1
00:00:03,012 --> 00:00:04,869
<i>(أوه، إلهي (ديفيد جيتلسون</i>

2
00:00:05,441 --> 00:00:07,502
<i>ديفيد) (ديفيد) هنا)</i>

3
00:00:07,856 --> 00:00:09,570
سنصل الى النهاية

4
00:00:12,031 --> 00:00:13,823
<i>حتى نهاية البطولة</i>

5
00:00:13,948 --> 00:00:16,422
"اقتلو "وايلد كاتس -
يمكنك المراهنة على ذلك -

6
00:00:33,683 --> 00:00:34,979
ما الوقت الان ؟

7
00:00:35,104 --> 00:00:37,802
لا تسألنى
لا أعرف حتى بأى يوم نحن

8
00:00:40,230 --> 00:00:41,761
ما هذا الذى أجلس عليه ؟

9
00:00:41,903 --> 00:00:44,188
لقد أخبرتك
اتيت مباشرة من التدريبات

10
00:00:45,260 --> 00:00:46,362
"مصنف"

11
00:00:47,242 --> 00:00:50,542
ماذا تكون, جاسوس ؟ -
هيى, هذا منتهى السرية -

12
00:00:50,832 --> 00:00:53,977
لا يمكنك لمس هذه
الا أذا كنت ترتدين واحدة من هذه

13
00:00:57,132 --> 00:01:00,001
سيد (جيتلسون) هل سنذهب للبيت ؟ -
لا, سنذهب الى نادى آخر -

14
00:01:00,126 --> 00:01:01,590
الى الحفلة التالية

15
00:01:01,719 --> 00:01:04,800
دعنا نفعلها, لنقوم بها
للحفلة التالية

16
00:01:27,948 --> 00:01:29,030
هيى, انه انا

17
00:01:29,739 --> 00:01:32,364
حصلت على خطة اللعب
نعم, انظر اليها الان

18
00:01:32,928 --> 00:01:35,827
اسمع, علينا التحرك بسرعة
لدينا ساعة واحدة لفعل هذا

19
00:01:37,081 --> 00:01:39,568
لا تقلق حول هذا
فقط قم بتجهيز المال

20
00:01:42,156 --> 00:01:43,432
كلها هنا

21
00:01:51,907 --> 00:01:54,284
أتعلم, فى الغالب أقول
... حظ طيب و لكن

22
00:01:55,087 --> 00:01:56,720
انت لن تحتاجه الان

23
00:02:24,007 --> 00:02:25,922
ما الذى يحدث (دايفيد) ؟ -
بحق الجحيم ماذا فعلت ؟ -

24
00:02:26,047 --> 00:02:27,967
هل قمت ببيعى ؟ -
ما الذى تتحدث عنه ؟ -

25
00:02:28,092 --> 00:02:30,931
لا, لاتكذب على يا رجل
اتعلم, سأستدعى الشرطة

26
00:02:32,936 --> 00:02:36,094
ستستدعى الشرطة لى ؟ -
اسمع, انت ستكلفنى خسارة المبارة -

27
00:02:37,012 --> 00:02:40,073
انهض, انهض الان
... لانى سوف استدعى الشرطة

28
00:03:43,327 --> 00:03:44,995
الـ "كوندورز" متواجدون بالساحة

29
00:03:45,120 --> 00:03:47,664
أولئك الرجال مؤهلون للنهائيات
الـ (كاتس) سيتم خنقهم

30
00:03:48,015 --> 00:03:50,227
ريتشاردسون) افضل)
ظهير فى الاتحاد

31
00:03:50,352 --> 00:03:52,873
سمعت ان (ريتشاردسون) أصيب -
نعم, ركبته التفت -

32
00:03:53,000 --> 00:03:55,917
السيد(مونك) قال شئ
شيق اليوم عن المباراة

33
00:03:56,042 --> 00:03:58,943
لا, لم أقل اى شئ -
نعم قلت, ماذا كان ثانية ؟ -

34
00:04:00,355 --> 00:04:01,411
...انه فقط كان

35
00:04:01,802 --> 00:04:05,554
رأيت صورة للفريق فى الجريدة
وكانت نوعا ما شيقة

36
00:04:06,001 --> 00:04:07,399
...ولاحظت ان

37
00:04:07,665 --> 00:04:10,460
لو جمعتم كل الارقام
على ملابس الفريق

38
00:04:11,175 --> 00:04:14,317
سيكون مجموعها الف

39
00:04:17,717 --> 00:04:21,330
تحديداً الف, هل لاحظ أحد منكم ذلك ؟
سيكون هذا فال حسن, صحيح ؟

40
00:04:21,455 --> 00:04:23,451
انا لم اقل انه
فال حسن

41
00:04:25,370 --> 00:04:27,296
هيى, جميعكم
ستأتون يوم الاحد

42
00:04:28,380 --> 00:04:30,635
لدى تليفزيون
بلازما 52 بوصة جديد

43
00:04:30,769 --> 00:04:33,305
سنقوم بأشعال الشواية
ونشاهد الـ "كوندورز" يركلون المؤخرات

44
00:04:33,430 --> 00:04:36,462
قمت بطباعة بعض الارشادات
هاهى

45
00:04:37,453 --> 00:04:39,559
انتظر, ماذا عن السيد (مونك) ؟

46
00:04:40,597 --> 00:04:42,659
...بالطبع, أسف لم اعتقد

47
00:04:43,183 --> 00:04:44,617
تفضل -
شكراً لك -

48
00:04:44,745 --> 00:04:47,067
انتظر, انتظر
هل تتحدث عن هذا الاحد ؟

49
00:04:47,240 --> 00:04:51,220
لايمكننى الحضور, آسف
سأكون فى الاستاد

50
00:04:51,594 --> 00:04:53,962
انتظر
ستكون فى الاستاد ؟

51
00:04:55,110 --> 00:04:56,952
لماذا, هل ستذهب للمباراة ؟ -
نعم -

52
00:04:56,987 --> 00:04:58,130
منذ متى ؟

53
00:04:58,366 --> 00:05:02,077
(يجب ان أذهب, لقد وعدت (بوب
(انت تعرفين (كوستاس

54
00:05:02,434 --> 00:05:05,422
أنت تعرف (بوب كوستاس) ؟ -
ألم أذكر ذلك ؟ -

55
00:05:05,547 --> 00:05:08,096
قمت بمساعدته فى شئ بسيط
منذ عشر سنوات

56
00:05:08,221 --> 00:05:09,606
لم أذكر ذلك ابداً ؟

57
00:05:10,079 --> 00:05:12,848
بوب كوستاس) لا) -
... نعم, على اى حال -

58
00:05:13,577 --> 00:05:16,803
لقد ارسل لى هذه التذكرة
ووعدته انى سأذهب

59
00:05:16,959 --> 00:05:20,959
انه حتى ليس بمقعد جيد
سيتوجب على الجلوس فى صندوق

60
00:05:22,356 --> 00:05:25,243
اجلس فى صندوق -
مقصورة الصحافة -

61
00:05:26,289 --> 00:05:28,374
مقصورة الصحافة
( مع (بوب كوستاس

62
00:05:29,066 --> 00:05:31,521
انظروا الى هذا
كل تصاريح المرور متواجدة هنا

63
00:05:32,676 --> 00:05:34,830
يمكنك الذهاب
لغرف تبديل الملابس بهذه

64
00:05:34,955 --> 00:05:37,037
ولم سيجب على
الذهاب لغرف الملابس ؟

65
00:05:37,615 --> 00:05:38,758
انتظر

66
00:05:44,069 --> 00:05:46,436
مونك) هناك تذكرتان هنا) -
نعم -

67
00:05:48,964 --> 00:05:50,244
من ستصحب معك ؟

68
00:06:08,522 --> 00:06:09,978
(سيد مونك)
هل يمكننى محادثتك لدقيقة

69
00:06:10,103 --> 00:06:12,445
لا تقلقى لن أجعلك المسئولة
عن التذكرة

70
00:06:18,564 --> 00:06:21,401
سيد (مونك) عليك أخذ الكابتن
انه حقاً يريد الذهاب

71
00:06:21,899 --> 00:06:24,919
ستكون ممتعة
انت و (ليلاند) بالمباراة الكبرى

72
00:06:24,954 --> 00:06:27,940
تمرحون, كرجلان
تتحدثون بأحاديث الرجل

73
00:06:28,065 --> 00:06:31,432
اظن انى سأكون اكثر راحة
عندما أتحدث بأحاديث الرجال معكِ

74
00:06:36,411 --> 00:06:38,676
سيريد ان يذهب
لغرف خلع الملابس

75
00:06:46,953 --> 00:06:47,984
شكراً لك

76
00:06:51,969 --> 00:06:54,263
<i>"كوندورز" "كوندروز"</i>

77
00:06:54,939 --> 00:06:56,633
<i>سأحضر من أجل
المباراة التالية</i>

78
00:07:06,103 --> 00:07:09,466
<i>سنصل الى النهائيات -
نعم, وعليك تصديق ذلك-</i>

79
00:07:10,358 --> 00:07:12,978
<i>تعال, هنا
ساعد نفسك</i>

80
00:07:13,184 --> 00:07:14,878
لاتبالى اذا فعلت, أخى

81
00:07:15,013 --> 00:07:16,418
"هذا صحيح "كوندورز

82
00:07:19,639 --> 00:07:21,811
ها أنت
بالفعل ممتعة, هه ؟

83
00:07:21,936 --> 00:07:24,896
من هؤلاء القوم ؟
واين ابويهم ؟

84
00:07:25,167 --> 00:07:28,455
(أنها حفلة لما قبل الدخول (مونك
المشجعون يأتوا مبكراً

85
00:07:28,580 --> 00:07:31,158
ويبدأو الاحتفال كنوع من التسخين
وبعدها يقوموا بالدخول الى المباراة

86
00:07:31,283 --> 00:07:33,723
ولكنهم فعلياً
لا يلعبوا فى المباراة

87
00:07:34,114 --> 00:07:36,061
ليس من العقل
التفكير بها هكذا

88
00:07:36,186 --> 00:07:39,966
الخدعة الا تفكر بها
فقط عليك أغلاق عقلك

89
00:07:40,277 --> 00:07:42,971
لديك مفتاح غلق له, صحيح ؟ -
لا أعتقد هذا -

90
00:07:43,176 --> 00:07:45,616
حسناً, يمكنك استعارة مفتاحى

91
00:07:45,928 --> 00:07:49,316
البيرة, المفتاح الطبيعى للغلق -
لا, شكراً أظن انى سأفوت هذه -

92
00:07:51,944 --> 00:07:53,544
انظر لهذا الرجل

93
00:07:54,633 --> 00:07:57,074
طمن نفسك صديقى
لم يقوموا بضربة البداية حتى الان

94
00:07:57,199 --> 00:08:00,546
نعم, احصل على عمل
"ايها "الهيبى

95
00:08:01,920 --> 00:08:03,165
معذرة سيدى

96
00:08:03,445 --> 00:08:05,181
هل يمكننى سؤالك شيئاً ؟

97
00:08:05,306 --> 00:08:07,213
أقوم ببعض الاستفتاء -
بالطبع -

98
00:08:07,366 --> 00:08:09,726
هل لديك.. حمى الـ "كوندور" ؟

99
00:08:12,592 --> 00:08:15,592
لدى الان, شكراً لك -
لاننا لدينا الحمى -

100
00:08:35,386 --> 00:08:36,971
(ديشر)

101
00:08:37,256 --> 00:08:40,399
ناتالى) اسمعى, لايمكننى التحدث الان)
انا أشاهد المباراة

102
00:08:41,279 --> 00:08:43,606
لا, لا, لا فقط انا

103
00:08:45,398 --> 00:08:48,746
نعم,لا, اعتقد ستكون افضل
من التواجد هناك, هل أكلمك لاحقاً ؟

104
00:09:05,437 --> 00:09:06,988
اعتقدت انى أشاهد المباراة

105
00:09:31,011 --> 00:09:33,991
هى, صاح أتشعر بها
قلت, هل تشعر بها ؟

106
00:09:36,050 --> 00:09:38,947
نعم, أشعر بها, أشعر بها
أشعر بها, انا أشعر بها

107
00:09:52,684 --> 00:09:54,807
هل تستمتع بالحضارة (ليلاند) ؟

108
00:09:55,466 --> 00:09:59,416
!انا بالطبع أفعل, يالها من مسيرة
ثمانية آلاف سنة

109
00:11:00,092 --> 00:11:03,410
مباراة البطولة
مقاعد رائعة, طقس مثالى

110
00:11:03,542 --> 00:11:06,185
لايوجد افضل من ذلك -
انت قلتها, تذاكر

111
00:11:06,546 --> 00:11:09,155
انها أفضل من المعاشرة -
حسنا, وماذا لا يكون ؟ -

112
00:11:09,630 --> 00:11:13,344
تذاكر, تذاكر, تذاكر

113
00:11:18,979 --> 00:11:20,489
هذه فقط ستأخذ دقيقة

114
00:11:21,046 --> 00:11:24,005
أريد ان أشكرك مقدما
على... صبرك

115
00:11:24,715 --> 00:11:26,914
ماذا فعلت ؟
هل اغلقت الظرف ؟

116
00:11:28,818 --> 00:11:30,675
تقريباً, تقريبا انتهيت

117
00:11:31,067 --> 00:11:33,496
حسناً, دعونا نشعل الشواية

118
00:11:35,216 --> 00:11:38,971
(من أجل الرب (مونك
انها ضربة البداية, فقط قم بتمزيقه

119
00:11:40,022 --> 00:11:41,022
أعطنى هذا

120
00:11:44,018 --> 00:11:47,225
تمهل مع هذا الشئ -
حسناً, حسناً, ايها الطفل الكبير -

121
00:11:47,774 --> 00:11:50,889
تبدوا كالاطفال -
لا.. انا لست طفل -

122
00:11:51,764 --> 00:11:54,319
لم لا تقوم بأصطحاب شخص آخر
أعلم انك تريد ذلك

123
00:11:55,425 --> 00:11:58,446
تعال هنا, لا أريد أصطحاب
شخص آخر (مونك) حسناً

124
00:11:58,571 --> 00:12:00,712
انا هنا معك
أقوم بالاستمتاع انا وانت

125
00:12:00,837 --> 00:12:02,775
ها نحن نذهب
ستقضى وقت رائع

126
00:12:06,768 --> 00:12:07,829
ما هذا ؟

127
00:12:08,360 --> 00:12:11,360
ما هذا ؟ -
لا أعلم, اعطه التذاكر -

128
00:12:11,635 --> 00:12:14,101
لا, حقاً, يجب علينا
يجب علينا الذهاب لتفقد ذلك

129
00:12:14,226 --> 00:12:16,430
الا تعتقد هذا ؟ -
علينا تفقد ماذا ؟ -

130
00:12:25,687 --> 00:12:28,114
<i>لذا ستبدأ المباراة الفاصلة
"فى ستاد "سوميت</i>

131
00:12:28,239 --> 00:12:29,862
<i>"بين "وايلد كاتس" و "كوندوروز</i>

132
00:12:29,987 --> 00:12:32,510
<i>"الافضلية بقوة للـ "كوندورز
ويمكنكم رؤية السبب</i>

133
00:12:32,635 --> 00:12:35,448
<i>بسبب تلك التوليفة من
(دك بلاى لوك) و (سكوت سايدل)</i>

134
00:12:35,573 --> 00:12:36,826
انت رجل محظوظ

135
00:12:36,951 --> 00:12:39,911
لو وقفت اقرب من ذلك
ربما كنت ستقتل

136
00:12:40,303 --> 00:12:43,345
الافضل ذهابك للمستشفى -
لا, لا, ليس اليوم صاح -

137
00:12:43,570 --> 00:12:45,815
لم افوت مباراة
للـ "كوندورز" فى حياتى

138
00:12:49,437 --> 00:12:50,745
مأ رأيك فى هذا كضمادة ؟

139
00:12:52,378 --> 00:12:54,881
جيد كالجديد
افضل من الجديد

140
00:12:59,157 --> 00:13:01,096
اعتقد انى فرغت من هنا

141
00:13:03,363 --> 00:13:04,340
ماذا كان ذلك ؟

142
00:13:04,465 --> 00:13:07,518
لقد كانت ضربة البداية
ونحن رسمياً فوتنا المباراة

143
00:13:07,652 --> 00:13:09,121
لم لست مندهش

144
00:13:16,357 --> 00:13:18,972
مونك) ماذا تفعل ؟)
مع الايدى.. ماذا

145
00:13:19,405 --> 00:13:21,139
انها فقط شواية فحم

146
00:13:22,146 --> 00:13:25,322
لا تبدوا منطقية
لماذا أنفجرت ؟

147
00:13:26,421 --> 00:13:30,243
مونك) تبدو منطقية بالفعل)
هذه الاشياء تنفجر كل الوقت

148
00:13:30,626 --> 00:13:32,458
أولاً, الفتى الذى أنفجر

149
00:13:32,621 --> 00:13:35,367
أفرغ نصف جالون
من سائل الاشعال فى الشواية

150
00:13:35,492 --> 00:13:37,054
اشعل ثقاب وبعدها, انفجرت

151
00:13:42,635 --> 00:13:45,329
الضربة الاولى للمباراة
ونحن بالفعل خلفناها

152
00:13:47,200 --> 00:13:48,669
هذا ليس سائل أشعال

153
00:14:24,550 --> 00:14:26,698
جميل, جميل
وضع ميدانى رأئع

154
00:14:37,345 --> 00:14:38,651
هذا جازولين

155
00:14:40,114 --> 00:14:41,420
يا أبن الــ

156
00:14:41,545 --> 00:14:44,035
لم افعل انا ذلك -
حسناً, على الاقل توقف عن الابتسام -

157
00:15:42,869 --> 00:15:44,690
يا رجل, هذا افضل من الشواية

158
00:15:44,815 --> 00:15:47,944
هذا أصيل
هذا ماكان الرواد يقوموا بأكله

159
00:15:48,607 --> 00:15:49,411
كابتن ؟

160
00:15:49,558 --> 00:15:51,116
ماذا ؟ -
هل نحن بالدوام ؟

161
00:15:51,946 --> 00:15:53,313
انا لست بالدوام

162
00:15:54,632 --> 00:15:57,284
هذا منظر مرعب -
الدفاع يقتلنا با رجل -

163
00:15:57,409 --> 00:16:00,182
لابد من ان يقوم بالتغيير هناك -
ليس لديهم أحد آخر -

164
00:16:00,307 --> 00:16:02,854
جيتلسون) لم يظهر اليوم)
لقد كانوا يتحدثون عنه الان

165
00:16:02,989 --> 00:16:05,374
انه متغيب, لم يراه احد -
بحق الجحيم ماذا يحدث ؟ -

166
00:16:05,499 --> 00:16:07,609
لاعبنا الاحتياطى لخط الوسط
لم يظهر

167
00:16:07,644 --> 00:16:11,819
(لا, لا, انتظر (دايفى جيتلسون
لابد ان يكون هنا, رايته هذا الصباح

168
00:16:11,954 --> 00:16:14,461
طلبت منه توقيع الاتوجراف
ولقد قام بتجاهلى

169
00:16:14,943 --> 00:16:17,412
اعتقد انه كان هو -
معذرة, انك (شيت) صحيح ؟ -

170
00:16:17,978 --> 00:16:21,314
نحن من الشرطة, وأتسائل, هل يمكن
ان نلقى ببعض الاسئلة حول الحريق

171
00:16:21,439 --> 00:16:25,173
بالطبع -
... لقد وجدت زجاجة مياه "كوندورز" هذه -

172
00:16:28,225 --> 00:16:29,869
بالطبع هذا صحيح

173
00:16:30,519 --> 00:16:33,185
كان هناك بعض الجازولين
بداخلها

174
00:16:34,017 --> 00:16:34,833
أترى ؟

175
00:16:35,236 --> 00:16:37,705
هل لاحظت أية أحد
يعبث مع شواياتك ؟

176
00:16:37,838 --> 00:16:39,296
لقد خمنتها

177
00:16:39,698 --> 00:16:42,436
انه ليس سر كبير
الجميع يعلم من فعلها

178
00:16:42,605 --> 00:16:45,542
يعرفون, هه ؟ -
(نعم, هذا الرجل المدعو (كورى

179
00:16:45,682 --> 00:16:48,495
يقوم بالقيادة من لوس انجلوس
هو و بعض من أصدقائه الحمقى

180
00:16:48,620 --> 00:16:52,152
قانونياً, لم يمكننا ابعاده عن
ركن سيارته هنا, صدقنى, تحققنا من ذلك

181
00:16:52,277 --> 00:16:54,233
ولماذا يريدوا تخريب شوايتك ؟

182
00:16:54,358 --> 00:16:56,599
هذا سؤال جيد
سأخبرك لماذا ؟

183
00:16:57,125 --> 00:16:58,880
لان "وايلد كاتس" مقرفون

184
00:16:59,598 --> 00:17:01,567
ستهزمون ايها الخاسرون

185
00:17:02,720 --> 00:17:04,761
وايلد كاتس" مقرفون"

186
00:17:06,416 --> 00:17:10,102
(انهم معجبون الـ "وايلد كاتس" (مونك
انها منافسة شريفة

187
00:17:10,347 --> 00:17:13,018
منذ عامين, قاموا بوضع
حقيبة كبيرة من النحل بسيارتى

188
00:17:13,143 --> 00:17:16,415
نعم, وامه بصقت على امى
وبعدها قلبنا سيارته

189
00:17:17,227 --> 00:17:18,597
إلهي, انا احب كرة القدم

190
00:17:22,722 --> 00:17:26,000
أخبرتك, لقد كان فقط احد المشجعين -
فقط كنت أريد التحقق من ذلك -

191
00:17:26,125 --> 00:17:28,734
تمنيت لو ان لدينا بعض من أدوات المعمل
يمكننا البحث عن البصمات

192
00:17:28,859 --> 00:17:30,818
اتعلم ما أتمناه
أتمنى ان يكون هناك أثنان منى

193
00:17:30,943 --> 00:17:33,277
لذا يكمن لاحدنا
ان يكون هنا ليضيع حياتى معك

194
00:17:33,402 --> 00:17:36,489
والاخر يكون هناك
(يشاهد المباراة مع (بوب كوستس

195
00:17:38,308 --> 00:17:39,557
هاللو, أتينا فى سلام

196
00:17:40,129 --> 00:17:42,162
(نبحث عن شخص يدعى (كورى -
معذرة -

197
00:17:43,164 --> 00:17:45,060
هل يمكننا مساعدتك ؟ -
نعم, سيدى أأمل ذلك

198
00:17:45,185 --> 00:17:47,114
نحن مع ادارة
"شرطة "سان فرانسيسكو

199
00:17:47,239 --> 00:17:49,885
نحن نحقق فى حريق نيران
حدث بهذا القطاع 15

200
00:17:50,010 --> 00:17:51,546
من حوالى نصف ساعة

201
00:17:52,380 --> 00:17:53,881
لايمكن ان تكون هذه
شارة حقيقية, هه ؟

202
00:17:55,000 --> 00:17:56,051
معذرة ؟

203
00:17:56,597 --> 00:17:58,880
لا توجد ادارة شرطة
فى أمريكا تحترم نفسها

204
00:17:59,005 --> 00:18:02,749
ستدع (ليلاند ستوتلى ماير) كلب الصيد
يحمل مسدس مشحون بطلقات

205
00:18:02,874 --> 00:18:05,160
(بيترمان)
(كورى بيترمان)

206
00:18:06,397 --> 00:18:07,499
(فريد) (فريد)

207
00:18:10,671 --> 00:18:13,893
انهم أصدقائى من المدرسة الثانوية
... وهذا هو

208
00:18:13,894 --> 00:18:14,894
(ادريان) -
(نعم (ادريان -

209
00:18:16,135 --> 00:18:17,237
نعم, كيف حالك ؟

210
00:18:18,578 --> 00:18:20,116
ماذا حدث لك ؟ -
ماذا ؟ -

211
00:18:20,508 --> 00:18:22,785
تأتى الى هنا
"وفجأة انت من مشجعين "كوندورز

212
00:18:22,955 --> 00:18:25,513
"لم أقيم فى "لوس انجلوس
لمدة ثلاثون عاماً

213
00:18:25,638 --> 00:18:29,046
"وفى حدود معلوماتى "لوس انجلوس
لا يزال لا يوجد بها فريق كرة قدم

214
00:18:30,963 --> 00:18:32,971
ايها القبيح, الاحمق ابن الـ

215
00:18:35,157 --> 00:18:36,668
هذا الرجل صديق لى

216
00:18:37,057 --> 00:18:40,323
اذا أردت ان تسخر منه
عليك ان تسخر منى اولاً

217
00:18:41,474 --> 00:18:45,474
مونك) أنهم فقط يضحكون, لابأس)
انه فقط... كلام الرجال

218
00:18:46,707 --> 00:18:49,458
نعم, أعلم
أعلم

219
00:18:49,594 --> 00:18:52,647
هذا ما كنت أفعله
هذا ما... كنت أفعله

220
00:18:54,058 --> 00:18:57,342
ما ألامر مع اسنانك الصفراء هذه
الاتعلم كيف تقوم بأستعمال الفرشاة

221
00:18:58,801 --> 00:19:01,094
وانت هيى, القمر قام بالاتصال

222
00:19:01,784 --> 00:19:03,804
ويريد استرجاع
كل الحفر التى تخصه

223
00:19:04,287 --> 00:19:07,817
من.. جلدك
لانك لديك جلد سيئ

224
00:19:13,286 --> 00:19:15,852
اذا, ماذا يجرى معكم
هل تزوجتم ؟

225
00:19:15,977 --> 00:19:19,603
نعم, يا رجل
اقرأها وتخلص منها, الحفلة أنتهت

226
00:19:19,871 --> 00:19:22,914
وماذا عنك يا رجل ؟ -
كان متزوج وبعدها تطلق -

227
00:19:23,170 --> 00:19:24,782
وآخر صديقاته

228
00:19:25,480 --> 00:19:28,031
تم القبض عليها لارتكابها جريمة -
صحيح ؟ -

229
00:19:28,507 --> 00:19:31,875
نعم, قبيح,أحمق, حزين ووحيد

230
00:19:33,015 --> 00:19:34,831
مغفل, حزين, ابن الـ

231
00:19:36,379 --> 00:19:37,379
صحيح ؟

232
00:19:40,101 --> 00:19:41,897
هل انت فعلاً شرطى ؟ -
نعم -

233
00:19:42,358 --> 00:19:43,969
هل يمكنك الاهتمام بهذا ؟

234
00:19:44,182 --> 00:19:46,660
اعنى, من اجل الايام الخوالى -
ماذا, مخالفة سرعة ؟ -

235
00:19:48,114 --> 00:19:50,971
هيى, هذا فى الساعة الثالثة الا الثلث
... هذا فقط

236
00:19:51,646 --> 00:19:53,288
فقط من
خمسة وثلاثون دقيقة مضت

237
00:19:54,660 --> 00:19:56,507
نعم, حسناً
سأرى ما يمكننى فعله

238
00:19:56,662 --> 00:20:00,564
اذا ما كان كل هذا عن الحريق ؟ -
لو كانوا اطفالى, ساقتلهم -

239
00:20:01,101 --> 00:20:03,611
لقد كانوا يناطحون رؤوس
مشجعين الـ"كوندورز" لسنوات

240
00:20:03,751 --> 00:20:06,512
حقيقاً, هذه المخالفة تعنى
انك وابنائك ليس لكم ضلع فى ذلك

241
00:20:06,637 --> 00:20:09,243
حدثت قبل قدومكم
الى هنا, لذا

242
00:20:09,368 --> 00:20:13,279
هذا ما ندعوه بحجة غياب -
فى هذه الحالة, دعنا نرمى بعض الكرات -

243
00:20:13,404 --> 00:20:16,270
دعنا نرى انك ما زلت تحتفظ
( بلمسة (ستوتلى ماير

244
00:20:16,395 --> 00:20:18,295
أرفعها لاعلى, أرفعها لاعلى

245
00:20:19,214 --> 00:20:22,275
اذهب بعيداً, أذهب بعيداً
اذهب بعيداً, أذهب بعيداً

246
00:20:29,518 --> 00:20:32,048
ما زلت تحتفظ بها
(لمسة (ستوتلى ماير

247
00:20:34,493 --> 00:20:36,085
"هيا "كوندورز

248
00:20:41,494 --> 00:20:43,086
أحدكم طلب بيتزا ؟

249
00:21:10,443 --> 00:21:12,919
خارج الحدود
هذه كانت خارج الحدود

250
00:21:13,671 --> 00:21:14,916
يا إلهى, هل انت أعمى

251
00:21:17,692 --> 00:21:20,617
ما النتيجة ؟ -
مهزومين بتسعة -

252
00:21:22,324 --> 00:21:24,860
انتظرى, لا, ستة
هل يمكنك امساك هذه ؟

253
00:21:28,542 --> 00:21:29,542
بيتزا

254
00:21:30,089 --> 00:21:32,681
<i>"الافضلية بقوة للـ "كوندورز
ويمكنكم رؤية السبب</i>

255
00:21:32,806 --> 00:21:35,724
<i>بسبب تلك التوليفة من
(دك بلاى لوك) و (سكوت سايدل)</i>

256
00:21:35,849 --> 00:21:36,829
هل هذه دماء ؟

257
00:21:36,961 --> 00:21:39,290
نعم, انها من غرفة حفظ الادلة
لذا لا تلمسيها

258
00:21:39,415 --> 00:21:41,752
لن ألمسها
هل ازعجك؟

259
00:21:43,444 --> 00:21:44,464
شكراًَ لك

260
00:21:48,799 --> 00:21:50,676
أتمنى لو كانت معنا
شفاطات ملتوية

261
00:21:56,143 --> 00:21:58,454
لا أصدق أنى كنت أجرى
مع هؤلاء الاشخاص

262
00:21:58,579 --> 00:22:01,213
تم القبض علينا كلنا بأحد المرات
كان لدينا نأئب المدير الجديد

263
00:22:01,338 --> 00:22:04,338
اهم ما فى الامر, هو
ان لديهم حجة غياب

264
00:22:04,471 --> 00:22:06,063
مخالفة السرعة, صحيح ؟

265
00:22:06,388 --> 00:22:08,645
يا إلهى (مونك) هل ستعود لهذا ؟
ارح نفسك من هذا

266
00:22:08,770 --> 00:22:10,111
أعتقد ان علينا جمع
ماتبقى من هذه الشواية

267
00:22:10,146 --> 00:22:12,702
مونك) لقد كانت مجرد مزحة)

268
00:22:12,993 --> 00:22:15,544
نعم, ولكن ماذا لو لم تكن ؟
انت سمعت رجل الاسعاف

269
00:22:15,685 --> 00:22:17,351
هذا الرجل
كان ممكن ان يقتل

270
00:22:17,682 --> 00:22:21,287
لا, شئ ما يحدث هنا
الشعور لدى انها محاولة قتل

271
00:22:23,972 --> 00:22:27,934
انت تريدها ان تكون محاولة قتل
اليس كذلك ؟ اعترف

272
00:22:28,147 --> 00:22:30,963
تريدها ان تكون قضية حقيقية
لان هذا كل ما تعرفه

273
00:22:31,501 --> 00:22:34,702
تتطفل, تشمشم
ربما تكون محق حول الشواية

274
00:22:34,893 --> 00:22:38,240
وانت ربما على حق
ولكن.. يمكنها الانتظار

275
00:22:38,831 --> 00:22:42,483
يمكنها ان تنتظر, يمكننا غلق مسرح
الاحداث, ولن يقوم أحد بالذهاب لاية مكان

276
00:22:42,608 --> 00:22:44,922
التذاكر هنا
من يحتاج لاثنين, من يحتاج اثنتان ؟

277
00:22:45,134 --> 00:22:47,540
هيى, اليس هذا غير قانونى ؟
هذا غير قانونى

278
00:22:47,665 --> 00:22:49,889
(انها مباراة كرة قدم (مونك

279
00:22:50,580 --> 00:22:54,131
هيا, استخدم مفتاح الغلق
الكل لديهم مفتاح غلق, صحيح ؟

280
00:22:55,984 --> 00:22:58,535
انه ربما يبيعهم بثمن أكبر
من ثمنهم الحقيقى بمرتان

281
00:23:00,188 --> 00:23:01,351
ربما لا

282
00:23:03,583 --> 00:23:06,690
حسناً (ليلاند) انتظر, انتظر ثانية
حسناً, اسمع

283
00:23:07,819 --> 00:23:08,850
انت على حق

284
00:23:09,591 --> 00:23:12,234
ربما اكون كثير التفكير
دائماً ما أفعل

285
00:23:12,718 --> 00:23:15,536
دعنا فقط نغلق مسرح الاحداث
وبعدها نذهب للمباراة

286
00:23:15,810 --> 00:23:17,116
مفتاح الغلق ؟

287
00:23:18,554 --> 00:23:19,585
كليك

288
00:23:21,174 --> 00:23:21,990
كليك

289
00:23:24,885 --> 00:23:27,191
غيرت رأيك, هه ؟ -
امتيازات النساء -

290
00:23:28,086 --> 00:23:31,290
مقصورة الصحافة, المستوى الثالث -
مقصورة الصحافة, المستوى الثالث -

291
00:23:32,233 --> 00:23:34,111
تذكرتان للجنة, صديقى

292
00:23:35,791 --> 00:23:36,849
...هذا الخاتم

293
00:23:41,377 --> 00:23:43,500
ماذا ؟ -
هل رأيت هذا الخاتم ؟ -

294
00:23:44,874 --> 00:23:48,670
نعم, نعم, هذا خاتم البطولة -
نعم, خاتم الفوز العام الماضى -

295
00:23:49,073 --> 00:23:51,369
أترى هذا ؟
أترى الخطوط ؟

296
00:23:52,751 --> 00:23:55,342
على الاطار -
نعم, ماذا عنهم ؟ -

297
00:24:03,473 --> 00:24:04,473
ماذا ؟

298
00:24:06,567 --> 00:24:07,505
ماذا ؟

299
00:24:22,098 --> 00:24:23,482
هيى, هذا خاتم أصلى

300
00:24:23,607 --> 00:24:25,558
لابد ان هذا هو اللاعب
الذى تحدثوا عنه

301
00:24:25,683 --> 00:24:28,499
اللاعب الذى لم يظهر -
دافيد جيتلسون ) رقم 18) -

302
00:24:28,845 --> 00:24:30,141
كابتن, انه بارد

303
00:24:44,644 --> 00:24:47,716
هيى, هل هذا حقاً (دايفيد جيتلسون) ؟
نعم, سيدى -

304
00:24:48,386 --> 00:24:51,415
ألم تقل انك كنت
تتحدث اليه هذا الصباح ؟

305
00:24:51,901 --> 00:24:54,676
وسألته توقيع الاوتوجراف ؟ -
انا فعلت ؟ -

306
00:24:55,986 --> 00:24:57,333
لا أعتقد هذا

307
00:24:59,836 --> 00:25:01,311
هاهو يطير شاهدك النجم

308
00:25:02,088 --> 00:25:03,578
الظهير الرباعى الاحتياطى

309
00:25:04,472 --> 00:25:06,996
لن يتحدثوا معنا
الا بعد المباراة

310
00:25:07,121 --> 00:25:09,306
يبدوا هذا منطقياً -
اذاً ماذا تعتقد ؟ -

311
00:25:09,738 --> 00:25:11,860
"صفقة مخدرات او "سترويد -
لا أعلم, ربما -

312
00:25:12,625 --> 00:25:14,895
انظر لهذه
كان يجلس عليها

313
00:25:15,781 --> 00:25:17,971
خطة اللعب -
خطة اللعب ؟ -

314
00:25:18,006 --> 00:25:21,463
نعم, كل لاعب يحصل على واحدة
كل خطة المباراة موجودة هنا

315
00:25:23,159 --> 00:25:25,034
حافظ على هذه -
نعم, كابتن -

316
00:25:25,159 --> 00:25:27,845
(هذا هو (شون ميتزجر
(انه السائق الخاص لـ (دايفيد جيتلسون

317
00:25:27,970 --> 00:25:30,015
انه آخر شخص
رأى (جيتسلون) حياً

318
00:25:30,140 --> 00:25:32,674
مثل ما قلت لليفتانيت
لقد أوصلته هذا الصباح

319
00:25:32,799 --> 00:25:36,024
مثل اى يوم, الساعة السادسة والربع
ربما السادسة والثلث

320
00:25:36,180 --> 00:25:39,016
قام بالذهاب الى الاستاد
ولم أره بعدها ابداً

321
00:25:39,159 --> 00:25:42,231
هل قال أى شئ ؟
هل كان يبدوا قلقاً من أى شئ ؟

322
00:25:42,628 --> 00:25:45,465
لا, سيدى, لقد كان متحمساً
و متفائل, بالنسبة للمباراة

323
00:25:45,845 --> 00:25:49,211
...انت لديك
لديك بقعة هنا

324
00:25:50,410 --> 00:25:52,471
ماذا حدث وأحدثها ؟ -
ماذا حدث ؟ -

325
00:25:53,528 --> 00:25:56,947
لا أعلم, هل تتذكر كل بقعة
تصاب بها على ملابسك

326
00:25:58,182 --> 00:25:59,243
نعم, أفعل

327
00:26:05,823 --> 00:26:09,558
تناولت البيرة, هل هذه جريمة ؟ -
لا, لا, ليست جريمة

328
00:26:10,378 --> 00:26:13,360
هل هذا كل شئ ؟ هل يمكننى الرحيل
هذا الشئ كله يصيبنى بالذعر

329
00:26:13,485 --> 00:26:15,301
اريد الذهاب للمنزل
لأحاول التغلب على ذلك

330
00:26:15,426 --> 00:26:18,508
بالطبع, يمكنك الذهاب, ولكن اعمل
على ان يعرف الليفتانيت مكان أقامتك

331
00:26:20,594 --> 00:26:22,582
لماذا تركته يذهب ؟ -
... بسبب -

332
00:26:22,727 --> 00:26:24,972
لا يمكننى احتجازه
انه مجرد شاهد

333
00:26:25,107 --> 00:26:27,905
تلك كانت بقعة من الفحم
... على الجاكت الخاص به و

334
00:26:28,132 --> 00:26:31,187
رأئحة الجازولين تملئه -
هل مازلت على الشواية ؟ -

335
00:26:31,312 --> 00:26:32,312
أية شواية ؟

336
00:26:33,183 --> 00:26:36,386
شواية تخص أحد الاشخاص اندلع بها حريق
تماما قبل ضربة البداية

337
00:26:36,511 --> 00:26:39,062
(وما علاقة هذا بـ (جيتلسون -
سؤال جيد -

338
00:26:39,365 --> 00:26:41,016
أعتقد انه بطريقة ما
هناك ترابط

339
00:26:42,678 --> 00:26:46,477
حسنا, أسمع, انه يوم أجازتك
ولايوجد الكثير لتفعله هنا

340
00:26:46,976 --> 00:26:49,193
انتم الاثنان أذهبوا وتمتعوا بالمباراة
وانا سأتولى ذلك

341
00:26:49,318 --> 00:26:51,902
حقاً ؟ -
تبين انها لم تعد قضيتنا بأية حال -

342
00:26:52,147 --> 00:26:54,589
الرئيس (برينير) اتصل الان
وسوف يرسل فرقة الردع الى هنا

343
00:26:54,714 --> 00:26:57,065
يفترض ان أنتظره
و أحثهم على الاسراع

344
00:26:57,534 --> 00:27:00,091
هل سمعت هذا ؟
انها ليست قضيتنا, دعنا نذهب

345
00:27:00,450 --> 00:27:01,511
تمتعوا بالمباراة

346
00:27:04,101 --> 00:27:06,080
اخبروا (بوب كوستاس) ان
راندى ديشر ) يرسل تحياته)

347
00:27:07,440 --> 00:27:08,603
هل يعرفك ؟

348
00:27:08,604 --> 00:27:10,906
لا

349
00:27:10,984 --> 00:27:13,002
حسناً, ألن يقوم هذا بارباكه ؟

350
00:27:13,809 --> 00:27:15,279
هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك

351
00:27:17,716 --> 00:27:18,695
تعال

352
00:27:19,754 --> 00:27:22,252
دعنا نذهب -
"هيا "كوندورز -

353
00:27:30,121 --> 00:27:33,002
ياللجحيم -
انا آسف.. لايمكننى فعل ذلك -

354
00:27:33,127 --> 00:27:35,326
بالطبع يمكنك
ماذا حدث لمفتاح الغلق ؟

355
00:27:35,455 --> 00:27:37,980
هيا, كليكى, كليك, كليك -
انه لا يعمل -

356
00:27:38,420 --> 00:27:39,512
من أجل محبة الرب

357
00:27:39,547 --> 00:27:43,677
اعتقد انه يجب ان نتحدث لهذا الرجل ثانية
شيت والش) ذو الاصبع الغريب من الفوم)

358
00:27:43,802 --> 00:27:46,082
أتتذكر, الذى لديه هذا
الاصبع الكبير من الفوم

359
00:27:46,211 --> 00:27:49,956
(اعلم من تقصد (مونك -
قال انه رأى (جيتلسون) هذا الصباح -

360
00:27:50,234 --> 00:27:52,050
...(أسمع (مونك

361
00:27:53,328 --> 00:27:57,328
انها ليست فى حدود سلطتنا القضائية, انها
ليست قضيتنا, فقط سنستمر بطريقنا, تمام ؟

362
00:27:57,825 --> 00:28:01,825
هيا, كل شرطى جيد يعرف انه لا يمكن العمل
طوال الاربع والعشرون ساعة, ولسبعة ايام

363
00:28:02,179 --> 00:28:04,358
و اية يوم نأخذه أجازة ؟
انه الاحد

364
00:28:04,484 --> 00:28:08,464
ولماذا الاحد ؟ سأخبرك
حتى نستطيع مشاهدة كرة القدم

365
00:28:09,672 --> 00:28:11,791
هيا
كنت فى السابق رجل ممتع

366
00:28:11,916 --> 00:28:14,844
لا أعتقد هذا -
نعم, لا, انا أتذكر -

367
00:28:14,972 --> 00:28:17,890
اتذكر اليوم
الذى تخرجت فيه, تمام ؟

368
00:28:18,150 --> 00:28:20,414
سرقنا زورق التجديف
(انت وانا و (ترودى

369
00:28:20,539 --> 00:28:23,260
ودورية البحيرة أوقفتنا
وبعدها قمت انت بالتحدث بالاسبانية

370
00:28:23,410 --> 00:28:27,206
الان, هذا كان مرحاً
هذا كان مرحاً, أين هذا الرجل ؟

371
00:28:27,958 --> 00:28:29,009
ترودى) ماتت)

372
00:28:31,639 --> 00:28:34,126
نعم, (ترودى) ماتت
ولكنك لم تمت

373
00:28:34,698 --> 00:28:35,739
أنت حى

374
00:28:36,686 --> 00:28:38,002
حى, كلمة غريبة

375
00:28:41,053 --> 00:28:42,573
هل يمكننى
أخذ تذكرتى من فضلك ؟

376
00:28:48,810 --> 00:28:49,892
انتظر ثانية

377
00:28:52,227 --> 00:28:54,247
لانى سأدخل الى هناك
معك او بدونك

378
00:29:02,365 --> 00:29:04,358
ما مشكلتك, حرك السيارة
حركها

379
00:29:04,483 --> 00:29:06,085
حركها, احاول المرور

380
00:29:06,405 --> 00:29:09,518
ندعوها الرجوع للخلف
لا يمكنك ان تخطئها انها "ار" كبيرة

381
00:29:17,658 --> 00:29:20,284
انت ثانية -
نعم سيدى, انا مرة أخرى -

382
00:29:21,014 --> 00:29:22,483
انك تفوت المباراة

383
00:29:23,095 --> 00:29:25,819
ربما المباراة الحقيقية هنا
فى ساحة الانتظار

384
00:29:25,970 --> 00:29:27,623
هل كنت تقوم بسحب الجاز ؟

385
00:29:27,757 --> 00:29:29,657
من سيارتى ؟
ولم أقوم بذلك ؟

386
00:29:30,503 --> 00:29:33,041
لا أعلم, انت أخبرنى -
لا -

387
00:29:33,740 --> 00:29:36,087
انت أخبرنى -
لا, انت أخبرنى -

388
00:29:38,491 --> 00:29:41,837
أسمع, لا أعلم ما تتحدث عنه
قالوا يمكننى الرحيل, لذا سأرحل

389
00:29:42,006 --> 00:29:44,671
كان لدينا أنفجار هنا اليوم
رجل أحترق

390
00:29:45,104 --> 00:29:46,726
(اسمه (شيت والش

391
00:29:48,568 --> 00:29:51,038
لم أسمع عنه ابداً -
"كرة قدم "جيرسى -

392
00:29:51,330 --> 00:29:54,268
"مشجع كبير لـ "كوندورز
مخمور, يصرخ طوال الوقت

393
00:29:54,787 --> 00:29:57,359
انها حفلة المباراة النهائية
انت تقوم بوصف كل واحد هنا

394
00:29:57,484 --> 00:29:59,234
كلى يقين
... انك تعرف هذا الرجل

395
00:29:59,386 --> 00:30:01,469
لانك حاولت قتله
من ساعة مضت

396
00:30:02,505 --> 00:30:04,627
ولماذا أفعل ذلك ؟ -
لا أعلم -

397
00:30:05,698 --> 00:30:07,110
انت لا تعرف الكثير
اليس كذلك ؟

398
00:30:09,193 --> 00:30:11,744
هل تبتعد عن السيارة من فضلك
سأذهب الى منزلى

399
00:30:23,845 --> 00:30:24,906
(شون ميتزجر)

400
00:30:25,358 --> 00:30:28,085
يمكنك المحاولة وترك الاستاد
يمكنك ان تقوم بالقيادة لبعيد

401
00:30:28,829 --> 00:30:30,605
ولكنك حقيقاً
لن تذهب لاى مكان

402
00:30:31,573 --> 00:30:34,818
عجلة العدالة
... ربما تسير ببطء ولكن

403
00:30:37,366 --> 00:30:38,550
عاجلاً ام آجلاً

404
00:30:42,890 --> 00:30:43,890
...فهى دائماً

405
00:30:45,896 --> 00:30:46,855
ما تنتصر

406
00:30:49,817 --> 00:30:51,223
ماذا كان السؤال
مرة آخرى ؟

407
00:30:51,348 --> 00:30:53,330
قلت انك كنت هنا حوالى
الساعة السادسة والنصف هذا الصباح

408
00:30:53,455 --> 00:30:56,174
(وانك رأيت (دايفى جيتلسون
يأتى خلال ذلك الباب

409
00:30:56,299 --> 00:30:57,596
تمام

410
00:30:57,721 --> 00:31:00,289
وطلبت منه ان يوقع لك الاوتجراف
ولكنه تجاهلك

411
00:31:00,414 --> 00:31:01,598
تمام -
تمام -

412
00:31:01,727 --> 00:31:03,420
قلت انه كان
غاضب من شئ

413
00:31:03,545 --> 00:31:04,408
تمام

414
00:31:04,952 --> 00:31:07,840
ظل يردد شئ
مرة تلو مرة

415
00:31:07,982 --> 00:31:08,880
تمام

416
00:31:11,572 --> 00:31:13,328
ماذا كان يصرخ به ؟

417
00:31:14,462 --> 00:31:17,043
شيت) ؟) -
عاطل -

418
00:31:17,887 --> 00:31:20,111
"انها "عاطل
هذا ما ظل يقوله

419
00:31:20,997 --> 00:31:24,979
وما هو "العاطل" ؟ -
لا أعلم, ربما كان يقصد شيئاً -

420
00:31:26,691 --> 00:31:29,590
"شيئاً"
هذه معاونة كبيرة, شكراً لك

421
00:31:40,320 --> 00:31:41,606
انه ليس التليفون

422
00:31:43,824 --> 00:31:45,804
شئ ما عاطل

423
00:31:47,181 --> 00:31:50,161
انه عاطل
ربما يكون بالداخل

424
00:31:56,802 --> 00:31:59,275
انه تصريح المرور لكل شئ
هيا

425
00:32:00,692 --> 00:32:01,559
صاح

426
00:32:03,607 --> 00:32:05,300
انت كأعز صديق لى

427
00:32:06,188 --> 00:32:09,421
أتريد سماع شئ حزين ؟
انت أعز صديق لى أيضاً

428
00:32:18,331 --> 00:32:21,961
لذا, الـ "وايلد كاتس" يقومون بأخذ
وقت مستقطع ومازالت النتيجة تعادل

429
00:32:22,311 --> 00:32:23,933
وسنعود مباشرة بعد هذه

430
00:32:25,188 --> 00:32:27,310
أذاً, لقد قتل, هه ؟ -
نعم -

431
00:32:27,686 --> 00:32:28,989
ما زلت لا أصدق ذلك

432
00:32:29,114 --> 00:32:30,903
أتعرف, هذه الامور
تحدث كل يوم

433
00:32:31,028 --> 00:32:33,415
نعم, ولكنها صدمة
أين (ادريان) ؟

434
00:32:33,812 --> 00:32:36,405
أنه بالخارج, يعمل على القضية
لايمكنه التخلى عن ذلك

435
00:32:36,530 --> 00:32:39,503
وهكذا يكون
(المجنون بالقضايا, السيد (مونك

436
00:32:39,929 --> 00:32:42,612
هل قام بأخبارك كيف التقينا ؟ -
لا, ليس بالكامل -

437
00:32:42,737 --> 00:32:45,191
لقد ذكر شيئاً عن
بائع قطط مخبول

438
00:32:45,316 --> 00:32:46,690
لا, ليست هكذا بالتمام

439
00:32:46,815 --> 00:32:49,357
هناك لبس هنا
وحقيقاً, انه رائع

440
00:32:49,500 --> 00:32:52,141
بائع القطط
لم يكن مخبول

441
00:32:52,591 --> 00:32:55,061
لقد كان يبيع
قطط مخبولة

442
00:32:55,982 --> 00:32:57,512
لا, لا حقا, افهم

443
00:32:57,732 --> 00:33:00,675
"كانة لديه الـ"سيامى
والذى كان مهووس بالاكتئاب

444
00:33:00,920 --> 00:33:02,634
"كان لديه "فارسى
مصاب بازدواج الشخصية

445
00:33:03,054 --> 00:33:04,644
الرجل أراد ان يبيع لى

446
00:33:04,769 --> 00:33:08,360
هرة مختلطة الالوان
والتى كانت بالكامل معقدة نفسياً, شريرة

447
00:33:08,625 --> 00:33:11,033
أعنى, لقد حاولت قتلى
القطة حاولت قتلى

448
00:33:11,795 --> 00:33:13,227
حسناً, مباراة لطيفة اذاً

449
00:33:13,354 --> 00:33:16,165
انها مباراة عظيمة
كان لديه قطة رومى

450
00:33:16,690 --> 00:33:19,343
متعددة الشخصيات
احدى هذه الشخصيات كانت كلب

451
00:33:20,190 --> 00:33:21,476
ولهذا كانت غريبة

452
00:33:21,931 --> 00:33:23,363
انا لست فى الحقيقة
محب للقطط

453
00:33:23,746 --> 00:33:26,093
حسناً, هذه هى الحقائق
انا فقط أخبرك

454
00:33:32,027 --> 00:33:34,231
هل هذه تعمل ؟ -
كلهم يعملون -

455
00:33:35,442 --> 00:33:37,442
اذاً ما الذى كان معطل ؟

456
00:33:37,943 --> 00:33:40,007
لا أعلم
تبدوا غامضة

457
00:33:44,492 --> 00:33:45,665
(معك (شيت

458
00:33:47,570 --> 00:33:51,512
ماذا يعرضون ؟ لاتقلل من نفسك
خمسة وخمسون مليون, تعنى سبعون مليون

459
00:33:51,637 --> 00:33:54,237
لن نزايد حتى يصلوا للرقم
سأتصل بك لاحقاً

460
00:33:56,047 --> 00:33:57,068
من أنت ؟

461
00:33:57,767 --> 00:34:00,297
مدير صندوق الائتمان
ولكن ليس اليوم

462
00:34:00,298 --> 00:34:01,298
"كوندورز "

463
00:34:03,682 --> 00:34:05,899
حسناً, هاهى المفاجئة
وايلد كاتس" يهاجمون"

464
00:34:06,210 --> 00:34:08,036
ولقد التقطوها مرة أخرى

465
00:34:08,882 --> 00:34:10,855
"هذه آخر محاولة لـ "كوندورز

466
00:34:11,210 --> 00:34:13,842
<i>"المنسق الدفاعى لفريق"وايلد كاتس
(برايان بينساك)</i>

467
00:34:13,967 --> 00:34:16,853
<i>مازال متقدم بخطوة
على الـ "كوندورز" طوال المباراة</i>

468
00:34:16,978 --> 00:34:18,998
<i>انها تقريباً وكانه
يقرأ عقولهم</i>

469
00:34:19,987 --> 00:34:21,680
<i>وتعلمون ان المدرب العام
(كينت ماكفارلند)</i>

470
00:34:21,805 --> 00:34:24,179
<i>يخطط للاعتزال بنهاية الموسم
"مع فريق"وايلد كاتس</i>

471
00:34:24,304 --> 00:34:27,796
<i>وأنا أقول لو ان الامور سارت كما هى
بينساك) سيرشح بشدة لتولى منصبه)</i>

472
00:34:28,521 --> 00:34:29,592
لقد فهمتها

473
00:34:30,881 --> 00:34:32,799
(أعلم من قتل (دايفى جيتلسون

474
00:34:38,843 --> 00:34:40,802
لم تكن آلة البيع

475
00:34:41,273 --> 00:34:43,988
لايمكننى المساعدة
ولكنى اتسائل عما نتحدث

476
00:34:44,529 --> 00:34:46,814
شئ ما معطل, صحيح ؟

477
00:34:47,172 --> 00:34:49,876
ولكنها لم تكن اية آلة
كانت خطة اللعب

478
00:34:50,160 --> 00:34:51,854
خطة لعب الفريق

479
00:34:52,906 --> 00:34:53,988
انا أتذكر الان

480
00:34:55,237 --> 00:34:58,523
<i>لقد رأيت الكتاب
بعض الصفحات كانت مختلطة</i>

481
00:35:01,008 --> 00:35:02,191
ها ما قد حدث

482
00:35:03,809 --> 00:35:05,398
<i>سائق الليموزين الخاص به
(شون ميتزجر)</i>

483
00:35:05,523 --> 00:35:08,625
<i>كان فى وضعية مثالية ليقوم بسرقة
"خطة لعب فريق الـ "كوندورز</i>

484
00:35:09,548 --> 00:35:12,548
<i>ربما كانت لديه دقائق قليلة
و قام بصنع نسخ سريعة</i>

485
00:35:12,738 --> 00:35:15,636
<i>وبطريقة ما
الصفحات تم خلطها</i>

486
00:35:18,731 --> 00:35:22,078
<i>قام ببيع النسخ المصورة
"الى هذا المدرب لفريق "وايلد كاتس</i>

487
00:35:22,451 --> 00:35:23,615
<i>حصل على بعض الدولارات</i>

488
00:35:25,205 --> 00:35:27,205
<i>وربما اعتقد ان
هذه هى النهاية</i>

489
00:35:27,407 --> 00:35:29,486
<i>ولكن هذا الصباح بعد ان ذهب
ليقوم بتوصيلته</i>

490
00:35:29,611 --> 00:35:32,175
<i>جيتلسون) اكتشف)
ان هناك شئ خاطئ</i>

491
00:35:36,784 --> 00:35:38,873
<i>كلها معطلة
كلها معطلة</i>

492
00:35:38,998 --> 00:35:41,523
<i>ماذا ؟ هل توقع هذا لى ؟ -
لا, أسمع, انا أبحث عن أحد الاشخاص -</i>

493
00:35:41,648 --> 00:35:44,777
<i>قام بتخمين ما حدث
وذهب للبحث عن السائق</i>

494
00:35:51,127 --> 00:35:53,269
<i>هل قمت ببيعى ؟ -
عن ماذا تتحدث ؟ -</i>

495
00:35:53,394 --> 00:35:55,323
<i>هل تتصل بالشرطة من أجلى ؟</i>

496
00:35:55,448 --> 00:35:58,137
<i>لابد ان المشاجرة تطورت
ميتزجر ) ذعر)</i>

497
00:36:00,957 --> 00:36:02,803
ولكن البوابات
كانت بالفعل فتحت

498
00:36:02,951 --> 00:36:04,859
<i>والمشجعون بدأو بالظهور</i>

499
00:36:04,986 --> 00:36:08,238
<i>ميتزجر كان يسابق الساعة
لقد كان يرتجل</i>

500
00:36:08,363 --> 00:36:11,730
<i>كان عليه أخفاء الجثة
بعيداً عن الانظار</i>

501
00:36:12,981 --> 00:36:14,949
(ولهذا كان (ميتزجر
كان يحاول قتلك

502
00:36:15,088 --> 00:36:18,110
اعتقد انك ستتحدث
اعتقد انك تعرف الكثير

503
00:36:19,425 --> 00:36:22,731
"مدير صندوق الائتمان"
نعم, هذا يبدوا منطقياً

504
00:36:23,019 --> 00:36:26,709
ماذا سنفعل الان, نتصل بالشرطة ؟ -
لا, لايوجد متسع من الوقت -

505
00:36:26,834 --> 00:36:29,130
لو قام بتدمير خطة اللعب هذه
فلن توجد قضية لنا

506
00:36:29,255 --> 00:36:31,077
ومحتمل ان تكون
بغرف تبديل الملابس

507
00:36:32,754 --> 00:36:33,649
ماذا ؟

508
00:36:33,774 --> 00:36:36,367
"حسناً, هذا الصباح الـ "كوندورز
كانوا متقدمين بأثنى عشر نقطة

509
00:36:36,402 --> 00:36:40,337
ولكن دفاع الـ "وايلد كاتس" لعب بجدارة
تقريباً فى الربعان الاوائل من المباراة

510
00:36:40,462 --> 00:36:43,033
وبينما نرجعكم الى الاستديو
خلال فترة الاستراحة

511
00:36:43,161 --> 00:36:45,070
النتيجة التعادل
عشرة مقابل عشرة

512
00:36:46,542 --> 00:36:48,093
عشرة مقابل عشرة

513
00:36:48,935 --> 00:36:49,976
مونك) كان سيحب ذلك, هه ؟)

514
00:37:02,864 --> 00:37:04,639
حسناً فليستقر الجميع

515
00:37:05,286 --> 00:37:07,131
استقروا
الاعين للامام لاعلى

516
00:37:08,947 --> 00:37:10,386
هذا كان جيداً
فى الشوط الاول

517
00:37:10,511 --> 00:37:13,829
ولكن لدينا طريق طويل لنسلكه
المفتاح هو احكام السيطرة

518
00:37:14,148 --> 00:37:15,104
ابقوا متيقظين

519
00:37:15,276 --> 00:37:17,982
سيحاولون بعض الاشياء
فى النصف الثانى

520
00:37:18,152 --> 00:37:21,233
انظروا الى الاختيار الثلاثى
بخارج شكل عظمة الترقوة هذه

521
00:37:21,405 --> 00:37:23,869
الاختيار الثلاثى ؟
لم أرى هذا منذ الكلية

522
00:37:24,013 --> 00:37:26,360
حسناً, ستراه اليوم
يمكنك الاعتماد على ذلك

523
00:37:26,581 --> 00:37:28,479
ربما فى حيازتهم الاولى

524
00:37:29,049 --> 00:37:31,739
حسناً (دانت) خذنا للمنزل
حسناً, رجال دعونا نركع

525
00:37:36,423 --> 00:37:39,312
ربنا, أجعل ضيائك تستمر
بالسطوع على هذا الفريق اليوم

526
00:37:40,124 --> 00:37:41,817
أعطنا الحكمة والقوة

527
00:37:41,942 --> 00:37:44,534
لتقبل مهما يحدث
لهذا الفريق اليوم

528
00:37:45,273 --> 00:37:47,579
أعطنا القوة
لالتهام الفريق آلاخر

529
00:37:48,172 --> 00:37:51,374
أعطنا القوة والنظام
لنبقى هادئون

530
00:37:51,499 --> 00:37:53,315
فى كل الاوقات الصعبة

531
00:37:54,834 --> 00:37:57,058
ساعدنا فى السيطرة
على الجانب آلاخر, ربنا

532
00:37:57,316 --> 00:38:00,357
اعطنا القوة بأكملها
حتى نبيد الفريق آلاخر

533
00:38:01,704 --> 00:38:03,194
أمين -
أمين -

534
00:38:03,962 --> 00:38:07,467
هيى, هذه خطة لعبنا -
لا, لا, ليست خطتكم -

535
00:38:07,592 --> 00:38:11,058
انها مممتلكات مسروقة, وانا
ضابط شرطة سابق, وهذا كل ما فى الامر

536
00:38:12,436 --> 00:38:15,436
وايلد كاتس" مقرفون" -
الامن, احضروا خطة اللعب هذه -

537
00:38:16,924 --> 00:38:19,101
الامن, احضروا هذا الكتاب

538
00:38:26,485 --> 00:38:27,614
(بوب) -
نعم -

539
00:38:27,649 --> 00:38:29,764
على الذهاب -
الان -

540
00:38:29,799 --> 00:38:31,538
انه فقط منتصف الوقت -
نعم, اعلم, لقد كنت رائع -

541
00:38:31,663 --> 00:38:33,022
شكراً لك على كل شئ -
لا مشكلة -

542
00:38:33,147 --> 00:38:35,693
ولكن أفضل أصدقائى
رجل رائع, رجل مدهش

543
00:38:35,818 --> 00:38:39,307
تركته بالاسفل وحيداً
ويستحق منى أكثر من ذلك

544
00:38:39,998 --> 00:38:41,259
بالطبع, أفهم

545
00:38:42,113 --> 00:38:43,215
هل هو مع (مونك) ؟

546
00:38:47,270 --> 00:38:49,454
الأمن
احضروا هذا الكتاب

547
00:38:50,226 --> 00:38:51,815
اوقفوه
احضروا هذا الكتاب

548
00:39:21,294 --> 00:39:22,376
هل انتهت المباراة ؟

549
00:39:24,775 --> 00:39:26,149
نعم

550
00:39:26,275 --> 00:39:27,265
من فاز ؟

551
00:39:29,930 --> 00:39:30,808
نحن فعلنا

552
00:39:36,996 --> 00:39:39,754
بالعودة الى أستاد "سوميت" حيث
قام الـ "كوندوروز" بالرجوع من الهزيمة

553
00:39:39,879 --> 00:39:42,345
"وتغلبوا على "وايلد كاتس
سبعة وعشرون مقابل اربعة وعشرون

554
00:39:42,478 --> 00:39:44,386
فى احدى أروع مباريات الكرة
على الاطلاق

555
00:39:44,511 --> 00:39:47,037
وبهذه الاثناء, كانت هناك
وفرة من الدراما بعيدا عن الملعب

556
00:39:47,162 --> 00:39:49,720
وهنا ليخبرنا بشأنها الكابتن
(ليلاند ستوتلى ماير)

557
00:39:49,865 --> 00:39:54,174
من أدارة شرطة سان فرانسيسكو
(ومعه المحقق السابق (ادريان مونك

558
00:39:54,209 --> 00:39:56,552
كابتن, قمنا الان برؤية
مدرب الدفاع

559
00:39:56,677 --> 00:39:59,117
لفريق "وايلد كاتس" يقاد
بعيداً عن الاستاد وهو مكبل بالاصفاد

560
00:39:59,271 --> 00:40:02,965
بماذا ستخبرنا ؟
حسناً, السيد (بينساك) تم أعتقاله

561
00:40:03,354 --> 00:40:06,231
وتم أتهامه بحيازة
ممتلكات مسروقة

562
00:40:07,579 --> 00:40:11,160
ويمكننى أيضاً القول
(ان السائق الخاص لـ (دافى جيتلسون

563
00:40:11,292 --> 00:40:13,332
"تم أعتقاله أيضاً فى مقاطعة "مارين

564
00:40:13,367 --> 00:40:14,650
(بوب)

565
00:40:15,666 --> 00:40:17,861
حسناًو وانا أقول من
وجهة نظر تطبيق القانون

566
00:40:17,986 --> 00:40:20,322
(انت والسيد (مونك
ااكثر شخصيات هامة اليوم

567
00:40:20,830 --> 00:40:22,811
اتعلمون, لهؤلاء الذين لا يعلمون

568
00:40:22,936 --> 00:40:25,171
أدريان مونك) هو)
" أسطورة فى "سان فرانسيسكو

569
00:40:25,296 --> 00:40:27,500
وكملاحظة شخصية
منذ عدة سنوات

570
00:40:27,766 --> 00:40:30,235
هذا الرجل حرفياً
قام بأنقاذ حياتى

571
00:40:30,501 --> 00:40:33,052
لا, لم اكن اقولها هكذا
... الحقيقة هى

572
00:40:33,177 --> 00:40:35,890
كيف يمكنك قول ذلك ؟ انت كنت هناك
القطة حاولت قتلى

573
00:40:36,015 --> 00:40:38,798
لم تكن فعلاً تواجه أية خطر
لقد كانت قطة صغيرة منقطة

574
00:40:38,961 --> 00:40:40,179
وكانت تقريباً بهذا الحجم

575
00:40:40,304 --> 00:40:43,519
انتظر, انت أثبت ذلك
انت حللت القضية

576
00:40:43,644 --> 00:40:47,369
القطة خططت لكل ذلك
لقد حاولت قتلى بهذه اللعبة

577
00:40:48,814 --> 00:40:51,716
نعم, الحقيقة هى
انى أردت الخروج من هذا المنزل

578
00:40:51,841 --> 00:40:54,426
نعم, اظن اننا انتهينا هنا
بوب) عد للاعلانات)

579
00:40:54,974 --> 00:40:57,707
اظن انها هكذا
من أستاد (سوميت) مرة أخرى, النهاية

580
00:40:57,952 --> 00:41:00,931
الـ "كوندورز"سبعة وعشرون
وايلد كاتس" اربعة وعشرون"

581
00:41:01,275 --> 00:41:04,313
انا (بوب كوستاس) اقول وداعاً
ولمرة أخرى

582
00:41:05,341 --> 00:41:09,096
القطة فعلياً
كانت تحاول قتلى

583
00:41:10,038 --> 00:41:12,405
دوايت) كان محق)
انه أفضل من التواجد هناك

