1
00:00:14,138 --> 00:00:16,111
ماذا تعتقد ؟ -
إنها رائعة -

2
00:00:17,226 --> 00:00:19,481
إنها رائعة جداً
أقصد , بالنسبة لنا

3
00:00:19,940 --> 00:00:22,887
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين أن تأخذي هذه
لمزاد علني ؟ ربما مزاد " سوثيبي " ؟

4
00:00:23,007 --> 00:00:23,983
لا أستطيع

5
00:00:25,650 --> 00:00:27,170
لا أريد أي دعاية

6
00:00:28,908 --> 00:00:31,259
حسناً , ربما نستطيع أن نجد مشترياً

7
00:00:32,017 --> 00:00:34,195
سوف نحتاج إلى بعض الوقت
ربما أسبوع ؟

8
00:00:34,723 --> 00:00:35,532
أسبوع

9
00:00:37,444 --> 00:00:40,409
حسناً , أعتقد أنني سأتصل بكما بعد أسبوع إذاً

10
00:00:41,406 --> 00:00:44,512
... و إذا عثرتما على مشترٍ , دعوه يعلم أنني لدي

11
00:00:44,729 --> 00:00:46,812
أغراض أخرى أتطلع إلى بيعها

12
00:00:47,978 --> 00:00:50,102
أغراض منزلية كاملة , في الواقع
شكراً لكما

13
00:00:51,544 --> 00:00:52,936
هل تحتاجين إلى مظلة ؟

14
00:00:56,719 --> 00:00:59,125
عزيزتي
هل أنتِ بخير ؟

15
00:01:01,182 --> 00:01:03,492
أجل , أجل
اعتقدت أنني رأيت زوجي

16
00:01:04,507 --> 00:01:06,201
أعتقد أنني متوترة قليلاً فحسب

17
00:01:06,937 --> 00:01:08,022
شكراً لكما مجدداً

18
00:01:08,602 --> 00:01:09,760
سوف أكون على إتصال

19
00:01:16,561 --> 00:01:18,082
هذه الفتاة في ورطة ما

20
00:01:18,670 --> 00:01:20,498
ألا تعلم من كانت هذه ؟

21
00:01:21,054 --> 00:01:22,450
إنها مشهورة جداً

22
00:01:22,889 --> 00:01:25,633
ما اسمها ؟ الممثلة -
أي ممثلة ؟ -

23
00:01:25,753 --> 00:01:27,980
الممثلة الشهيرة
ما اسمها ؟

24
00:01:28,504 --> 00:01:31,665
إنها متزوجة من ... تاجر عقارات شهير

25
00:01:32,890 --> 00:01:34,129
لقد كنت أقرأ عنها للتو

26
00:01:34,807 --> 00:01:36,519
سالي لاركين ) , أرأيت ؟ )

27
00:01:37,460 --> 00:01:38,163
حسناً

28
00:01:38,805 --> 00:01:40,559
طلاق قاسٍ

29
00:01:42,299 --> 00:01:44,293
إنها تتهمه بإعتداء جسدي

30
00:01:44,415 --> 00:01:45,719
أمر اعتقال

31
00:02:01,121 --> 00:02:03,160
* إنها غابة بالخارج *

32
00:02:03,570 --> 00:02:06,680
* فوضى و إختلال في كل مكان *

33
00:02:08,020 --> 00:02:10,390
* لا أحد يبدو مهتماً *

34
00:02:10,470 --> 00:02:11,320
* حسناً , أنا أهتم *

35
00:02:11,330 --> 00:02:14,270
* من المسؤول هنا ؟ *

36
00:02:14,280 --> 00:02:16,550
* إنها غابة بالخارج *

37
00:02:18,110 --> 00:02:21,400
* سم في كل الهواء الذي نتنفسه *

38
00:02:21,400 --> 00:02:23,770
* هل تعرف ما الذي في الماء الذي تشربه ؟ *

39
00:02:23,780 --> 00:02:28,070
* حسناً , أنا أعرف و هو مذهل *

40
00:02:28,230 --> 00:02:31,430
* الناس تعتقد أنني مجنون , لأنني قلق طوال الوقت *

41
00:02:31,440 --> 00:02:34,390
* إذا انتبهت سوف تكون قلقاً أنت أيضاً *

42
00:02:34,730 --> 00:02:36,190
* من الأفضل لك أن تنتبه *

43
00:02:36,200 --> 00:02:42,840
* و إلا هذا العالم الذي نحبه كثيراً قد يقتلك فحسب *

44
00:02:42,890 --> 00:02:46,980
* قد أكون مخطئاً الآن , لكنني لا أعتقد هذا *

45
00:02:46,990 --> 00:02:49,510
* لأنها غابة بالخارج *

46
00:02:49,770 --> 00:02:51,890
* إنها غابة بالخارج *

47
00:02:01,121 --> 00:02:16,550
{\a6}الحلقة الأخيرة من الجزء الأول لـ موسم " مونك " السابع

48
00:02:16,551 --> 00:02:28,230
{\a6}مع تحيات 
Mohanad

49
00:02:28,231 --> 00:02:42,840
{\a6}: مع تحيات 
Mohanad

50
00:02:42,841 --> 00:02:51,890
{\a6}تمنياتي بمشاهدة ممتعة

51
00:02:57,902 --> 00:02:59,778
حسناً , الأمر لا يبدو جيداً

52
00:03:00,071 --> 00:03:01,797
باب السائق كان مفتوحاً

53
00:03:02,161 --> 00:03:04,469
وجدنا المفاتيح على الأرض , و وجدنا هذه

54
00:03:04,469 --> 00:03:06,212
هذه قطعة من سترتها

55
00:03:03,776 --> 00:03:07,261
{\a6}* سيد ( مونك ) يُنوم مغناطيسياً *

56
00:03:06,659 --> 00:03:09,644
و ظفر مكسور , لقد كان موجوداً في الباب

57
00:03:10,029 --> 00:03:12,596
كل شيء عدا الجثة , صحيح ؟ -
أجل , انظر , انظروا إلى هذا -

58
00:03:13,586 --> 00:03:14,977
إنه قوس قزح ثنائي

59
00:03:17,467 --> 00:03:19,805
لم أرَ واحداً من هذا منذ أن كنت طفلاً

60
00:03:20,371 --> 00:03:21,457
انظر إلى هذا

61
00:03:21,879 --> 00:03:23,898
لا بأس , سيد ( مونك ) , لقد توقف المطر

62
00:03:31,568 --> 00:03:34,215
يا إلهي , انظر إلى هذا -
ما الأمر ؟ -

63
00:03:34,586 --> 00:03:37,790
إنه قوس قزح ثنائي
لم أرَ واحداً من هذا مسبقاً قط

64
00:03:39,709 --> 00:03:42,652
ألن تنظر ؟ -
أنا أصدقكِ , إنه قوس قزح ثنائي -

65
00:03:42,818 --> 00:03:44,351
أجل , لا بد من أن هذه سيارتها

66
00:03:44,875 --> 00:03:47,146
لكن .. سيد ( مونك ) , عليك أن تنظر -
لماذا ؟ -

67
00:03:47,266 --> 00:03:49,826
لأنه جميل و نادر

68
00:03:49,954 --> 00:03:52,394
ألا تتعجب و لو قليلاً ؟ -
بالطبع , أنا كذلك -

69
00:03:53,251 --> 00:03:55,117
أتعجب أين ذهبت المرأة المفقودة

70
00:03:55,512 --> 00:03:57,148
سيد ( مونك ) , التف فحسب

71
00:03:57,478 --> 00:04:00,575
لماذا ؟ هل قوس القزح هذا خاص بك ؟
هل أنتِ كفيلته ؟

72
00:04:00,606 --> 00:04:03,452
لا , إنه خاص بك أنت , ينبغي به أن يكون كذلك
على الأقل , هيا , التف

73
00:04:05,895 --> 00:04:09,005
ماذا تعتقد ؟ -
إنه ليس قوس قزح ثنائي فعلاً , أليس كذلك ؟ -

74
00:04:09,133 --> 00:04:11,019
ثنائي تعني أن كلا القوسين متساويين

75
00:04:11,352 --> 00:04:14,399
% العلوي أصغر من السفلي بنسبة 40 -
ألا ترى هذا ؟ -

76
00:04:14,628 --> 00:04:17,094
ألا ترى كم هو جميل ؟

77
00:04:18,933 --> 00:04:19,929
أنا أحاول

78
00:04:21,868 --> 00:04:23,657
أتمنى فحسب لو كانا متساويين

79
00:04:24,733 --> 00:04:26,986
أنا آسفة جداً -
آسفة بشأن ماذا ؟ -

80
00:04:27,233 --> 00:04:28,421
آسفة بشأنك

81
00:04:29,020 --> 00:04:30,784
لن تعلم أبداً ما الذي تفوته

82
00:04:35,705 --> 00:04:37,954
مرحباً , آسفان على التأخير -
هل رأيتما قوس القزح ؟ -

83
00:04:38,082 --> 00:04:40,037
أجل , و لكنني لم أفهم مغزاه
ما الذي يحدث ؟

84
00:04:40,699 --> 00:04:42,998
قد يكون الأمر كبيراً
كبيراً و فوضوي

85
00:04:43,118 --> 00:04:45,086
( السيارة تنتمي لـ ( سالي لاركين

86
00:04:45,647 --> 00:04:48,929
لم تكن لتعرف هذا , لكنها ظهرت في فلمين منذ 5 أو 10 سنوات

87
00:04:49,049 --> 00:04:51,562
أجل , لقد كنت أقرأ عنها للتو
إنها تعاني من طلاق سيء

88
00:04:51,682 --> 00:04:54,235
كلمة سيء لا تستطيع أن تصف مدى سوء الحالة -
من هو الزوج ؟ -

89
00:04:54,355 --> 00:04:55,356
( آرون لاركين )

90
00:04:55,476 --> 00:04:58,415
" إنه غني جداً , إنه يمتلك نصف المدينة , بما فيها رصيف " فيشرمان

91
00:04:59,240 --> 00:05:00,569
ماذا كانت تفعل هنا ؟

92
00:05:00,691 --> 00:05:03,670
... لقد كانت تبيع مجوهراتها , أو كانت تحاول فعل ذلك , لقد كانت في

93
00:05:04,079 --> 00:05:06,195
هذا المتجر هناك
لقد دخلت , و أخبرت مالكا المتجر

94
00:05:06,315 --> 00:05:08,772
أنها تعتقد أن زوجها كان يلاحقها

95
00:05:08,892 --> 00:05:11,217
لقد عادت إلى السيارة حوالي الساعة الـ 30 : 8 مساءً

96
00:05:11,690 --> 00:05:14,126
لقد قالوا أنهم سمعوا صراخ -
الساعة الـ 30 : 8 مساءً ؟ -

97
00:05:14,246 --> 00:05:16,372
أعلم هذا
الفتية المحليون لم يكونوا دقيقين

98
00:05:16,492 --> 00:05:18,780
لم يكتبوا التقرير حتى هذا الصباح

99
00:05:38,116 --> 00:05:40,290
مرحباً , صديقي , ماذا يحدث ؟

100
00:05:42,225 --> 00:05:43,078
ناتالي ) ؟ )

101
00:05:44,843 --> 00:05:46,410
تبدين رائعة

102
00:05:47,250 --> 00:05:49,479
حسناً , شكراً , ( هارولد ) , أعتقد

103
00:05:49,959 --> 00:05:52,902
هل نهضت من على السرير و أنت تبدو هكذا ؟ -
هارولد ) , ماذا تفعل هنا ؟ ) -

104
00:05:53,022 --> 00:05:55,439
أنا أعدو فحسب , أستمتع باليوم

105
00:05:55,867 --> 00:05:57,982
أحب المدينة بعد أن تمطر

106
00:05:58,163 --> 00:06:00,132
رائحتها تصبح كالعطر -
حقاً ؟ -

107
00:06:00,749 --> 00:06:02,500
هل رأيت قوس القزح الثنائي ؟

108
00:06:02,721 --> 00:06:04,928
أجل , أجل , أعلم
إنهما ليسا متساويين

109
00:06:05,545 --> 00:06:07,375
حقاً ؟
لم ألاحظ

110
00:06:07,633 --> 00:06:09,026
صحيح , أنا أيضاً

111
00:06:09,373 --> 00:06:12,964
اسمع , لا أريد مقاطعة عملك , أعلم أنك مشغول

112
00:06:13,092 --> 00:06:14,549
هل هذه جريمة أخرى ؟

113
00:06:14,860 --> 00:06:16,816
أتعلم ماذا , ( هارولد ) ؟
ربما

114
00:06:18,729 --> 00:06:20,301
إنهم محظوظون بوجودك هنا

115
00:06:21,238 --> 00:06:22,542
استمعوا لهذا الرجل

116
00:06:22,662 --> 00:06:24,549
إنه عبقري -
إنه لا يعني هذا -

117
00:06:24,669 --> 00:06:26,286
أنت لا تعني هذا -
بالطبع , أعني هذا -

118
00:06:26,877 --> 00:06:27,734
أنا أعني هذا

119
00:06:28,853 --> 00:06:31,154
لم أعد ألعب لعبة التنافس تلك

120
00:06:31,860 --> 00:06:35,063
. لقد كانت طريقاً مسدوداً انفعالياً
لدي معالج نفساني جديد

121
00:06:35,945 --> 00:06:39,421
أنا في مكان مختلف تماماً -
أنت لديك معالج جديد ؟ -

122
00:06:40,091 --> 00:06:40,973
إنه رائع

123
00:06:42,460 --> 00:06:44,032
أجل , معالجي رائع أيضاً

124
00:06:44,387 --> 00:06:46,853
اسمه الأول ( نيفين ) , إنها لفظة تُقرأ طرداً و عكساً

125
00:06:48,185 --> 00:06:49,842
أعتقد أنها كذلك -
إنها كذلك حقاً -

126
00:06:50,123 --> 00:06:50,915
إنها كذلك

127
00:06:51,994 --> 00:06:53,722
أعرف أن هذه الأشياء مهمة بالنسبة لك

128
00:06:53,842 --> 00:06:57,234
أعتقد أنني أكثر تألقاً هذه الأيام فحسب

129
00:06:57,354 --> 00:06:58,634
( اسمه ( كلايمن

130
00:06:58,877 --> 00:07:00,116
( لورينس كلايمن )

131
00:07:00,398 --> 00:07:01,567
اتصل به

132
00:07:01,748 --> 00:07:02,885
معالجة بالتنويم المغناطيسي ؟

133
00:07:03,809 --> 00:07:04,993
هو منوم مغناطيسي ؟

134
00:07:06,218 --> 00:07:07,151
لفد نجح الأمر معي

135
00:07:07,609 --> 00:07:09,514
أجل , أعتقد أنه كذلك

136
00:07:11,207 --> 00:07:11,936
... على أي حال

137
00:07:13,099 --> 00:07:14,000
حظ موفق

138
00:07:14,266 --> 00:07:15,725
أراك حول حرم الجامعة

139
00:07:16,696 --> 00:07:19,022
لا أستطيع أن أصرف نظري عن قوس القزح هذا

140
00:07:19,935 --> 00:07:22,555
إنه يُشعرك بأنك مسروراً لأنك حي , أليس كذلك ؟

141
00:07:22,686 --> 00:07:24,299
أحب هذه الأغنية

142
00:07:24,419 --> 00:07:26,569
* ستة عشر فتاة يقفون في صف واحد *

143
00:07:26,689 --> 00:07:28,845
* " فتاة تقول " أهلاً " و الأخرى تقول " مرحباً *

144
00:07:40,299 --> 00:07:42,701
سوف أخبر سيد ( لاركين ) أنكم هنا -
شكراً -

145
00:07:44,107 --> 00:07:44,822
علكة ؟

146
00:07:45,500 --> 00:07:46,466
أجل , بالطبع

147
00:07:47,050 --> 00:07:49,078
تفضلي , جربي هذه -
( مونك ) -

148
00:07:53,827 --> 00:07:55,308
لا , لا , شكراً

149
00:07:55,763 --> 00:07:57,030
ما هذه ؟

150
00:07:58,142 --> 00:08:00,093
نعناع ( ديشر ) ؟ -
أجل , لقد صنعتها بنفسي -

151
00:08:02,033 --> 00:08:03,946
أنت صنعت العلكة ؟ -
أجل , من زمرة -

152
00:08:04,066 --> 00:08:05,830
. أكون معهم على الإنترنت
... في قبوي

153
00:08:06,185 --> 00:08:08,537
أنا أجربها مع مجموعة من النكهات المختلفة الآن

154
00:08:09,274 --> 00:08:11,076
احزروا ما هذه النكهة -
قطران ؟ -

155
00:08:12,512 --> 00:08:14,352
لا , يفترض بها أن تكون عنبية خالية من السكر

156
00:08:14,921 --> 00:08:17,665
لا يوجد فيها حامض ستريك كافٍ ؟ -
اللعنة , أين ذهبت ؟ -

157
00:08:17,785 --> 00:08:18,514
مرحباً

158
00:08:19,920 --> 00:08:22,202
( آرون لاركين )
لقد كنت أتوقع حضوركم

159
00:08:22,386 --> 00:08:24,791
( مرحباً , أنا ( ليلاند ستوتليميار ) , و هذا الملازم ( ديشر

160
00:08:24,911 --> 00:08:26,994
( ناتالي تيغر ) و ( أدريان مونك )

161
00:08:27,600 --> 00:08:29,833
سيد ( مونك ) , سمعتك تسبقك

162
00:08:29,953 --> 00:08:31,857
أظن أن هذا بشأن زوجتي

163
00:08:32,603 --> 00:08:34,456
لم تظهر بعد

164
00:08:35,370 --> 00:08:36,597
لا , سيدي
لم تظهر

165
00:08:36,840 --> 00:08:39,421
هذا توقيت سيء حقاً

166
00:08:40,147 --> 00:08:42,779
... إذا كانت مفقودة يوم زفافنا , كانت ستوفر علي 6 أعوام

167
00:08:42,914 --> 00:08:43,719
من البؤس

168
00:08:44,586 --> 00:08:46,874
سيد ( لاركين ) , متى رأيت زوجتك آخر مرة ؟

169
00:08:46,995 --> 00:08:50,172
.. صباح البارحة , لقد كانت ذاهبة للتسوق كالعادة

170
00:08:50,304 --> 00:08:53,008
هل أنت بخير ؟ -
هذا يُفقدني صوابي -

171
00:08:53,484 --> 00:08:55,269
كيف فعل هذا ؟ -
من ؟ -

172
00:08:55,801 --> 00:08:56,606
هارولد ) ؟ )

173
00:08:57,044 --> 00:08:59,245
هل رأيته ؟
... لقد بدا

174
00:09:00,453 --> 00:09:01,616
ليس غير سعيداً

175
00:09:01,956 --> 00:09:03,868
و لم يكن يمثل أيضاً
أنا متأكد من هذا

176
00:09:03,988 --> 00:09:07,019
... المعذرة , لا أريد مقاطعتك , لكن هذا الرجل يقول

177
00:09:07,911 --> 00:09:10,288
أنه لم يغادر منزله قط و أنه كان هنا طوال الليل

178
00:09:10,547 --> 00:09:12,708
إنه يكذب . ماذا إذا كان هذا ينجح بالفعل ؟

179
00:09:12,829 --> 00:09:14,766
ماذا ؟ ماذا ؟ التنويم المغناطيسي ؟

180
00:09:14,964 --> 00:09:16,902
... سيد ( مونك ) , مجرد أن ( هارولد ) بدا أنه في حالة

181
00:09:17,022 --> 00:09:18,957
أفضل بقليل لا يعني أن الأمر سينجح معك

182
00:09:19,077 --> 00:09:21,131
أقصد , الجميع مختلفون
خاصةً أنت

183
00:09:21,268 --> 00:09:22,695
المعذرة مجدداً , آسف

184
00:09:23,322 --> 00:09:25,568
كيف نعلم أنه يكذب ؟ -
المظلة -

185
00:09:26,062 --> 00:09:28,690
. اسمعي , ربما الأمر حقيقي
" مكتوب هنا " مصدّق

186
00:09:29,301 --> 00:09:31,124
ماذا يعني هذا ؟
مصدق من قبل من ؟

187
00:09:31,244 --> 00:09:32,321
منه -
منه -

188
00:09:32,441 --> 00:09:35,829
سيد ( مونك ) , لقد قرأت للتو مقالاً عن التنويم المغناطيسي
إنه ليس طبي حتى

189
00:09:35,972 --> 00:09:39,170
إنه طريق مختصر -
آسف , المعذرة , شيء واحد آخر -

190
00:09:39,683 --> 00:09:41,121
ماذا بشأن المظلة ؟

191
00:09:41,266 --> 00:09:43,054
... المظلة الخضراء أمام الباب , مطبوع عليها أحرف اسمه الأولى

192
00:09:43,174 --> 00:09:45,537
من الواضح أنها ملكه
إنها ما تزال مبتلة من المطر

193
00:09:46,288 --> 00:09:47,345
صحيح , شكراً لك

194
00:09:47,911 --> 00:09:50,983
ما الخطب بشأن الطرق المختصرة ؟
الطرق المختصرة صديقتك

195
00:09:51,297 --> 00:09:53,995
إنها توصلك إلى المكان الذي تريدين الذهاب إليه بشكل أسرع

196
00:09:54,115 --> 00:09:55,962
( سيد ( مونك ) , علينا الإتصال بالدكتور ( بيل

197
00:09:56,310 --> 00:09:59,120
كل ما يريد دكتور ( بيل ) فعله هو التحدث
( هذا هو دكتور ( بيل

198
00:09:59,456 --> 00:10:01,831
" هراء , هراء , أخبرني بشأن أمك , ثرثرة , ثرثرة , ثرثرة "

199
00:10:01,951 --> 00:10:04,725
" بماذا يُشعرك هذا ؟ كلمات , كلمات , كلمات "

200
00:10:04,971 --> 00:10:07,749
هذا انطباعك بشأن الدكتور ( بيل ) ؟ -
لقد سئمت من التحدث -

201
00:10:07,869 --> 00:10:10,590
أنا أتحدث منذ 11 سنة , أريد أن أتحسن

202
00:10:11,382 --> 00:10:13,514
... أريد النظر إلى قوس القزح , و

203
00:10:13,634 --> 00:10:15,996
: أعلم أنك كذلك , سيد ( مونك ) , أعلم هذا , لكن إليك الأمر

204
00:10:16,116 --> 00:10:17,779
لا نعلم أي شيء بشأن هذا الرجل

205
00:10:17,899 --> 00:10:19,845
لا نعلم حتى إذا كان طبيباً حقيقياً

206
00:10:19,974 --> 00:10:21,039
عِدني

207
00:10:21,273 --> 00:10:24,145
( عدني أنك لن تتصل به حتى نتحدث إلى الدكتور ( بيل

208
00:10:27,089 --> 00:10:28,790
عدني -
أجل , حسناً -

209
00:10:50,542 --> 00:10:53,562
آسفة بشأنك
لن تعلم قط ما الذي تفوته

210
00:10:58,100 --> 00:11:00,604
لا أستطيع أن أصرف نظري عن قوس القزح هذا

211
00:11:01,373 --> 00:11:04,207
إنه يُشعرك بأنك مسروراً لأنك حي , أليس كذلك ؟

212
00:11:21,694 --> 00:11:22,734
مكتب الطبيب

213
00:11:23,264 --> 00:11:25,853
هل هذا مكتب دكتور ( كلايمن ) ؟

214
00:11:26,347 --> 00:11:27,896
هذه خدمة الرد على مكالماته الهاتفية

215
00:11:29,227 --> 00:11:30,890
أود تحديد موعداً

216
00:11:43,733 --> 00:11:44,258
( أدريان )

217
00:11:45,280 --> 00:11:48,417
أريد منك أن تسترخِ

218
00:11:49,364 --> 00:11:50,081
حسناً

219
00:11:50,334 --> 00:11:52,092
أعتقد أنه يمكنك أن تفعل أفضل من هذا

220
00:11:52,881 --> 00:11:56,660
تفضل , أريد منك أن تكون مرتاحاً , حسناً ؟

221
00:11:57,042 --> 00:11:59,964
أجل -
أريد منك أن ترخي قبضتك -

222
00:12:03,370 --> 00:12:05,119
أريد منك أن تفتح جميع الأبواب

223
00:12:06,162 --> 00:12:07,957
افتح جميع الأبواب

224
00:12:09,771 --> 00:12:10,771
ها أنت ذا

225
00:12:11,641 --> 00:12:12,435
حسناً

226
00:12:12,786 --> 00:12:14,211
بماذا تفكر الآن ؟

227
00:12:15,397 --> 00:12:17,449
( هارولد كرينشو ) -
حسناً , حسناً -

228
00:12:17,569 --> 00:12:20,367
انسَ ( هارولد كرينشو ) , إنه ليس موجود

229
00:12:21,824 --> 00:12:25,202
إنه ليس موجود -
إنه ليس ... إنه ليس موجود -

230
00:12:25,764 --> 00:12:28,559
أعلم , أعلم أن لديك شكوك
أنت رجل شكوكي

231
00:12:29,178 --> 00:12:31,573
لكنك أتيت لي لسبب ما

232
00:12:31,778 --> 00:12:33,687
عليك أن تقوم بوثبة هنا

233
00:12:34,244 --> 00:12:34,943
أجل ؟

234
00:12:36,361 --> 00:12:38,780
وثبة , و شبكة سوف تظهر

235
00:12:39,690 --> 00:12:40,729
من هي ( أنيت ) ؟

236
00:12:41,635 --> 00:12:44,262
لا , أقصد شبكة حتى تمسك بك

237
00:12:45,059 --> 00:12:46,060
أنت في أمان

238
00:12:47,117 --> 00:12:48,061
حسناً ؟

239
00:12:49,875 --> 00:12:51,079
جميع شكوكك

240
00:12:52,097 --> 00:12:53,436
جميع مخاوفك

241
00:12:53,892 --> 00:12:56,528
تبتعد , إنها تبتعد

242
00:12:57,140 --> 00:12:59,425
هل يمكنك أن تشعر بهم ؟ تشعر بأنهم يبتعدون ؟

243
00:12:59,561 --> 00:13:01,507
لا تقل شيئاً
أومئ برأسك فحسب

244
00:13:01,753 --> 00:13:02,963
أنا أومئ برأسي

245
00:13:03,133 --> 00:13:05,217
... لكن لا تقل أنك تومئ برأسك , فقط

246
00:13:05,337 --> 00:13:07,576
أومئ برأسك -
أنا أومئ برأسي -

247
00:13:07,696 --> 00:13:09,922
لا , لا تقل أنك تومئ برأسك
أومئ برأسك فحسب

248
00:13:10,042 --> 00:13:12,354
أنا أومئ برأسي -
حسناً , انس الإيماءة -

249
00:13:18,519 --> 00:13:21,416
سوف نذهب في رحلة قصيرة معاً , أنت و أنا

250
00:13:22,459 --> 00:13:24,428
... سوف نعود

251
00:13:24,833 --> 00:13:26,515
في الزمن

252
00:13:31,663 --> 00:13:34,952
سوف نعود قبل الألم

253
00:13:36,135 --> 00:13:37,039
... قبل

254
00:13:38,053 --> 00:13:39,017
الخوف

255
00:13:40,108 --> 00:13:41,506
قبل الخوف

256
00:13:42,727 --> 00:13:43,483
جيد

257
00:13:45,587 --> 00:13:47,401
أنت مع ( ترودي ) الآن

258
00:13:51,802 --> 00:13:53,446
( لا , ( ترودي

259
00:13:54,212 --> 00:13:57,248
سوف أفقدها مجدداً
سوف أفقدها مجدداً

260
00:13:57,368 --> 00:14:01,308
... حسناً , حسناً , نحن نعود , نحن ... نحن نعود

261
00:14:01,652 --> 00:14:02,900
أبعد قليلاً

262
00:14:03,778 --> 00:14:06,141
الآن , أنت في المدرسة الثانوية

263
00:14:07,701 --> 00:14:10,066
الحصة الثالثة
صف الرياضة

264
00:14:10,283 --> 00:14:14,191
سوف يجعلونني أتسلق هذا الحبل
لا أستطيع أن أتسلق هذا الحبل

265
00:14:14,311 --> 00:14:17,538
لا أستطيع , أرجوكم لا تجعلوني أتسلق هذا الحبل

266
00:14:17,658 --> 00:14:20,739
حسناً , حسناً , لا ,لا
... نحن نعود , نحن نعود

267
00:14:21,212 --> 00:14:22,195
أبعد

268
00:14:22,579 --> 00:14:24,336
أبعد بكثير

269
00:14:25,075 --> 00:14:26,738
قبل الخوف

270
00:14:29,276 --> 00:14:30,617
ها نحن ذاهبان

271
00:14:31,736 --> 00:14:34,211
نحن نعود

272
00:14:43,016 --> 00:14:44,471
هل هذه ابتسامة ؟

273
00:14:47,175 --> 00:14:48,479
هل أنت سعيد ؟

274
00:14:50,539 --> 00:14:51,559
أين أنت ؟

275
00:14:53,538 --> 00:14:54,690
أين أنت ؟

276
00:14:59,263 --> 00:15:00,718
حسناً , استمعوا

277
00:15:01,017 --> 00:15:03,325
أنتم تعلمون الموقف
لدينا امرأة مفقودة

278
00:15:03,603 --> 00:15:07,121
اسمها ( سالي لاركين ) , زوجها هو المشتبه به الأول

279
00:15:07,807 --> 00:15:08,846
...الآن , سيد ( لار

280
00:15:09,092 --> 00:15:12,348
كين ) يمتلك ذاك المنزل هنا و هذه الفدادين السبعة ...

281
00:15:12,537 --> 00:15:15,705
و سوف نفتش الفدادين السبعة تلك تماماً

282
00:15:16,304 --> 00:15:17,102
هيا بنا

283
00:15:27,670 --> 00:15:30,054
سيد ( مونك ) , هذا مرتفع قليلاً
لربما تريد أن تبقَ في السيارة

284
00:15:30,174 --> 00:15:31,667
هل علي فعل ذلك ؟

285
00:15:31,810 --> 00:15:34,437
هل عليك فعل ذلك ؟
لا , أنت الرئيس

286
00:15:34,576 --> 00:15:35,955
إنه يوم رائع

287
00:15:36,613 --> 00:15:38,182
إنه لمن الممتع الركض اليوم

288
00:15:38,645 --> 00:15:39,833
تريد أن تركض ؟

289
00:15:41,308 --> 00:15:42,990
ها هو النقيب , هيا

290
00:15:44,374 --> 00:15:46,801
التضاريس هنا وعرة قليلاً
حاولوا أن تنتبهوا

291
00:15:46,921 --> 00:15:48,559
ابقوا أعينكم مفتوحة

292
00:15:48,679 --> 00:15:50,696
نحن نبحث عن أي شيء غريب

293
00:15:50,816 --> 00:15:54,988
بوادر صراع , تراب حفر حديث , قطع ملابس

294
00:15:55,108 --> 00:15:57,474
أي أسئلة ؟ -
أجل , بماذا سنفوز ؟ -

295
00:15:57,966 --> 00:15:59,989
بماذا سنفوز ؟ -
إذا وجدنا الجثة -

296
00:16:00,109 --> 00:16:01,413
لن تفوز بأي شيء

297
00:16:04,763 --> 00:16:05,509
صحيح ؟

298
00:16:09,134 --> 00:16:11,841
سيد ( مونك ) , لماذا تركض سريعاً ؟

299
00:16:20,817 --> 00:16:24,136
يا إلهي , هل أنت بخير ؟ -
لم أشعر بشعور أفضل من قبل -

300
00:16:24,256 --> 00:16:27,059
انتظر , هل ينبغي بي أن أحضر ممسحة ؟ -
لا , لا , لا تتحركي , لا تتحركي -

301
00:16:31,086 --> 00:16:33,062
ماذا تفعل ؟ -
هل تحبين الزبدة ؟ -

302
00:16:34,017 --> 00:16:34,716
أجل

303
00:16:35,792 --> 00:16:36,793
لنرَ

304
00:16:38,929 --> 00:16:39,552
سيد ( مونك ) ؟

305
00:16:40,355 --> 00:16:42,641
هل نلت قسطاً كافياً من النوم ليلة البارحة ؟

306
00:16:42,767 --> 00:16:46,079
هل فعلتِ أنت ؟
هل تتحدينني على أن أتسلق تلك الشجرة ؟

307
00:16:46,211 --> 00:16:47,820
ماذا ؟ -
ماذا عن تلك الشجرة ؟ -

308
00:16:48,047 --> 00:16:50,760
أراهن أنه يمكنني أن أتسلق تلك الشجرة و أقفز إلى تلك الشجرة

309
00:16:51,329 --> 00:16:52,482
تعتقدين أنه يمكنني فعل هذا ؟

310
00:16:52,789 --> 00:16:53,832
لا أعلم

311
00:16:54,814 --> 00:16:57,256
يا للروعة , هذه الشجرة , هذه الشجرة

312
00:17:17,476 --> 00:17:19,262
هنا , تعالوا

313
00:17:19,452 --> 00:17:21,087
الجميع , لقد وجدت شيئاً

314
00:17:21,207 --> 00:17:23,351
ما هو ؟ -
حسناً , لكنني رأيته أولاً -

315
00:17:23,471 --> 00:17:26,543
أنت رأيته أولاً ؟ من يهتم ؟ -
أنا أهتم , أنا -

316
00:17:27,669 --> 00:17:29,750
حسناً , لقد رأيته أولاً
ما هو ؟

317
00:17:30,705 --> 00:17:33,655
" حسناً , لكن إليكم القاعدة : " أنتم لا تستطيعون لمسه

318
00:17:34,823 --> 00:17:36,675
أتفهم هذا
جميعنا رجال شرطة هنا

319
00:17:37,016 --> 00:17:38,149
يمكنني لمسه

320
00:17:38,874 --> 00:17:40,367
ناتالي ) يمكنها لمسه )

321
00:17:41,245 --> 00:17:44,231
أنا و ( ناتالي ) فحسب , و لا أحد آخر

322
00:17:48,584 --> 00:17:49,964
رأيته ؟
... سوف

323
00:17:51,531 --> 00:17:53,080
( سوف أسميه ( هوبي

324
00:17:53,312 --> 00:17:55,372
لأنه يحب ... كما تعلم , يحب القفز

325
00:17:57,475 --> 00:18:00,026
أليس هنالك صندوق حذاء في سيارتك ؟

326
00:18:00,549 --> 00:18:02,971
يمكنه أن يكون منزل ( هوبي ) , دعوني أحضره

327
00:18:03,104 --> 00:18:04,351
دعوني أحضره

328
00:18:07,759 --> 00:18:08,761
هيا بنا

329
00:18:14,749 --> 00:18:16,585
مرحباً -
عدت مجدداً -

330
00:18:16,719 --> 00:18:18,982
أجل , كعودة سيئة , سيدتي
هل هو هنا ؟

331
00:18:19,108 --> 00:18:22,334
إنه ينهي مكالمة هاتفية فحسب
لهذا تفضل بالجلوس و سوف يأتي في الحال

332
00:18:22,454 --> 00:18:23,380
شكراً

333
00:18:29,610 --> 00:18:31,992
لدي ضفدع
إنه في السيارة

334
00:18:33,477 --> 00:18:34,477
حقاً ؟

335
00:18:38,366 --> 00:18:39,689
هل اليوم عيد ميلادك ؟

336
00:18:40,197 --> 00:18:41,720
أجل -
عيد ميلاد سعيد -

337
00:18:41,840 --> 00:18:43,257
تهانينا -
شكراً -

338
00:18:43,377 --> 00:18:45,539
كم عمرك ؟ -
( سيد ( مونك -

339
00:18:45,659 --> 00:18:48,582
هل أنت فوق أم تحت سن الـ 100 ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

340
00:18:48,773 --> 00:18:50,611
أنا 57 -
تبدين رائعة -

341
00:18:50,612 --> 00:18:52,575
سبعة و خمسون , يا للروعة , 57

342
00:18:52,801 --> 00:18:54,474
إذاً أنت تتقدمين إلى الـ 100 فعلاً

343
00:18:54,606 --> 00:18:56,989
حسناً , لم أكن لأقل هذا -
أنا كنت لأقل هذا -

344
00:18:57,215 --> 00:18:58,878
آسف على جعلكم تنتظرون

345
00:19:00,182 --> 00:19:03,111
هل سمعت أي شيء إذاً ؟ -
ليس من زوجتك -

346
00:19:03,231 --> 00:19:05,966
لقد تحدثنا إلى عدد من التجار المحليين , على أي حال

347
00:19:06,103 --> 00:19:08,351
من الواضح أنها كانت ... تحاول بيع بعض المجوهرات

348
00:19:09,127 --> 00:19:10,644
حسناً , هذا ... هذا غريب

349
00:19:11,105 --> 00:19:12,522
من الطبيعي أنها تشتري

350
00:19:13,033 --> 00:19:14,334
احزر كم عمرها

351
00:19:14,787 --> 00:19:17,515
أعتقد أنني سوف آخذ استراحة -
أجل , بالطبع -

352
00:19:18,316 --> 00:19:20,338
هل عليكِ أن تفعلي هذا ؟ -
تفعل ماذا ؟ -

353
00:19:22,662 --> 00:19:23,598
هل هو ثمل ؟

354
00:19:23,760 --> 00:19:25,509
( لقد تحدثت إلى عدد من أصدقاء ( سالي

355
00:19:25,632 --> 00:19:27,843
لقد قالوا أن ( سالي ) خائفة على حياتها

356
00:19:28,459 --> 00:19:30,456
أجل , حسناً , إنها مجنونة -
أنا جائع -

357
00:19:30,576 --> 00:19:32,202
أجل , لقد تناولت غداءك للتو -
و ماذا في هذا ؟ -

358
00:19:34,676 --> 00:19:37,714
عندما كنت هنا مسبقاً , طلبت قائمة بممتلكاتك كلها

359
00:19:37,834 --> 00:19:39,317
أجل , إنها لدي هنا

360
00:19:39,795 --> 00:19:41,949
إيملي ) , هل يمكنك من فضلكِ أن تحضري القائمة ؟ )

361
00:19:45,091 --> 00:19:49,079
هذه ( إيملي كارتر ) مديرة مكتبي
إيملي ) , هؤلاء الناس من الشرطة )

362
00:19:49,415 --> 00:19:50,152
مرحباً

363
00:19:50,848 --> 00:19:53,059
هذه مشاريعك الحالية إذاً ؟

364
00:19:53,294 --> 00:19:54,427
أجل , أعتقد هذا

365
00:19:54,891 --> 00:19:58,381
لنرَ , هذه ممتلكات سكنية , هذه أرض بور

366
00:19:58,501 --> 00:20:00,935
هنالك بعض الممتلكات المشتركة التي نعمل عليها في الشمال

367
00:20:01,055 --> 00:20:03,897
سوف نفتش جميع تلك الممتلكات , بعد إذنك بالطبع

368
00:20:04,017 --> 00:20:06,198
أجل , كن ضيفي
... افعل ما تريده , أقصد

369
00:20:06,571 --> 00:20:10,237
ربما لن تصدق هذا , لكن ... أريد أن يتم إيجاد زوجتي
كما تريدون أنتم بالضبط

370
00:20:10,366 --> 00:20:11,746
أنا لا أخفي شيئاً

371
00:20:13,959 --> 00:20:15,130
أعتقد أنك تخفي شيئاً

372
00:20:16,534 --> 00:20:18,348
أعتقد أنك تخفي الكثير

373
00:20:18,746 --> 00:20:20,874
إنه يحبها -
ماذا ؟ -

374
00:20:21,211 --> 00:20:24,043
... أراهن أنهما يريدان أن يتزوجا و يذهبا في شهر عسل و

375
00:20:24,272 --> 00:20:26,011
كما تعلمون , قبلة

376
00:20:27,164 --> 00:20:28,449
من ؟ من هذا الشخص ؟

377
00:20:28,569 --> 00:20:30,756
انظروا إلى وجهه , إنه يحمر

378
00:20:31,306 --> 00:20:34,828
اعترف بهذا فحسب , أنت تريد أن تتزوجها , المدينة كلها تعلم هذا

379
00:20:35,012 --> 00:20:38,009
ماذا يعني هذا ؟ -
... لا بأس ( إيملي ) , هذا -

380
00:20:38,364 --> 00:20:41,768
" أدريان مونك ) , إنه مشهور , إنه أفضل محقق في " كاليفورنيا )

381
00:20:41,888 --> 00:20:44,571
و أجل , هذا صحيح
ايملي ) و أنا حبيبان )

382
00:20:44,704 --> 00:20:47,930
( في الحقيقة , لقد كنت مع ( إيملي ) ليلة إختفاء ( سالي

383
00:20:48,501 --> 00:20:51,080
حسناً , إذا صحّ هذا , سيبدو أن لديك حجة غياب إذاً

384
00:20:52,257 --> 00:20:54,011
لمَ لم تخبرنا بهذا من قبل ؟

385
00:20:54,861 --> 00:20:57,336
حسناً , أيها النقيب , إن الأمر ... معقد قليلاً

386
00:20:57,456 --> 00:20:59,933
أنا ما زلت متزوجة تقنياً

387
00:21:00,779 --> 00:21:02,606
... لقد كان هذا سرنا لـ 3 سنوات

388
00:21:02,726 --> 00:21:05,013
( لكنك رأيت هذا خلال دقيقتين , سيد ( مونك

389
00:21:05,133 --> 00:21:07,351
أحسنت , أنا فضولي

390
00:21:07,471 --> 00:21:09,399
... بالرغم من هذا , كيف

391
00:21:10,297 --> 00:21:11,582
ما الذي جعلك تعلم هذا ؟

392
00:21:12,214 --> 00:21:13,178
لقد كان هذا سهل

393
00:21:13,369 --> 00:21:16,362
لقد رأيتك تحتسي ماء من زجاجة الماء الخاص بها
من دون أن تمسحها

394
00:21:16,960 --> 00:21:18,699
لم تخف من قملها

395
00:21:19,716 --> 00:21:20,661
قملي

396
00:21:23,705 --> 00:21:24,915
آلة حلوى

397
00:21:26,120 --> 00:21:28,255
سوف أتحدث إليه لوقت طويل

398
00:21:29,489 --> 00:21:32,061
بِيع , بيع
بسكويت الشوكولا

399
00:21:32,514 --> 00:21:35,031
هل لديك 7 سنتات أو 5 سنتات أو 3 أرباع أو مطرقة ؟

400
00:21:35,151 --> 00:21:37,774
لنشتري بعض الحلوى لاحقاً
( الآن , سوف نتحدث إلى دكتور ( بيل

401
00:21:37,894 --> 00:21:39,227
هل تقصدين دكتور " رائحة " ؟

402
00:21:39,347 --> 00:21:42,392
سيد ( مونك ) , ماذا يحدث ؟
هل تناولت دواء للزكام ؟

403
00:21:42,713 --> 00:21:45,087
لا , لقد تحدث معي فحسب
لم يعطني أي دواء

404
00:21:45,207 --> 00:21:47,861
من ؟ من تحدث معك ؟ -
لا أحد -

405
00:21:51,498 --> 00:21:52,424
يا إلهي

406
00:21:53,486 --> 00:21:54,998
لقد ذهبت إلى المنوم المغناطيسي هذا

407
00:21:56,773 --> 00:21:59,882
سيد ( مونك ) , أريد منك أن تنظر إلي , انظر إلي الآن
انظر إلي , استمع لي

408
00:22:00,015 --> 00:22:02,116
كم عمرك ؟ -
كم عمرك أنتِ ؟ -

409
00:22:02,255 --> 00:22:02,727
( أدريان )

410
00:22:03,344 --> 00:22:04,893
أريد منك أن تخبرني في الحال

411
00:22:05,847 --> 00:22:07,075
كم عمرك ؟

412
00:22:09,692 --> 00:22:12,868
علي أنا أن أعلم هذا و عليكِ أنتِ أن تكتشفين
سوف أجلس في مقعد السيارة الأمامي

413
00:22:19,219 --> 00:22:20,031
توقف

414
00:22:26,014 --> 00:22:27,903
عليك أن تتصل بالشرطة

415
00:22:29,527 --> 00:22:32,447
تحب الفطائر المحلاة ؟ -
أحبهم -

416
00:22:34,027 --> 00:22:36,779
أراهن أنك لطالما أردت أن تتناول فطائر محلاة كهذه في الفطور

417
00:22:36,899 --> 00:22:39,773
لطالما أردتهم لكن أمي لم تكن تعدهم قط

418
00:22:41,142 --> 00:22:43,771
أبداً , ( دايفي بالمر ) , لقد عاش في الجهة المقابلة من الشارع

419
00:22:44,261 --> 00:22:46,642
لقد كانوا يعدون فطائر محلاة كل يوم

420
00:22:47,144 --> 00:22:48,187
نحن لم نفعل قط

421
00:22:48,716 --> 00:22:50,833
هذا كحلم تحقق إذاً

422
00:22:51,402 --> 00:22:55,117
هوبي ) يحبهم أيضاً )
( انظر إلى هذا , انظر إلى ( هوبي

423
00:22:56,622 --> 00:22:58,980
اسمع , سوف أتحدث مع أصدقاءك لدقيقة واحدة

424
00:22:59,100 --> 00:23:00,475
سوف أعود في الحال

425
00:23:03,753 --> 00:23:06,836
ماذا تعتقد ؟ -
أعتقد أنه كان ينبغي بك الإتصال بي -

426
00:23:07,897 --> 00:23:10,683
التنويم المغناطيسي ليس بديلاً لعلاج حقيقي

427
00:23:11,315 --> 00:23:13,046
أنا على علم بدكتور ( كلايمن ) هذا

428
00:23:13,544 --> 00:23:15,455
لقد كنت أنظف فوضاه لسنوات

429
00:23:15,604 --> 00:23:18,050
لقد أخبرته بألا يتصل بهذا الرجل
لقد وعدني

430
00:23:18,390 --> 00:23:20,697
ألا يمكنك فحسب ... أن تخرجه من هذا , أيها الطبيب ؟

431
00:23:21,393 --> 00:23:23,352
الأمر لا يسير هكذا , أيها الملازم

432
00:23:23,472 --> 00:23:26,546
لم أكن لأنصح بهذا إذا كان في وسعي فعل هذا
قد يتعمق أكثر في هذا

433
00:23:26,671 --> 00:23:27,862
ردة فعل الإكتئاب

434
00:23:29,195 --> 00:23:31,330
لقد عاد إلى سنوات الطفولة

435
00:23:31,601 --> 00:23:34,000
عاطفياً , هو في سن الـ 6 و النصف , السابعة

436
00:23:34,121 --> 00:23:35,988
هل يعيش طفولته مجدداً ؟

437
00:23:36,108 --> 00:23:37,164
على الإطلاق

438
00:23:37,284 --> 00:23:39,463
لا , إنه يعيش الطفولة التي كان يريدها دوماً

439
00:23:40,011 --> 00:23:42,288
قد تسمي هذا ... إشباع رغبة

440
00:23:42,412 --> 00:23:43,697
لقد نفذ الشراب

441
00:23:44,665 --> 00:23:46,006
لقد نفذ الشراب

442
00:23:47,488 --> 00:23:49,671
لا يستطيع أن يعيش هكذا إلى الأبد , صحيح ؟

443
00:23:49,791 --> 00:23:51,781
لا , بالطبع كلا
لا , ليس هكذا

444
00:23:52,256 --> 00:23:54,671
... لكن الأخبار الجيدة هي ... أنه في مرحلة أعمق

445
00:23:55,385 --> 00:23:56,821
أدريان ) سوف يعلم هذا أيضاً )

446
00:23:57,284 --> 00:23:59,703
و في النهاية ... سوف يخرج نفسه من هذا

447
00:24:00,768 --> 00:24:02,895
لا تقلقوا , سوف يعود إلينا

448
00:24:03,804 --> 00:24:06,744
لدينا ... حالة شراب طارئة هنا

449
00:24:07,886 --> 00:24:09,076
قذيفة

450
00:24:09,968 --> 00:24:11,707
رمية موفقة

451
00:24:12,557 --> 00:24:13,426
( ديشر )

452
00:24:16,581 --> 00:24:17,394
متى ؟

453
00:24:20,245 --> 00:24:21,395
أجل , أفهم هذا

454
00:24:23,331 --> 00:24:25,731
لن تصدق هذا , هذا غريب

455
00:24:26,031 --> 00:24:27,396
أغرب من هذا ؟

456
00:24:27,742 --> 00:24:30,085
" لقد وجدوا ( سالي لاركين ) في محافظة " سونوما

457
00:24:30,213 --> 00:24:31,252
إنها حية

458
00:24:32,130 --> 00:24:34,499
حسناً , علينا الذهاب , شكراً , دكتور -
أجل -

459
00:24:35,085 --> 00:24:36,490
سوف أجلس في مقعد السيارة الأمامي

460
00:24:39,234 --> 00:24:41,369
اسمع , صديقي الصغير

461
00:24:42,427 --> 00:24:45,357
لمَ لا تجلس هنا مع ( ناتالي ) و ترسم لنا صورة ؟

462
00:24:45,928 --> 00:24:47,156
... اسمع , في الواقع

463
00:24:47,323 --> 00:24:50,857
إذا كان هذا لا يعيق طريقك , أنصحك بأن تأخذه معك

464
00:24:51,788 --> 00:24:55,308
عامله كشخص بالغ , سِر على الروتين اليومي فحسب

465
00:24:55,906 --> 00:24:57,475
أعتقد أن هذا أفضل دواء

466
00:25:01,405 --> 00:25:02,879
حسناً , يمكنك القدوم

467
00:25:03,372 --> 00:25:05,684
هل يمكنني أن أحضر ( هوبي ) ؟ -
اسمع , ( مونك ) , إنه مسرح جريمة -

468
00:25:05,804 --> 00:25:07,769
لا يمكنك أن تحضر ضفدع إلى مسرح جريمة

469
00:25:11,135 --> 00:25:12,983
حسناً , ( هوبي ) يمكنه القدوم -
رائع -

470
00:25:13,103 --> 00:25:15,385
سوف نتوقف عند المتجر و نشتري شراب فحسب

471
00:25:15,505 --> 00:25:17,529
حسناً , سوف نتوقف عند متجر و نشتري شراب

472
00:25:17,724 --> 00:25:18,791
أتمنى فعلاً

473
00:25:18,923 --> 00:25:20,982
أعلم , أعلم , كان ينبغي بنا أن نتصل بك

474
00:25:24,898 --> 00:25:28,284
( ليس لدينا جميع التفاصيل , ( كين
: لكن إليك ما نعرفه

475
00:25:28,446 --> 00:25:31,663
آرون لاركين ) , تاجر العقارات المليونير مات )

476
00:25:32,057 --> 00:25:35,591
لقد قُتل في هذه الحجرة ليلة البارحة من قبل زوجته المغتربة

477
00:25:36,004 --> 00:25:39,548
وفقاً للشرطة , ( سالي لاركين ) كانت مكبلة
...بالسلاسل في هذه الحجرة كـ

478
00:25:39,686 --> 00:25:42,617
سجينة حرب لـ 3 أيام رهيبة

479
00:25:42,880 --> 00:25:44,501
... ليلة البارحة , في هروب جريء

480
00:25:44,621 --> 00:25:47,660
... غلبت زوجها , ضربته حتى الموت

481
00:25:47,801 --> 00:25:50,863
و بعد ذلك ركضت أعلى تلك التلة و أوقفت سائق سيارة مار

482
00:25:51,790 --> 00:25:52,942
( عودةً إليك , ( كين

483
00:25:56,332 --> 00:25:59,213
ما زالت في المستشفى
لم نحصل على إفادة بعد

484
00:25:59,701 --> 00:26:01,609
واضحاً جداً ما حدث هنا , بالرغم من هذا -
أجل -

485
00:26:01,729 --> 00:26:04,076
أبقاها مكبلة في الزاوية -
يا إلهي -

486
00:26:04,196 --> 00:26:05,882
كحيوان -
أجل -

487
00:26:06,002 --> 00:26:08,932
أتى إلى هنا كل ليلة على الأرجح
أحضر لها الطعام و الماء

488
00:26:11,402 --> 00:26:12,396
هذه ليست لعبة

489
00:26:12,516 --> 00:26:14,752
سيد ( مونك ) , انظر , انظر ... جرار

490
00:26:14,872 --> 00:26:16,081
اذهب و اجلس هناك

491
00:26:23,222 --> 00:26:24,848
لمَ لم يقتلها فحسب ؟

492
00:26:26,131 --> 00:26:28,477
أنا متأكد من أنه كان ينوي فعل هذا في النهاية

493
00:26:28,597 --> 00:26:29,787
... حسناً , حسناً

494
00:26:30,194 --> 00:26:32,160
... لقد أخبرت بعض الأطباء أنها

495
00:26:32,779 --> 00:26:34,555
أرخت لوحاً من ألواح الأرضية تلك

496
00:26:35,048 --> 00:26:37,764
لقد تظاهرت بأنها نائمة و عندما عاد إليها حتى يتفقدها

497
00:26:37,896 --> 00:26:39,219
فجأة ضربت رأسه باللوح

498
00:26:43,917 --> 00:26:46,714
مونك ) , هل لديك شيئاً تريد أن تتشاركه مع بقيتنا ؟ )

499
00:26:47,740 --> 00:26:49,290
يمكنني أن أرَ أسفل ظهره

500
00:26:50,402 --> 00:26:53,936
سيد ( مونك ) , الرجل ميت -
أجل , من الحرج -

501
00:26:54,803 --> 00:26:55,688
آسف

502
00:26:56,069 --> 00:26:57,184
لقد فهمت

503
00:26:58,000 --> 00:26:59,417
: إليكم ما حدث

504
00:26:59,797 --> 00:27:03,258
... ليلة الثلاثاء , ( لاركين ) خطف زوجته من موقف السيارات ذاك

505
00:27:03,378 --> 00:27:05,844
لقد تغلب عليها , ربما خدرها

506
00:27:05,987 --> 00:27:07,738
بعد ذلك أحضرها إلى الأعلى هنا

507
00:27:08,525 --> 00:27:09,980
لقد أبقاها محتجزة

508
00:27:10,638 --> 00:27:12,636
... لـ 3 أيام , لقد عايرها

509
00:27:13,043 --> 00:27:14,857
لقد أذلها

510
00:27:15,107 --> 00:27:17,057
شيئاً ما بشأن بعض المجوهرات

511
00:27:17,543 --> 00:27:20,415
لقد ... لقد رفض أن يطعمها

512
00:27:20,852 --> 00:27:22,600
لكن ليلة البارحة زاد في الأمر قليلاً

513
00:27:22,720 --> 00:27:25,799
في كل هذه الإثارة , بنطاله وقع

514
00:27:36,153 --> 00:27:37,371
لقد قتل نفسه

515
00:27:38,023 --> 00:27:39,605
لم يكن لديه خيار

516
00:27:41,537 --> 00:27:43,237
لقد رأت أسفل ظهره

517
00:27:53,228 --> 00:27:55,107
أعتقد أننا انتهينا هنا -
صحيح -

518
00:27:57,119 --> 00:27:59,317
... لطالما كنت أعلم أن ( آرون ) مجنون , لكن أنا

519
00:27:59,600 --> 00:28:01,235
...لم أحلم قط أنه كان لـ

520
00:28:08,843 --> 00:28:12,064
أقصد , 3 أيام في هذه الغرفة الفظيعة

521
00:28:12,822 --> 00:28:15,135
أتعلمين , يمكنك أن تفعلي هذا يوم الغد , إذا أردتِ

522
00:28:17,971 --> 00:28:20,650
لا , شكراً , أُفضل أن أنتهي من هذا اليوم

523
00:28:20,770 --> 00:28:22,201
حسناً , حسناً

524
00:28:23,618 --> 00:28:25,583
ماذا ؟ ماذا قال ؟
ماذا كان يريد ؟

525
00:28:25,848 --> 00:28:29,848
... لقد كان ... يتصرف بجنون , يسألني عن مجوهراتي

526
00:28:31,461 --> 00:28:32,790
لقد خبأت معظمها

527
00:28:32,984 --> 00:28:35,003
لقد كان يريد أن يعرف فحسب أين أحتفظ بها

528
00:28:35,592 --> 00:28:38,452
و أعلم أنني إذا كنت أخبرته , كان سيقتلني

529
00:28:38,584 --> 00:28:39,661
إنها كاذبة

530
00:28:51,658 --> 00:28:55,267
من المستحيل أن تكون قضت 3 أيام في هذه الحجرة

531
00:28:55,704 --> 00:28:57,076
مستحيل -
لمَ لا ؟ -

532
00:28:57,645 --> 00:29:00,168
لم يكن هناك تلفاز , لذا هذا كان مستحيلاً

533
00:29:00,426 --> 00:29:01,673
كانت لتموت

534
00:29:02,250 --> 00:29:05,213
آسف , سوف أشرح لاحقاً
هل يمكنكِ أن تستمري , من فضلك ؟

535
00:29:05,406 --> 00:29:08,711
... حسناً , الليلة الماضية , قبل أن عاد , أنا

536
00:29:09,260 --> 00:29:12,733
... أرخيت لوحاً من ألواح الأرضية , و بعد ذلك تظاهرت بأنني نائمة

537
00:29:14,087 --> 00:29:15,930
عندما اقترب مني , ضربته

538
00:29:16,750 --> 00:29:17,997
... لم أقصد

539
00:29:19,002 --> 00:29:20,042
قتله

540
00:29:21,592 --> 00:29:22,669
ربما قصدت

541
00:29:23,216 --> 00:29:26,070
أو ربما قصدت
أو ربما قصدت

542
00:29:26,932 --> 00:29:29,743
لم أقصد قتله , أنا بريئة , أؤكد لك هذا

543
00:29:30,521 --> 00:29:34,216
إنها كاذبة , كاذبة , كاذبة تماماً -
( مونك ) -

544
00:29:34,632 --> 00:29:38,115
فتاة تستطيع أن توسع فتى ضرباً
... هذا مستحيل عملياً , أولاً

545
00:29:39,439 --> 00:29:42,332
( حسناً , لا أهتم بما قاله دكتور ( بيل ) , ( ناتالي

546
00:29:42,452 --> 00:29:44,655
كلمة أخرى و أريده خارج هذا المكان , مفهوم ؟

547
00:29:44,796 --> 00:29:47,452
كلمة أخرى و سوف أوسعه ضرباً بنفسي

548
00:29:47,760 --> 00:29:49,332
ما هذه الرائحة ؟

549
00:29:50,088 --> 00:29:51,656
أنزلي ذراعيكِ

550
00:29:54,510 --> 00:29:56,839
أنا آسف
لن يحدث هذا مجدداً

551
00:29:57,174 --> 00:29:58,544
كيف خرجتِ من الحجرة ؟

552
00:29:59,666 --> 00:30:02,807
حسناً , كان لدي هذا الكبل على ساقي
هذا الشيء الحديدي الكبير

553
00:30:03,663 --> 00:30:04,873
... بعد أن ضربته

554
00:30:05,307 --> 00:30:08,626
ذهبت و أحضرت مفاتيح القيود من جيبه و فتحتها

555
00:30:09,041 --> 00:30:12,136
انظر , ما زال لدي الكدمة
يمكنني السير بالكاد

556
00:30:12,719 --> 00:30:14,312
هل هذه علكة على حذاءك ؟

557
00:30:16,276 --> 00:30:18,223
كم ستعطيني إذا أكلت هذه ؟

558
00:30:19,546 --> 00:30:20,472
خمسة دولارات

559
00:30:22,772 --> 00:30:24,971
لأجل الله
مونك ) , هذا مقزز )

560
00:30:25,091 --> 00:30:27,396
ابصقها , من فضلك , ابصقها حالاً

561
00:30:32,305 --> 00:30:33,269
خمسة دولارات

562
00:30:34,222 --> 00:30:35,242
حسن , حسن

563
00:30:37,189 --> 00:30:38,304
هو يستحقها

564
00:30:43,980 --> 00:30:45,019
مهلاً لحظة

565
00:30:45,482 --> 00:30:47,976
( إنها كاذبة , ( ستوتليميار

566
00:30:49,124 --> 00:30:50,768
إنها كاذبة ضخمة بدينة

567
00:30:51,583 --> 00:30:53,168
و يمكنني إثبات هذا

568
00:30:54,134 --> 00:30:56,231
هل علي أن أستمع لهذا ؟ -
كلا , سيدتي , ليس عليكِ ذلك -

569
00:30:56,251 --> 00:30:58,831
ناتالي ) , لقد قلت كلمة واحدة أخرى ) -
لكنها اختلقت هذه القصة كلها -

570
00:30:58,951 --> 00:31:01,165
يمكنني أن أثبت هذا -
دقيقة واحدة , أخبرني في السيارة -

571
00:31:01,285 --> 00:31:03,991
أنتِ في مشكلة كبيرة , صاحبة الوجه الصناعي
سوف تذهبين إلى السجن

572
00:31:04,111 --> 00:31:05,198
أخرجيه من هنا

573
00:31:05,318 --> 00:31:07,654
أنتِ سيدة سيئة -
أتعلم ماذا ؟ و أنت فتى سيء -

574
00:31:07,774 --> 00:31:09,801
حسناً ؟ سوف نذهب إلى المنزل
تحتاج إلى استراحة

575
00:31:09,921 --> 00:31:11,690
ألا تريد أن تسمع كيف اكتشفت هذا ؟

576
00:31:11,710 --> 00:31:14,258
لا , لا أريد -
حسناً , حسناً -

577
00:31:14,467 --> 00:31:15,754
لن أخبرك

578
00:31:16,639 --> 00:31:17,541
جيد

579
00:31:17,661 --> 00:31:19,450
... لن أخبر أي أحد منكم , لأن

580
00:31:20,609 --> 00:31:21,823
لأنني أكرهكم

581
00:31:22,908 --> 00:31:25,706
و بالمناسبة , جميعكم أغبياء

582
00:31:26,143 --> 00:31:29,100
... و لا تستحقون أن تعرفوا الحقيقة , و بالمناسبة أيضاً

583
00:31:29,726 --> 00:31:31,209
لن تروني مجدداً أبداً

584
00:31:32,204 --> 00:31:32,973
أبداً

585
00:31:34,372 --> 00:31:36,270
" لأنني سوف أذهب إلى " فرنسا

586
00:31:39,169 --> 00:31:40,170
( هيا , ( هوبي

587
00:31:42,106 --> 00:31:43,198
أنت لست غبي

588
00:31:51,397 --> 00:31:52,248
آسف

589
00:31:53,495 --> 00:31:54,647
( سيد ( مونك

590
00:31:55,421 --> 00:31:57,386
انتظر , سيد ( مونك ) , انتظر , انتظر

591
00:33:09,064 --> 00:33:10,939
انكشاف غير محتشم ؟

592
00:33:11,059 --> 00:33:12,476
ليس هنالك شيئاً كهذا

593
00:33:12,919 --> 00:33:15,319
جسم الإنسان شيء جميل

594
00:33:15,556 --> 00:33:17,010
إنه جميل

595
00:33:17,325 --> 00:33:19,288
العالم كله جميل

596
00:33:19,416 --> 00:33:21,176
أنت جميل و أنت أيضاً

597
00:33:21,296 --> 00:33:24,051
هيا , لنصبح كلنا غير محتشمين
لنصبح كلنا غير محتشمين

598
00:33:24,417 --> 00:33:26,417
حرر نفسك , لقد وُلدنا أحرار

599
00:33:26,537 --> 00:33:28,606
حرر نفسك فحسب

600
00:33:31,341 --> 00:33:32,531
أنا حر

601
00:34:18,430 --> 00:34:21,268
هذا المتنزه للأطفال
لمَ لا تذهب إلى المنزل ؟

602
00:34:21,460 --> 00:34:23,180
هيا , عزيزتي
لنغادر من هنا

603
00:34:53,366 --> 00:34:54,991
( إنها محقة , ( هوبي

604
00:34:57,739 --> 00:34:58,967
لنذهب إلى المنزل

605
00:35:01,170 --> 00:35:04,239
سوف يكون هنالك تحقيق الأسبوع القادم
لكنه شكلية فحسب

606
00:35:04,585 --> 00:35:07,452
هل يمكننا فعل أي شيء آخر من أجلك ؟
أي شخص يمكننا الإتصال به ؟

607
00:35:07,572 --> 00:35:09,152
لا , شكراً لك , أيها الملازم

608
00:35:09,272 --> 00:35:11,380
أعتقد أن ما أحتاج إليه هو قضاء بعض الوقت بمفردي

609
00:35:11,542 --> 00:35:13,819
كوب جميل من الشاي و قسط جيد من النوم

610
00:35:14,405 --> 00:35:17,755
يبدو هذا كفكرة جيدة , سنفعل ما بوسعنا حتى نبعد الصحافة

611
00:35:17,878 --> 00:35:19,737
أقدر هذا
شكراً لك , أيها الرقيب

612
00:36:10,437 --> 00:36:13,192
حسناً , لقد انتهى الأمر , صديقي
ما أحلى العودة إلى المنزل

613
00:36:14,368 --> 00:36:16,296
على الأقل واحداً منا سوف يكون حراً

614
00:36:16,698 --> 00:36:17,586
تفضل

615
00:36:18,105 --> 00:36:18,969
اذهب

616
00:36:19,626 --> 00:36:20,665
يمكنك أن تفعل هذا

617
00:36:22,159 --> 00:36:23,047
فتى صالح

618
00:36:26,297 --> 00:36:27,128
مرحباً

619
00:36:28,536 --> 00:36:29,783
أنت ( أدريان ) , صحيح ؟

620
00:36:31,409 --> 00:36:32,694
كيف جئت إلى هنا ؟

621
00:36:33,271 --> 00:36:34,386
لقد استقليت الحافلة

622
00:36:35,336 --> 00:36:36,564
أحسنت

623
00:36:36,711 --> 00:36:37,844
بمفردك ؟

624
00:36:38,902 --> 00:36:40,035
أنا و الضفدع

625
00:36:40,847 --> 00:36:41,584
صحيح

626
00:36:42,536 --> 00:36:44,256
اسمه ( هوبي ) , صحيح ؟

627
00:36:46,260 --> 00:36:48,849
حسناً , هل أنت جائع ؟
لدي بعض البسكويت في المنزل

628
00:36:50,163 --> 00:36:51,315
أعلم ما فعلته

629
00:36:52,455 --> 00:36:53,924
و أعلم كيف فعلتِ ما فعلتِ

630
00:36:54,950 --> 00:36:57,482
ماذا ؟ هل ما زلت تعتقد أنني فعلت شيئاً سيئاً ؟

631
00:36:58,087 --> 00:36:58,824
لماذا ؟

632
00:37:00,501 --> 00:37:01,824
هل هذا لأنني فتاة ؟

633
00:37:02,733 --> 00:37:04,254
لأنكِ فتاة

634
00:37:04,591 --> 00:37:07,350
كتبت عقد زواج لكنها ندمت عليه بعد ذلك

635
00:37:08,204 --> 00:37:10,680
لقد أردتِ كل شيء , أليس كذلك ؟
كل ماله

636
00:37:12,499 --> 00:37:14,723
أنت مختلف -
: إليكِ ما حدث -

637
00:37:15,243 --> 00:37:17,085
<i>زوجك لم يخطفكِ قط</i>

638
00:37:17,529 --> 00:37:18,853
<i>لم يخطفك أحد</i>

639
00:37:18,973 --> 00:37:21,178
لقد كان الأمر مُعّداً منذ البداية

640
00:37:23,006 --> 00:37:26,350
<i>لقد قضيتِ 3 أيام في هذه الحجرة , لكنك لم تكوني سجينة</i>

641
00:37:26,703 --> 00:37:28,253
<i>لقد كنتِ مختبئة</i>

642
00:37:28,659 --> 00:37:31,487
لقد كنتِ تنتظرين
لقد قيدتِ نفسكِ

643
00:37:31,607 --> 00:37:33,248
حتى تبدو الكدمات حقيقية

644
00:37:33,378 --> 00:37:35,014
<i>و جوّعت نفسكِ</i>

645
00:37:35,347 --> 00:37:38,964
لقد كنتِ ممثلة , تستعدين لأهم دور في حياتك

646
00:37:41,972 --> 00:37:45,074
<i>و بعد ذلك , الليلة الماضية , عدتِ إلى المنزل</i>

647
00:37:45,483 --> 00:37:49,008
<i>لقد أحضرتِ سجادة من الحجرة و وضعتها على الأرضية </i>

648
00:37:50,201 --> 00:37:51,083
<i>... بعد ذلك</i>

649
00:37:51,438 --> 00:37:52,987
انتظرتِ في الظلال

650
00:38:00,010 --> 00:38:03,335
<i>لقد قتلته هناك , و بعد ذلك قمتِ بجرّ جثته حتى وصلتِ إلى الحجرة</i>

651
00:38:04,155 --> 00:38:05,356
<i>لقد حان وقت العرض</i>

652
00:38:05,836 --> 00:38:09,785
<i>بالنسبة للعالم , كنتِ امرأة هربت من زوجها السادي</i>

653
00:38:11,295 --> 00:38:12,376
لقد كنتِ بطلة

654
00:38:12,541 --> 00:38:14,171
<i>بطلة غنية جداً</i>

655
00:38:21,079 --> 00:38:24,505
حسناً , هذه قصة لطيفة جداً

656
00:38:24,798 --> 00:38:25,974
( أيها المحقق ( مونك

657
00:38:26,361 --> 00:38:27,767
إنها أكثر من قصة

658
00:38:29,035 --> 00:38:30,862
... أستطيع أن أثبت أنكِ لم تقضي 3 أيام

659
00:38:30,983 --> 00:38:32,918
في هذه الحجرة , مقيدة بالسلاسل

660
00:38:34,364 --> 00:38:35,522
لقد اقترفتِ غلطة واحدة

661
00:38:35,974 --> 00:38:39,087
<i>بينما كنتِ مفقودة , نحن ذهبنا إلى منزلكِ حتى نستجوب زوجك</i>

662
00:38:39,470 --> 00:38:41,196
<i>النقيب كان يمضغ علكة ما</i>

663
00:38:41,523 --> 00:38:43,887
<i>لقد واجهته مشكلة بسيطة
و انتهى الأمر بأنه بصقها</i>

664
00:38:44,796 --> 00:38:46,665
<i>الليلة الفائتة
بعد الجريمة</i>

665
00:38:47,113 --> 00:38:49,899
خطوتِ على نفس العلكة مصادفةً

666
00:38:54,787 --> 00:38:56,001
هذه العلكة

667
00:38:57,427 --> 00:38:59,241
العلكة التي كانت عالقة بحذاءك

668
00:39:00,897 --> 00:39:03,287
لا تستطيع أن تثبت أنها العلكة ذاتها , العلكة علكة

669
00:39:03,414 --> 00:39:04,398
ليست تلك العلكة

670
00:39:04,986 --> 00:39:06,533
" هذه علكة نعناع " ديشر

671
00:39:07,134 --> 00:39:09,122
عنبية خالية من السكر
إنها منزلية الصنع

672
00:39:10,655 --> 00:39:11,933
لقد كانت على حذاءك

673
00:39:12,920 --> 00:39:15,297
ظللت تمضغ تلك العلكة منذ 5 ساعات ؟

674
00:39:15,606 --> 00:39:16,245
لا

675
00:39:16,716 --> 00:39:19,195
... لقد كنت أمضغ تلك العلكة منذ 5 ساعات و

676
00:39:20,252 --> 00:39:20,980
نصف

677
00:39:22,945 --> 00:39:24,121
يا إلهي

678
00:39:24,988 --> 00:39:28,068
أمضغ تلك العلكة لـ 5 ساعات و نصف

679
00:39:46,859 --> 00:39:47,971
أعطني العلكة

680
00:39:48,292 --> 00:39:50,388
أعطني العلكة -
آنسة ( لاركين ) , ألقِ هذا أرضاً -

681
00:39:51,081 --> 00:39:52,707
( ألقه أرضاً , آنسة ( لاركين

682
00:39:53,175 --> 00:39:54,146
ألقِه أرضاً

683
00:39:59,125 --> 00:39:59,789
يا إلهي

684
00:40:00,987 --> 00:40:03,022
هل يريد شخصاً ما أن يخبرني بما يحدث ؟

685
00:40:03,197 --> 00:40:05,522
خذ العلكة فحسب , خذ العلكة فحسب
إنها دليل هام

686
00:40:05,642 --> 00:40:08,083
خذ العلكة , سوف أشرح كل شيء لاحقاً , خذ العلكة فحسب

687
00:40:08,870 --> 00:40:09,963
هل هذه علكتي ؟

688
00:40:10,179 --> 00:40:11,556
يا إلهي , يا إلهي

689
00:40:11,676 --> 00:40:13,821
تقاتل من أجل هذه
لدي قبو مليء بهذا العلك

690
00:40:13,941 --> 00:40:16,439
... لقد كانت في فمك و كانت على حذاءها

691
00:40:16,631 --> 00:40:18,882
... و أنا كنت أمضغها -
... هل أنت -

692
00:40:19,002 --> 00:40:20,793
لقد كنت أمضغها -
هل أنت بخير ؟ -

693
00:40:20,918 --> 00:40:23,321
علي الذهاب إلى المنزل و أغرغر لوقت طويل جداً

694
00:40:24,122 --> 00:40:26,690
يا إلهي , هل هذا وحل ؟
هل هذا ... هل هذا وحل ؟

695
00:40:27,757 --> 00:40:29,967
هل هذا وحل ؟ -
أجل , ( مونك ) , إنه وحل -

696
00:40:30,951 --> 00:40:32,007
مرحباً بعودتك

697
00:40:41,344 --> 00:40:44,194
يمكنني أن أعد لك بعض الفطائر المحلاة -
لا , أنا بخير -

698
00:40:44,379 --> 00:40:45,951
لدينا ذاك الشراب الذي تحبه

699
00:40:46,115 --> 00:40:47,636
لا , أنا بخير
شكراً

700
00:40:50,480 --> 00:40:51,937
إنهم ينمون بسرعة

701
00:40:52,303 --> 00:40:53,836
ماذا ؟ -
لا شيء -

702
00:40:57,159 --> 00:40:58,991
سيد ( مونك ) , عليك أن ترَ هذا

703
00:40:59,158 --> 00:41:00,078
ما هو ؟

704
00:41:00,410 --> 00:41:03,733
هنالك عش خارج نافذتك فيه 3 عصافير صغيرة

705
00:41:04,254 --> 00:41:06,875
سأتصل بالمبيد -
لن تجرؤ على فعل هذا -

706
00:41:07,755 --> 00:41:09,237
إنها تطعمهم

707
00:41:09,629 --> 00:41:12,410
سيد ( مونك ) تعال هنا , عليك رؤية هذا
إنهم ظرفاء جداً

708
00:41:12,530 --> 00:41:14,379
إنها دائرة الحياة
ألست فضولي ؟

709
00:41:14,499 --> 00:41:16,392
أجل , أنا أصدقكِ
دائرة الحياة

710
00:41:16,571 --> 00:41:17,951
سوف أحضر الكاميرا

711
00:41:45,606 --> 00:41:46,705
لا أفهم مغزى هذا

712
00:41:46,706 --> 00:41:53,391
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم
و لنا لقاء في الحلقة القادمة
Mohanad مع تحيات

