحق لي هذا

276
00:11:44,085 --> 00:11:47,025
لقد كنت أتحدث بشأن هذا للتو مع معالجي النفساني الجديد

277
00:11:47,225 --> 00:11:49,725
مونك ) و أنا لدينا معالجان نفسانيان جديدان )

278
00:11:51,515 --> 00:11:55,065
معالجي أفضل بكثير

279
00:11:55,075 --> 00:11:57,475
" مسافر عصبي جداً يتسبب في هبوط طائرة مضطر " -
... لقد قابلت ( أدريان مونك ) كمسافر -

280
00:11:57,575 --> 00:11:59,975
" من " سان فرانسيسكو " إلى " نيوارك

281
00:12:00,175 --> 00:12:01,865
* ليغ هاريسون ) , مضيفة طيران سابقة ) *
لم يسافر قبلاً -

282
00:12:01,875 --> 00:12:04,345
لا أعتقد أنه غادر منزله من قبل

283
00:12:04,895 --> 00:12:06,765
سأل ملايين الأسئلة

284
00:12:06,775 --> 00:12:09,605
بكى لساعتين و نصف

285
00:12:10,225 --> 00:12:12,465
... لقد أُصيب نصف طاقم الطيران بانهيار عصبي بسببه

286
00:12:12,475 --> 00:12:14,575
بما فيهم أنا , مساعدة الطيار

287
00:12:14,585 --> 00:12:16,285
و حوالي 12 مسافر

288
00:12:16,295 --> 00:12:18,125
لدينا مجموعة دعم نفسي الآن

289
00:12:18,585 --> 00:12:19,875
نتقابل كل شهر

290
00:12:19,885 --> 00:12:21,005
حقاً ؟

291
00:12:22,235 --> 00:12:24,365
" المقابلة الأخيرة كانت في " مينيأبلوس

292
00:12:24,375 --> 00:12:25,775
لم أستطع حضورها

293
00:12:25,785 --> 00:12:26,525
لمَ لا ؟

294
00:12:26,535 --> 00:12:28,335
أنا خائفة من الطيران

295
00:12:28,715 --> 00:12:29,585
... عودة إلى مسرح الجريمة

296
00:12:29,595 --> 00:12:32,205
المحقق ( مونك ) يقوم باكتشاف مروع

297
00:13:00,265 --> 00:13:01,385
أحمر الشفاه الخاص بها

298
00:13:01,395 --> 00:13:02,665
أجل , ماذا بشأنه ؟

299
00:13:02,835 --> 00:13:04,125
إنه على الكوب

300
00:13:04,265 --> 00:13:06,075
هنالك القليل منه على شفتيها

301
00:13:06,985 --> 00:13:08,295
لكنه ليس هنا

302
00:13:08,305 --> 00:13:10,295
و ليس في حقيبتها

303
00:13:11,335 --> 00:13:13,275
ماذا حدث لأحمر الشفاه ؟

304
00:13:14,215 --> 00:13:15,835
أخذ أحمر الشفاه الخاص بها ؟

305
00:13:15,975 --> 00:13:18,555
لم أخبر الصحافة بشأن أحمر الشفاه المفقود

306
00:13:19,055 --> 00:13:21,445
لطالما أحتفظ ببعض التفاصيل الرئيسية

307
00:13:21,455 --> 00:13:23,835
... حتى إذا حصلنا على اعتراف في نهاية الأمر

308
00:13:23,845 --> 00:13:25,245
نعلم ما إذا كان صادق

309
00:13:25,255 --> 00:13:26,615
يفعل هذا كثيراً

310
00:13:26,625 --> 00:13:28,595
تفعل هذا كثيراً , لكنك لا تفعل هذا دائماً , بالرغم من هذا

311
00:13:28,855 --> 00:13:30,425
بلى , أفعل هذا دائماً

312
00:13:30,435 --> 00:13:31,735
لكنني لا أخبره دائماً فحسب

313
00:13:31,745 --> 00:13:34,035
لم يكن هناك هجوم عشوائي

314
00:13:34,085 --> 00:13:35,265
كان يعرفها

315
00:13:35,275 --> 00:13:36,755
كانت تعرفه

316
00:13:36,765 --> 00:13:38,175
اسمع , لقد أتت إلى المنزل

317
00:13:38,185 --> 00:13:39,805
تفقدت بريدها -
صحيح -

318
00:13:39,805 --> 00:13:41,395
و بعد ذلك رأته من خلال الباب

319
00:13:41,405 --> 00:13:42,925
تعرفت عليه

320
00:13:43,495 --> 00:13:44,795
لم تخف

321
00:13:44,805 --> 00:13:47,565
أنزلت الكوب و سمحت له بالدخول

322
00:13:47,815 --> 00:13:49,215
لقد شدّها

323
00:13:50,245 --> 00:13:51,725
قتلها

324
00:13:52,265 --> 00:13:54,595
و بعد ذلك ضرب الباب بشيء ما

325
00:13:54,605 --> 00:13:57,115
حتى يجعل الأمر يبدو و كأنه اضطر إلى اقتحام المنزل

326
00:13:57,415 --> 00:14:00,065
... قِطع الزجاج من الباب

327
00:14:00,075 --> 00:14:01,295
إنها على جثتها

328
00:14:01,305 --> 00:14:03,205
إنها منتشرة على جثتها كلها

329
00:14:03,915 --> 00:14:05,425
... لكن

330
00:14:06,205 --> 00:14:07,805
ليس هنالك أي قطع زجاج أسفلها

331
00:14:09,835 --> 00:14:11,165
جيد جداً , صحيح ؟

332
00:14:12,365 --> 00:14:14,405
... أدريان مونك ) لم يكن لديه أدنى فكرة )

333
00:14:14,415 --> 00:14:17,115
عن أن جريمة قتل ( كاسندرا رانك ) كانت البداية فحسب

334
00:14:17,145 --> 00:14:18,255
... و أن قبل أن ينتهى الأسبوع

335
00:14:18,265 --> 00:14:21,435
القاتل سوف يتحرك مجدداً

336
00:14:21,765 --> 00:14:24,925
" عندما يعود " إن فوكس

337
00:14:33,045 --> 00:14:34,495
ضاعت الرمية الحرة الأولى

338
00:14:34,505 --> 00:14:36,765
الثانية في طريقها

339
00:14:36,775 --> 00:14:38,105
ارتداد , ارتداد

340
00:14:38,115 --> 00:14:39,385
أمسك بالكرة اللعينة

341
00:14:42,745 --> 00:14:44,315
ماذا ؟

342
00:14:44,325 --> 00:14:46,495
للحظة فحسب , حتى أتفقد النتيجة فحسب

343
00:14:46,505 --> 00:14:47,885
سوف نغير المحطة مجدداً

344
00:14:49,585 --> 00:14:51,035
ماذا أنتِ ؟ أمي ؟

345
00:14:51,475 --> 00:14:52,845
ماذا قلت ؟

346
00:14:54,055 --> 00:14:55,365
لا شيء

347
00:14:55,375 --> 00:14:56,815
( المعذرة , ( جيم

348
00:14:56,825 --> 00:14:58,945
آسف على إزعاجك

349
00:14:58,955 --> 00:15:00,155
الأمر ليس هاماً

350
00:15:00,165 --> 00:15:02,635
... لكن عندما عرضوا اسمي على الشاشة في وقت لاحق

351
00:15:02,645 --> 00:15:03,795
" كان مكتوب " رقيب

352
00:15:03,805 --> 00:15:06,685
في الواقع , أنا ملازم أول

353
00:15:06,725 --> 00:15:08,945
أنا آسف

354
00:15:09,175 --> 00:15:11,165
حسناً , هذه الأشياء تحدث

355
00:15:11,175 --> 00:15:12,275
أجل , الأمر ليس هاماً

356
00:15:12,285 --> 00:15:14,635
هل تعتقد أنه يمكنكم تصحيحها من أجل
اسطوانات الـ " دي في دي " ؟

357
00:15:15,645 --> 00:15:17,085
الـ " دي في دي " ؟

358
00:15:17,765 --> 00:15:18,915
بالطبع

359
00:15:18,925 --> 00:15:20,125
سوف أهتم بهذا

360
00:15:20,135 --> 00:15:21,505
هذا رائع , أقدر هذا

361
00:15:21,515 --> 00:15:23,145
استمتع بالحفلة , أيها الرقيب

362
00:15:24,535 --> 00:15:27,035
مثير جداً , صحيح ؟

363
00:15:28,285 --> 00:15:29,755
ماذا حدث ؟ هل عانقك أحد ؟

364
00:15:29,765 --> 00:15:31,215
لا , لا

365
00:15:31,415 --> 00:15:33,835
هنالك خطباً ما

366
00:15:33,845 --> 00:15:36,465
أشعر و كأنني غفلت عن شيء ما

367
00:15:36,475 --> 00:15:38,075
شيء ما بشأن هذه القضية

368
00:15:38,085 --> 00:15:39,405
أي قضية ؟

369
00:15:40,615 --> 00:15:41,635
ماذا ؟ البرنامج ؟

370
00:15:41,645 --> 00:15:42,995
سيد ( مونك ) , لقد قمت بحل هذه القضية

371
00:15:43,005 --> 00:15:44,015
لقد انتهى الأمر

372
00:15:44,025 --> 00:15:45,645
هنالك خطباً ما

373
00:15:52,865 --> 00:15:54,253
لقد بدأ مجدداً , جميعاً

374
00:15:54,255 --> 00:15:55,220
" عودة إلى " إن فوكس

375
00:15:55,221 --> 00:15:57,275
ها نحن -
( يقدمه لكم ( جايمس نوفاك -

376
00:15:57,725 --> 00:15:59,405
.. ( المحقق ( أدريان مونك

377
00:15:59,515 --> 00:16:01,705
... وسواسي , مميز

378
00:16:01,925 --> 00:16:03,035
عبقري

379
00:16:03,045 --> 00:16:05,725
و الآن عودة إلى قضيته الـ 100

380
00:16:05,815 --> 00:16:08,035
امرأة شابة تم خنقها بوحشية

381
00:16:08,045 --> 00:16:10,205
... شرطة " سان فرانسيسكو " لم يكن لديها أدلة

382
00:16:10,215 --> 00:16:11,905
و لا مشتبه بهم

383
00:16:11,915 --> 00:16:14,825
... حتى ( أدريان مونك ) , المحقق الأسطوري

384
00:16:14,835 --> 00:16:16,015
كان تائهاً

385
00:16:16,135 --> 00:16:18,305
... ثم , بعد يومين

386
00:16:18,315 --> 00:16:21,645
القضية اتخذت تحولاً مثيراً للقلق

387
00:16:21,655 --> 00:16:22,715
( ديشر )

388
00:16:25,995 --> 00:16:27,565
أيها النقيب , لقد وجدوا جثة فتاة أخرى

389
00:16:27,995 --> 00:16:29,405
القضية تعقدت أكثر

390
00:16:29,415 --> 00:16:31,355
... ( الضحية الثانية , ( باربرا مكفارلاند

391
00:16:31,365 --> 00:16:33,115
كانت ممثلة في بعض الأحيان هي أيضاً

392
00:16:33,125 --> 00:16:35,415
و وُجدت مخنوقة بوحشية

393
00:16:36,475 --> 00:16:37,625
لا , لا

394
00:16:39,155 --> 00:16:40,625
التقرير الشرعي ذاته

395
00:16:40,835 --> 00:16:42,305
خُنقت من المقدمة

396
00:16:42,315 --> 00:16:43,165
ماذا عن الباب ؟

397
00:16:43,175 --> 00:16:45,285
لا اقتحام

398
00:16:45,295 --> 00:16:47,075
... قد يكون استطاع الدخول

399
00:16:47,825 --> 00:16:49,315
أو هي عرفته

400
00:16:49,325 --> 00:16:50,725
حسناً , ممثلة أخرى

401
00:16:50,735 --> 00:16:52,975
بعض المسارح المحلية و بعض الاعلانات التجارية

402
00:16:53,025 --> 00:16:54,295
ماذا عن أحمر الشفاه الخاص بها ؟

403
00:16:54,305 --> 00:16:56,815
أحمر الشفاه ؟ يبدو أنه أخذه

404
00:16:57,085 --> 00:16:58,355
قاتل أحمر الشفاه

405
00:16:59,585 --> 00:17:00,875
سفاك أحمر الشفاه

406
00:17:00,885 --> 00:17:02,495
" سيد " أحمر الشفاه

407
00:17:02,505 --> 00:17:04,545
لطالما أردت أن أسمي واحداً من هؤلاء القتلة

408
00:17:04,555 --> 00:17:05,595
لماذا ؟

409
00:17:06,615 --> 00:17:08,545
إذا كنت تستطيع تسميتهم , فيمكنك الامساك بهم

410
00:17:08,965 --> 00:17:10,335
لماذا ؟

411
00:17:10,825 --> 00:17:13,265
ناتالي ) , هل لديك تلك الصورة , الصور ؟ )

412
00:17:13,275 --> 00:17:14,605
على ماذا عثرت ؟

413
00:17:14,885 --> 00:17:16,445
لا تسير على الفتاة

414
00:17:17,435 --> 00:17:18,895
لطخات ماء

415
00:17:21,785 --> 00:17:23,135
( مونك )

416
00:17:23,765 --> 00:17:25,455
لا يمكنك أن تغسل صحون الضحية

417
00:17:25,465 --> 00:17:26,909
ماذا ؟ أنت لم ترَ الكأس , لقد كان متسخ -
( مونك ) -

418
00:17:26,908 --> 00:17:28,654
من أجل الله -
دورة واحدة فحسب -

419
00:17:28,655 --> 00:17:30,325
لا , لا -
دورة واحدة -

420
00:17:30,335 --> 00:17:31,825
لا -
سوف أضغط على زر الشطف -

421
00:17:31,835 --> 00:17:33,185
لن تضغط على أي شيء

422
00:17:34,762 --> 00:17:35,403
ما هذا ؟

423
00:17:35,475 --> 00:17:36,685
حدث تطور في القضية

424
00:17:36,695 --> 00:17:37,605
إنه مثير جداً

425
00:17:37,615 --> 00:17:39,685
لا تنظري للخلف , لماذا تنظرين للخلف ؟

426
00:17:39,695 --> 00:17:40,795
... إذاً , اتضح أن

427
00:17:40,805 --> 00:17:42,342
كلا الضحيتان كانا يعملان في المطعم ذاته

428
00:17:42,343 --> 00:17:43,635
إنه واحد من المطاعم الأخرى التي يعملون فيها

429
00:17:43,645 --> 00:17:45,185
" إنه يدعى " المقهى السقيم

430
00:17:45,195 --> 00:17:46,595
... ( و النقيب يريد من سيد ( مونك

431
00:17:46,605 --> 00:17:47,685
أن يتحدث إلى المدير

432
00:17:47,695 --> 00:17:49,255
هل يمكنكِ أن تسرعي قليلاً ؟ هلا تفعلين , من فضلك ؟

433
00:17:49,265 --> 00:17:50,455
أشعر بالغثيان

434
00:17:50,465 --> 00:17:51,225
أدخنة الحافلات تلك تشعرني بالغثيان

435
00:17:51,235 --> 00:17:53,705
حسناً , هل ذكرت أنه لا يحب القيادة ؟

436
00:17:55,105 --> 00:17:56,695
يا إلهي

437
00:17:58,715 --> 00:18:00,625
الناس يأكلون هنا فعلاً ؟

438
00:18:00,635 --> 00:18:02,165
أجل , ( جولي ) تأتي إلى هنا طوال الوقت

439
00:18:02,175 --> 00:18:03,365
إنها تحبه

440
00:18:03,375 --> 00:18:05,985
ترى كل هذه الدعائم ؟ إنهم من أفلام رعب قديمة

441
00:18:05,995 --> 00:18:07,345
ينبغي بنا أن نتصل بوزارة الصحة

442
00:18:07,355 --> 00:18:09,055
أهلاً و سهلاً

443
00:18:09,065 --> 00:18:11,265
كنت أتوقع حضوركم

444
00:18:11,275 --> 00:18:12,615
... أنتم من قسم الشرطة

445
00:18:12,625 --> 00:18:14,495
هل هذا صحيح ؟

446
00:18:14,905 --> 00:18:16,365
هذا ... هذا صحيح

447
00:18:16,375 --> 00:18:17,785
( حسناً , أنا ( أدريان مونك

448
00:18:17,795 --> 00:18:19,035
( و هذه ( ناتالي تيغر

449
00:18:19,045 --> 00:18:20,715
( ناتالي )

450
00:18:20,725 --> 00:18:22,615
... يا له من

451
00:18:22,615 --> 00:18:24,465
اسم لذيذ

452
00:18:24,905 --> 00:18:26,365
لماذا تتحدث هكذا ؟

453
00:18:26,375 --> 00:18:28,105
لا أعلم ما تقصده

454
00:18:28,315 --> 00:18:30,415
لكن أرى أننا ذهبنا للخياط ذاته

455
00:18:30,965 --> 00:18:32,345
... سيد ( غلاكسون ) نريد أن نتحدث معك

456
00:18:32,355 --> 00:18:34,355
( بشأن امرأة كان اسمها ( كاسندرا رانك

457
00:18:34,365 --> 00:18:35,805
أعتقد أنها كانت تعمل هنا

458
00:18:35,815 --> 00:18:38,295
( أجل , ( كاسندرا رانك

459
00:18:38,305 --> 00:18:40,325
شابة لذيذة جداً

460
00:18:40,335 --> 00:18:42,765
أتذكر شربي لدمها

461
00:18:42,775 --> 00:18:45,625
لقد كان شهي جداً

462
00:18:45,635 --> 00:18:48,425
لقد قُتلت منذ يومان , شخصاً ما خنقها

463
00:18:50,055 --> 00:18:51,135
ماذا ؟

464
00:18:51,165 --> 00:18:52,455
هل أنتما جادان ؟

465
00:18:52,465 --> 00:18:54,185
... يا إلهي , لا بد من أنكما اعتقدتما

466
00:18:54,195 --> 00:18:56,025
اسمعا , أنتما تعرفا أن هذا عمل فحسب , صحيح ؟

467
00:18:56,035 --> 00:18:57,235
أقصد , هذا ليس دم حقيقي

468
00:18:57,245 --> 00:18:58,785
إنه مكياج فحسب

469
00:18:58,815 --> 00:19:01,215
تباً , هذا الكلام عن أنني شربت دمها ؟

470
00:19:01,225 --> 00:19:02,195
تباً

471
00:19:02,205 --> 00:19:03,445
متى عملت هنا ؟

472
00:19:03,455 --> 00:19:05,045
قبل حوالي سنة

473
00:19:05,055 --> 00:19:06,695
... لكنها كانت هنا لحوالي شهر فحسب

474
00:19:06,705 --> 00:19:08,675
و بعد ذلك حصلت على دور في مسرحية أو شيء ما

475
00:19:08,685 --> 00:19:09,655
و استقالت

476
00:19:09,665 --> 00:19:10,775
لا أحد يبقى هنا كثيراً

477
00:19:10,785 --> 00:19:13,115
... ( لقد كان هنالك امرأة أخرى اسمها ( باربرا مكفرلاند

478
00:19:13,125 --> 00:19:14,895
لقد عملت هنا أيضاً , أليس كذلك ؟

479
00:19:16,195 --> 00:19:17,685
أجل

480
00:19:17,695 --> 00:19:19,765
( باربرا مكفرلاند )

481
00:19:19,775 --> 00:19:21,925
لقد كان لديها عنق لذيذ جداً

482
00:19:21,935 --> 00:19:22,905
أنا متأكد من هذا

483
00:19:22,915 --> 00:19:24,881
... في الواقع , أنا أجزم أنها

484
00:19:24,882 --> 00:19:25,835
لقد قُتلت هي أيضاً

485
00:19:25,845 --> 00:19:27,325
هيا

486
00:19:27,415 --> 00:19:28,845
لمَ لم تقولي هذا فحسب ؟

487
00:19:28,855 --> 00:19:31,235
أنا أبدو الآن كوحش , كوحش حقيقي

488
00:19:31,245 --> 00:19:32,295
و أنا لست كذلك

489
00:19:32,305 --> 00:19:33,305
اللعنة

490
00:19:33,315 --> 00:19:35,265
... أجل , لا , أنا

491
00:19:35,275 --> 00:19:36,315
لقد عرفتها قليلاً

492
00:19:36,325 --> 00:19:37,305
لقد عملت هنا لـ 3 أشهر

493
00:19:37,515 --> 00:19:39,445
لكن هل عرفا بعضهما البعض , ( باربرا ) و ( كاسندرا ) ؟

494
00:19:39,455 --> 00:19:41,065
لا أعتقد هذا , لا أعتقد أنهما تقابلتا قط

495
00:19:41,075 --> 00:19:44,015
لا , ( كاسندرا ) رحلت قبل أن تظهر ( باربرا ) بحوالي سنة

496
00:19:44,025 --> 00:19:46,445
حسناً , سوف نحتاج إلى قائمة بجميع موظفينك

497
00:19:46,455 --> 00:19:48,125
جميع من عمل هنا عندما كانتا تعملان هنا

498
00:19:48,235 --> 00:19:50,165
أجل , بالطبع , لا مشكلة

499
00:19:50,355 --> 00:19:52,795
... " و بينما كان يحل الظلام على " سان فرانسيسكو

500
00:19:53,045 --> 00:19:55,605
أدريان مونك ) تُرك وحيداً مع القضية )

501
00:19:55,615 --> 00:19:58,975
سيد ( مونك ) يأخذ جميع قضاياه بجدية شديدة

502
00:19:59,185 --> 00:20:01,825
... لكن عندما تُقتل امرأة

503
00:20:01,945 --> 00:20:03,275
الأمر يختلف

504
00:20:03,285 --> 00:20:04,855
يتأثر بشدة

505
00:20:04,885 --> 00:20:06,405
بسبب ( ترودي ) ؟

506
00:20:06,425 --> 00:20:08,495
( أجل , بسبب ( ترودي

507
00:20:09,125 --> 00:20:10,105
... ( ترودي مونك )

508
00:20:10,115 --> 00:20:12,025
( حب حياة ( أدريان مونك

509
00:20:12,035 --> 00:20:15,445
و القضية الوحيدة التي لم يستطع حلها

510
00:20:15,925 --> 00:20:18,375
... لقد تقابلا قبل 28 سنة عندما كانا يلتحقان

511
00:20:18,385 --> 00:20:20,115
" بجامعة " كاليفورنيا

512
00:20:20,125 --> 00:20:22,155
تزوجا بعد وقت قصير

513
00:20:22,485 --> 00:20:24,265
... حب ( ترودي ) كان قوي جداً

514
00:20:24,275 --> 00:20:26,225
... لدرجة أن شياطين مخاوفه و شخصيته

515
00:20:26,235 --> 00:20:27,565
تركته و غادرت بعيداً

516
00:20:27,595 --> 00:20:30,345
لقد كانت أسعد أوقات حياته

517
00:20:30,675 --> 00:20:32,775
لم تكن لتتعرف عليه

518
00:20:33,015 --> 00:20:35,025
في تلك الأيام , كان يحب عمله

519
00:20:35,035 --> 00:20:36,615
كان يحب حياته

520
00:20:36,625 --> 00:20:39,015
لقد كان يأتي إلى هنا و هو يصفر

521
00:20:41,375 --> 00:20:43,275
لم يصفر منذ زمن طويل

522
00:20:44,265 --> 00:20:46,405
... ثم , فجأة

523
00:20:46,915 --> 00:20:48,545
رحلت

524
00:20:48,895 --> 00:20:50,875
... قبل أسبوعان من عيد الميلاد , عام 1997

525
00:20:50,885 --> 00:20:53,285
... ترودي مونك ) كانت في مركز المدينة تقوم ببعض المهام )

526
00:20:53,295 --> 00:20:55,155
... لقد عادت إلى سيارتها في موقف السيارات

527
00:20:55,165 --> 00:20:57,465
" في جادة " سامرسيت

528
00:20:58,015 --> 00:20:59,475
... أهم قصصنا اليوم

529
00:20:59,485 --> 00:21:02,475
... زوجة محقق " سان فرانسيسكو " ذو الدرجة العالية

530
00:21:02,485 --> 00:21:03,975
... قُتلت هذا الصباح

531
00:21:03,985 --> 00:21:06,285
ضحية سيارة مفخخة

532
00:21:06,295 --> 00:21:09,385
... ترودي مونك ) , صحفية مستقلة تبلغ من العمر 35 عاماً )

533
00:21:09,395 --> 00:21:12,345
" ماتت بعد وقت قصير من وصولها إلى مستشفى " القديس جيود

534
00:21:12,355 --> 00:21:14,215
... ( زوجها , ( أدريان مونك

535
00:21:14,225 --> 00:21:15,595
كان بجانبها

536
00:21:15,605 --> 00:21:18,055
... الشرطة تسعى وراء عدة أدلة

537
00:21:18,065 --> 00:21:19,755
لكنها لم تقم بأي اعتقالات

538
00:21:23,665 --> 00:21:25,205
القضية ما زالت مفتوحة

539
00:21:25,715 --> 00:21:27,785
... ( لقد كانت هاجس ( أدريان مونك

540
00:21:27,915 --> 00:21:29,425
لـ 11 سنة

541
00:21:32,685 --> 00:21:34,345
... بعد المستشفى

542
00:21:34,375 --> 00:21:37,005
لقد عاد , عاد إلى المنزل

543
00:21:38,785 --> 00:21:41,675
جلس على ذاك المقعد طوال الليل فحسب

544
00:21:42,595 --> 00:21:44,625
... كان يمكنني أن أرَ روحه

545
00:21:46,255 --> 00:21:48,135
تُفارق جسده

546
00:21:51,385 --> 00:21:53,155
أدريان ) مات هو أيضاً )

547
00:21:54,375 --> 00:21:56,495
... القنبلة كانت في مركز المدينة

548
00:21:57,775 --> 00:22:00,495
لكنها قتلت أخي أيضاً

549
00:22:00,575 --> 00:22:01,955
لقد رأيته يتحطم

550
00:22:01,965 --> 00:22:03,965
... كهذه الصواريخ التي تخترق الغلاف الجوي

551
00:22:03,975 --> 00:22:05,815
عند الزاوية الخاطئة

552
00:22:07,475 --> 00:22:08,885
لم يكن في إمكاني فعل شيء

553
00:22:09,865 --> 00:22:11,965
هل يمكننا التحدث عن ( ترودي ) ؟

554
00:22:14,005 --> 00:22:14,785
لم تترك منزل عائلتك

555
00:22:14,795 --> 00:22:16,925
لـ ... ماذا ؟ 3 سنوات ؟

556
00:22:17,275 --> 00:22:19,455
أطباءك النفسانيين قالوا أنك لن تعمل مجدداً

557
00:22:19,605 --> 00:22:21,585
لكن ها أنت ذا بعد 100 قضية

558
00:22:21,595 --> 00:22:23,555
ما الذي يجعلك تمضي قدماً ؟

559
00:22:29,735 --> 00:22:32,445
لا يمكنني أن أموت حتى أعلم

560
00:22:38,655 --> 00:22:41,295
( لكن كان يجب تأجيل حل جريمة قتل ( ترودي

561
00:22:41,305 --> 00:22:41,975
... بعد 3 ليالٍ

562
00:22:41,985 --> 00:22:44,145
... " في موقف سيارات في مدينة " ديلاي

563
00:22:44,155 --> 00:22:46,405
فتاة أخرى تم خنقها

564
00:22:46,575 --> 00:22:47,715
أحضروا هذا الغطاء

565
00:22:47,725 --> 00:22:49,745
( اسمها كان ( ميراندا تيرهن

566
00:22:49,785 --> 00:22:52,085
... كالآخرين , كانت تعمل كممثلة

567
00:22:52,095 --> 00:22:54,845
و تم خنقها بحبل صغير

568
00:22:55,915 --> 00:22:57,345
.. أحمر الشفاه الخاص بها كان مفقود

569
00:22:57,355 --> 00:22:59,045
لذا , كنا متأكدين جداً من أنه القاتل ذاته

570
00:22:59,055 --> 00:23:00,135
" قاتل " أحمر الشفاه

571
00:23:00,145 --> 00:23:02,045
( لا أحد يدعوه بهذا الاسم , ( راندي

572
00:23:02,875 --> 00:23:03,535
أنا أدعوه كذلك

573
00:23:03,545 --> 00:23:05,055
لا , أنت لست كذلك

574
00:23:05,885 --> 00:23:08,205
الآن , الفتاة الثالثة لم تعمل في المطعم قط

575
00:23:08,215 --> 00:23:11,235
إذاً , الـ 3 فتيات لم يكن لديهم أي عوامل مشتركة في الواقع

576
00:23:11,245 --> 00:23:12,625
القضية كانت تتخذ تحولات كثيرة

577
00:23:12,635 --> 00:23:13,705
لم يكن لدينا أي أدلة

578
00:23:13,715 --> 00:23:18,525
أقصد , من أو أين سيد أحمر الشفاه ؟

579
00:23:19,425 --> 00:23:21,065
هل يمكنك أن تطفئ هذه الكاميرا لدقيقة واحدة ؟

580
00:23:21,075 --> 00:23:22,725
رنين الموت كان يرتفع

581
00:23:22,855 --> 00:23:25,465
حالة من الإلحاحية اجتاحت قسم الشرطة

582
00:23:25,475 --> 00:23:27,195
... النقيب ( ستوتليميار ) و فريقه

583
00:23:27,205 --> 00:23:29,005
كانوا يعملون على مدار الساعة

584
00:23:31,005 --> 00:23:32,365
قهوة

585
00:23:33,895 --> 00:23:35,705
شكراً

586
00:23:55,485 --> 00:23:56,335
لديه فكرة , أنا متأكد من هذا

587
00:23:56,345 --> 00:23:57,545
لا تريد أن تفوت هذا , اقترب

588
00:23:57,755 --> 00:23:58,645
اقترب

589
00:23:59,685 --> 00:24:00,985
أحب هذا الجزء

590
00:24:01,385 --> 00:24:03,095
... لقد لاحظت أن كل الـ 3 صور

591
00:24:03,105 --> 00:24:05,805
تم تصويرهم من قِبل المصور ذاته

592
00:24:10,065 --> 00:24:11,655
... لقد كان هنالك 10 محققين غيرك

593
00:24:11,665 --> 00:24:13,055
في هذه الغرفة

594
00:24:13,065 --> 00:24:15,895
و أنت كنت الوحيد الذي لاحظ هذا

595
00:24:15,955 --> 00:24:18,135
حسناً , لقد كنت أقف قريباً من اللوحة

596
00:24:18,145 --> 00:24:19,445
إنه متواضع فحسب

597
00:24:19,455 --> 00:24:21,065
... كان من الممكن أن يُحتجز 50 شرطي داخل هذه الغرفة

598
00:24:21,075 --> 00:24:21,575
لسنة كاملة

599
00:24:21,585 --> 00:24:23,468
و لم يكن ليلاحظ أي أحد منهم هذا

600
00:24:25,965 --> 00:24:27,805
ربما ليس سنة كاملة

601
00:24:29,145 --> 00:24:30,405
... ( بفضل ( أدريان مونك

602
00:24:30,415 --> 00:24:32,415
... الشرطة لديها مشتبه به أخيراً

603
00:24:32,425 --> 00:24:35,475
( مصور محلي اسمه ( دوغلاس ثرمان

604
00:24:35,985 --> 00:24:37,215
... هل كان مسؤولاً

605
00:24:37,225 --> 00:24:39,235
عن 3 جرائم وحشية ؟

606
00:24:39,695 --> 00:24:42,475
و هل يمكن إيقافه قبل أن يقتل مجدداً ؟

607
00:24:42,715 --> 00:24:45,575
اكتشفوا هذا بعد هذا الفاصل الإعلاني

608
00:24:52,695 --> 00:24:54,905
أقل منهم بـ 9 نقاط , كيف حدث هذا ؟

609
00:24:55,535 --> 00:24:56,785
تباً

610
00:24:56,795 --> 00:24:59,155
لكن من لعب دور الفتاة التي ماتت في السيارة ؟

611
00:24:59,915 --> 00:25:01,695
( ميراندا تيرهيون )

612
00:25:02,015 --> 00:25:04,015
أعتقد أنها كانت رهيبة

613
00:25:04,205 --> 00:25:05,495
... الطريقة التي تمددت بها

614
00:25:05,505 --> 00:25:07,315
لا أحد يموت هكذا

615
00:25:07,545 --> 00:25:09,825
في الواقع , لقد كانت الضحية الحقيقية

616
00:25:10,595 --> 00:25:12,115
لقد كانت ميتة فعلاً

617
00:25:12,675 --> 00:25:14,125
يا إلهي

618
00:25:14,415 --> 00:25:16,335
لا أصدق أنني قلت هذا

619
00:25:16,615 --> 00:25:18,455
الجميع يقترف أخطاء

620
00:25:18,485 --> 00:25:20,595
أنا اقترفت غلطة ذات مرة

621
00:25:20,605 --> 00:25:21,875
ما هي ؟

622
00:25:21,885 --> 00:25:23,165
زوجتي

623
00:25:34,365 --> 00:25:35,525
ما خطبه ؟

624
00:25:36,225 --> 00:25:38,865
يعتقد أنه اقترف غلطة

625
00:25:39,325 --> 00:25:40,465
ماذا ؟ بقدومه إلى هنا ؟

626
00:25:40,475 --> 00:25:41,395
لا , بشأن القضية

627
00:25:41,405 --> 00:25:42,685
القضية في البرنامج

628
00:25:42,695 --> 00:25:44,635
يعتقد أنه ربما غفل عن شيء ما

629
00:25:47,385 --> 00:25:48,765
حقاً ؟

630
00:25:49,245 --> 00:25:51,235
حسناً , قد يصبح هذا مثيراً

631
00:26:00,075 --> 00:26:01,965
لقد عاد , الجميع

632
00:26:01,975 --> 00:26:03,435
" إن فوكس "

633
00:26:03,445 --> 00:26:05,875
ثلاث فتيات خُنقوا بوحشية

634
00:26:05,885 --> 00:26:07,085
... ( بفضل ( أدريان مونك

635
00:26:07,095 --> 00:26:10,115
... محقق " سان فرانسيسكو " الأسطوري المَعيب

636
00:26:10,125 --> 00:26:12,285
الشرطة الآن لديها مشتبه به

637
00:26:12,295 --> 00:26:13,995
( اسمه ( دوغلاس ثرمان

638
00:26:14,005 --> 00:26:16,265
مدير ستديو تصوير محلي

639
00:26:16,855 --> 00:26:19,885
... ( النقيب ( ليلاند ستوتليميار ) و الملازم ( راندي ديشر

640
00:26:19,985 --> 00:26:20,955
يستجوبون المشتبه به

641
00:26:20,965 --> 00:26:22,645
لدي الكثير من الزبائن

642
00:26:22,655 --> 00:26:24,565
... كما تعلم , عارضات أزياء , ممثلات

643
00:26:24,575 --> 00:26:26,915
إنهم يحبون التعامل معي لأنني أستخدم فيلم حقيقي

644
00:26:26,915 --> 00:26:29,045
لا أستعمل تلك الترهات الرقمية

645
00:26:29,115 --> 00:26:31,155
أنت تصورهم فحسب , أليس كذلك ؟

646
00:26:31,165 --> 00:26:32,365
لا شيء آخر ؟

647
00:26:32,365 --> 00:26:33,725
أنا محترف

648
00:26:33,735 --> 00:26:35,165
أنا لا أضع يدي عليهم أبداً

649
00:26:35,215 --> 00:26:36,755
يمكنك أن تسأل أي شخص

650
00:26:36,765 --> 00:26:39,105
حسناً , ( دوغلاس ) , لدينا مشكلة

651
00:26:39,925 --> 00:26:42,355
... لأن هؤلاء الفتيات لديهن عاملاً مشتركاً واحداً

652
00:26:42,365 --> 00:26:43,985
و هذا العامل المشترك هو أنت

653
00:26:43,995 --> 00:26:45,745
ثرمان ) أنكر كل شيء )

654
00:26:45,845 --> 00:26:47,015
لم يكن من الممكن هزيمته

655
00:26:47,025 --> 00:26:48,325
... بدون وجود دليل قوي

656
00:26:48,335 --> 00:26:50,955
الشرطة إضطرت إلى إطلاق سراحه

657
00:26:56,785 --> 00:26:58,825
دوغلاس ثرمان ) كان خصماً قوياً )

658
00:26:58,835 --> 00:27:01,335
لكن ( أدريان مونك ) واجه خصوم أقوياء من قبل

659
00:27:01,345 --> 00:27:03,945
في الواقع , واجه 99 شخصاً منهم

660
00:27:03,955 --> 00:27:07,665
... جميعهم تقريباً يوجدون هنا

661
00:27:07,825 --> 00:27:09,915
" في سجن ولاية " كاليفورنيا

662
00:27:10,885 --> 00:27:12,085
* الأب رالف روبرتس  ) , 10 سنوات , إحتيال ) *
هل أتذكر ( أدريان مونك ) ؟ -

663
00:27:12,095 --> 00:27:15,305
هذا يشبه أن تسأل " التيتانيك " عن إذا كانت تتذكر الجبل الجليدي

664
00:27:15,585 --> 00:27:17,605
لقد انضم إلى أنسباء الشمس

665
00:27:17,845 --> 00:27:18,675
طائفتك ؟

666
00:27:18,685 --> 00:27:20,915
إنها ليست طائفة , إنها منظمة

667
00:27:21,215 --> 00:27:23,125
" كـ " مجموعة دعم نفسي

668
00:27:24,035 --> 00:27:26,085
... و بعد شهرين , أصبحت أجلس هنا مرتدياً بنطال أزرق

669
00:27:26,095 --> 00:27:27,745
آكل من أطباق صفيح

670
00:27:28,705 --> 00:27:31,025
... أدريان مونك ) , إذا كنت تشاهد هذا )

671
00:27:31,035 --> 00:27:32,505
أريد أن أشكرك

672
00:27:32,905 --> 00:27:33,935
شكراً لك , صديقي

673
00:27:33,945 --> 00:27:36,195
... لأن خلف جدران السجن الرمادية تلك

674
00:27:36,205 --> 00:27:38,415
وجدت سلام كامل

675
00:27:38,455 --> 00:27:40,185
و هدوء تام

676
00:27:40,385 --> 00:27:42,565
روبرتس ) , انتهى الوقت , عد إلى زنزانتك )

677
00:27:43,945 --> 00:27:45,485
أدريان مونك ) ؟ )

678
00:27:45,885 --> 00:27:48,125
* ارلين بورالس ) , 25 سنة سجن , جريمة قتل ) *
علي أن أعترف , مشاعري متقلبة تجاهه -

679
00:27:48,195 --> 00:27:50,335
... أقصد , من جهة , هو أرسلني إلى السجن

680
00:27:50,345 --> 00:27:51,965
لـ 25 سنة

681
00:27:52,405 --> 00:27:54,115
... من جهة أخرى , عندما اعتقلوني

682
00:27:54,125 --> 00:27:56,745
بقي بعد الجميع و نظف شقتي

683
00:27:57,265 --> 00:27:59,435
لقد استعدت بوليصة التأمين الخاصة بي

684
00:28:00,295 --> 00:28:01,785
و هذا كان لطيفاً

685
00:28:01,795 --> 00:28:03,995
حسناً , قتل صديقتي الحميمة كان الجزء السهل

686
00:28:04,005 --> 00:28:06,825
... ( الجزء الصعب هو أن أتظاهر بأنني صديق ( مونك

687
00:28:06,835 --> 00:28:07,785
لأسبوع كامل

688
00:28:07,795 --> 00:28:09,815
هل سمعت حتى الرجل يحاول أن يقول مزحة ؟

689
00:28:09,825 --> 00:28:11,705
... لقد كان كخَلع ضرس

690
00:28:11,715 --> 00:28:12,685
مؤلم جداً

691
00:28:12,695 --> 00:28:15,515
كيف شعرت عندما اعتقلك ؟

692
00:28:15,525 --> 00:28:18,045
في الواقع ... لقد كنت أشعر بالأسف تجاهه

693
00:28:18,055 --> 00:28:21,045
* هال تاكر ) , 25 سنة سجن , جريمة قتل ) *
... لقد شعرت كأنه كان أحمق القرية أو ما شابه -

694
00:28:21,365 --> 00:28:22,585
لقد كان الموقف مذل بالنسبة له

695
00:28:22,595 --> 00:28:24,805
* جيمي بيلمونت ) , 25 سنة سجن , جريمة قتل ) *
حتى بدأ يشرح كيفية حدوث الجريمة -

696
00:28:24,815 --> 00:28:26,105
يا إلهي

697
00:28:26,525 --> 00:28:27,325
الشرح

698
00:28:27,335 --> 00:28:30,405
أحب أن يقول الناس ماذا فعلت مسبقاً

699
00:28:30,415 --> 00:28:32,835
* جوي كرينشو ) , 10 سنوات , محاولة قتل ) *
مدندن مزعج , لقد كانت أطول 4 دقائق في حياتي -

700
00:28:32,845 --> 00:28:34,165
أقصد , أنا أعرف ما فعلت

701
00:28:34,175 --> 00:28:35,975
لقد قتلتها , لا أحتاج منه أن يخبرني بذلك

702
00:28:35,985 --> 00:28:38,275
لقد عملت على خطتي لشهر -
حقاً ؟ -

703
00:28:38,415 --> 00:28:40,215
خطتي كانت مثالية

704
00:28:40,225 --> 00:28:41,145
كانت خطتي جيدة أنا أيضاً

705
00:28:41,155 --> 00:28:43,015
لقد كنت فخوراً جداً بخطتي

706
00:28:43,025 --> 00:28:43,865
اسمع هذا

707
00:28:43,875 --> 00:28:47,025
لقد وجدت لاعب بهلواني ميت على جانب الطريق

708
00:28:47,275 --> 00:28:48,465
... أخرجت ابن عمي من المنزل

709
00:28:48,475 --> 00:28:50,375
و ألبسته زِِِي اللاعب البهلواني

710
00:28:50,385 --> 00:28:51,665
و أسقطته من على السطح

711
00:28:51,675 --> 00:28:52,785
هذا كان أنت ؟ -
أجل -

712
00:28:52,795 --> 00:28:53,735
لقد كان هذا جيد

713
00:28:53,745 --> 00:28:54,685
حسناً , شكراً -
أجل , أجل -

714
00:28:54,695 --> 00:28:57,195
لم يكن ليكتشف أي شرطي آخر هذا

715
00:28:57,395 --> 00:28:58,545
لقد كان هذا عبقري , يا رجل

716
00:28:58,555 --> 00:28:59,935
شكراً

717
00:28:59,945 --> 00:29:02,495
... ذكرني , ألم تقتل .. خنزير

718
00:29:02,505 --> 00:29:05,455
و بعد ذلك صدمت سيارة بشجرة أو ما شابه ؟

719
00:29:05,465 --> 00:29:07,455
لم تكن سيارة , لقد كانت شاحنة

720
00:29:07,465 --> 00:29:09,005
ما زالت خطة رائعة

721
00:29:09,015 --> 00:29:11,415
جميع خططكم كانت مذهلة

722
00:29:12,565 --> 00:29:14,175
إذاً , ماذا حدث ؟

723
00:29:14,665 --> 00:29:15,455
( أدريان مونك )

724
00:29:15,465 --> 00:29:16,925
أجل , ( مونك ) , ( مونك ) حدث

725
00:29:16,935 --> 00:29:18,427
الرجل قاسٍ

726
00:29:18,428 --> 00:29:20,125
مزعج , مزعج , مزعج , مزعج

727
00:29:20,135 --> 00:29:21,805
... ( في غضون ذلك , القضية ضد ( دوغلاس ثرمان

728
00:29:21,815 --> 00:29:23,405
اتخذت تحولاً مفاجئاً

729
00:29:23,415 --> 00:29:26,295
دوغلاس ثرمان ) اختفى )

730
00:29:26,355 --> 00:29:28,825
.... لقد وافق على أن يخوض اختبار كشف الكذب بعد فترة الظهر

731
00:29:28,835 --> 00:29:30,265
لكنه لم يظهر قط

732
00:29:30,275 --> 00:29:32,555
.. الصباح التالي , قاضي أصدر مذكرة تفتيش

733
00:29:32,565 --> 00:29:34,965
لشقة ( ثرمان ) و ستديو التصوير

734
00:29:36,615 --> 00:29:38,265
هل لديك المذكرة ؟

735
00:29:38,705 --> 00:29:39,865
ماذا ؟

736
00:29:39,875 --> 00:29:41,035
لا بد من أنك تمزح , لقد أخذتها للتو

737
00:29:41,045 --> 00:29:42,415
لقد أخذتها بيدك

738
00:29:47,405 --> 00:29:48,385
أين هي ؟

739
00:29:51,065 --> 00:29:52,185
ها هي

740
00:29:52,855 --> 00:29:54,535
لقد كانت أسفل تلك الأسطوانة

741
00:29:54,975 --> 00:29:56,525
أنا في فرقة

742
00:29:56,535 --> 00:29:58,185
( إنه مشروع ( راندي ديشر

743
00:29:58,195 --> 00:30:01,735
... لقد كنا نعزف نوعاً ما جاز متنوع , جريء , و روك و نوعاً ما

744
00:30:01,745 --> 00:30:04,215
راندي ) , شغل الأسطوانة اللعينة لهم فحسب )

745
00:30:04,685 --> 00:30:06,045
تحبون الموسيقى ؟

746
00:30:06,835 --> 00:30:09,375
سوف تحبون هذا

747
00:30:09,385 --> 00:30:11,875
... هل هذه

748
00:30:12,075 --> 00:30:13,585
هل هذه خدشة ؟

749
00:30:13,825 --> 00:30:15,095
... أتعلم ماذا ؟ ينبغي بي

750
00:30:15,105 --> 00:30:17,025
أن أتأكد من أنها تعمل

751
00:30:25,665 --> 00:30:28,195
" دوغ ثرمان ) , قسم شرطة " سان فرانسيسكو )

752
00:30:34,595 --> 00:30:35,605
خالي

753
00:30:36,015 --> 00:30:37,085
خالي

754
00:30:39,025 --> 00:30:40,065
خالي

755
00:30:45,195 --> 00:30:46,685
أيها النقيب

756
00:30:54,535 --> 00:30:56,075
هل هذا أحمر شفاه ؟

757
00:31:01,785 --> 00:31:03,535
هل هذا مقزز كفاية بالنسبة لك ؟

758
00:31:04,005 --> 00:31:05,305
أعتقد أن هذا يحسم الأمر

759
00:31:05,315 --> 00:31:07,485
الرجل هو القاتل التجميلي بالتأكيد

760
00:31:07,675 --> 00:31:08,815
الـ .. ماذا ؟

761
00:31:08,825 --> 00:31:11,085
القاتل التجميلي , هكذا ندعوه

762
00:31:11,095 --> 00:31:13,515
ربما تود أن تعرف بماذا ندعوك

763
00:31:14,165 --> 00:31:15,745
لقد كانت تلك ضربة مؤلمة لنا على الأرجح

764
00:31:15,755 --> 00:31:17,855
لأننا كنا معتقلين هذا المجرم اليوم السابق

765
00:31:17,865 --> 00:31:19,325
كان ينبغي بنا ألا نطلق سراحه مطلقاً

766
00:31:19,795 --> 00:31:21,345
لكن القانون قانون

767
00:31:21,355 --> 00:31:22,715
لم يكن لدينا أدلة كافية

768
00:31:22,725 --> 00:31:24,575
كنا سننشر " ملصق مطلوب " نطلبه فيه

769
00:31:24,585 --> 00:31:25,745
لكننا تأخرنا جداً

770
00:31:25,755 --> 00:31:27,295
... ( رعب ( دوغلاس ثرمان

771
00:31:27,305 --> 00:31:28,865
لم ينتهي بعد

772
00:31:28,875 --> 00:31:30,405
... بعد 3 ساعات من التفتيش

773
00:31:30,415 --> 00:31:32,925
... كايت كيندل ) , عارضة أزياء في بعض الأحيان تبلغ من العمر 24 عاماً )

774
00:31:32,935 --> 00:31:34,895
وُجدت ميتة في شقتها

775
00:31:34,905 --> 00:31:36,835
خُنقت كالآخرين

776
00:31:36,845 --> 00:31:39,685
... و كالآخرين , ذهبت مؤخراً للتصوير في ستديو

777
00:31:39,695 --> 00:31:41,425
( دوغلاس ثرمان )

778
00:31:44,095 --> 00:31:45,395
... بالرغم من أنه كان هارباً من العدالة

779
00:31:45,405 --> 00:31:46,865
... و الشرطة كانت قريبة

780
00:31:46,875 --> 00:31:49,435
ثرمان ) لم يستطع السيطرة على غرائز القتل لديه )

781
00:31:51,215 --> 00:31:52,575
خلفكِ

782
00:32:01,655 --> 00:32:04,785
... ( في وقت لاحق هذا الصباح , اقتحم شقة ( كيندل

783
00:32:05,625 --> 00:32:08,185
صاحبة شقتها وجدتها على أرضية غرفة معيشتها

784
00:32:08,205 --> 00:32:09,705
بعد 3 ساعات

785
00:32:10,935 --> 00:32:12,735
( انحني , ( جيليان

786
00:32:12,745 --> 00:32:13,855
... كايت كيندل ) كانت فتاة )

787
00:32:13,865 --> 00:32:15,555
( أحسنت , ( جيليان

788
00:32:15,565 --> 00:32:16,785
أحسنتِ

789
00:32:20,695 --> 00:32:21,725
ماذا ؟

790
00:32:22,495 --> 00:32:24,065
لقد قلت كلمتان فحسب لها

791
00:32:24,075 --> 00:32:25,595
لقد قلت " أحسنتِ " فحسب

792
00:32:25,605 --> 00:32:28,395
كما تعلمين , لقد كنت أهنئها فحسب

793
00:32:28,595 --> 00:32:29,525
.. في الصف الـ 12

794
00:32:29,535 --> 00:32:30,905
التحقت بمدرسة فنون تمثيلية خاصة

795
00:32:30,915 --> 00:32:32,775
... مثل آلاف الفتيات الأخريات

796
00:32:32,825 --> 00:32:35,095
... لقد انتقلت إلى ( كاليفورنيا ) قبل 5 سنوات

797
00:32:35,105 --> 00:32:36,295
حتى تحقق حلمها

798
00:32:36,305 --> 00:32:38,085
كانت تبلغ من العمر 27 عاماً

799
00:32:38,095 --> 00:32:39,685
... لقد عملت كمغنية في ملهى

800
00:32:39,695 --> 00:32:41,985
و ظهرت في عدة أفلام قصيرة

801
00:32:42,165 --> 00:32:43,775
... وُجدت أيضاً

802
00:32:43,785 --> 00:32:45,195
مخنوقة بوحشية

803
00:32:52,945 --> 00:32:54,895
أخذ أحمر الشفاه الخاص بها ؟ -
بالطبع -

804
00:32:57,025 --> 00:32:58,485
المكان مظلم قليلاً

805
00:32:58,495 --> 00:33:00,075
أحتاج إلى بعض الضوء

806
00:33:01,685 --> 00:33:03,115
شكراً

807
00:33:07,235 --> 00:33:08,525
( هذا ( ستوتليميار

808
00:33:08,535 --> 00:33:10,735
لقد كانت الأخبار التي كانوا ينتظرونها

809
00:33:10,745 --> 00:33:13,325
... " دوغلاس ثرمان ) وُجد في " سان راسين )

810
00:33:13,335 --> 00:33:15,075
على بعد 300 ميل

811
00:33:15,155 --> 00:33:16,925
في نزل رخيص

812
00:33:19,075 --> 00:33:20,975
... بعد مرور ساعة , بينما كان قسم الشرطة يتحرك

813
00:33:20,985 --> 00:33:24,515
دوغلاس ثرمان ) اختار أن ينهي تلك الدراما بنفسه )

814
00:33:27,875 --> 00:33:29,825
... برصاصة واحدة في الرأس

815
00:33:29,835 --> 00:33:33,005
ثرمان ) قتل ضحيته الأخيرة )

816
00:33:34,715 --> 00:33:37,195
لقد حل قضيته الـ 100

817
00:33:37,205 --> 00:33:39,095
... " بفضله , أهل " سان فرانسيسكو

818
00:33:39,105 --> 00:33:42,245
سوف يستيقظون غداً في مدينة أكثر أماناً و ضياءاً

819
00:33:42,495 --> 00:33:45,045
... لكن بالنسبة لـ ( أدريان مونك ) , ربما أكثر

820
00:33:45,046 --> 00:33:48,145
محققي الجنايات نجاحاً في العالم اليوم

821
00:33:48,425 --> 00:33:51,375
الليل لا ينتهي أبداً

822
00:34:02,065 --> 00:34:04,765
نخب سيد ( مونك ) , حديث الساعة

823
00:34:04,775 --> 00:34:06,305
... " لا تتفاجأ إذا أتوا منتجون " هوليود

824
00:34:06,315 --> 00:34:08,745
و طرقوا بابك لأنك جيد , يا صديقي

825
00:34:08,755 --> 00:34:09,375
أنت نجم

826
00:34:09,385 --> 00:34:11,585
نخبك , نخبك , نخبك

827
00:34:11,595 --> 00:34:13,275
سان راسين " في الجنوب "

828
00:34:14,295 --> 00:34:15,405
المعذرة ؟

829
00:34:15,415 --> 00:34:17,415
... كان لدى ( ثرمان ) عملة مكسيكية في محفظته

830
00:34:17,425 --> 00:34:18,645
عندما قتل نفسه

831
00:34:18,655 --> 00:34:21,375
" كان متجهاً إلى " المكسيك

832
00:34:21,395 --> 00:34:22,505
و ماذا في هذا ؟

833
00:34:22,515 --> 00:34:24,615
... إذاً , ( كايت كيندل ) , الضحية الرابعة

834
00:34:24,625 --> 00:34:26,435
كانت تعيش في الشمال على بعد 50 ميل

835
00:34:27,055 --> 00:34:29,655
لماذا كان ليخرج عن طريقه هكذا ؟

836
00:34:29,665 --> 00:34:31,625
و ألم يتم خنقها من الخلف ؟

837
00:34:31,635 --> 00:34:32,985
... جميع الضحايا الأخريات

838
00:34:32,995 --> 00:34:34,615
تم خنقهم من المقدمة

839
00:34:34,625 --> 00:34:36,325
أجل , أنت محق , لقد تم خنقها من الخلف

840
00:34:36,335 --> 00:34:37,385
صحيح

841
00:34:38,015 --> 00:34:41,465
... دوغلاس ثرمان ) قتل الضحايا 1 و 2 و 3 )

842
00:34:41,475 --> 00:34:43,425
كنا محقين بشأن هذا

843
00:34:43,825 --> 00:34:47,365
( لكن شخصاً آخر قتل ( كايت كيندل

844
00:34:47,375 --> 00:34:50,055
( حسناً , القضية انتهت , سيد ( مونك

845
00:34:50,065 --> 00:34:51,525
لا أعتقد هذا

846
00:34:51,685 --> 00:34:53,585
أجل , هـدف

847
00:34:54,515 --> 00:34:56,265
لا شيء عدا الشبكة

848
00:34:57,395 --> 00:34:58,665
ماذا ؟

849
00:35:05,995 --> 00:35:08,545
... سيد ( نوفاك ) , هل لديك نسخة من الحلقة

850
00:35:08,555 --> 00:35:09,365
التي شاهدناها للتو ؟

851
00:35:09,375 --> 00:35:12,905
ربما على شريط ؟

852
00:35:12,915 --> 00:35:14,345
حسناً , هذا مسجل رقمي

853
00:35:14,355 --> 00:35:15,235
هذا مؤسف

854
00:35:15,245 --> 00:35:17,955
إذا كانت الحلقة مسجلة على شريط , كان سيمكننا أن نشاهد الحلقة مجدداً

855
00:35:18,155 --> 00:35:21,365
هذا مسجل رقمي , إنه أفضل من الشريط

856
00:35:22,595 --> 00:35:24,305
حسناً , لنفعل هذا

857
00:35:24,315 --> 00:35:27,555
... إذا كان يمكننا أن نُعيد الشريط أو أياً كان اسمه

858
00:35:27,565 --> 00:35:29,255
إلى ستوديو التصوير

859
00:35:29,265 --> 00:35:30,735
( ناتالي )

860
00:35:31,995 --> 00:35:33,185
آسفة

861
00:35:33,195 --> 00:35:34,095
لا بأس

862
00:35:34,105 --> 00:35:35,605
وقت إضافي لـ 3 مرات فحسب

863
00:35:35,815 --> 00:35:38,635
أعظم مباراة في تاريخ كرة السلة فحسب

864
00:35:40,845 --> 00:35:41,995
حسناً

865
00:35:42,125 --> 00:35:43,885
حسناً , توقفي هناك

866
00:35:43,965 --> 00:35:45,395
الآن , اضغطي على الزر الذي يوجد عليه صورة التشغيل

867
00:35:45,405 --> 00:35:47,295
... يجب أن يكون مكتوب " تشغيل " على الزر

868
00:35:47,305 --> 00:35:48,345
... أو أسفل

869
00:35:48,355 --> 00:35:49,715
أجل , فهمتك

870
00:35:57,165 --> 00:35:58,235
خالي

871
00:35:58,585 --> 00:35:59,715
خالي

872
00:36:01,535 --> 00:36:02,765
خالي

873
00:36:03,015 --> 00:36:04,825
مجمد الصورة -
ماذا ؟ -

874
00:36:04,835 --> 00:36:06,675
اضغطي على زر مجمد الصورة -
انتظر -

875
00:36:07,015 --> 00:36:08,085
تعني " إيقاف مؤقت " ؟

876
00:36:08,095 --> 00:36:09,795
حسناً , إيقاف مؤقت , لا يهم

877
00:36:09,805 --> 00:36:11,755
الآن , عودي إلى الوراء , مُرجّع الصورة

878
00:36:11,765 --> 00:36:13,105
مُرجّع الصورة

879
00:36:13,115 --> 00:36:14,285
مرجع الصورة

880
00:36:16,945 --> 00:36:18,365
مجمد الصورة

881
00:36:18,855 --> 00:36:20,965
حسناً , انظروا إلى الطاولة

882
00:36:21,035 --> 00:36:24,795
أترون ؟ جميع الأفلام ... ليست واقفة

883
00:36:25,495 --> 00:36:28,365
حسناً , ( ناتالي ) , مسرّع الصورة

884
00:36:28,375 --> 00:36:30,285
مسرّع الصورة

885
00:36:32,375 --> 00:36:32,945
هناك

886
00:36:32,955 --> 00:36:34,425
مجمد الصورة

887
00:36:34,785 --> 00:36:37,785
أترون ؟ هنالك فيلم إضافي واقف

888
00:36:38,365 --> 00:36:39,905
حسناً , من أين أتى هذا ؟

889
00:36:39,915 --> 00:36:41,825
هذا كان يحتوي على صور ( كايت كيندل ) , هذا الفيلم

890
00:36:41,835 --> 00:36:43,065
لقد تفقدته بنفسي

891
00:36:43,075 --> 00:36:44,895
هل تقول أن هنالك شخصاً ما وضع هذا الفيلم هناك ؟

892
00:36:44,905 --> 00:36:46,375
هل كان شرطي ؟

893
00:36:46,385 --> 00:36:49,025
لا , لا , أنا أعرف كل شخص في فرقتي

894
00:36:49,035 --> 00:36:50,985
و كل واحد منهم رجل صالح

895
00:36:50,995 --> 00:36:53,055
حسناً , كان هنالك ناس آخرون في هذه الغرفة

896
00:36:53,065 --> 00:36:56,455
حسناً , ( ناتالي ) , اضغطي على زر مسرع الصورة

897
00:36:57,625 --> 00:36:58,975
مسرع الصورة

898
00:36:58,985 --> 00:37:00,165
حسناً

899
00:37:00,315 --> 00:37:01,815
حسناً , هنا

900
00:37:02,185 --> 00:37:03,565
مُعيد الصورة إلى طبيعتها

901
00:37:12,995 --> 00:37:15,645
هذا غريب جداً

902
00:37:16,545 --> 00:37:18,725
أخذ أحمر الشفاه ؟ -
بالطبع -

903
00:37:20,835 --> 00:37:22,075
المكان مظلم قليلاً

904
00:37:22,085 --> 00:37:24,015
أحتاج إلى بعض الضوء

905
00:37:24,795 --> 00:37:26,555
مجمد الصورة

906
00:37:27,735 --> 00:37:28,735
... ( سيد ( نوفاك

907
00:37:28,745 --> 00:37:31,015
لقد طلبت منك أن تضيء المصباح

908
00:37:31,345 --> 00:37:32,285
هذا صحيح

909
00:37:32,295 --> 00:37:34,365
هنالك 5 أزرار مصابيح في هذه الغرفة

910
00:37:34,375 --> 00:37:36,045
أنت ضغطت على الرابع

911
00:37:36,055 --> 00:37:38,135
لقد كان مصباح بجانبي مباشرة

912
00:37:39,345 --> 00:37:40,505
كيف علمت ؟

913
00:37:40,825 --> 00:37:43,095
كيف عرفت أن هذا هو الزر الذي يضيء ذاك المصباح ؟

914
00:37:43,415 --> 00:37:44,805
كيف أعلم ماذا ؟

915
00:37:44,815 --> 00:37:46,395
لقد عرفت هذه الشقة

916
00:37:46,855 --> 00:37:48,935
لقد كنت في هذه الغرفة قبلاً

917
00:37:49,125 --> 00:37:51,565
أنا ... أنا محتار قليلاً

918
00:37:51,575 --> 00:37:53,195
هل أنت تتهمني بشيء ما ؟

919
00:37:53,205 --> 00:37:54,975
أجل , سيدي , أنا كذلك

920
00:37:55,705 --> 00:37:57,555
هذا منطقي تماماً

921
00:37:57,845 --> 00:38:00,125
كايت كيندل ) كانت عشيقتك )

922
00:38:00,135 --> 00:38:01,705
لقد كنت أعرف هذا

923
00:38:01,745 --> 00:38:02,865
... عزيزتي , إنه

924
00:38:02,875 --> 00:38:03,715
ماذا حدث ؟

925
00:38:03,725 --> 00:38:05,505
هل كانت تهددك بأنها ستخبر زوجتك ؟

926
00:38:05,515 --> 00:38:06,785
هل أرادت مال ؟

927
00:38:06,795 --> 00:38:10,165
كل ما نحن متأكدون منه هو أنك كنت تريدها ميتة

928
00:38:10,175 --> 00:38:11,705
العمل على هذا البرنامج

929
00:38:11,715 --> 00:38:13,185
على قصة القاتل المتسلسل هذا

930
00:38:13,195 --> 00:38:14,845
أعطاك الفرصة المثالية

931
00:38:14,925 --> 00:38:15,655
إنه حقيقي

932
00:38:15,665 --> 00:38:17,625
... كنت عالماً و قريباً من كل شيء

933
00:38:17,635 --> 00:38:19,575
كل الأشياء التي أخفيناها عن الشعب

934
00:38:19,585 --> 00:38:21,875
تقرير الطبيب الشرعي , أحمر الشفاه

935
00:38:21,905 --> 00:38:23,315
ها هو ما حدث

936
00:38:23,325 --> 00:38:25,185
... كنت تعرف أن الشرطة تخطط لتفتيش

937
00:38:25,195 --> 00:38:26,945
ستوديو ( ثرمان ) في الصباح

938
00:38:26,955 --> 00:38:28,295
... تلك الليلة

939
00:38:28,305 --> 00:38:30,245
( ذهبت إلى شقة ( كايت كيندل

940
00:38:30,255 --> 00:38:32,695
قلت لها أنك تريد أن تأخذ بعض الصور لها

941
00:38:32,865 --> 00:38:34,325
... بعد جلسة التصوير

942
00:38:34,335 --> 00:38:36,175
بدأت بالعمل

943
00:38:42,975 --> 00:38:44,085
... أخذت أحمر الشفاه

944
00:38:44,095 --> 00:38:45,925
( لأن هذا ما فعله ( دوغلاس ثرمان

945
00:38:45,935 --> 00:38:47,525
قاتل أحمر الشفاه

946
00:38:48,715 --> 00:38:50,205
... في الصباح التالي خلال التفتيش

947
00:38:50,215 --> 00:38:52,155
وضعت الفيلم

948
00:38:54,295 --> 00:38:56,865
كان سيبدو الأمر و كأن ( كايت ) كانت زبونة أخرى فحسب

949
00:38:57,285 --> 00:38:58,875
ضحية أخرى فحسب

950
00:39:00,295 --> 00:39:01,845
لقد كانت خطة مثالية

951
00:39:01,855 --> 00:39:03,615
الإيقاع بقاتل متسلسل

952
00:39:03,625 --> 00:39:05,855
( كان ينبغي بك أن تشاهد برنامجك , سيد ( نوفاك

953
00:39:05,865 --> 00:39:07,175
لا يمكنك أن تهزم البطل

954
00:39:07,245 --> 00:39:09,805
لم يستمع إلى أسطوانتي حتى , أليس كذلك ؟

955
00:39:09,815 --> 00:39:11,995
حسناً , أولاً , أنت مغني سيء جداً

956
00:39:12,005 --> 00:39:14,525
و ثانياً , لا يمكنك أن تسير في الجوار و تتهم الناس

957
00:39:14,535 --> 00:39:15,855
أين دليلك ؟

958
00:39:19,095 --> 00:39:20,845
أعتقد أن لدي دليل

959
00:39:22,335 --> 00:39:23,505
أي ليلة كانت ؟

960
00:39:23,515 --> 00:39:24,735
الخامس و العشرون من شهر يوليو

961
00:39:24,745 --> 00:39:25,835
اعتقدت هذا

962
00:39:25,845 --> 00:39:27,295
لقد كان عيد ميلاد أخي

963
00:39:27,305 --> 00:39:30,525
لقد كان هنالك حفلة لم تحضرها , بالطبع

964
00:39:30,925 --> 00:39:33,745
عاد إلى المنزل في الساعة الخامسة صباحاً , و استحم

965
00:39:33,755 --> 00:39:35,415
كنت شاكّة

966
00:39:35,645 --> 00:39:37,805
لا , لم أكن شاكّة

967
00:39:38,015 --> 00:39:39,325
لقد كنت أعرف

968
00:39:39,335 --> 00:39:41,215
لقد فتشت جيوبه

969
00:39:41,395 --> 00:39:42,935
هل هذا ما تحتاجون إليه ؟ -
أجل -

970
00:39:42,945 --> 00:39:44,935
يمكنك أن تتفقده من أجل الحمض النووي , صحيح ؟

971
00:39:44,995 --> 00:39:46,825
سوف آخذ هذا , أيها الرقيب

972
00:39:56,515 --> 00:39:57,655
انبطح

973
00:39:58,355 --> 00:40:00,455
جيليان ) , ليتصل أحدكم بالإسعاف )

974
00:40:04,185 --> 00:40:05,455
جيليان ) ؟ )

975
00:40:05,965 --> 00:40:08,655
آسفة , قوة العادة

976
00:40:08,905 --> 00:40:10,225
قوة العادة

977
00:40:10,235 --> 00:40:11,935
أنا آسفة

978
00:40:12,715 --> 00:40:14,105
لقد تمكنتِ مني

979
00:40:14,115 --> 00:40:15,505
حقاً ؟

980
00:40:17,375 --> 00:40:18,925
لقد كان هذا رائع

981
00:40:19,165 --> 00:40:20,775
لقد تمكنتِ مني فعلاً

982
00:40:23,125 --> 00:40:24,665
هل الجميع بخير ؟

983
00:40:31,395 --> 00:40:34,105
... ( القضية تم حلها من قبل المحقق السابق ( أدريان مونك

984
00:40:34,115 --> 00:40:36,235
... و من دواعي السخرية ظهر

985
00:40:36,245 --> 00:40:38,695
... ( على برنامج سيد ( نوفاك

986
00:40:38,705 --> 00:40:39,845
" إن فوكس "

987
00:40:39,855 --> 00:40:41,345
انظر , صورة

988
00:40:41,355 --> 00:40:42,515
رائع جداً

989
00:40:42,925 --> 00:40:44,885
من الرائع أن يغادر الشخص بشكل لائق

990
00:40:45,775 --> 00:40:46,695
ماذا تعني بـ " يغادر " ؟

991
00:40:46,705 --> 00:40:49,955
حسناً , أعتقد أنه حان الوقت كي أستقيل

992
00:40:50,165 --> 00:40:52,375
مئة قضية , رقم 100 زوجي

993
00:40:52,485 --> 00:40:54,075
إنه رقم جميل من مضاعفات المئة

994
00:40:54,085 --> 00:40:55,165
انتظر , انتظر

995
00:40:56,245 --> 00:40:57,295
... تريد أن تستقيل

996
00:40:57,305 --> 00:40:58,635
لأنه رقم من مضاعفات المئة ؟

997
00:40:58,645 --> 00:40:59,865
هذا منطقي بالنسبة لي

998
00:40:59,875 --> 00:41:01,195
هذه حماقة شديدة

999
00:41:01,205 --> 00:41:02,105
( أنا آسفة , سيد ( مونك

1000
00:41:02,115 --> 00:41:03,675
لكن هذه حماقة فحسب

1001
00:41:03,775 --> 00:41:04,645
ماذا تفعلين ؟

1002
00:41:04,655 --> 00:41:05,835
أقوم بلف هذه الجريدة

1003
00:41:05,845 --> 00:41:06,585
أتساءل لماذا

1004
00:41:06,595 --> 00:41:07,585
... حتى أضرب رأسك بها

1005
00:41:07,595 --> 00:41:09,353
لأنك أحمق جداً -
ناتالي ) , لا , لا ) -

1006
00:41:09,354 --> 00:41:11,045
تعال , تعال , مهلاً لحظة

1007
00:41:11,055 --> 00:41:12,175
مهلاً لحظة

1008
00:41:12,305 --> 00:41:13,985
... عندما أمسكت بهذا القاتل المتسلسل

1009
00:41:13,995 --> 00:41:16,305
هذه القضية كانت رقم 100

1010
00:41:16,315 --> 00:41:17,235
صحيح -
صحيح , صحيح -

1011
00:41:17,245 --> 00:41:20,505
... إذاً , هذه القضية مع هذا المذيع التلفزيوني

1012
00:41:20,775 --> 00:41:22,925
هذه كانت قضية مختلفة تماماً

1013
00:41:22,925 --> 00:41:25,215
قاتل مختلف , قضية مختلفة

1014
00:41:25,985 --> 00:41:27,165
يا إلهي

1015
00:41:27,175 --> 00:41:29,315
إذاً , أنت في القضية الـ 101

1016
00:41:29,325 --> 00:41:31,895
يا إلهي , كيف حدث هذا ؟

1017
00:41:31,905 --> 00:41:33,695
... تريد أن تتوقف عند رقم جميل من مضاعفات المئة

1018
00:41:33,705 --> 00:41:35,365
عليك أن تصل إلى 200

1019
00:41:35,375 --> 00:41:36,735
مئتان

1020
00:41:37,155 --> 00:41:38,575
حسناً , من الأفضل لك أن تبدأ

1021
00:41:38,585 --> 00:41:40,805
لنرَ إذا قُتل أي شخص اليوم

1022
00:41:40,905 --> 00:41:42,775
" هذا يبدو جيد , " غرق مريب

1023
00:41:42,785 --> 00:41:45,285
قضية 101 , يا إلهي

1024
00:41:45,355 --> 00:41:46,635
لمَ لم توقفيني ؟

1025
00:41:46,645 --> 00:41:48,595
" حافلة مسروقة تقتل شخصان "

1026
00:41:48,725 --> 00:41:50,425
" عضو بارز بالمجتمع يموت جراء بندل ضخم "

1027
00:41:50,435 --> 00:41:51,685
هذا ممتع

1028
00:41:51,735 --> 00:41:53,925
" عشيقة بليونير تختفي "

1029
00:41:53,935 --> 00:41:55,515
" امرأة دُهست بعربة غولف "

1030
00:41:55,525 --> 00:41:56,785
هذا غريب -
أجل -

1031
00:41:57,435 --> 00:42:01,215
" كاتب تلفزيوني وُجد ميتاً بعد خلاف بشأن عقد عمل "

1032
00:42:01,225 --> 00:42:03,595
غريب -
هذا جيد -

1033
00:42:03,596 --> 00:42:06,815
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
Mohanad مع تحيات

