﻿1
00:00:00,425 --> 00:00:02,257
{\b1\fs30\pos(195,250)}سابقاً في
الحقيقي <font color="#a90303">الدم</font>

2
00:00:07,359 --> 00:00:10,060
السيد) ، (إيريك) يمكنه السير تحت الشمس قليلاً ، عندما يشرب دم الجن)

3
00:00:11,028 --> 00:00:12,294
(مرحباً ، (سوكي

4
00:00:13,462 --> 00:00:14,461
إنه بالفعل مختلف

5
00:00:14,496 --> 00:00:16,195
لاأشعر انني بخير

6
00:00:16,230 --> 00:00:19,830
أعلم ، والان ، هيا
عليك ان تستخدم سرعة مصاصي الدماء

7
00:00:24,067 --> 00:00:25,231
مرحباً ، حبيبي

8
00:00:25,266 --> 00:00:26,732
إخطي خطوة واحدة

9
00:00:26,766 --> 00:00:27,866
وسأقتلك

10
00:00:27,901 --> 00:00:29,868
اخيراً تركتِ (جو لي) للأبد هذه المرة؟

11
00:00:29,902 --> 00:00:30,969
نعم

12
00:00:31,004 --> 00:00:32,536
أنا في أسعد لحظات حياتي

13
00:00:32,571 --> 00:00:35,270
(ارثر بالفلور) ، إبن (جيمس بالفلور)

14
00:00:35,305 --> 00:00:37,505
(و (اليزابيث هاريس

15
00:00:37,539 --> 00:00:38,506
هاريس)؟)

16
00:00:38,540 --> 00:00:40,373
لايمكن أن تكون انت
ماذا؟

17
00:00:40,408 --> 00:00:43,108
(إليزابيث هاريس) ، كانت إبنة (لاينول هاريس) و(سارة كامبتون)

18
00:00:43,142 --> 00:00:45,243
انت إبنة-إبنة-إبنة-إبنتي

19
00:00:49,113 --> 00:00:50,880
لن أسبح تحت أشعة الشمس مرة اخرى

20
00:00:50,881 --> 00:00:52,547
ولن أراى اشعة الشمس على شعرك

21
00:00:52,582 --> 00:00:54,615
أتمنى لو اعلم ما أقول لأجعلك تشعر بتحسن

22
00:00:54,650 --> 00:00:56,550
إن قبلتني ، أعدك انني سأكون سعيداً

23
00:00:56,585 --> 00:00:58,185
ماذا تريد؟
(إيريك)

24
00:00:58,219 --> 00:01:01,152
هذا المكان الوحيد الذي يملكه ولم يفتشه حراسي

25
00:01:01,187 --> 00:01:02,820
لن يتم البحث هنا

26
00:01:02,855 --> 00:01:03,921
(إنه (جيسون

27
00:01:03,956 --> 00:01:05,123
إشرب

28
00:01:07,158 --> 00:01:09,758
جو لي) أعاد ربطك بالحلقة الحديدية؟)

29
00:01:10,893 --> 00:01:12,827
لن تتركني أبداً

30
00:01:12,862 --> 00:01:13,928
!لقد كذبت

31
00:01:13,962 --> 00:01:14,929
إشتقنا لك

32
00:01:14,963 --> 00:01:16,996
ستتنفس أخر نفس حرية لك

33
00:01:18,098 --> 00:01:20,166
أصلحي صانعي

35
00:01:38,277 --> 00:01:41,945
سقتله

36
00:01:41,979 --> 00:01:44,313
(جو لي)

37
00:01:44,347 --> 00:01:46,881
السافل لا يعلم عندما يكون مغلوباً

38
00:01:46,916 --> 00:01:48,449
توقف أنت تقتله

39
00:01:48,483 --> 00:01:50,617
انا إلقنه درس

40
00:01:57,022 --> 00:01:59,223
والان إهدأ فحسب

41
00:02:01,959 --> 00:02:03,759
هل هو ميت؟

42
00:02:03,794 --> 00:02:05,594
إنه فقط يرتاح

43
00:02:10,665 --> 00:02:12,365
أكره ان أذيته هكذا

44
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
إنه بخير

45
00:02:15,769 --> 00:02:20,104
هناك مال كثيراً من المصارعة غداً
"في " أبرشية سانت تشارلز 

46
00:02:20,138 --> 00:02:21,772
...فكرت انه

47
00:02:24,207 --> 00:02:26,441
(توقف ، (تومي

48
00:02:26,476 --> 00:02:28,143
والان من هو السافل ، أيها السافل؟

50
00:02:29,711 --> 00:02:31,278
إبتعد عنه

52
00:02:35,549 --> 00:02:37,516
لا ، ماما

53
00:02:37,550 --> 00:02:39,684
تباً

56
00:02:48,391 --> 00:02:53,127
تذكر أنني قلت مره انني لن أكون حراً حتى تموت؟

57
00:02:53,162 --> 00:02:58,198
أيها القذر عديم الفائدة

58
00:02:59,400 --> 00:03:02,502
لا ، أنت تقتله توقف

59
00:03:09,041 --> 00:03:11,142
سأقتلك

61
00:03:15,113 --> 00:03:16,713
ماما؟

62
00:03:16,748 --> 00:03:21,314
ماما؟ ، ماما؟ ، ماما؟

63
00:03:22,816 --> 00:03:30,119
ماما...لا ، لا
ماما ، ماما ، ماما

65
00:03:33,147 --> 00:03:37,147
<font color=#00ff00>♪ الدم الحقيقي مــــ4حــــ5 ♪</font>
<font color=#00ffff>أنا والشيطان</font>

66
00:03:37,172 --> 00:03:41,172
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>

67
00:03:42,164 --> 00:03:46,267
<i>♪ عندما دخلت
نفذَ الهواء</i>

68
00:03:49,137 --> 00:03:54,708
<i>♪ وكل ظلٍ
إمتلأ بالشك</i>

69
00:03:57,209 --> 00:04:03,981
<i>♪ لا أعلم من تظن نفسك
ولكن قبل أن ينقضي الليل</i>

70
00:04:04,015 --> 00:04:08,518
<i>♪ سأفعل معك أشياء قذرة</i>

71
00:04:11,188 --> 00:04:15,691
<i>♪ انا من النوع الذي يحب أن يجلس بغرفته</i>

72
00:04:19,028 --> 00:04:23,798
<i>♪مؤلم القلب ومُعذب</i>

73
00:04:26,501 --> 00:04:33,006
<i>♪ لا أعلم ما فعلته بي
ولكن أعلم ان ما حدث الى الان هو حقيقة</i>

74
00:04:34,208 --> 00:04:37,776
<i>♪ اريد ان افعل معك أشياء قذرة</i>

76
00:04:56,158 --> 00:05:00,561
<i>♪ اريد حقاً ان أفعل معك أشياء قذرة</i>

77
00:05:03,231 --> 00:05:06,098
ماذا؟ ، ماذا حدث؟

78
00:05:06,132 --> 00:05:09,535
أيتها العاهرة ، لقد أغضبت مصاص دماء اخر 
وبعدها أخذت غفوة

79
00:05:09,569 --> 00:05:11,603
لقد اوقعتني بنا مرة اخرى

80
00:05:11,637 --> 00:05:12,904
سأرحل من هنا
وانا أيضاً

81
00:05:12,939 --> 00:05:14,339
إنتظروا دقيقة

82
00:05:16,075 --> 00:05:17,875
مارني) ،ماالذي حدث؟)

83
00:05:17,910 --> 00:05:20,044
لقد عادت

84
00:05:20,077 --> 00:05:21,444
من عاد؟

85
00:05:21,478 --> 00:05:25,748
..."الروح ، كانت معنا في "أله القمر

86
00:05:25,783 --> 00:05:30,118
الليل كان مظلماً...
أول مصاص دماء يهاجمنا ، وكانت معنا الليلة
 
87
00:05:30,153 --> 00:05:32,653
لقد أنقذتنا
أنقذتنا!؟

88
00:05:32,688 --> 00:05:35,923
أيتها الساحرة لقد أطحت بنا

89
00:05:35,958 --> 00:05:39,828
لم اكن انا
لقد أُخذت مني السيطرة

90
00:05:39,862 --> 00:05:44,298
أُخذت؟ ، تقصدين انك كنت ممسوسة؟

91
00:05:44,332 --> 00:05:48,902
مهما كانت الكلمات التي تحدثتها
...كانت من

92
00:05:51,205 --> 00:05:56,608
وعي شخص أخر
وانا كنت قناة وصل

93
00:05:56,643 --> 00:05:59,010
...انا...إسمعي

94
00:05:59,045 --> 00:06:01,546
..."الاعذار السخيفة مثل "الكلب أكل وظيفتي

95
00:06:01,580 --> 00:06:03,881
...أنا لا أعبث مع مصاصي الدماء

96
00:06:03,915 --> 00:06:08,418
لأنهم سيشربون دمنا ويأكلونك مثل وكأننا فطيرة

97
00:06:08,452 --> 00:06:11,621
هذه الروح هي روح خير

98
00:06:11,655 --> 00:06:15,290
إنها حاميتنا
حاميتنا؟

99
00:06:15,325 --> 00:06:18,627
بسببها ، لدينا إثنين من مصاصي الدماء
لديهم رغبة أن يدفنونا

100
00:06:18,661 --> 00:06:20,762
ولكن مصاصي الدماء من بدأوا بالقتال

101
00:06:20,796 --> 00:06:23,698
نحنا تجمعنا سلمياً
لم نكن نؤذَ أحد

102
00:06:23,733 --> 00:06:26,567
هذا الهراء إكتبيه على ضريحك

103
00:06:26,602 --> 00:06:27,802
بدون مزاح

104
00:06:27,836 --> 00:06:31,071
لا يمكنكم الهرب -
راقبينا -

105
00:06:31,105 --> 00:06:35,408
إنتظروا ، أنتم ستتركوني هنا؟
في منتصف المجهول؟

106
00:06:38,979 --> 00:06:41,213
مرحباً؟

107
00:06:41,247 --> 00:06:43,748
أرجوك ، (أرلين) ، لانعلم حتى ما تعنيه

108
00:06:43,782 --> 00:06:45,750
وما تظن انها تعني؟

109
00:06:45,784 --> 00:06:48,685
(يعني أن (رينيه) أتٍ ليأخذ (مايكي

110
00:06:48,719 --> 00:06:50,720
رينيه) ، ميت)

111
00:06:50,754 --> 00:06:52,921
أتظين حقاً ان شبح إلتقط قلماً وكتب على الحائط؟

112
00:06:52,955 --> 00:06:54,823
حسناً ، أتظن ان الطفل من فعل ذلك؟

113
00:06:56,125 --> 00:06:58,860
لن أدع (رينيه) يؤذي طفلي

114
00:07:01,529 --> 00:07:03,363
أتسمعني يا (رينيه)؟

115
00:07:03,397 --> 00:07:06,899
أبعد يديك الشبح عن طفلي

117
00:07:10,567 --> 00:07:13,268
(ليساعدنا الرب ، يا (تيري

118
00:07:13,302 --> 00:07:16,438
لقد وجدت الحل ، علينا أن نسأل من الرب المساعدة

119
00:07:17,674 --> 00:07:18,942
...كنت أدعي إليه كل ليلة

120
00:07:18,976 --> 00:07:21,146
ولكن الظاهر أن دعواتي تذهب مباشرة للبريد الصوتي

121
00:07:21,180 --> 00:07:23,148
انا لا أقصد الدعاء

122
00:07:23,182 --> 00:07:26,718
انا أقصد أن نحضر شخص متدين ليخرج الشر من هنا

123
00:07:26,752 --> 00:07:28,486
"مثل ما حدث بفيلم "الروح الشريرة

124
00:07:28,521 --> 00:07:30,054
ليطهر المنزل

125
00:07:30,089 --> 00:07:33,457
حسناً ، ولكننا لم نزر الكنيسة منذ وقت طويل

126
00:07:33,492 --> 00:07:35,626
ربما بهذا سنغصب الرب

127
00:07:35,660 --> 00:07:38,595
وسنكون مثل المسيحين الذي يلجئون إليه عندما يحتاجون شئ

128
00:07:38,629 --> 00:07:41,764
لا تيأسي من الرحمة بسهولة ، إتفقنا؟

129
00:07:41,798 --> 00:07:45,366
إنه يحب الحب ، ولدينا الكثير من الحب لنقدمه في هذه العائلة

130
00:07:46,435 --> 00:07:48,102
حسناً ، إذاً إتصل بكاهن

131
00:07:48,136 --> 00:07:49,570
حسناً

132
00:07:55,709 --> 00:07:57,544
أتسمع ذلك يا (رينيه)؟

133
00:07:58,413 --> 00:08:00,113
الرب سيواجهك

134
00:08:14,927 --> 00:08:16,760
(مرحباً ، (إيريك

135
00:08:46,484 --> 00:08:48,052
لا تلمسها

136
00:08:48,087 --> 00:08:49,488
إنها رائعة

137
00:08:49,522 --> 00:08:51,121
من أنت؟

000
00:08:54,555 --> 00:08:56,189
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}إشرب معي

000
00:08:57,555 --> 00:08:58,189
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}سنشرب كل دمها

000
00:08:58,555 --> 00:09:01,189
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}ونسير تحت أشعة الشمس معاً

138
00:09:01,365 --> 00:09:02,933
لا

139
00:09:09,072 --> 00:09:13,808
أنت عاجز عن الحب

140
00:09:15,377 --> 00:09:17,811
أنت ملعون

141
00:09:19,114 --> 00:09:20,381
ربما هي من ستخلصني

142
00:09:20,415 --> 00:09:23,550
لايمكن لأحد إنقاذك

143
00:09:23,584 --> 00:09:27,620
أنت كائن الموت ، والأحياء هم فقط لغاية واحدة

144
00:09:28,855 --> 00:09:30,189
وهو ليس الحب

000
00:09:31,555 --> 00:09:32,789
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}إشرب الان

000
00:09:35,855 --> 00:09:38,789
{\pos(195,240)\1c&H0080ffff&}توقف عن مقاومة طبيعتك

145
00:09:40,498 --> 00:09:42,766
إشرب
لا

147
00:10:50,289 --> 00:10:52,357
إيريك) ، ماالذي يحدث بحق الجحيم؟)

149
00:10:56,828 --> 00:10:58,695
راودني حلم بشع

150
00:11:01,765 --> 00:11:05,066
بحذر ، إنتبه لرأسه -
بروية ، بروية ، بروية -

151
00:11:06,201 --> 00:11:08,637
هيا ، لندعه ينام

153
00:11:28,688 --> 00:11:30,655
لقد انقذتي للتو صديقي الحميمي

154
00:11:30,690 --> 00:11:33,657
كل الفضل لمعصمي

155
00:11:45,368 --> 00:11:46,568
ماذا؟

156
00:11:48,037 --> 00:11:50,505
لاشئ ، لاشئ ، لاشئ

158
00:11:58,380 --> 00:12:00,581
ماذا؟

159
00:12:00,616 --> 00:12:07,922
لاشئ ، أنا اسفة
(انا فقط تعبة من إعطاء دمي لـ(جيسيون

160
00:12:07,956 --> 00:12:12,759
جيس)؟ هل هناك شئ تخفيه؟)

161
00:12:13,761 --> 00:12:14,994
مثل ماذا؟

162
00:12:15,028 --> 00:12:19,197
لاأعلم ، هل قتلت سائق شاحنة اخر؟

163
00:12:19,232 --> 00:12:23,535
لا ، حبيبي ، كل شئ بخير
...انا فقط

164
00:12:24,336 --> 00:12:26,637
تعبة ، صدقاً

165
00:12:26,671 --> 00:12:29,339
والان هيا لنذهب للمنزل

166
00:12:31,041 --> 00:12:35,344
(أنت إذهبي ، انا سأبقى مع (جيسيون

167
00:12:38,148 --> 00:12:39,348
أمتأكد؟

168
00:12:43,886 --> 00:12:48,255
حسناً ، ليلة سعيدة
أحبك

169
00:12:56,229 --> 00:12:58,163
(مساء الخير ، انسة (بالفلور

170
00:12:58,197 --> 00:13:01,498
شكراً لمقابلتي في فترة وجيزة

171
00:13:03,367 --> 00:13:05,468
إنها مسألة خاصة

172
00:13:14,009 --> 00:13:17,111
هذا مستحيل
نحن من سلالة واحدة

173
00:13:17,145 --> 00:13:21,081
من الان فصاعداً ، علاقتنا ستكون مهنية بصرامة

174
00:13:21,116 --> 00:13:25,185
حقيقية : 42 ولاية قد إستبدلوا قوانين زنا المحارم

175
00:13:25,219 --> 00:13:28,922
حتى في حالة أخ و إخته
...لم يجدوا أي سبب موثوق لـ

176
00:13:28,956 --> 00:13:30,891
لحظر الجنس بين بالغين راضيين عن ذلك

177
00:13:30,925 --> 00:13:33,027
أرجوك لا تظني انه حصلتِ على رضاي

178
00:13:33,061 --> 00:13:38,665
حقيقة : زنا المحارم فقط ممنوع بسبب الخوف من ذرية بها مرض

179
00:13:38,700 --> 00:13:43,469
و مصاص دماء-وبشرية لا يمكن أن ينتج ذرية

180
00:13:43,504 --> 00:13:46,371
...بورشا) ، هناك حاجة ملحة لي لحضور)

181
00:13:46,406 --> 00:13:48,106
(من اجل الرب ، (بيل
هناك اولاد عم متزوجون

182
00:13:48,141 --> 00:13:50,575
 DNA في "بونتون" لديهم 
متشارك أكثر مني ومنك

183
00:13:50,609 --> 00:13:52,944
ولكن هذا شئ لا اريد المشاركة فيه

184
00:13:52,978 --> 00:13:54,512
لقد قمت بعمل أبحاث

185
00:13:54,546 --> 00:13:57,881
..."في عام 1941 ، عائلة من "شريفبورت
(بورشا)

186
00:14:00,718 --> 00:14:03,485
انتِ ليس لديك أي مشاعر تجاهي

187
00:14:03,520 --> 00:14:04,920
حقاً؟

188
00:14:04,954 --> 00:14:09,222
في الحقيقة ، انا ارعبك

189
00:14:09,257 --> 00:14:12,858
...ومن الان فصاعداً ، عندما تنظرين إلي

190
00:14:12,893 --> 00:14:18,463
سيكون لديك رغبه لايمكنك التحكم بها لكي تصرخي وتهربي بعيداً

191
00:14:31,609 --> 00:14:34,378
لا اعلم لماذا أبكي

192
00:14:34,413 --> 00:14:40,182
غودريك) ، كان صانعك)
لقد أحببته ، وأنت تشتاق إليه

193
00:14:41,585 --> 00:14:42,985
لقد قال لي أنني شرير

194
00:14:43,720 --> 00:14:45,220
لقد كان حلم

195
00:14:50,392 --> 00:14:52,293
هل أنا شرير؟

196
00:14:52,327 --> 00:14:57,263
...حسناً ، أنت لست (غاندي) ، ولكن

197
00:14:57,298 --> 00:15:00,066
لا، لست شرير

198
00:15:07,606 --> 00:15:10,340
احب ان اكون بقربك

199
00:15:12,309 --> 00:15:13,809
لماذا تضحكين؟

200
00:15:13,844 --> 00:15:17,146
...الامر فقط انه لو أخبرني أحد منذ إسبوع 

201
00:15:17,180 --> 00:15:21,049
...بأنني سأكون بالسرير مع (إيريك نورثمن) امرر اصابعي بشعره

202
00:15:21,084 --> 00:15:23,718
...كنت لـ

203
00:15:24,820 --> 00:15:25,954
كنت لفعلت ماذا؟

204
00:15:25,988 --> 00:15:29,489
الامر فقط انه لم تكن دائماً هكذا

205
00:15:29,524 --> 00:15:32,025
هكذا كيف؟

206
00:15:32,059 --> 00:15:35,795
رقيق ، ولطيف
ولكن هذا يناسبك

207
00:15:35,829 --> 00:15:40,765
انه شئ لأراد (غودريك) ان يراك به

208
00:15:42,301 --> 00:15:48,605
لقد كان أكثر مصاصي الدماء بشرية قابلته في حياتي

209
00:15:48,639 --> 00:15:51,273
من الغريب الإشتياق لشخص لا تذكره

210
00:15:56,912 --> 00:16:00,147
هل من الممكن ان أبقى هنا الى حين شروق الشمس؟

211
00:16:00,181 --> 00:16:03,616
إن وعدتني أن تبعد عني ايديك وأنيابك

212
00:16:04,217 --> 00:16:05,417
أعدك

215
00:16:21,232 --> 00:16:24,233
لن أؤذي أي شخص بروعتك أبداً

216
00:16:32,576 --> 00:16:37,045
جيد ، العالم يحتاج لمزيد من النحالين

217
00:16:37,079 --> 00:16:39,313
لدينا مشكلة لعينة

218
00:16:40,782 --> 00:16:43,182
لقد ذهبت لرؤية الساحرة ، وقد تم أمرك بعدم القيام بذلك

219
00:16:43,217 --> 00:16:47,020
(نعم ، انا اسفة ، لقد كنت لطيفة معها ، (بيل

220
00:16:47,054 --> 00:16:50,456
يمكنني تحمل الكثير ، ولكن أن تعبث في وجهي
حان وقت الموت

221
00:16:50,490 --> 00:16:52,291
...واريد موافقة على تعذيب وقتل

222
00:16:52,325 --> 00:16:54,259
العاهرة الأكثر وضاعة
التي وضعت التعويذة

223
00:16:54,294 --> 00:16:56,528
(أخشي انه لا يمكنك يا (بام

224
00:16:56,562 --> 00:17:00,499
السلطة منعت كل مصاصي الدماء من ممارسة العنف مع البشر

225
00:17:00,533 --> 00:17:04,202
والعقاب هو الموت الحقيقي
ولا اتمنى ذلك لك

226
00:17:04,236 --> 00:17:08,339
إنظر الى وجهي اللعين

227
00:17:08,373 --> 00:17:12,442
إجمع العمدة الخاصين بك ، لنقتل تلك الساحرة المغرور التافهة

228
00:17:15,312 --> 00:17:16,646
جلالتك

229
00:17:16,680 --> 00:17:19,848
للأسف ، أيدي مربوطة في هذه الأوقات

230
00:17:19,882 --> 00:17:22,350
ولكن ، ليس لدي نية لتجاهل هذا

231
00:17:22,384 --> 00:17:26,219
في الوقت الحالي ، ربما يتواجد مستحضر تجميل لحل هذا

232
00:17:26,254 --> 00:17:28,588
ربما المزيد من حمرا الشفاه

233
00:17:28,622 --> 00:17:32,657
لقد جربت ذلك
وهذه هي المشكلة

234
00:17:44,435 --> 00:17:47,170
حسناً ، إذاً إبقي على الحجاب

235
00:17:51,175 --> 00:17:53,709
حقاً؟ ، أحضرت حقيبتين

236
00:17:53,743 --> 00:17:58,412
حزم القليل وان أتصرف على طبيعتي لا يمكن أن يجتمعان

237
00:17:58,447 --> 00:18:02,049
لدي شك بأن يكون جدك مساعد كبير
(تجاه إغضابنا (إيريك نورثمن

238
00:18:02,084 --> 00:18:06,287
جدي مشعوذ ، معالج بالسحر

239
00:18:06,321 --> 00:18:10,091
لديه قوة كبيرة
ينبغي أن تأتي معنا

240
00:18:10,125 --> 00:18:15,896
"الى "المكسيك"؟ لا ، ساعود لـ"نيو اورلينز
لم يكن ينبغي علي المغادرة

241
00:18:18,132 --> 00:18:19,900
هل ستكون بخير؟

242
00:18:21,602 --> 00:18:25,338
قريباً عندما أترك هذه القرية خلفي ، وانت؟

243
00:18:25,372 --> 00:18:28,341
أشعر انه غمامة سوداء تلحقني

244
00:18:28,375 --> 00:18:31,443
فقط إبقي متيقظة
تعالِ الى هنا

245
00:18:31,477 --> 00:18:33,611
سنتجاوز هذا ، إتفقنا؟

246
00:18:34,813 --> 00:18:35,813
نعم

247
00:18:35,847 --> 00:18:38,249
هيا ، حبيبي ، علينا الرحيل

248
00:18:53,063 --> 00:18:57,498
لماذا سنذهب كل هذه المسافة لرؤية رجل أنت تكرهه؟

249
00:18:57,533 --> 00:18:59,199
...(ماحدث البارحة يا (لافاييت

250
00:18:59,233 --> 00:19:02,068
نعيش في عالم إثنين من مصاصي الدماء يريدون قتلنا

251
00:19:02,102 --> 00:19:03,436
أدرك ذلك
...حسناً إذا

252
00:19:03,470 --> 00:19:05,237
علينا محاربة النار بالنار

253
00:19:05,271 --> 00:19:09,576
وتظن ان جدك سيحمينا من (إيريك نورثمن) الضخم السئ اللعين؟

255
00:19:19,952 --> 00:19:23,453
في اخر مرة رأيت فيها جدي
كان في عيد ميلادي التاسع

256
00:19:23,488 --> 00:19:26,456
قال لي أنه احضر لي هدية

257
00:19:26,491 --> 00:19:30,794
كنا فقراء ، لذلك أي هدية كانت مهمة

258
00:19:34,998 --> 00:19:39,734
لطالما أردت ان احصل على حيوان مدلل
وحصلت على واحد ، كنت سعيد جداً

259
00:19:50,010 --> 00:19:51,444
لا

260
00:20:03,489 --> 00:20:05,690
عندما إنتهينا
...لقد همس لي

261
00:20:05,725 --> 00:20:07,860
ضم الروح لداخلك

262
00:20:07,894 --> 00:20:09,962
ضم الروح لداخلك

263
00:20:09,996 --> 00:20:12,663
لم يكن لدي أي فكرة عن معنى ذلك

264
00:20:16,901 --> 00:20:19,936
تباً للهراء ، لن نذهب لعند جدك المجنون

265
00:20:19,971 --> 00:20:21,538
لا ، لا ، إسمع

266
00:20:21,572 --> 00:20:22,939
...(عندما لعقت تلك السكين يا (لافاييت

267
00:20:22,973 --> 00:20:25,974
شعرت بشئ بداخلي لم أشعر به من قبل

268
00:20:26,009 --> 00:20:28,443
...ولم أشعر بذلك منذ حينها ، لقد كانت طاقة

269
00:20:28,477 --> 00:20:34,548
قوة ، وكانت رائعة
ولكن بعدها رأتنا امي

270
00:20:34,583 --> 00:20:37,784
وأوقفته ، وغادرنا تلك الليلة ولم نعد بعدها

271
00:20:37,818 --> 00:20:41,721
ولكن مهما كان ما شعرت به ذلك اليوم
مهما كانت تلك القوة...فنحن بحاجتها

272
00:20:42,456 --> 00:20:44,156
نحتاجها الان

273
00:20:53,400 --> 00:20:55,602
انت من سيقود

274
00:20:59,007 --> 00:21:00,507
قاتل الماعز

275
00:21:12,318 --> 00:21:14,553
مرحبأً؟
حبيبتي؟

276
00:21:14,587 --> 00:21:15,987
مرحباً

277
00:21:16,021 --> 00:21:17,454
ماالجديد؟

278
00:21:17,489 --> 00:21:19,088
(ساغادر من هنا يا(ناي

279
00:21:19,123 --> 00:21:20,789
لقد كان خطأ كبير أن أتِ

280
00:21:20,824 --> 00:21:23,392
إن تحدثت عن القيام بذلك مرة أخرى
...لديك الإذن بأن

281
00:21:23,426 --> 00:21:26,294
تقيديني بالسرير

282
00:21:27,563 --> 00:21:29,430
اتشوق لرؤيتك

283
00:21:30,198 --> 00:21:31,565
مشتاقة لك كثيراً

284
00:21:31,600 --> 00:21:34,134
(مشتاقة لك ، أيضاً ، (توني 

285
00:21:34,168 --> 00:21:37,637
هل يمكننا أن أسألك سؤال؟
بالطبع

286
00:21:37,671 --> 00:21:39,906
من هي (تيرا ثورتون) اللعينة؟

287
00:21:46,345 --> 00:21:47,378
(سام)

288
00:21:47,413 --> 00:21:48,813
ماذا؟

289
00:21:50,715 --> 00:21:53,150
...سام) ، (سام) ، أنا)

290
00:21:53,184 --> 00:21:54,384
ياالمسيح

291
00:22:01,426 --> 00:22:03,494
ياإلهي

292
00:22:04,462 --> 00:22:06,330
(لقد أخطأت ، (سام

293
00:22:07,098 --> 00:22:09,199
(أرى ذلك يا(تومي

294
00:22:10,234 --> 00:22:11,768
ماالذي سنفعله؟

295
00:22:20,142 --> 00:22:23,345
مرحباً ، (هولي) كنت اريد أن أسئلك الى أين توصلت أنت ومجموعتك

296
00:22:23,379 --> 00:22:27,948
لا اعلم حتى ما ادعوها
مجموعة سحرة؟ مجموعة عرافة؟

297
00:22:27,982 --> 00:22:30,450
حسناً؟ غالباً عرافة ، ولكن سحرة لابأس بها أيضاً

298
00:22:30,484 --> 00:22:33,385
تخيف الحمقى الذين يظنون أننا نطير على عصي

299
00:22:33,419 --> 00:22:35,053
ونحول الناس الى ضفادع

300
00:22:35,087 --> 00:22:38,055
لطالما كنت مهتمة بالسحر

301
00:22:38,089 --> 00:22:41,558
يبدوا ذلك روحانياً ومطمئن

302
00:22:41,592 --> 00:22:45,060
ولكن سمعت أنكم هوجمتم من قبل مصاص دماء

303
00:22:46,362 --> 00:22:48,263
(لا اريد أن اتحدث بالأمر يا (سوكي

304
00:22:48,297 --> 00:22:52,567
أقصد ، أعلم انك صديقة مع الكثير من مصاصي ادامء
...وانا لا أنتقدك ، ولكن

305
00:22:52,601 --> 00:22:54,435
لدي أطفال لأخاف عليهم ، إتفقنا؟

306
00:22:54,469 --> 00:22:57,138
حسناً ، اسفة
لم أقصد الإهانة

307
00:22:57,172 --> 00:22:58,940
لم أفكرها هكذا

308
00:22:58,975 --> 00:23:01,342
...لو لم تلقِ (مارني) اللعينة تلك التعويذة

309
00:23:01,377 --> 00:23:03,277
لكان قتلها ، الامر خطير جداً

310
00:23:03,311 --> 00:23:07,247
لن أعود لـ"أله القمر" في أي وقت قريب ، بالتأكيد لا

311
00:23:10,649 --> 00:23:14,450
إذا أجبروك على مماسة الجنس مع كم إمرأة؟

312
00:23:14,485 --> 00:23:17,186
لا أعلم
12

313
00:23:17,220 --> 00:23:20,622
ربما 24 ، كان الأمر بشع جداً

314
00:23:22,391 --> 00:23:25,526
...أقسم ، أسمع ، بقدر ما احب الجنس

315
00:23:25,560 --> 00:23:29,596
كل شئ سئ حدث لي كان سببه الجنس

316
00:23:29,630 --> 00:23:32,232
حبيب غيور
يصبح مدمن مخدرات

317
00:23:32,266 --> 00:23:34,167
إتهمت بعملية قتل

318
00:23:34,201 --> 00:23:36,635
صحيح ، والان هذا

319
00:23:36,670 --> 00:23:39,671
أقصد لقد بدأ الأمر بشكل بريء ، بريء جداً

320
00:23:39,706 --> 00:23:43,141
...بأن الاحق مؤخرة (كريستل) الصغير الجميلة

321
00:23:43,175 --> 00:23:49,446
حتى إنتهي بي الأمر بكوخ
اُغتصب به بشكل متكرر

322
00:23:49,480 --> 00:23:54,984
لا أعلم ، ربما الرب يعاقبني بسبب ممارستي للكثير من الجنس

323
00:23:55,018 --> 00:23:59,654
أتفهمني ، مثل (جايسيون ستاكهاوس) لقد مارست الجنس مع الكثير من النساء

324
00:23:59,689 --> 00:24:01,789
والان لنرى كيف سيعجبك ذلك

325
00:24:03,258 --> 00:24:06,692
اعتقد انه لست الوحيد الذي يعاقب

326
00:24:06,727 --> 00:24:09,028
تمهل ، (جيسيكا) إغتصبتك؟

327
00:24:09,062 --> 00:24:12,832
لا ، لا ، لكن هناك أمر تخبئه

328
00:24:12,866 --> 00:24:17,203
مثل ، احب تلك الفتاة كثيراً
ولكن مؤخراً أصبحت بعيدة جداً

329
00:24:17,237 --> 00:24:18,864
مثل إن حاولت معانقتها

330
00:24:18,889 --> 00:24:21,361
جسدها بكامله يتوتر
مثل وكأنها تجري ملئ تجويف سني

331
00:24:21,640 --> 00:24:24,675
...يارجل ، أحبك ، وانت صديقي المفضل ، ولكن

332
00:24:24,709 --> 00:24:29,045
هذا تضائل بالمقارنة لما قد خضته ، الا تظن ذلك؟

333
00:24:29,881 --> 00:24:33,182
نعم ، انا اسف يا رجل

334
00:24:33,217 --> 00:24:34,684
حسناً

335
00:24:34,718 --> 00:24:36,386
تفضل سيدي

336
00:24:36,420 --> 00:24:38,754
تباً ، (سوكي) لقد اخذتي البيض الخاص بي

337
00:24:38,789 --> 00:24:40,455
لا ، لم أفعل

339
00:24:43,558 --> 00:24:44,825
انا اسفة

340
00:24:44,859 --> 00:24:47,861
اسفة جداً ، لقد كنت أتصرف بدون تفكير طيلة اليوم

341
00:24:47,895 --> 00:24:50,496
ليلة إكتمال القمر غداً
وتربكني

342
00:24:50,530 --> 00:24:51,663
إكتمال القمر غداً؟

343
00:24:51,698 --> 00:24:53,331
نعم ، أتربكك أيضاً؟

344
00:24:53,865 --> 00:24:55,031
لا

345
00:24:56,867 --> 00:24:58,634
أأنت بخير؟

346
00:24:58,669 --> 00:25:02,471
نعم ، ولكن يمر بأمر صعب

347
00:25:02,505 --> 00:25:06,007
إتصلت بك البارحة مرتين
لم تعاود الإتصال بي

348
00:25:06,042 --> 00:25:08,043
هل هناك اي شئ أفعله لمساعدتك؟

349
00:25:08,077 --> 00:25:12,614
لا ، (هويت) هل يمكنك دفع ثمن هذا؟
سأردها لك

350
00:25:12,648 --> 00:25:13,715
بالطبع

351
00:25:13,749 --> 00:25:16,351
جيسيون) ، إنتظر)
(عليك الذهاب ، (سوك

352
00:25:20,924 --> 00:25:22,358
(مرحباً سيدة (بيلفلور

353
00:25:22,392 --> 00:25:25,928
(الكاهن (دانيلز) ، (لايتي ماي
يالها من مفاجئة

354
00:25:25,963 --> 00:25:28,364
تفضلوا

355
00:25:29,433 --> 00:25:31,100
(الكاهن (دانيلز
(تيري)

356
00:25:31,134 --> 00:25:32,701
(لاتي ماي)
كيف الحال

357
00:25:32,735 --> 00:25:34,569
أنا السيدة (دانيلز) الان

358
00:25:34,604 --> 00:25:38,038
حسناً ، مبروك لكم

359
00:25:38,073 --> 00:25:40,607
(لم تخبرني أنك إتصلت بالكاهن (دانيلز

360
00:25:40,642 --> 00:25:43,075
لماذا لم تتصل بالكاهن (سكينر) من كنيستنا؟

361
00:25:43,110 --> 00:25:47,210
(يعجبني الكاهن (دانيلز
هم يغنون في كنيستهم ، هذا ملئ بالحيوية

362
00:25:47,244 --> 00:25:49,712
بالإضافة ، الكاهن (دانيلز) أخبرني انه لا يفعل مثل هذه الامور

363
00:25:49,746 --> 00:25:52,181
<i>♪ الرب أمر و </i>
<i>والشيطان ذهب</i>

364
00:25:52,215 --> 00:25:54,316
<i>♪  الرب أمر و</i>
<i>والشيطان ذهب</i>

365
00:25:54,351 --> 00:25:56,452
<i>♪ الرب أمر و</i>
<i>والشيطان ذهب</i>

366
00:25:56,486 --> 00:25:58,287
<i>♪ الشيطان ذُعر</i>
<i>وهرب من الباب</i>

367
00:25:58,321 --> 00:26:01,887
<i>♪الشيطان هرب ولن يعود</i>
<i>المدح للمسيح</i>

369
00:26:03,389 --> 00:26:05,489
تلك الإغنية ستجلب طاقة جيدة الى هنا

370
00:26:05,523 --> 00:26:08,892
زملائنا غنوا تلك الاغنية في كنيستنا لـ200 عاماً

371
00:26:08,926 --> 00:26:10,593
حقاً؟

372
00:26:10,628 --> 00:26:13,295
حسناً ، انا سعيدة جداً انكم ايها الناس
ترغبون بإستخدام موهبتكم الفريدة 

373
00:26:13,330 --> 00:26:15,831
لمثل هذه الأشياء لمساعدتنا

374
00:26:15,866 --> 00:26:17,533
ماالذي تقصدينه ، ايها الناس؟

375
00:26:18,367 --> 00:26:21,802
تعلمين ما اقصد ، المتدينين

376
00:26:25,673 --> 00:26:28,242
<i>♪ الرب أمر و</i>
<i>والشيطان ذهب</i>

377
00:26:28,276 --> 00:26:30,577
<i>♪ الرب أمر و</i>
<i>والشيطان ذهب</i>

378
00:26:30,611 --> 00:26:32,712
<i>♪ الرب أمر و</i>
<i>والشيطان ذهب</i>

379
00:26:32,747 --> 00:26:34,915
<i>♪ الشيطان ذُعر</i>
<i>وهرب من الباب</i>

380
00:26:34,949 --> 00:26:37,451
<i>♪ الشيطان هرب ولن يعود</i>

381
00:26:37,486 --> 00:26:39,654
المدح له

382
00:26:39,688 --> 00:26:46,763
وليتلاشئ الظلام البائس ولتخليص هذا المسكن من الشر

383
00:26:46,797 --> 00:26:49,064
بإسم سيدنا يسوع المسيح

384
00:26:49,099 --> 00:26:50,733
الشكر للرب

386
00:27:00,945 --> 00:27:03,046
رائحه كرائحة الحشيش

387
00:27:03,081 --> 00:27:04,715
ليس كثيراً

388
00:27:04,749 --> 00:27:07,217
الدخان سيطرد الشر

389
00:27:08,487 --> 00:27:10,958
علي ان أوصله الى الزوايا

390
00:27:10,993 --> 00:27:12,760
هناك يختبئ الشر

391
00:27:12,795 --> 00:27:16,298
تعلمون ، كنت ممسوسة من شيطان
لذلك لديه معرفة مباشرة

392
00:27:16,332 --> 00:27:18,834
حسناً ، ليس لدينا شيطان ، فقط شبح 

393
00:27:18,868 --> 00:27:22,939
حسناً ، هذا يعطي مفعول مماثل مع الأشباح

394
00:27:38,754 --> 00:27:40,722
مرحباً

395
00:27:40,756 --> 00:27:45,689
مرحباً ، كنت اسير من هنا ورأيتك لوحتك
اريد قراءة منك ، من فضلك

396
00:27:45,724 --> 00:27:47,287
نحن مغلقون

397
00:27:47,322 --> 00:27:51,051
حقاً؟ ، للأسف

398
00:27:51,085 --> 00:27:55,087
هل تسمحي لي بأن أقول
ان هذا المحل جميل جداً

399
00:27:55,122 --> 00:27:57,890
...عندما كنت صغيرة ، وتغيبت عن المدرسة بسبب المرض

400
00:27:57,924 --> 00:28:03,394
مسلسلاتي المفضلة كانت
"سابرينا" ، "السحر"

401
00:28:05,230 --> 00:28:06,864
صدقاً

402
00:28:12,236 --> 00:28:14,737
حسناً ، إجلسي

403
00:28:14,771 --> 00:28:18,273
حقاً؟
شكراً لك أنسة؟

404
00:28:18,308 --> 00:28:20,608
(مارني)
(سوكي)

405
00:28:25,580 --> 00:28:27,681
لم الغرفة الخلفية؟

406
00:28:27,715 --> 00:28:31,017
للإجتماعات ، للأحداث الإجتماعية فحسب

407
00:28:31,051 --> 00:28:32,551
حقاً؟

408
00:28:32,586 --> 00:28:34,653
وانا شخص إجتماعي أيضاً

409
00:28:34,687 --> 00:28:38,323
رؤيتي هي ، الغريب هو صديق لم اقابله بعد

410
00:28:40,460 --> 00:28:45,164
هل يمكن أن تعطيني شئ لإمسكه ، شئ خاص بك فقط

411
00:28:51,405 --> 00:28:55,141
والان ، إهدأي ، فقط فكر بسؤال

412
00:29:16,195 --> 00:29:17,928
هناك حضور

413
00:29:20,098 --> 00:29:22,900
هناك شخص توفى ليس من زمن بعيد

414
00:29:24,001 --> 00:29:25,602
إمرأة

415
00:29:26,604 --> 00:29:28,905
اراى مئزر أصفر

416
00:29:30,807 --> 00:29:32,374
شخص كبير بالعمر

417
00:29:34,611 --> 00:29:39,615
ياإلهي ، تلك جدتي

418
00:29:43,722 --> 00:29:46,058
تشتاق لك كثيراً

419
00:29:46,093 --> 00:29:49,995
أشتاق لها أيضاً
هل هي بخير؟

420
00:29:50,030 --> 00:29:51,463
هل هي سعيدة؟

421
00:29:53,199 --> 00:29:55,099
إنها بسلام

422
00:29:56,835 --> 00:30:01,441
تريد منك أن تعتني بشخص

423
00:30:01,476 --> 00:30:04,311
نسيب
(أخوك؟ (جيسيون

424
00:30:05,847 --> 00:30:09,683
جدتك لديها رسالة اخرى

425
00:30:09,717 --> 00:30:11,518
هل تقعين بغرام أحداً؟

426
00:30:11,552 --> 00:30:15,488
لا ، لا أظن ذلك

427
00:30:15,523 --> 00:30:19,726
جدتك تقول ، رجل جديد لديك مشاعر تجاهه

428
00:30:19,760 --> 00:30:22,328
عليك أن لا تمنحيه قلبك

429
00:30:25,733 --> 00:30:28,334
الامر مؤقت

430
00:30:28,369 --> 00:30:31,104
لن يستمر الحال هكذا

431
00:30:31,138 --> 00:30:32,972
لن يطول

432
00:30:33,007 --> 00:30:36,209
سوكي) ، (سوكي) أعلم انك تستمعين ،انا جدتك)

433
00:30:36,243 --> 00:30:37,844
ماذا؟

434
00:30:37,878 --> 00:30:40,312
حبيبتي ، هذه الإمرأة خطيرة جداً

435
00:30:40,347 --> 00:30:46,318
لا ، كيف من الممكن أن أكون خطيرة على أحد؟
لم أؤي أحد من قبل

436
00:30:46,353 --> 00:30:50,322
إبتعدي عنها ، أهربي
سوكي) ، إركضي ، إخرج الان)

437
00:30:50,356 --> 00:30:51,890
ياإلهي

438
00:30:51,925 --> 00:30:54,126
ماذا؟ ماالذي تفعلينه؟

439
00:30:54,161 --> 00:30:59,131
ياسيدة ، عندما تخبرني جدتي أن اهرب ، فسأهرب
إحتفظي بالبقية

440
00:31:05,802 --> 00:31:08,435
لايمكنني تصديق هذا
...(لايمكنني....(تومي

441
00:31:08,469 --> 00:31:10,570
لايمكنني تصديق هذا
تومي) ، تمالك نفسك)

442
00:31:10,604 --> 00:31:12,871
لاتصاب بالجنون الان

443
00:31:26,715 --> 00:31:29,616
(تباً ، لقد وقعنا ، (سام

444
00:31:29,651 --> 00:31:31,886
يعلمون انني هنا
سأستسلم

445
00:31:31,920 --> 00:31:33,153
إخرس ، وإذهب للخلف

446
00:31:33,187 --> 00:31:34,687
لا

447
00:31:34,722 --> 00:31:37,556
تومي) ، انت ملطخ بالدماء)
والان إذهب للخلف ، لقد مسكت

448
00:31:37,591 --> 00:31:39,525
...تباً

449
00:31:40,527 --> 00:31:42,262
تباً

450
00:31:42,296 --> 00:31:45,936
(لن أدع اي شرطي يمسك بك يا (سام

451
00:31:45,971 --> 00:31:47,807
سأقتله قبل أن يفعل

452
00:31:47,874 --> 00:31:50,380
لن يقتل أي أحد الاخر ، والان أخفي نفسك
ولا تصدر صوت

453
00:32:21,842 --> 00:32:23,475
أتعلم لماذا أوقفتك يا سيدي؟

454
00:32:23,510 --> 00:32:27,412
أندي) ، هذا ليس أفضل أيامي)

455
00:32:27,446 --> 00:32:28,580
ماذا تريد؟

456
00:32:28,614 --> 00:32:30,882
لا تتصرف معي هكذا ، (مارلوت)؟

457
00:32:30,916 --> 00:32:32,350
حسناً،  (أندي) لقد أثبت وجهة نظرك

458
00:32:32,384 --> 00:32:35,018
يمكنك أن تعبث معي متى شئت ، هل يمكنني أن اذهب الان؟

459
00:32:35,887 --> 00:32:37,754
هل هذا دماء؟

460
00:32:37,789 --> 00:32:42,959
ربما ، إنها سيارة أخي ، إنه دائماً يستخدمها للصيد

461
00:32:50,735 --> 00:32:52,235
إفتح الأبواب
...(أندي)

462
00:32:52,269 --> 00:32:54,571
لقد أثبت وجهة نظرك
قلت لك إفتح الأبواب

463
00:32:55,439 --> 00:32:57,740
لا
!إفتح الأبواب

464
00:33:25,199 --> 00:33:27,366
ياالمسيح ، أنا سأفتحهم

466
00:33:36,042 --> 00:33:40,444
تباً

467
00:33:41,279 --> 00:33:43,680
تباً ، تباً

468
00:33:44,949 --> 00:33:47,417
(حركة ذكية ، (تومي

469
00:33:48,552 --> 00:33:50,019
ماهذا اللعين ، (مارلوت)؟

470
00:33:50,054 --> 00:33:52,421
وجدته بجانب القمامة

471
00:33:52,456 --> 00:33:54,990
فكرت أن أخذه الى المستنقع الى مكانه الطبيعي

472
00:33:55,024 --> 00:33:56,458
هل إنتهينا هنا؟

473
00:34:14,207 --> 00:34:16,608
لم أقتله

474
00:34:16,643 --> 00:34:18,410
وعوض لك المسيح

000
00:34:31,343 --> 00:34:33,110
كايتي) ، لقد أخفتني)

475
00:34:33,492 --> 00:34:35,293
ظننت أنك لن تعودي للدائرة

476
00:34:35,328 --> 00:34:39,031
حسناً ، لقد عدت ، ويا (مارني) انا قلقة

477
00:34:39,065 --> 00:34:42,398
من ماذا؟ اتمنى أن لا يكون من مصاصي الدماء

478
00:34:42,433 --> 00:34:44,232
نعم ، مصاصي الدماء

479
00:34:44,267 --> 00:34:46,767
سمعت أنه هناك حادث اخر في الغابة ، هل هذا صحيح؟

480
00:34:46,802 --> 00:34:48,602
ذلك لم يكن حادثاً

481
00:34:49,770 --> 00:34:52,204
اريد أن اخبرك شئ

482
00:34:54,374 --> 00:34:57,008
(نحن يتم الإعتناء بنا ، يا (كايتي

483
00:34:57,843 --> 00:34:59,309
نحن يتم حمايتنا

484
00:34:59,911 --> 00:35:00,877
حقاً؟

485
00:35:00,911 --> 00:35:02,179
نعم

486
00:35:03,582 --> 00:35:04,783
ولكن أنت لا

488
00:35:09,022 --> 00:35:10,789
ماذا؟ ماالذي تفعله؟

489
00:35:10,824 --> 00:35:11,890
من أنت؟

490
00:35:11,925 --> 00:35:13,224
إبقي هادئة يا سيدة

491
00:35:13,259 --> 00:35:15,126
الهدف مأمن

492
00:35:17,528 --> 00:35:20,297
نايومي)؟ حبيبتك؟)

493
00:35:21,266 --> 00:35:22,799
لم أكن اخطط لذلك

494
00:35:23,802 --> 00:35:25,235
وقعت بحبها فحسب

495
00:35:25,269 --> 00:35:27,705
...وطيلة هذه السنوات ونحن أصدقاء ، ولم 

496
00:35:27,739 --> 00:35:29,439
لا أنظر إليك نفس النظرة

497
00:35:29,474 --> 00:35:32,208
كنت سأقول ولم تعرفي أبداً انك تنجذبين للفتيات

498
00:35:33,010 --> 00:35:34,410
لم أنجذب من قبل

499
00:35:36,012 --> 00:35:38,145
ألديك المزيد من البوظة؟

500
00:35:38,180 --> 00:35:40,047
أسفة ، لقد نفذت

501
00:35:41,115 --> 00:35:42,983
إذا ، متى سنحظى بفرصة لقائها؟

502
00:35:44,185 --> 00:35:46,719
لا تعلم بأمرك

503
00:35:48,721 --> 00:35:51,355
وهي حتى لا تعرف كل شئ عني

504
00:35:51,390 --> 00:35:53,190
(انا أكذب عليها يا (سوك

505
00:35:53,224 --> 00:35:56,626
"تظن انني ذهبت لجنازة جدتي في "اتلانتا

506
00:35:58,161 --> 00:36:00,062
(تظن ان إسمي (توني

507
00:36:00,097 --> 00:36:03,265
توني)؟ لماذا؟)

508
00:36:03,300 --> 00:36:05,534
لانني أكره هذا المكان

509
00:36:05,568 --> 00:36:08,970
أكره من ما ألحق بي من أذى ، واريد أن انساه

510
00:36:09,004 --> 00:36:13,640
عدت الى هنا لـ20 دقيقة ،  و(إيريك نورثمن) يريد قتلي

511
00:36:13,675 --> 00:36:16,777
والان (نايومي) وجدت مجموعة من الأغراض مكتوب عليها إسمي الحقيقي

512
00:36:16,811 --> 00:36:19,078
ستنفصل عني ، وانا  لا ألومها

513
00:36:23,083 --> 00:36:24,550
هل تحبينها؟

514
00:36:25,551 --> 00:36:27,552
أظن ذلك

515
00:36:27,586 --> 00:36:31,589
إذا عليك المحاربة ، عليك أن تجعليها تسامحك

516
00:36:31,623 --> 00:36:35,058
هذه نصيحة سهلة لقولها
ولكن هل تسامحي (بيل)؟

517
00:36:35,092 --> 00:36:38,328
إن كان هنا الان يحارب من أجلك ، هل كنت لتسامحيه؟

518
00:36:42,098 --> 00:36:44,065
نحن نتحدث عنك

519
00:36:44,100 --> 00:36:45,700
هذا ما ظننته

520
00:36:47,737 --> 00:36:50,438
على كل حال ، أخبرتها الكثير من الأكاذيب
لا اعلم من أين أبدأ

521
00:36:50,472 --> 00:36:52,173
أبتدأي بإسمك

522
00:36:52,207 --> 00:36:55,176
أتظنين ذلك؟

523
00:36:55,210 --> 00:36:57,545
عليك ان تكوني صريحة مع الناس الذي تحبينهم

524
00:37:21,403 --> 00:37:25,972
ام القمر ، أله الليل ، صحيحي الأخطاء

525
00:37:26,006 --> 00:37:29,309
ام القمر ، أله الليل ، صحيحي الأخطاء

526
00:37:29,343 --> 00:37:30,577
...ام القمر ، أله الليل

527
00:37:42,291 --> 00:37:43,624
حررينا

528
00:37:43,658 --> 00:37:44,758
حررينا

529
00:37:44,793 --> 00:37:47,027
أيتها الاله -
أيتها الاله -

530
00:37:47,061 --> 00:37:49,162
روح العصور -
روح العصور -

531
00:37:49,197 --> 00:37:50,764
إسمعينا -
إسمعينا -

532
00:37:50,798 --> 00:37:53,667
أعطنا الحرية -
أعطنا الحرية -

533
00:37:53,701 --> 00:37:55,435
أهدمي هذه الجدران -
أهدمي هذه الجدران -

534
00:37:55,470 --> 00:37:57,537
حررينا -
حررينا -

535
00:37:57,572 --> 00:38:00,141
أيتها الاله -
أيتها الأله -

538
00:38:48,557 --> 00:38:51,159
(أخبرتها انه لدي اخ إسمه (جيسيون

539
00:38:51,193 --> 00:38:52,960
كذبت كثيراً

540
00:38:52,995 --> 00:38:56,263
أتعلمين ما عليك فعله؟
عليك أن تذهبي وتخبريها الان

541
00:38:56,298 --> 00:38:58,165
لا ، سأفعل

542
00:38:58,199 --> 00:39:00,600
سوك) ، هل يمكنني ان أبقى عندك الليلة؟)

543
00:39:00,635 --> 00:39:02,369
(لا اشعر أنني بأمان ببيت (لافاييت

544
00:39:02,403 --> 00:39:04,938
في الحقيقة إنها ليلة ليست جيدة لذلك

545
00:39:04,972 --> 00:39:07,206
ماأمرك؟
أنت تتصرفين بشكل غريب

546
00:39:07,241 --> 00:39:09,174
اسفة ، تعلمين أنه مرحب بك دائماً

547
00:39:09,209 --> 00:39:11,276
...ولكن لا أظن ان الليلة هي الأفضل فحسب

548
00:39:11,310 --> 00:39:12,311
حسناً

549
00:39:12,345 --> 00:39:14,646
الامر ليس شخصياً
...انا فقط

550
00:39:18,151 --> 00:39:19,651
تيرا) ، إهدأي)

551
00:39:20,786 --> 00:39:23,020
إيريك) ، توقف)
إبتعد عني

552
00:39:23,055 --> 00:39:24,522
إيريك) ، إنتظر)

553
00:39:24,557 --> 00:39:26,658
إبتعد عني
كلاكما ، توقف

554
00:39:26,693 --> 00:39:28,227
ماالذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

555
00:39:28,261 --> 00:39:29,895
انا أعيش هنا
ماذا؟

556
00:39:29,930 --> 00:39:31,063
أخبرتني أنه مفقود

557
00:39:31,098 --> 00:39:32,198
الأمر ليس كما تظنين

558
00:39:32,232 --> 00:39:33,866
...لقد اخبرتك ما بداخل قلبي

559
00:39:33,901 --> 00:39:35,702
وأنت تخبرينني عن قول الحقيقة وأن أكون صادقة

560
00:39:35,737 --> 00:39:38,006
بينما يوجد لديك شخص في القبو يريد قتلي؟

561
00:39:38,040 --> 00:39:39,307
أنت منافقة

562
00:39:39,342 --> 00:39:42,010
تيرا) ، تمهلي ، حدث شئ ما ، إنه مختلف)

563
00:39:42,044 --> 00:39:43,111
لن يؤذيك

564
00:39:43,145 --> 00:39:44,812
إنه معتوه وقاتل وحقير

565
00:39:44,847 --> 00:39:46,214
لا ، هو ليس هكذا

566
00:39:46,248 --> 00:39:47,848
لديك ذاكرة ملعونة قصيرة

567
00:39:47,883 --> 00:39:50,450
(هذا هو اللعين الذي سلمك لـ(راسل أدجنتن

568
00:39:50,485 --> 00:39:52,719
وخدعك لتشربي دمه

569
00:39:52,753 --> 00:39:55,921
وحبس (لافاييت) في القبو وعذبه

570
00:39:55,955 --> 00:39:57,757
!(انت تكرهين (إيريك نورثمن

571
00:39:57,791 --> 00:39:59,325
تيرا) ، إستمعي لي)

572
00:39:59,359 --> 00:40:01,093
تباً لكم كلاكم

573
00:40:10,337 --> 00:40:12,271
(مساء الخير ، (مارني

574
00:40:13,473 --> 00:40:16,675
(إسمي (بيل كومبتون

575
00:40:16,710 --> 00:40:19,945
وأعدك أن لا يلحق بك أي أذى إن تعاونت معنا

576
00:40:19,979 --> 00:40:21,947
اريد ان أسئلك بعض الأسئلة فحسب

577
00:40:21,981 --> 00:40:23,515
أين انا؟

578
00:40:23,549 --> 00:40:26,251
أنت في غرفة مغلقة يستحيل الهرب منها

579
00:40:26,286 --> 00:40:28,988
لذلك عليك التفكير بحذر قبل أن تجاوبي

580
00:40:29,022 --> 00:40:30,956
...مؤخراً ، مصاص دماء مساعد لي

581
00:40:30,991 --> 00:40:34,560
دخل الى متجر "اله القمر" ولم يشاهده احد منذ حينها

582
00:40:34,594 --> 00:40:36,028
اتعلمين ما حدث له؟

583
00:40:36,763 --> 00:40:38,297
هو هاجمنا

584
00:40:39,766 --> 00:40:42,067
...بدأنا بالترديد ، و 

585
00:40:42,102 --> 00:40:45,504
غادر ، ليس لدي فكرة إلى أين ذهب

586
00:40:45,538 --> 00:40:48,173
ماالذي كنتم ترددوه؟

587
00:40:48,208 --> 00:40:52,878
تعويذة حماية ليست محددة

588
00:40:52,912 --> 00:40:57,649
بالكاد أذكر ما قلته لان تابعك
أخذ قضمة من عنقي

589
00:40:57,684 --> 00:40:59,084
نعم ، فعل ذلك

590
00:40:59,118 --> 00:41:02,887
أرجوك اخبرها أن تعكس التعويذة

591
00:41:02,921 --> 00:41:06,691
نحن إجتمعنا سلمياً
لممارسة ديانتنا

592
00:41:06,725 --> 00:41:09,928
...ووضعت تعويذة على مساعد أخر لي 

593
00:41:09,962 --> 00:41:13,164
تعويذة متعفنة من نوع ما
اريد منك أن تعكسيها

594
00:41:13,198 --> 00:41:14,431
لا اعلم كيف

595
00:41:14,466 --> 00:41:16,400
هراء
أأنت متأكدة؟

596
00:41:16,434 --> 00:41:18,102
...نعم ، أنا

597
00:41:18,136 --> 00:41:21,740
ليس لدي فكرة عن كيف فعلتها ، وكيف أعكسها ، أسفة

598
00:41:26,815 --> 00:41:28,649
سأسحرها لكي نتأكد

599
00:41:28,684 --> 00:41:31,953
هل أنت مجنون؟ لا يمكنك أن تقترب منها

600
00:41:32,021 --> 00:41:33,788
الجنون من متطلبات مهنتي

601
00:41:55,303 --> 00:41:56,770
لا تخافي

602
00:41:56,804 --> 00:41:59,671
لا ، لا ،لا تخافي
لا تخاقي

603
00:42:04,142 --> 00:42:07,878
ما نواياك من ممارسة السحر؟

604
00:42:07,912 --> 00:42:11,648
فقط للتجمع سلمياً وممارسة ديانتنا

605
00:42:11,683 --> 00:42:15,386
ماالتعويذة التي وضعتها على (إيريك نورثمن) في متجر "أله القمر"؟

606
00:42:15,420 --> 00:42:18,155
لا أعلم
كنت في نوبة ذعر

607
00:42:18,189 --> 00:42:21,857
كيف تعكسي التعويذة التي وضعتها على مساعدتي في الغابة

608
00:42:21,892 --> 00:42:23,825
لا أعلم كيف

610
00:42:35,135 --> 00:42:36,869
سمعتها

611
00:42:37,504 --> 00:42:39,104
تباً

612
00:42:48,448 --> 00:42:49,948
من تلك؟

613
00:42:51,083 --> 00:42:52,282
لا أعلم

614
00:42:54,652 --> 00:42:58,321
مهما كانت ، يبدوا ان جدك مازال ينجب اطفال

615
00:43:05,195 --> 00:43:06,762
هيا

616
00:43:11,668 --> 00:43:14,936
عندما نقابله ، دعني اتولى مهمة الحديث

617
00:43:14,970 --> 00:43:16,337
...في بعض الأحيان يمكنه ان يكون

619
00:43:21,877 --> 00:43:23,945
كنت أتوقع مجيئك

620
00:43:41,630 --> 00:43:44,099
مساء الخير ، هل يمكنني مساعدتك؟

621
00:43:44,133 --> 00:43:47,402
ربما ، هل أنت (ألسيد هيرفل)؟

622
00:43:47,436 --> 00:43:51,339
لا فائدة من أن انكر ، انا (ألسيد هيرفل) ، وانت؟

623
00:43:51,373 --> 00:43:56,445
من أنا؟ حسناً ما رأيك أن أخبرك عن من لست انا يا (ألسيد)؟

624
00:43:56,480 --> 00:43:59,181
انا لست مشارك سعيد

625
00:44:00,016 --> 00:44:01,550
أسف لسماع ذلك

626
00:44:01,584 --> 00:44:03,618
حسناً ، من الأفضل أن تكون يا صديقي

627
00:44:04,453 --> 00:44:05,787
من الأفضل لك أن ترحل

628
00:44:13,596 --> 00:44:16,998
أبعد قدمك اللعينة
...(انا (ماركوس بوزمان

629
00:44:17,032 --> 00:44:19,067
"رئيس المجموعة في "شريفبورت

630
00:44:19,101 --> 00:44:21,503
...أنت تعيش هنا منذ أكثر من 4 أشهر لحد الان

631
00:44:21,537 --> 00:44:24,172
ومازلت ليس مسجل بالمجموعة

632
00:44:24,206 --> 00:44:27,441
...(ذلك يا (ألسيد

633
00:44:27,476 --> 00:44:29,977
لا يجعلني سعيد

634
00:44:30,011 --> 00:44:33,113
انا حالياً إجرب وكالات مجانية

635
00:44:33,148 --> 00:44:35,048
وهذه مناسبة لحد الان

636
00:44:35,083 --> 00:44:41,388
والان إن لم تبعد قدمك سأكون سعيد بأن أكسرها لك

637
00:44:41,422 --> 00:44:43,123
منعزل ، أليس كذلك؟

638
00:44:43,158 --> 00:44:45,626
هذا ليس جيد بالنسبة لي -
جيد لي -

639
00:44:50,532 --> 00:44:54,735
حذاء جميل ، والأن وجهه في ذلك الإتجاه ، ياصديقي

640
00:45:36,543 --> 00:45:40,412
سأدخل الجحيم

641
00:45:40,446 --> 00:45:43,682
ليس هناك جحيم 
تومي) ، فقط إهدأ وركز)

642
00:45:44,985 --> 00:45:46,887
بالطبع هناك جحيم

643
00:45:46,921 --> 00:45:49,727
لقد قتلت والدي ، وسأحترق لما إقترفت

644
00:45:49,761 --> 00:45:51,329
ليس هناك منفذ من ذلك

645
00:45:51,363 --> 00:45:52,730
(أمسك (جو لي

646
00:45:54,933 --> 00:45:57,401
تباً

647
00:46:05,410 --> 00:46:08,310
إنها من الوصايا الـ10

648
00:46:08,344 --> 00:46:12,080
لا تقتل أحداً ، ولا تعبث مع والديك

649
00:46:12,749 --> 00:46:13,916
وفعلت كلاهما

650
00:46:15,051 --> 00:46:16,985
أحضر الأخر

651
00:46:33,636 --> 00:46:34,903
...أسف يا امي

652
00:46:45,681 --> 00:46:47,815
تباً

653
00:46:54,390 --> 00:46:56,125
ماذا في حالة الحرب؟

654
00:46:56,926 --> 00:46:58,694
ماذا؟

655
00:46:58,728 --> 00:47:04,066
حسناً ، القتل لا بأس به إن كنت في حرب
أو تدافع عن نفسك ، أليس كذلك؟

656
00:47:05,001 --> 00:47:07,436
نعم

657
00:47:07,470 --> 00:47:11,606
كنت بحالة حرب مع والديك ، وهذا دفاع عن النفس

658
00:47:13,142 --> 00:47:16,911
أنت ليس لك علم ، لم تقتل أحداً من قبل

659
00:47:21,549 --> 00:47:23,750
ماذا ، قتلت أحداً؟

660
00:47:23,784 --> 00:47:30,089
شخصين  ، وانا أعيش بخير

661
00:47:30,124 --> 00:47:32,525
لم أرى الشيطان في الحمام او شئ من ذلك

662
00:47:32,559 --> 00:47:34,192
لم فعلتها؟

663
00:47:36,228 --> 00:47:37,729
لقد سرقا مني

664
00:47:39,431 --> 00:47:43,701
فكرت إن هم كسروا إحدا الوصايا 
إذاً انا سأكسر وصية اخرى

665
00:47:43,735 --> 00:47:45,603
تباً ، لم أظن انك هكذا

666
00:47:45,637 --> 00:47:49,174
حسناً ،لا تعلم ما بداخلك ، حتى تراه

667
00:47:49,208 --> 00:47:51,810
!أليس ذلك صحيح

668
00:47:51,845 --> 00:47:54,246
يارجل ، لم يغرقوا

669
00:47:54,280 --> 00:47:55,747
ليس عليهم ذلك

670
00:48:13,466 --> 00:48:16,769
التماسيح ، تحب المارشميلو 
أنت من  ينبغي عليك  ان تعرف ذلك

674
00:48:35,189 --> 00:48:36,656
لم نفعل ذلك منذ فترة

675
00:48:36,690 --> 00:48:39,459
أعلم

676
00:48:40,361 --> 00:48:43,529
أسمعت ذلك؟

677
00:48:43,564 --> 00:48:45,464
ماذا؟

678
00:48:45,499 --> 00:48:48,801
لاشئ بكل تأكيد
لا بكاء

679
00:48:48,835 --> 00:48:50,469
أليس هذا أروع صوت في العالم؟

680
00:48:52,306 --> 00:48:54,974
مايكي) ، لم ينم هكذا منذ عصور)

681
00:48:56,443 --> 00:49:00,746
...أتظن؟ ، أعني الكاهن (دانيلز) قال

682
00:49:00,781 --> 00:49:03,482
لا أريد أن أنحس ذلك

683
00:49:03,517 --> 00:49:07,786
لن تنحسي إرادة الرب

684
00:49:11,224 --> 00:49:18,196
...تيري بيلفلور) ، أحياناً أنظر إليك)

685
00:49:19,665 --> 00:49:23,868
أشعر ان مزاجي ينقلب للأفضل ، اتعلم ذلك؟

686
00:49:23,903 --> 00:49:26,637
...أشعر بإرتياح و 

687
00:49:26,672 --> 00:49:31,208
أتوقف عن توقع الحياة أن تستمر بضربي على أسناني كالعادة

688
00:49:31,242 --> 00:49:38,014
حبيبتي ، أنظر إليك وانا على يقين أن كل شئ بخير

689
00:49:38,049 --> 00:49:41,484
وكل الحياة السيئة التي مررت بها من قبل ان القاك ، لا تهم

692
00:50:09,550 --> 00:50:12,952
جيس)؟)
(جيسيون)

693
00:50:12,986 --> 00:50:16,555
اريدك جداً

694
00:50:18,725 --> 00:50:20,627
لا ، لا ، لا

695
00:50:20,661 --> 00:50:24,765
لايمكنني
هويت) صديقي المفضل)

696
00:50:26,634 --> 00:50:30,571
إنتظري ، هل هذا حلم؟

698
00:50:32,740 --> 00:50:35,642
...إذا

699
00:50:37,044 --> 00:50:39,112
إتفقنا

701
00:50:48,255 --> 00:50:50,590
اتعلم من يحب هذا؟

702
00:50:50,624 --> 00:50:52,158
من؟

703
00:50:52,193 --> 00:50:53,560
(هويت)

704
00:50:53,594 --> 00:50:57,898
حقاً؟

706
00:51:00,102 --> 00:51:02,537
و (هويت) يحب هذا

707
00:51:02,571 --> 00:51:05,807
هل يمكننا أن لا نتحدث عن (هويت) الان؟

708
00:51:05,842 --> 00:51:08,744
حسناً ، بالتأكيد الامر عائد لك

709
00:51:10,246 --> 00:51:12,748
إنه حلمك

710
00:51:12,783 --> 00:51:16,085
(اريدك يا (جيسيون

711
00:51:16,988 --> 00:51:19,323
أريدك بداخلي

712
00:51:20,425 --> 00:51:22,693
...اريد ان أتذوقك ، حبيبي

713
00:51:24,130 --> 00:51:27,866
نعم ، وتريد أن تتذوقك ، لماذا؟

714
00:51:27,901 --> 00:51:29,301
لابد انها معجبة بك جداً

715
00:51:29,336 --> 00:51:31,070
هويت) ، ماهذا يارجل؟)

716
00:51:31,104 --> 00:51:33,139
اريدك في فمي

717
00:51:33,174 --> 00:51:36,743
تريدك في فمها
هذا رائع

718
00:51:36,778 --> 00:51:38,679
هويت) ، هل ممكن ان تتركنا لوحدنا من فضلك؟)

719
00:51:38,713 --> 00:51:41,716
جيسيون) ، قبلني)
حقاً؟

721
00:51:43,085 --> 00:51:45,220
رائع
الان هي تتأوه

722
00:51:45,254 --> 00:51:48,557
هويت) ، إخرس ، من فضلك)

723
00:51:48,591 --> 00:51:51,627
بالتأكيد ، دعني أجلس بعيداً بينما انت تسرق حبيبتي

724
00:51:51,662 --> 00:51:53,830
لا بأس بذلك

727
00:52:03,575 --> 00:52:05,142
(هويت)
(جيسيون)

728
00:52:05,176 --> 00:52:07,611
(هويت)
(جيسيون)

729
00:52:07,646 --> 00:52:09,112
(هويت)
(جيسيون)

730
00:52:09,146 --> 00:52:10,447
(هويت)

732
00:52:15,617 --> 00:52:17,417
ياإلهي

733
00:52:19,386 --> 00:52:22,287
هل فعلت حقاً تلك الأشياء البشعة التي قالتها صديقتك؟

734
00:52:22,922 --> 00:52:24,622
نعم

735
00:52:24,656 --> 00:52:29,525
و ألمك هو بسببي
لماذا تسمحين لي بالبقاء معك؟

736
00:52:29,559 --> 00:52:32,693
لانه بداخلك أكثر من ما تظهره

737
00:52:32,728 --> 00:52:38,031
لطالما علمت انه هناك أخلاق بداخلك
حتى عندما كنت واثق من نفسك ، وساخر

738
00:52:38,065 --> 00:52:39,432
مازلت أعرف ذلك

739
00:52:39,466 --> 00:52:41,867
مهما كان بداخلي من اخلاق
لا علاقة له

740
00:52:43,703 --> 00:52:46,137
من الواضح انني قادر على أقسوا كثيراً

741
00:52:46,171 --> 00:52:48,072
كنت كذلك

742
00:52:48,106 --> 00:52:51,108
...ولكن لما كنت معك هنا الان ، أقسم

743
00:52:51,142 --> 00:52:55,244
لو لم أكن أعلم من داخل قلبي أنه يمكنك التغير

744
00:52:55,279 --> 00:53:00,516
لقد رأيتك تتغير
وأعجبني ذلك  ، انت تعجبني

745
00:53:01,952 --> 00:53:03,786
هناك نور بداخلك

746
00:53:05,522 --> 00:53:07,356
إنه رائع

747
00:53:09,225 --> 00:53:11,660
لايمكنني التحمل
إن شربته منك

748
00:53:31,213 --> 00:53:33,281
(إيريك)

749
00:53:36,685 --> 00:53:38,319
أرجوك لا تذهب

750
00:54:22,866 --> 00:54:25,334 
...أنتم العمدة الـ4 المتبقين

751
00:54:25,368 --> 00:54:28,870
من عمدة "لويزيانا" ،  وهذا الأمر يهمكم

752
00:54:29,104 --> 00:54:31,538
...(واحد من عمدتكم (إيريك نورثمن

753
00:54:31,173 --> 00:54:36,543
قد اُرسل لكسر مجموعة ممارسي سحر
ولم يُشاهد منذ حينها

754
00:54:37,078 --> 00:54:39,980
سحرة ، ياللقرف

755
00:54:40,981 --> 00:54:43,349
أتظن انه هناك شئ يدعوا للضحك على السحرة؟

756
00:54:50,190 --> 00:54:53,159
لويس) ، نّور صديقك)

757
00:54:57,063 --> 00:55:00,065
كان ذلك في 1610
"لوغرونو" في "إسبانيا"

758
00:55:02,000 --> 00:55:05,002
ساحرة تدعى (أنتونيا) كانت تحرق على العصى

759
00:55:05,436 --> 00:55:07,704
...عندما إستحضرت روح

760
00:55:07,738 --> 00:55:11,207
لإيقاظ مصاصي الدماء  من نومهم داخل نطاق 20 ميل

761
00:55:14,210 --> 00:55:19,013
في ضوء الشمس
...كهنة ، راهبات

762
00:55:20,849 --> 00:55:22,116
وصانعي

763
00:55:22,084 --> 00:55:24,151
جميعهم إحترقوا

764
00:55:25,587 --> 00:55:29,957
كنت في "غراندا" ، وإلا كنت إحترقت أيضاً

765
00:55:32,059 --> 00:55:32,926
كهنة مصاصي دماء؟

766
00:55:33,760 --> 00:55:34,728
ألا تعلم شئ عن تاريخنا؟

767
00:55:34,762 --> 00:55:38,530
...عادة مصاصي الدماء وجدوا انه من المفيد أن

768
00:55:38,564 --> 00:55:42,700
نبقي حضورنا خفي في المجتمعات البشرية القوية

769
00:55:42,734 --> 00:55:45,102
وفي عام 1600
كانت تلك الكنيسة الكاثولوكية

770
00:55:45,136 --> 00:55:49,639
واليوم كما تعلمون
"يوجد "غوغل" و "فوكس الإخبارية

771
00:55:49,674 --> 00:55:53,543
إذاً هم كشفوا عنا منذ 400 سنة مضت؟
قبل "الكشف الأعظم" لمصاصي الدماء

772
00:55:53,577 --> 00:55:57,746
لا ، لقد قضيت اسابيع ، الاحق كل شاهد

773
00:55:57,781 --> 00:56:00,049
سحرت بعضهم لينسوا
والبقية قد قتلتهم

774
00:56:01,317 --> 00:56:04,787
جلالتك ، دعني أقتل الساحرة

775
00:56:04,821 --> 00:56:05,989
سأساعدك

776
00:56:06,023 --> 00:56:09,927
...عزيزتي ، أظن ان اذنك

777
00:56:09,961 --> 00:56:14,367
تباً

778
00:56:14,402 --> 00:56:17,000
إتحاد مصاصي الدماء الأمريكي" أصدرت قرار" 
بعدم الرغبة بالمزيد من الضحايا البشر

779
00:56:17,172 --> 00:56:18,473
نحن بحالة حرب

780
00:56:18,507 --> 00:56:22,211
...أتريد مخالفة السطلة وقتلتها

781
00:56:22,246 --> 00:56:24,748
بذلك يمكنك ان تودع (إيريك نورثمن) و (بام) ، أيضاً

782
00:56:24,782 --> 00:56:28,753
إن كان يمكنها أن تجبرنا على السير تحت ضوء الشمس
لنقتلع رأسها اللعين

783
00:56:28,788 --> 00:56:30,255
إن كنت تريد الموت الحقيقي

784
00:56:30,289 --> 00:56:35,328
تباً ، إن كان أحد يستحق الموت الحقيقي
فهو تلك الساحرة

785
00:56:35,362 --> 00:56:36,929
لنعذبها على الأقل

786
00:56:36,963 --> 00:56:39,666
إنظروا ماذا فعلت بي ، أنا أتعفن

787
00:56:39,700 --> 00:56:43,004
ومسحت ذاكرة (إيريك) وجعلته هيكل متحرك

788
00:56:43,038 --> 00:56:44,806
كيف علمت أنها مسحت ذاكرة (إيريك)؟

789
00:56:44,840 --> 00:56:47,877
...لا ، لا ، قصدت
أنت قلت أنه أصبح كهيكل

790
00:56:47,911 --> 00:56:50,113
لقد رأيته
أين هو؟ ، لا أعلم

791
00:56:50,147 --> 00:56:54,185
لا تكذبي علي
أنا ملكك

792
00:56:54,219 --> 00:56:55,653
أين هو؟

793
00:56:55,687 --> 00:56:57,855
(إنه عند (سوكي

794
00:57:02,427 --> 00:57:02,893
عند (سوكي)؟

795
00:57:02,928 --> 00:57:06,430
...بيل) ، (بيل) أرجوك)

796
00:57:10,134 --> 00:57:12,002
(أنا اسفة يا (إيريك

797
00:57:15,002 --> 00:58:17,849
<font color="#00ff00">MuhammedAF : ترجمة</font>
