[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 318 Video File: [ www.TorrentDay.com ] - Falling.Skies.S01E07.HDTV.XviD-ASAP\Falling.Skies.S01E07.HDTV.XviD-ASAP.avi Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: translation,Arial,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Notes,Arial,28,&H00AB3DF2,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rights,Arial,28,&H00DB2F2C,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.38,0:00:02.78,translation,,0000,0000,0000,,...في الحلقات السابقة Dialogue: 0,0:00:02.82,0:00:05.12,translation,,0000,0000,0000,,أصابتنا القافزات و بقوة Dialogue: 0,0:00:05.29,0:00:06.59,translation,,0000,0000,0000,,و هم آتون من هذا الاتجاة كهدفهم التالي Dialogue: 0,0:00:06.75,0:00:09.45,translation,,0000,0000,0000,,لذا يفترض بك أن ترسل أي شخص تحت العشرين معي في المقدمة Dialogue: 0,0:00:09.51,0:00:11.11,translation,,0000,0000,0000,,لا أظن أن أحداً سيوافق على هذا Dialogue: 0,0:00:11.85,0:00:13.25,translation,,0000,0000,0000,,101, 102 Dialogue: 0,0:00:13.25,0:00:14.85,translation,,0000,0000,0000,,!لقد فعلت للتوا 102 رفعة Dialogue: 0,0:00:15.08,0:00:16.98,translation,,0000,0000,0000,,إنه يبدوا كشخص آخر Dialogue: 0,0:00:16.98,0:00:19.78,translation,,0000,0000,0000,,اذا أخبرتنا دورياتنا أن الهجون محتم Dialogue: 0,0:00:25.04,0:00:26.34,translation,,0000,0000,0000,,قررت أن أرسل مات و بِن Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:27.74,translation,,0000,0000,0000,,مع الملازم كليتون Dialogue: 0,0:00:27.87,0:00:30.97,translation,,0000,0000,0000,,أبناءنا هم المستقبل و حمايتهم يجب أن تأتي أولاً Dialogue: 0,0:00:32.17,0:00:34.77,translation,,0000,0000,0000,,أستطيع أن آخذك لعائلتك إيلاي Dialogue: 0,0:00:36.21,0:00:38.11,translation,,0000,0000,0000,,و ستحضر المزيد خلال يومين؟ Dialogue: 0,0:00:38.11,0:00:39.93,translation,,0000,0000,0000,,هذه هي الصفقة Dialogue: 0,0:00:41.11,0:00:44.61,translation,,0000,0000,0000,,كنت أعلم أنها فكرة جيدة بأن أبقيك حياً يا بوب Dialogue: 0,0:00:46.85,0:00:48.39,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:51.26,0:00:54.39,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:00.21,0:01:01.97,translation,,0000,0000,0000,,!آسف Dialogue: 0,0:01:02.01,0:01:03.71,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:03.74,0:01:05.64,translation,,0000,0000,0000,,أجل سأعيدها لك Dialogue: 0,0:01:05.68,0:01:07.51,translation,,0000,0000,0000,,خذها يا جيمي Dialogue: 0,0:01:07.51,0:01:09.48,translation,,0000,0000,0000,,!خذها! خذها! خذها Dialogue: 0,0:01:09.52,0:01:10.83,translation,,0000,0000,0000,,!جيمي! أنا غير محاصر، هنا Dialogue: 0,0:01:10.84,0:01:12.69,translation,,0000,0000,0000,,!جيمي، أنا غير محاصر، غير محاصر هيا Dialogue: 0,0:01:12.72,0:01:15.02,translation,,0000,0000,0000,,!هنا Dialogue: 0,0:01:15.06,0:01:16.13,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:20.70,0:01:23.14,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:24.87,translation,,0000,0000,0000,,لورديس Dialogue: 0,0:01:24.91,0:01:27.21,translation,,0000,0000,0000,,هيا يارفاق، يمكننا أن نتغلب عليهم، يمكننا أن نتغلب عليهم Dialogue: 0,0:01:27.25,0:01:29.08,translation,,0000,0000,0000,,!لم تكن تحاول حتى Dialogue: 0,0:01:29.11,0:01:31.22,translation,,0000,0000,0000,,أنا لم أحاول؟\N!لقد ظهرت للتو Dialogue: 0,0:01:31.25,0:01:33.75,translation,,0000,0000,0000,,أجل ماذا كنت تفعل هناك؟ Dialogue: 0,0:01:33.79,0:01:35.05,translation,,0000,0000,0000,,فقط تتركني لوحدي Dialogue: 0,0:01:35.09,0:01:36.36,translation,,0000,0000,0000,,!هيا يارفاق! أبقوا رؤوسكم مرفوعه Dialogue: 0,0:01:36.39,0:01:37.49,translation,,0000,0000,0000,,!يمكننا أن نتغلب عليهم! لنفعل ذلك Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:39.49,translation,,0000,0000,0000,,الملجأ 8، الماس الثانية. صفر؟ Dialogue: 0,0:01:39.53,0:01:41.70,translation,,0000,0000,0000,,لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:01:41.73,0:01:43.60,translation,,0000,0000,0000,,حسنا ربما تفوقوننا في العمر و الوزن Dialogue: 0,0:01:43.63,0:01:45.27,translation,,0000,0000,0000,,و هناك شيء يجب أن تعرفيه Dialogue: 0,0:01:45.30,0:01:46.47,translation,,0000,0000,0000,,عن الماس الثانية يا تيسا Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:47.47,translation,,0000,0000,0000,,نحن لا نستسلم أبداً Dialogue: 0,0:01:47.50,0:01:48.77,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:48.81,0:01:49.84,translation,,0000,0000,0000,,سآخذها Dialogue: 0,0:01:52.98,0:01:55.58,translation,,0000,0000,0000,,ألم ترني هناك؟\Nلقد كنت هناك Dialogue: 0,0:01:55.62,0:01:56.92,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أجل\Nرأيتك Dialogue: 0,0:01:56.95,0:01:58.72,translation,,0000,0000,0000,,فقط ابق بعيداً عني حسنا؟ Dialogue: 0,0:01:58.75,0:01:59.95,translation,,0000,0000,0000,,إنهم عائدون Dialogue: 0,0:01:59.99,0:02:01.65,translation,,0000,0000,0000,,أجل كليتون يقود مقاتلينا Dialogue: 0,0:02:01.69,0:02:03.06,translation,,0000,0000,0000,,للطريق الرئيسية Dialogue: 0,0:02:03.09,0:02:05.99,translation,,0000,0000,0000,,اذا كان هجوم القافزات بقدر السوء اللذي يقولون Dialogue: 0,0:02:06.03,0:02:07.93,translation,,0000,0000,0000,,سيكونون سعيدين بعدودتهم Dialogue: 0,0:02:07.96,0:02:09.70,translation,,0000,0000,0000,,متى سيلحق بنا أبي؟ Dialogue: 0,0:02:09.73,0:02:12.40,translation,,0000,0000,0000,,حالما يلتقون بالماس الثالثة Dialogue: 0,0:02:12.43,0:02:13.57,translation,,0000,0000,0000,,بعد عدة أيام كأقصى حد Dialogue: 0,0:02:16.67,0:02:19.41,translation,,0000,0000,0000,,أنا أفتقده أيضاً Dialogue: 0,0:02:21.81,0:02:24.24,translation,,0000,0000,0000,,حسنا يا رفاق Dialogue: 0,0:02:29.02,0:02:30.02,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:30.05,0:02:31.05,translation,,0000,0000,0000,,!تيسا Dialogue: 0,0:02:33.69,0:02:35.32,translation,,0000,0000,0000,,خذها يا جيمي! خذها، خذها Dialogue: 0,0:02:35.36,0:02:37.06,translation,,0000,0000,0000,,ألن تدعيهم يسجلون ولو لمرة Dialogue: 0,0:02:37.09,0:02:38.23,translation,,0000,0000,0000,,أنت تعرفني Dialogue: 0,0:02:38.26,0:02:41.06,translation,,0000,0000,0000,,أجل هذا صحيح، أنا أعرفك Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:44.50,translation,,0000,0000,0000,,يعجبك ذلك الفتى، أليس كذلك Dialogue: 0,0:02:44.53,0:02:46.40,translation,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:02:46.44,0:02:49.17,translation,,0000,0000,0000,,تعلمين لم هم هنا Dialogue: 0,0:02:49.21,0:02:50.74,translation,,0000,0000,0000,,...فقط Dialogue: 0,0:02:52.71,0:02:54.44,translation,,0000,0000,0000,,لا تعجبي به كثيراً Dialogue: 0,0:03:19.67,0:03:21.87,translation,,0000,0000,0000,,ابق تلك الذخيرة مع الـ 50 Dialogue: 0,0:03:21.91,0:03:23.11,translation,,0000,0000,0000,,حالما يأتي الماس الثالثة Dialogue: 0,0:03:23.14,0:03:25.28,translation,,0000,0000,0000,,القافزات و الآليات لن تكون بعيدة خلفهم Dialogue: 0,0:03:25.31,0:03:27.51,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون لدنا القدرة للتحرك بسرعة Dialogue: 0,0:03:27.55,0:03:31.52,translation,,0000,0000,0000,,أجل سيكون ذلك أسهل للبعض دون غيرهم Dialogue: 0,0:03:31.55,0:03:33.72,translation,,0000,0000,0000,,سارة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:35.56,0:03:37.82,translation,,0000,0000,0000,,هل أعطتك الطبيبة جلاس أي موعد للولادة؟ Dialogue: 0,0:03:37.86,0:03:40.56,translation,,0000,0000,0000,,أجل، قبل يومين. إنه عنيد Dialogue: 0,0:03:40.60,0:03:42.93,translation,,0000,0000,0000,,اذا هو ولد Dialogue: 0,0:03:42.97,0:03:44.03,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم Dialogue: 0,0:03:44.07,0:03:45.73,translation,,0000,0000,0000,,فقط لم أحب أن أدعوه بالشيء Dialogue: 0,0:03:45.77,0:03:47.10,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:03:47.14,0:03:48.97,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، لنتمنى اذا أن تستطيعي التمهل حتى ننتقل Dialogue: 0,0:03:49.01,0:03:50.04,translation,,0000,0000,0000,,عذراً Dialogue: 0,0:03:50.07,0:03:52.54,translation,,0000,0000,0000,,أيها النقيب ألديك أي أطفال؟ Dialogue: 0,0:03:55.48,0:03:57.55,translation,,0000,0000,0000,,ابنتان Dialogue: 0,0:03:58.92,0:04:02.19,translation,,0000,0000,0000,,يستحسن أن تقفي بالصف قبل أن ينشف الإبريق Dialogue: 0,0:04:05.22,0:04:08.03,translation,,0000,0000,0000,,لو حصل هذا الهجوم سيكون عليها أن تتحمل Dialogue: 0,0:04:08.06,0:04:10.86,translation,,0000,0000,0000,,لا تقلق بشأنها. سنفعل مانستطيع Dialogue: 0,0:04:10.90,0:04:13.43,translation,,0000,0000,0000,,نفعل؟\Nماذا تكونين، حارستها؟ Dialogue: 0,0:04:13.47,0:04:14.83,translation,,0000,0000,0000,,لا. إنه للمنفعة Dialogue: 0,0:04:14.87,0:04:17.17,translation,,0000,0000,0000,,أقف في صف الطعام مع المرأة الحامل Dialogue: 0,0:04:17.20,0:04:18.90,translation,,0000,0000,0000,,لا أحد يعترض حتى لو طلبت ثوان Dialogue: 0,0:04:29.45,0:04:31.52,translation,,0000,0000,0000,,كنت أكره أن آكل خضاري Dialogue: 0,0:04:31.55,0:04:34.22,translation,,0000,0000,0000,,لن تكره هذه إنها من حديقتنا Dialogue: 0,0:04:34.25,0:04:36.05,translation,,0000,0000,0000,,و الكوسة رائعة Dialogue: 0,0:04:36.09,0:04:38.79,translation,,0000,0000,0000,,أفضل من أي شيء تذوقته في الساحة المركزية Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:40.83,translation,,0000,0000,0000,,مرحباً بعودتكم. أي مشاكل؟ Dialogue: 0,0:04:40.86,0:04:43.26,translation,,0000,0000,0000,,لا. أصدقاءك في طريقهم Dialogue: 0,0:04:43.29,0:04:45.23,translation,,0000,0000,0000,,و لم أر أي أثر للقافزات Dialogue: 0,0:04:45.26,0:04:47.26,translation,,0000,0000,0000,,لذا أخذت تحويلة Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:48.77,translation,,0000,0000,0000,,تفاح Dialogue: 0,0:04:48.80,0:04:50.07,translation,,0000,0000,0000,,طازجه و ناضجة جداً Dialogue: 0,0:04:50.10,0:04:51.20,translation,,0000,0000,0000,,هيا تفضل Dialogue: 0,0:04:51.24,0:04:54.24,translation,,0000,0000,0000,,مكان جميل هنا يا تيري Dialogue: 0,0:04:54.27,0:04:55.77,translation,,0000,0000,0000,,ستستقر هنا Dialogue: 0,0:04:55.81,0:04:58.61,translation,,0000,0000,0000,,أتظن أننا راضين؟ Dialogue: 0,0:04:58.65,0:05:01.08,translation,,0000,0000,0000,,أنا فقط تعودت على أن أحزم بخفة Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:03.68,translation,,0000,0000,0000,,حسنا نحن معزولون هنا Dialogue: 0,0:05:03.72,0:05:07.22,translation,,0000,0000,0000,,...كما قلت، القافزات قامت مسبقاً بتفحص المنطقة لذا Dialogue: 0,0:05:07.26,0:05:09.06,translation,,0000,0000,0000,,و اذا كان علينا أن نقفز Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:11.46,translation,,0000,0000,0000,,لا يزال يمكننا الوصول للأرض جرياً Dialogue: 0,0:05:11.49,0:05:13.59,translation,,0000,0000,0000,,أبي، جرب بعضها؟ Dialogue: 0,0:05:13.63,0:05:15.73,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:15.76,0:05:18.00,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:18.03,0:05:20.03,translation,,0000,0000,0000,,كيف تفعل ذلك؟\Nكيف تفعلين ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:21.77,translation,,0000,0000,0000,,إنه رائع يا عزيزتي\Nشكراً Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:24.34,translation,,0000,0000,0000,,تيري أردت مساعدة مع المولد؟ Dialogue: 0,0:05:24.37,0:05:26.20,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:27.51,translation,,0000,0000,0000,,أضع هذا هنا؟ Dialogue: 0,0:05:27.54,0:05:29.51,translation,,0000,0000,0000,,أجل هذا جيد، شكراً Dialogue: 0,0:05:43.99,0:05:46.62,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:46.66,0:05:49.49,translation,,0000,0000,0000,,أشتم نبات الهيليون Dialogue: 0,0:05:49.53,0:05:52.06,translation,,0000,0000,0000,,هذا يعني أنكم تغلونه Dialogue: 0,0:05:52.10,0:05:54.67,translation,,0000,0000,0000,,هذا يعني أنكم تدمرونه Dialogue: 0,0:05:56.30,0:05:58.04,translation,,0000,0000,0000,,سنخبر الطباخ بذلك Dialogue: 0,0:05:58.07,0:06:03.31,translation,,0000,0000,0000,,المجد لك مرة أخرى على المعلومات Dialogue: 0,0:06:03.34,0:06:06.44,translation,,0000,0000,0000,,الماس الثانية كانت في الضبط في المكان اللذي قلت Dialogue: 0,0:06:06.48,0:06:09.38,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن حقاً أمراً طوعياً Dialogue: 0,0:06:09.42,0:06:11.18,translation,,0000,0000,0000,,و كما قلت لا يجب أن يكون الأمر هكذا Dialogue: 0,0:06:11.22,0:06:12.48,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:12.52,0:06:14.39,translation,,0000,0000,0000,,اذا ماهذا؟ فرصتي الأخيرة لأتحول Dialogue: 0,0:06:14.42,0:06:15.75,translation,,0000,0000,0000,,ربما Dialogue: 0,0:06:15.79,0:06:17.02,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن تكون Dialogue: 0,0:06:17.06,0:06:18.56,translation,,0000,0000,0000,,أصبحت توني روبنز عظيم على هؤلاء الناس Dialogue: 0,0:06:18.59,0:06:20.23,translation,,0000,0000,0000,,لجعلهم يسلمونك أبناءهم Dialogue: 0,0:06:20.26,0:06:22.70,translation,,0000,0000,0000,,لقد خدمت مع هؤلاء الناس Dialogue: 0,0:06:22.73,0:06:24.26,translation,,0000,0000,0000,,ويفر كان دائماً يعمل بالقوانين Dialogue: 0,0:06:24.30,0:06:25.83,translation,,0000,0000,0000,,اذا أوامر جديدة من الكولونيل بورتر Dialogue: 0,0:06:25.87,0:06:27.67,translation,,0000,0000,0000,,كانت كافية له Dialogue: 0,0:06:27.70,0:06:29.90,translation,,0000,0000,0000,,و النائب له... مايسون Dialogue: 0,0:06:29.94,0:06:33.27,translation,,0000,0000,0000,,الأمر واضح أنه سيفعل أي شي من أجل أن يحمي أبناءه Dialogue: 0,0:06:35.01,0:06:39.18,translation,,0000,0000,0000,,أتظن حقاً أنه يمكنك أن تتعامل مع هذه السحالي؟ Dialogue: 0,0:06:44.25,0:06:47.72,translation,,0000,0000,0000,,الأمر ليس الفوز و الخسارة بعد الآن يا بوب Dialogue: 0,0:06:47.76,0:06:49.16,translation,,0000,0000,0000,,إنه عن النجاة Dialogue: 0,0:06:49.19,0:06:51.79,translation,,0000,0000,0000,,أجل أين يضعني ذلك منك؟ Dialogue: 0,0:06:51.83,0:06:53.93,translation,,0000,0000,0000,,تماما حيث Dialogue: 0,0:06:53.96,0:06:55.76,translation,,0000,0000,0000,,اقتحمت إلى مؤوناتنا Dialogue: 0,0:06:55.80,0:06:59.67,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لنكون عادلين، كان غير مقفل Dialogue: 0,0:06:59.70,0:07:01.64,translation,,0000,0000,0000,,أجل، لأنك طعنت أخاه Dialogue: 0,0:07:01.67,0:07:03.54,translation,,0000,0000,0000,,اللذي كان يجب عليه أن يحمي المكان Dialogue: 0,0:07:05.24,0:07:07.54,translation,,0000,0000,0000,,أنت تقوم بخطأ كبير يا كليتون Dialogue: 0,0:07:07.58,0:07:09.51,translation,,0000,0000,0000,,!أنا حقاً طاهي ماهر Dialogue: 0,0:07:09.55,0:07:11.71,translation,,0000,0000,0000,,!أشك بذلك Dialogue: 0,0:07:11.75,0:07:13.52,translation,,0000,0000,0000,,إلى اللقاء بوب Dialogue: 0,0:07:13.55,0:07:14.68,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:14.72,0:07:16.05,translation,,0000,0000,0000,,و استخدم الممسحة جيدا أيضاً Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:17.35,translation,,0000,0000,0000,,هذا المكان يمكن أن يستفيد من واحد كهذا Dialogue: 0,0:07:17.39,0:07:19.85,translation,,0000,0000,0000,,إنه مملوء بالزجاج المكسور Dialogue: 0,0:07:31.93,0:07:33.33,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:07:55.62,0:07:57.72,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا أن هؤولاء الاثنان لن يتمكنوا من العوده Dialogue: 0,0:07:57.76,0:07:59.29,translation,,0000,0000,0000,,للماس الثانية في أي وقت قريب Dialogue: 0,0:07:59.33,0:08:00.39,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:00.43,0:08:02.39,translation,,0000,0000,0000,,...التحضر Dialogue: 0,0:08:02.43,0:08:04.43,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن تحب ذلك Dialogue: 0,0:08:09.20,0:08:10.87,translation,,0000,0000,0000,,أيها النقيب Dialogue: 0,0:08:10.90,0:08:13.34,translation,,0000,0000,0000,,حالة هذه الدراجات مهين Dialogue: 0,0:08:13.37,0:08:15.98,translation,,0000,0000,0000,,أهذا صحيح؟\Nيجب أن أنظر إليها Dialogue: 0,0:08:16.01,0:08:18.34,translation,,0000,0000,0000,,أي منها مزودة بالوقود؟ Dialogue: 0,0:08:18.38,0:08:20.45,translation,,0000,0000,0000,,هاتان الاثنتان جاهزتان Dialogue: 0,0:08:22.38,0:08:25.59,translation,,0000,0000,0000,,لا أذكر أنك مسؤول عن الدورية Dialogue: 0,0:08:25.62,0:08:26.99,translation,,0000,0000,0000,,هذا صحيح\Nستسجلني الآن Dialogue: 0,0:08:27.02,0:08:29.46,translation,,0000,0000,0000,,لدينا مقاتلين لذلك Dialogue: 0,0:08:29.49,0:08:31.12,translation,,0000,0000,0000,,لدينا داي... داي يمكنه أن يأتي معي Dialogue: 0,0:08:31.16,0:08:32.12,translation,,0000,0000,0000,,لقد مرت 24 ساعة Dialogue: 0,0:08:32.16,0:08:33.76,translation,,0000,0000,0000,,لا يوجد أي اشارة على قافزات Dialogue: 0,0:08:33.79,0:08:35.09,translation,,0000,0000,0000,,و لا اشارة على الماس الثالثة Dialogue: 0,0:08:35.13,0:08:36.93,translation,,0000,0000,0000,,و أقل شيء ممكن هو عودة المرافقين الآن Dialogue: 0,0:08:36.96,0:08:39.40,translation,,0000,0000,0000,,اذا تأخروا.\Nهذا يحدث في الحرب Dialogue: 0,0:08:39.43,0:08:40.83,translation,,0000,0000,0000,,هذا ليس جيداً كفاية Dialogue: 0,0:08:40.87,0:08:43.77,translation,,0000,0000,0000,,كليتون قال أنه سيأخذ الأولاد إلى وستمينيستر Dialogue: 0,0:08:43.80,0:08:44.97,translation,,0000,0000,0000,,إنه مسافة نصف يوم على الأقدام Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:46.77,translation,,0000,0000,0000,,يمكننا أن نفعل ذلك في ساعتين Dialogue: 0,0:08:46.81,0:08:48.24,translation,,0000,0000,0000,,سنذهب\Nسنتفقد الأمر Dialogue: 0,0:08:48.27,0:08:49.87,translation,,0000,0000,0000,,اذا كان كل شيء جيد سنعود Dialogue: 0,0:08:49.91,0:08:52.28,translation,,0000,0000,0000,,ماذا يحدث لو هاجمتنا القافزات و أنتم في الخارج؟ Dialogue: 0,0:08:52.31,0:08:54.01,translation,,0000,0000,0000,,ماذا لو لحقوك؟ Dialogue: 0,0:08:54.05,0:08:56.35,translation,,0000,0000,0000,,أنت لست مدنياً آخر كما تعلم Dialogue: 0,0:08:57.75,0:08:59.48,translation,,0000,0000,0000,,!يمكنني أن آمرك أن تبقى Dialogue: 0,0:08:59.52,0:09:00.55,translation,,0000,0000,0000,,تستطيع Dialogue: 0,0:09:00.59,0:09:02.05,translation,,0000,0000,0000,,!توم Dialogue: 0,0:09:02.09,0:09:06.79,translation,,0000,0000,0000,,مهما حدث أريدك و داي أن تعودا Dialogue: 0,0:09:06.83,0:09:07.96,translation,,0000,0000,0000,,مفهوم؟ Dialogue: 0,0:09:07.99,0:09:10.93,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:09:14.41,0:09:15.91,translation,,0000,0000,0000,,ميلان. لا اشارة لبوب Dialogue: 0,0:09:15.95,0:09:17.31,translation,,0000,0000,0000,,أتظن أنه سيحاول شيئاً؟ Dialogue: 0,0:09:17.35,0:09:19.12,translation,,0000,0000,0000,,لا. يمكن لبوب أن يقتلك Dialogue: 0,0:09:19.15,0:09:21.48,translation,,0000,0000,0000,,و أن يأتي خلفنا لن يكسبه شيئاً Dialogue: 0,0:09:21.52,0:09:22.95,translation,,0000,0000,0000,,كم من المدة سنبقي هكذا؟ Dialogue: 0,0:09:22.99,0:09:24.82,translation,,0000,0000,0000,,انظر, الأمر أسهل جداً على الجميع Dialogue: 0,0:09:24.86,0:09:26.79,translation,,0000,0000,0000,,لو كانوا يريدون أن يكونوا هنا Dialogue: 0,0:09:26.82,0:09:29.36,translation,,0000,0000,0000,,التبادل التالي غداً\Nو سنرى مانفعل بعد ذلك Dialogue: 0,0:09:31.49,0:09:34.50,translation,,0000,0000,0000,,آكل الخضار كبطل Dialogue: 0,0:09:34.53,0:09:36.93,translation,,0000,0000,0000,,ظننت أني سمعت بعض الأصوات في الخارج Dialogue: 0,0:09:36.97,0:09:38.73,translation,,0000,0000,0000,,أحد الحراس ظن أنه رأى ذئباً Dialogue: 0,0:09:38.77,0:09:39.87,translation,,0000,0000,0000,,أنتم حقاً لديكم Dialogue: 0,0:09:39.90,0:09:41.40,translation,,0000,0000,0000,,ميزان آخر للمشاكل هنا Dialogue: 0,0:09:41.44,0:09:45.04,translation,,0000,0000,0000,,تعتاد على الأمر بعد مدة Dialogue: 0,0:09:46.25,0:09:49.05,translation,,0000,0000,0000,,ما الأمر ريك؟ ألست جائعاً؟ Dialogue: 0,0:09:52.89,0:09:54.62,translation,,0000,0000,0000,,انظر Dialogue: 0,0:09:54.66,0:09:57.49,translation,,0000,0000,0000,,عندما كنا أنا و أبوك نعمل معاً Dialogue: 0,0:09:57.53,0:09:59.86,translation,,0000,0000,0000,,لم يكف عن التحدث عنك Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:02.80,translation,,0000,0000,0000,,لا تقلق. معظمها أشياء جيدة Dialogue: 0,0:10:04.70,0:10:07.70,translation,,0000,0000,0000,,و ما الأشياء الجيدة ياترى؟ Dialogue: 0,0:10:07.74,0:10:10.31,translation,,0000,0000,0000,,كيف كنت مريضاً طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:10:10.34,0:10:13.28,translation,,0000,0000,0000,,كيف أنه بالكاد يمكنني أن ألتقط أنفاسي؟ Dialogue: 0,0:10:17.35,0:10:18.95,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:10:20.72,0:10:22.55,translation,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك أن تأكل طعامهم؟ Dialogue: 0,0:10:22.59,0:10:25.56,translation,,0000,0000,0000,,عذراً؟ Dialogue: 0,0:10:36.23,0:10:39.40,translation,,0000,0000,0000,,نحن ضيوف هنا يا ريك Dialogue: 0,0:10:39.44,0:10:42.11,translation,,0000,0000,0000,,ربيتك أفضل من هذا Dialogue: 0,0:10:42.14,0:10:44.51,translation,,0000,0000,0000,,عذراً على تصرفات ابني Dialogue: 0,0:10:49.31,0:10:51.52,translation,,0000,0000,0000,,...لديك اجازة من الأعمال المنزلية الليلة Dialogue: 0,0:10:51.55,0:10:53.55,translation,,0000,0000,0000,,بما أنك جديد هنا Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:56.72,translation,,0000,0000,0000,,لا يجب عليك فعل ذلك Dialogue: 0,0:10:56.76,0:10:59.39,translation,,0000,0000,0000,,بما أنك جديد هنا Dialogue: 0,0:11:26.35,0:11:29.32,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:29.35,0:11:31.96,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:44.94,0:11:46.40,translation,,0000,0000,0000,,ماذا ترى هناك؟ Dialogue: 0,0:11:46.44,0:11:49.91,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم. نجوم Dialogue: 0,0:11:49.94,0:11:52.28,translation,,0000,0000,0000,,و النقيب الرائع هناك Dialogue: 0,0:11:52.31,0:11:53.94,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:55.65,translation,,0000,0000,0000,,أعني أعلم أنكم تظنون Dialogue: 0,0:11:55.68,0:11:57.51,translation,,0000,0000,0000,,أنكم بعيدون عن رادارات القافزات و كل شيء Dialogue: 0,0:11:57.55,0:11:59.92,translation,,0000,0000,0000,,و لكن ألا يجب أن يكون هناك على الأقل دوريات Dialogue: 0,0:11:59.95,0:12:01.68,translation,,0000,0000,0000,,ألست أنت الجندي؟ Dialogue: 0,0:12:01.72,0:12:04.45,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:04.49,0:12:07.36,translation,,0000,0000,0000,,شخص يقلد أباه Dialogue: 0,0:12:07.39,0:12:09.72,translation,,0000,0000,0000,,اذا أباك لا يزال Dialogue: 0,0:12:09.76,0:12:11.89,translation,,0000,0000,0000,,على قيد الحياة؟ أجل Dialogue: 0,0:12:11.93,0:12:13.26,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:12:13.30,0:12:15.30,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:15.33,0:12:18.10,translation,,0000,0000,0000,,كنت أفكر فقط كيف أنها هي المرة الأولى Dialogue: 0,0:12:18.13,0:12:20.14,translation,,0000,0000,0000,,التي نفترق فيها منذ الهجوم Dialogue: 0,0:12:25.28,0:12:28.08,translation,,0000,0000,0000,,و لكن يعجبك المكان هنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:28.11,0:12:30.51,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:12:31.75,0:12:33.02,translation,,0000,0000,0000,,هال Dialogue: 0,0:12:33.05,0:12:35.02,translation,,0000,0000,0000,,أعني انه جيد Dialogue: 0,0:12:36.12,0:12:37.72,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:39.06,0:12:42.06,translation,,0000,0000,0000,,آسف. سأراك لاحقاً Dialogue: 0,0:12:43.73,0:12:44.83,translation,,0000,0000,0000,,كنت أعرف أني رأيت ذلك Dialogue: 0,0:12:44.86,0:12:46.46,translation,,0000,0000,0000,,إيلاي رسل كان يرتديها Dialogue: 0,0:12:46.50,0:12:48.53,translation,,0000,0000,0000,,عندما سرق والده العيادة Dialogue: 0,0:12:49.63,0:12:52.23,translation,,0000,0000,0000,,كنت هناك عندما ترك كليتون عائلة الرسلز يهربون Dialogue: 0,0:12:52.27,0:12:54.20,translation,,0000,0000,0000,,ربما أوقعها الولد Dialogue: 0,0:12:55.84,0:12:57.74,translation,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:57.77,0:12:59.94,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، ربما يكون لا شيء Dialogue: 0,0:12:59.98,0:13:01.61,translation,,0000,0000,0000,,و لكن لديهم حرس على المنزل Dialogue: 0,0:13:01.65,0:13:03.51,translation,,0000,0000,0000,,و المزرعة مقفلة بشدة Dialogue: 0,0:13:03.55,0:13:04.65,translation,,0000,0000,0000,,اذا؟ Dialogue: 0,0:13:04.68,0:13:06.88,translation,,0000,0000,0000,,لا أحد يراقف السماء أو الطريق Dialogue: 0,0:13:06.92,0:13:08.75,translation,,0000,0000,0000,,أعني الأمر أشبه Dialogue: 0,0:13:08.79,0:13:11.06,translation,,0000,0000,0000,,بكونهم مهتمون أكثر بمراقبتنا Dialogue: 0,0:13:11.09,0:13:12.62,translation,,0000,0000,0000,,أو ربما لا Dialogue: 0,0:13:12.66,0:13:14.79,translation,,0000,0000,0000,,انظر، أنا أعرف تيري كليتون Dialogue: 0,0:13:14.83,0:13:16.76,translation,,0000,0000,0000,,بعد اسبوع من الهجوم Dialogue: 0,0:13:16.80,0:13:18.93,translation,,0000,0000,0000,,سيحتاج الأمر لأكثر من حقيبة ظهر ووسامة Dialogue: 0,0:13:18.96,0:13:21.80,translation,,0000,0000,0000,,أن هذا فقط مايقوله هو Dialogue: 0,0:13:21.83,0:13:24.84,translation,,0000,0000,0000,,اجمعوا البقية و ضعوهم في الفراش Dialogue: 0,0:13:24.87,0:13:28.41,translation,,0000,0000,0000,,أظمن لكم أن هذا سيبدوا أفضل بالغد Dialogue: 0,0:13:28.44,0:13:29.44,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:13:37.41,0:13:40.42,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:07.81,0:14:10.08,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:39.55,0:14:41.08,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:14:43.38,0:14:45.68,translation,,0000,0000,0000,,لطالما أعجبتني يا مايك Dialogue: 0,0:14:45.72,0:14:48.72,translation,,0000,0000,0000,,لذا سأتحدث أنا و ستنصت أنت Dialogue: 0,0:14:52.63,0:14:54.19,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:15:02.17,0:15:04.24,translation,,0000,0000,0000,,إيلاي رسل Dialogue: 0,0:15:04.27,0:15:07.24,translation,,0000,0000,0000,,جواب قصير؟ كان هنا Dialogue: 0,0:15:07.27,0:15:09.24,translation,,0000,0000,0000,,ماهو الجواب الطويل Dialogue: 0,0:15:12.18,0:15:15.21,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنني حتى أن أخبرك كيف كان الأمر Dialogue: 0,0:15:15.25,0:15:16.75,translation,,0000,0000,0000,,عندما هوت الماس السابعة Dialogue: 0,0:15:16.78,0:15:19.79,translation,,0000,0000,0000,,القافزات أتت خلفنا كالجراد Dialogue: 0,0:15:19.82,0:15:22.12,translation,,0000,0000,0000,,مزقونا لقطع Dialogue: 0,0:15:22.16,0:15:25.09,translation,,0000,0000,0000,,نحن فقط من نجى من الهجوم Dialogue: 0,0:15:25.13,0:15:27.09,translation,,0000,0000,0000,,و القافزات كانوا لا يزالون يلاحقوننا Dialogue: 0,0:15:27.13,0:15:29.46,translation,,0000,0000,0000,,أعني كنا نتراجع، ندافع، نتراجع، ندافع Dialogue: 0,0:15:29.50,0:15:32.77,translation,,0000,0000,0000,,و استمروا بالقدوم Dialogue: 0,0:15:32.80,0:15:35.24,translation,,0000,0000,0000,,كان لدينا فتاة صغيرة معنا... ميغان Dialogue: 0,0:15:35.27,0:15:36.37,translation,,0000,0000,0000,,تأخرت عنا Dialogue: 0,0:15:36.41,0:15:38.74,translation,,0000,0000,0000,,لم ألحظ ذلك إلا متأخراً Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:40.37,translation,,0000,0000,0000,,القافزات أمسكت بها Dialogue: 0,0:15:40.41,0:15:44.41,translation,,0000,0000,0000,,و كنا نتراجع فقط لإنقاذ المجموعة Dialogue: 0,0:15:44.45,0:15:46.41,translation,,0000,0000,0000,,و عندها توقفوا Dialogue: 0,0:15:46.45,0:15:48.38,translation,,0000,0000,0000,,بقيوا بعيداً لمدة اسبوع Dialogue: 0,0:15:48.42,0:15:51.48,translation,,0000,0000,0000,,كان الأمر كأنه لو أنهم يقولون حسناً، شكراً Dialogue: 0,0:15:51.52,0:15:53.89,translation,,0000,0000,0000,,شكرا لماذا؟ Dialogue: 0,0:15:53.92,0:15:55.69,translation,,0000,0000,0000,,لعدالهجوم عليهم عندما حصلوا على ميغان Dialogue: 0,0:15:55.72,0:15:56.86,translation,,0000,0000,0000,,لتركهم يحتفظون بها Dialogue: 0,0:15:56.89,0:15:57.99,translation,,0000,0000,0000,,هذا ما ظنوه Dialogue: 0,0:15:58.03,0:16:01.76,translation,,0000,0000,0000,,ميغان وجدتنا هنا قبل فترة Dialogue: 0,0:16:01.80,0:16:02.93,translation,,0000,0000,0000,,و كانت مسخرة Dialogue: 0,0:16:02.97,0:16:04.63,translation,,0000,0000,0000,,و لكن كان لديها رسالة من القافز Dialogue: 0,0:16:04.67,0:16:07.14,translation,,0000,0000,0000,,المسؤول عن مجموعتها Dialogue: 0,0:16:07.17,0:16:08.90,translation,,0000,0000,0000,,كل ما أرادوه هو الأطفال Dialogue: 0,0:16:08.94,0:16:11.51,translation,,0000,0000,0000,,القافزة قالت لك ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:11.54,0:16:13.31,translation,,0000,0000,0000,,من خلال ميغان، أجل Dialogue: 0,0:16:13.34,0:16:15.55,translation,,0000,0000,0000,,مايك لم يريدوا أن يموتوا أكثر منا نحن Dialogue: 0,0:16:15.58,0:16:17.18,translation,,0000,0000,0000,,و لكن لديهم مهمتهم أيضاً Dialogue: 0,0:16:17.21,0:16:19.15,translation,,0000,0000,0000,,يبدوا مجنوناً و لكن الأمر و كأن كل مجموعة Dialogue: 0,0:16:19.18,0:16:20.82,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن تصل لعدد ما Dialogue: 0,0:16:20.85,0:16:22.22,translation,,0000,0000,0000,,حالما نتفهم ذلك Dialogue: 0,0:16:22.25,0:16:24.89,translation,,0000,0000,0000,,حالما علمنا مايريدون و مالا يريدون Dialogue: 0,0:16:24.92,0:16:26.52,translation,,0000,0000,0000,,...الاتفاق Dialogue: 0,0:16:26.56,0:16:28.66,translation,,0000,0000,0000,,تطور فقط Dialogue: 0,0:16:28.69,0:16:31.69,translation,,0000,0000,0000,,كنت تبادل الأطفال للقافزات؟ Dialogue: 0,0:16:31.73,0:16:35.50,translation,,0000,0000,0000,,بالمقابل حصانة لرجالي و عائلاتهم Dialogue: 0,0:16:35.53,0:16:38.67,translation,,0000,0000,0000,,لذا ذهبت خلف الماس الثانية Dialogue: 0,0:16:40.80,0:16:44.41,translation,,0000,0000,0000,,اذا الماس الثالثة في الطريق Dialogue: 0,0:16:44.44,0:16:46.64,translation,,0000,0000,0000,,...أوامر بورتر Dialogue: 0,0:16:46.68,0:16:49.11,translation,,0000,0000,0000,,كانت كذبه. أجل Dialogue: 0,0:16:53.48,0:16:56.39,translation,,0000,0000,0000,,أحتاج لأعرف ماتفكر به يا مايك Dialogue: 0,0:16:56.42,0:16:58.45,translation,,0000,0000,0000,,ماذا يجب أن أفكر به؟ Dialogue: 0,0:17:01.49,0:17:04.49,translation,,0000,0000,0000,,أن هذا عالم فوضوي Dialogue: 0,0:17:04.53,0:17:05.79,translation,,0000,0000,0000,,و أن هذا كل مالدينا Dialogue: 0,0:17:05.83,0:17:07.76,translation,,0000,0000,0000,,و أعلم أنك تفهم هذا Dialogue: 0,0:17:07.80,0:17:10.00,translation,,0000,0000,0000,,و لهذا طلبت منك أن تأتي Dialogue: 0,0:17:10.03,0:17:12.80,translation,,0000,0000,0000,,و اذا قلت لا Dialogue: 0,0:17:16.07,0:17:19.31,translation,,0000,0000,0000,,هذا الأمر لم يعد حول نجاتك بعد الآن Dialogue: 0,0:17:19.34,0:17:21.85,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن تفكر في ريك Dialogue: 0,0:17:28.39,0:17:30.16,translation,,0000,0000,0000,,...مايك Dialogue: 0,0:17:38.93,0:17:40.07,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، جميعاً Dialogue: 0,0:17:40.10,0:17:41.37,translation,,0000,0000,0000,,سأخبركم متى تحتفلون Dialogue: 0,0:17:41.40,0:17:42.93,translation,,0000,0000,0000,,و أعلم أن لديك أشياء أفضل لتفعليها Dialogue: 0,0:17:42.97,0:17:45.04,translation,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:17:45.07,0:17:47.34,translation,,0000,0000,0000,,لا مارغريت، ابقِ أرجوك Dialogue: 0,0:17:47.37,0:17:48.64,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:17:48.67,0:17:50.94,translation,,0000,0000,0000,,طالما أنه ليس علي أن أقول ادفعي، ادفعي Dialogue: 0,0:17:50.98,0:17:52.61,translation,,0000,0000,0000,,يا إلهي. أيجب أن يكون الأمر هكذا؟ Dialogue: 0,0:17:52.64,0:17:54.14,translation,,0000,0000,0000,,لا بأس. انها انقباضات فقط Dialogue: 0,0:17:54.18,0:17:55.35,translation,,0000,0000,0000,,هكذا Dialogue: 0,0:17:55.38,0:17:56.41,translation,,0000,0000,0000,,تنفسي Dialogue: 0,0:17:56.45,0:17:59.12,translation,,0000,0000,0000,,هل اخترت اسماً؟ Dialogue: 0,0:17:59.15,0:18:00.88,translation,,0000,0000,0000,,لو كان ولداً كنت أفكر ديفيد Dialogue: 0,0:18:00.92,0:18:02.59,translation,,0000,0000,0000,,أهذا والد الطفل؟ Dialogue: 0,0:18:02.62,0:18:04.49,translation,,0000,0000,0000,,لا سيكون ذلك المتبرع Dialogue: 0,0:18:04.52,0:18:07.22,translation,,0000,0000,0000,,أجل، الأب ليس بالصورة Dialogue: 0,0:18:07.26,0:18:09.09,translation,,0000,0000,0000,,كنت مصممة ديكور داخلي أعمل من المنزل Dialogue: 0,0:18:09.13,0:18:11.30,translation,,0000,0000,0000,,فكرت في أن أكون أما عزباء تعمل من المنزل أيضاُ Dialogue: 0,0:18:11.33,0:18:12.63,translation,,0000,0000,0000,,توقيتي لطالما كان سيئاً Dialogue: 0,0:18:12.66,0:18:13.96,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تعنين؟ Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:15.83,translation,,0000,0000,0000,,خططت لكل شيء Dialogue: 0,0:18:15.87,0:18:17.77,translation,,0000,0000,0000,,كنت سأفعل اجتماعات من خلال سكايب Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:20.81,translation,,0000,0000,0000,,و انضممت مسبقاً لمجموعة مع أمهات عاملات Dialogue: 0,0:18:20.84,0:18:22.94,translation,,0000,0000,0000,,و بعد 6 أسابيع من الحمل Dialogue: 0,0:18:22.97,0:18:24.41,translation,,0000,0000,0000,,هاجم الآليون الكوكب Dialogue: 0,0:18:26.65,0:18:28.45,translation,,0000,0000,0000,,حسناً لنرى Dialogue: 0,0:18:28.48,0:18:29.91,translation,,0000,0000,0000,,هيا\Nارفعي ركبتيك Dialogue: 0,0:18:29.95,0:18:31.88,translation,,0000,0000,0000,,حسنا. حسنا Dialogue: 0,0:18:31.92,0:18:34.29,translation,,0000,0000,0000,,حسنا. سنلقي نظرة فقط\Nهذا جيد Dialogue: 0,0:18:39.72,0:18:42.23,translation,,0000,0000,0000,,أتمنى لو أنك عرفته مسبقاً Dialogue: 0,0:18:42.26,0:18:45.63,translation,,0000,0000,0000,,في سوء حالته لم أسمعه قد يشتكي Dialogue: 0,0:18:45.66,0:18:47.63,translation,,0000,0000,0000,,و لا مرة Dialogue: 0,0:18:50.07,0:18:52.67,translation,,0000,0000,0000,,و كان يجعلني أضحك Dialogue: 0,0:19:01.92,0:19:04.62,translation,,0000,0000,0000,,كرهت الأمر عندما أخذ Dialogue: 0,0:19:06.92,0:19:10.66,translation,,0000,0000,0000,,و لكني كرهت مافعلوه له أكثر Dialogue: 0,0:19:12.86,0:19:15.40,translation,,0000,0000,0000,,مايك، ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:19:15.43,0:19:17.16,translation,,0000,0000,0000,,هال؟ Dialogue: 0,0:19:17.20,0:19:18.43,translation,,0000,0000,0000,,أحضر سلاحك\Nاجمع البقية Dialogue: 0,0:19:18.47,0:19:19.57,translation,,0000,0000,0000,,سنغادر هذا المكان الآن Dialogue: 0,0:19:19.60,0:19:21.70,translation,,0000,0000,0000,,كليتون قام بصفقة مع القافزات Dialogue: 0,0:19:21.74,0:19:23.77,translation,,0000,0000,0000,,!هيا يا ريك Dialogue: 0,0:19:23.80,0:19:25.47,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن تستيقظ يا صديقي، يجب أن نذهب Dialogue: 0,0:19:25.51,0:19:27.04,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن نغادر هذا المكان، افق Dialogue: 0,0:19:32.65,0:19:34.68,translation,,0000,0000,0000,,هال؟ ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:19:37.42,0:19:39.32,translation,,0000,0000,0000,,كليتون عقد صفقة مع القافزات Dialogue: 0,0:19:39.35,0:19:41.45,translation,,0000,0000,0000,,أخبريني أنك لم تعلمي بذلك Dialogue: 0,0:19:41.49,0:19:43.79,translation,,0000,0000,0000,,كنت سأحدثهم عنك Dialogue: 0,0:19:43.82,0:19:45.66,translation,,0000,0000,0000,,أصلح الأمر حتى تبقى Dialogue: 0,0:19:48.46,0:19:50.10,translation,,0000,0000,0000,,هيا. هيا Dialogue: 0,0:19:50.13,0:19:51.86,translation,,0000,0000,0000,,!لن يدعوكم تغادرون أبداً\N!هيا، هيا، هيا Dialogue: 0,0:19:51.90,0:19:53.33,translation,,0000,0000,0000,,!أبي! أبي Dialogue: 0,0:19:53.37,0:19:54.40,translation,,0000,0000,0000,,!لا... لا وقت\N!هيا، هيا Dialogue: 0,0:19:54.43,0:19:56.27,translation,,0000,0000,0000,,!أبي، استيقظ\N!انهم يغادرون Dialogue: 0,0:19:56.30,0:19:58.24,translation,,0000,0000,0000,,!أبي استيقظ\N!انهم يغادرون Dialogue: 0,0:19:58.27,0:20:00.34,translation,,0000,0000,0000,,!الأولاد يهربون Dialogue: 0,0:20:00.37,0:20:03.14,translation,,0000,0000,0000,,هيا، هيا، هيا Dialogue: 0,0:20:03.18,0:20:05.64,translation,,0000,0000,0000,,هيا، هيا، اسرعوا Dialogue: 0,0:20:17.96,0:20:20.12,translation,,0000,0000,0000,,!ذاهبون من هذا الطريق Dialogue: 0,0:20:20.16,0:20:22.19,translation,,0000,0000,0000,,!تحركوا، تحركوا Dialogue: 0,0:20:22.23,0:20:26.20,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، سنحتاج للصغار على قيد الحياة Dialogue: 0,0:20:26.23,0:20:27.53,translation,,0000,0000,0000,,!هيا، هيا، هيا Dialogue: 0,0:20:27.56,0:20:30.00,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:35.57,0:20:37.54,translation,,0000,0000,0000,,هنا، ابقوا منخفضين Dialogue: 0,0:20:44.28,0:20:46.25,translation,,0000,0000,0000,,هيا، اذهبوا Dialogue: 0,0:20:46.28,0:20:47.95,translation,,0000,0000,0000,,!أقسم أني سأقتل الرجل التالي اللذي أراه Dialogue: 0,0:20:49.75,0:20:51.45,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:56.16,0:20:57.89,translation,,0000,0000,0000,,!مايك، هيا Dialogue: 0,0:21:02.10,0:21:03.77,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:03.80,0:21:06.27,translation,,0000,0000,0000,,أنا أعالج هذا\Nتابعا أنتما الاثنان Dialogue: 0,0:21:06.30,0:21:07.70,translation,,0000,0000,0000,,لا يمكنك التغلب عليهم جميعاً Dialogue: 0,0:21:07.74,0:21:08.97,translation,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أحاول لبعض الوقت Dialogue: 0,0:21:09.01,0:21:10.41,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:10.44,0:21:12.44,translation,,0000,0000,0000,,يجب عليك أن تعدني فقط بأنك ستعتني بريك Dialogue: 0,0:21:15.61,0:21:17.31,translation,,0000,0000,0000,,أبقه مشغولاً Dialogue: 0,0:21:18.78,0:21:21.35,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:21:21.39,0:21:22.65,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:21:25.72,0:21:29.16,translation,,0000,0000,0000,,اسمع ريكي، مهما حدث Dialogue: 0,0:21:29.19,0:21:31.09,translation,,0000,0000,0000,,أحبك دائماً Dialogue: 0,0:21:31.13,0:21:32.26,translation,,0000,0000,0000,,أتسمعني؟ Dialogue: 0,0:21:32.30,0:21:35.10,translation,,0000,0000,0000,,و لكن يجب أن تذهب. يجب أن تهرب Dialogue: 0,0:21:36.93,0:21:38.97,translation,,0000,0000,0000,,ابق مع هال Dialogue: 0,0:21:39.00,0:21:40.84,translation,,0000,0000,0000,,سأراك قريباً Dialogue: 0,0:21:40.87,0:21:41.97,translation,,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:21:42.01,0:21:43.57,translation,,0000,0000,0000,,!هيا Dialogue: 0,0:21:53.65,0:21:55.25,translation,,0000,0000,0000,,تجازفون، أهذا هو؟ Dialogue: 0,0:21:56.92,0:21:59.06,translation,,0000,0000,0000,,!أم أنكم تظنون أنكم أفضل منا بطريقة ما Dialogue: 0,0:21:59.09,0:22:01.63,translation,,0000,0000,0000,,!انهم مسخرون يابني Dialogue: 0,0:22:01.66,0:22:04.23,translation,,0000,0000,0000,,أعلم مايفعلون لهؤلاء الأولاد Dialogue: 0,0:22:04.26,0:22:08.17,translation,,0000,0000,0000,,ربما لا يمكنني أن أوقف ذلك Dialogue: 0,0:22:08.20,0:22:11.44,translation,,0000,0000,0000,,!و لكن حتماً لن أكون جزء منه Dialogue: 0,0:22:19.45,0:22:21.01,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:22.52,0:22:25.05,translation,,0000,0000,0000,,العالم ينقسم يا مايك Dialogue: 0,0:22:30.36,0:22:31.59,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:31.63,0:22:33.06,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:39.23,0:22:42.24,translation,,0000,0000,0000,,هيا، هيا\Nلنذهب Dialogue: 0,0:22:47.24,0:22:49.04,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، سأعلمه بذلك Dialogue: 0,0:22:49.08,0:22:50.68,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:50.71,0:22:52.78,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:22:52.81,0:22:53.91,translation,,0000,0000,0000,,في الوقت المناسب. ماذا وجدت؟ Dialogue: 0,0:22:53.95,0:22:55.08,translation,,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:22:55.12,0:22:56.25,translation,,0000,0000,0000,,هذه الخريطة خطأ Dialogue: 0,0:22:56.28,0:22:57.32,translation,,0000,0000,0000,,عما تتحدث؟ Dialogue: 0,0:22:57.35,0:22:58.32,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، انها الريف Dialogue: 0,0:22:58.35,0:22:59.79,translation,,0000,0000,0000,,و لكن لم نرى اي شي حتى قرب Dialogue: 0,0:22:59.82,0:23:01.32,translation,,0000,0000,0000,,ملجأ كليتون Dialogue: 0,0:23:01.36,0:23:03.42,translation,,0000,0000,0000,,و لا يوجد علامة على الماس الثالثة؟\Nلا Dialogue: 0,0:23:03.46,0:23:05.36,translation,,0000,0000,0000,,المرافقين لم يعودوا بعد؟\Nلا، لم يعودوا Dialogue: 0,0:23:05.39,0:23:07.56,translation,,0000,0000,0000,,اللعنة Dialogue: 0,0:23:07.60,0:23:09.60,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن لكليتون أي سبب ليكذب علينا Dialogue: 0,0:23:09.63,0:23:11.40,translation,,0000,0000,0000,,اذا لم لم يحدث شيء واحد مما أخبرنا به؟ Dialogue: 0,0:23:11.43,0:23:12.67,translation,,0000,0000,0000,,نحتاج لتنظيم فريق بحث Dialogue: 0,0:23:12.70,0:23:14.54,translation,,0000,0000,0000,,أولاد يسيرون على أقدامهم لن يبتعدوا كثيرا. غير ممكن Dialogue: 0,0:23:14.57,0:23:16.60,translation,,0000,0000,0000,,أوامرنا واضحه\Nسنلزم مكاننا Dialogue: 0,0:23:16.64,0:23:18.67,translation,,0000,0000,0000,,!أوامر قيلت لنا من شخص بالكاد نعرفه Dialogue: 0,0:23:18.71,0:23:20.71,translation,,0000,0000,0000,,في حالة مشبوهة حيث لا يوجد لدينا دليل واحد Dialogue: 0,0:23:20.74,0:23:22.38,translation,,0000,0000,0000,,!عما حدث فعلاً Dialogue: 0,0:23:22.41,0:23:24.48,translation,,0000,0000,0000,,!تعلم أن هناك شيئاً ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:23:24.52,0:23:25.58,translation,,0000,0000,0000,,كل ما أعرفه هو ما أخبرت به Dialogue: 0,0:23:25.62,0:23:26.78,translation,,0000,0000,0000,,!أن ننتظر Dialogue: 0,0:23:26.82,0:23:28.65,translation,,0000,0000,0000,,أنت انتظر. أنا عائد للخارج Dialogue: 0,0:23:28.69,0:23:30.35,translation,,0000,0000,0000,,سيبزغ الفجر قريباً Dialogue: 0,0:23:34.76,0:23:36.49,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:23:36.53,0:23:38.43,translation,,0000,0000,0000,,لم أسمع أي شيء منذ مدة Dialogue: 0,0:23:38.46,0:23:39.66,translation,,0000,0000,0000,,ربما أضعناهم Dialogue: 0,0:23:39.70,0:23:42.97,translation,,0000,0000,0000,,لا يزال الطريق طويلاً للعودة للمدرسة Dialogue: 0,0:23:46.87,0:23:49.68,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تظن؟ Dialogue: 0,0:23:49.71,0:23:52.34,translation,,0000,0000,0000,,بأنهم على وشك السقوط Dialogue: 0,0:23:52.38,0:23:55.51,translation,,0000,0000,0000,,أفضل أن يحدث ذلك بالداخل بدلاً من الخارج Dialogue: 0,0:23:55.55,0:23:57.05,translation,,0000,0000,0000,,لنذهب من هنا Dialogue: 0,0:24:01.32,0:24:04.46,translation,,0000,0000,0000,,كيف سيجدنا مايك Dialogue: 0,0:24:04.49,0:24:06.16,translation,,0000,0000,0000,,أخبرنا أن نستمر بالسير Dialogue: 0,0:24:06.19,0:24:08.43,translation,,0000,0000,0000,,سيحاول اللحاق بنا حسنا؟ Dialogue: 0,0:24:08.46,0:24:10.13,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:24:10.16,0:24:11.40,translation,,0000,0000,0000,,حسنا جميعاً Dialogue: 0,0:24:11.43,0:24:13.47,translation,,0000,0000,0000,,سنبقى هنا لبضع ساعات Dialogue: 0,0:24:13.50,0:24:14.83,translation,,0000,0000,0000,,و عندها سنتحرك Dialogue: 0,0:24:17.80,0:24:19.97,translation,,0000,0000,0000,,بقية الأولاد في الغرف الفوقية Dialogue: 0,0:24:20.00,0:24:21.50,translation,,0000,0000,0000,,وهم نائمون Dialogue: 0,0:24:34.45,0:24:36.62,translation,,0000,0000,0000,,تعزفين؟ Dialogue: 0,0:24:36.65,0:24:39.92,translation,,0000,0000,0000,,مر وقت طويل Dialogue: 0,0:24:39.96,0:24:43.53,translation,,0000,0000,0000,,كانت هذه دائما احدا المفضلات لدي Dialogue: 0,0:24:48.90,0:24:53.44,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:16.43,0:25:18.63,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:39.05,0:25:41.42,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:25:43.89,0:25:46.39,translation,,0000,0000,0000,,أتظن أنهم سيجدونا؟ Dialogue: 0,0:25:46.42,0:25:48.46,translation,,0000,0000,0000,,سيحاولون Dialogue: 0,0:25:48.49,0:25:50.02,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن ترتاح Dialogue: 0,0:25:50.06,0:25:51.09,translation,,0000,0000,0000,,لست متعباً Dialogue: 0,0:25:53.13,0:25:55.56,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن أذهب و احضر المساعده Dialogue: 0,0:25:55.60,0:25:57.50,translation,,0000,0000,0000,,لا. لا\Nسنبقى معاً Dialogue: 0,0:25:57.53,0:25:58.50,translation,,0000,0000,0000,,سنحضى بنوم لعدة ساعات Dialogue: 0,0:25:58.53,0:25:59.53,translation,,0000,0000,0000,,و عندها سنخرج Dialogue: 0,0:25:59.57,0:26:01.00,translation,,0000,0000,0000,,أنهم متعبون Dialogue: 0,0:26:01.03,0:26:03.37,translation,,0000,0000,0000,,أنت متعب Dialogue: 0,0:26:03.40,0:26:06.21,translation,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أتحرك أسرع لوحدي Dialogue: 0,0:26:06.24,0:26:07.21,translation,,0000,0000,0000,,دعني أفعل ذلك Dialogue: 0,0:26:07.24,0:26:09.48,translation,,0000,0000,0000,,أأنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟ Dialogue: 0,0:26:09.51,0:26:11.88,translation,,0000,0000,0000,,لم لا تكون كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:11.91,0:26:14.48,translation,,0000,0000,0000,,...ماذا لو ضعت Dialogue: 0,0:26:14.52,0:26:16.22,translation,,0000,0000,0000,,أو أن تمضي فقط Dialogue: 0,0:26:16.25,0:26:17.88,translation,,0000,0000,0000,,إلى اين؟ Dialogue: 0,0:26:17.92,0:26:19.92,translation,,0000,0000,0000,,مكان أكثر أمناً Dialogue: 0,0:26:19.95,0:26:22.09,translation,,0000,0000,0000,,...المكان الوحيد اللذي سيذهب إليه هو Dialogue: 0,0:26:22.12,0:26:23.46,translation,,0000,0000,0000,,المدرسة Dialogue: 0,0:26:23.49,0:26:25.16,translation,,0000,0000,0000,,وهو محق Dialogue: 0,0:26:25.19,0:26:26.99,translation,,0000,0000,0000,,نحتاج للمساعدة Dialogue: 0,0:26:29.40,0:26:30.86,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:26:33.77,0:26:35.60,translation,,0000,0000,0000,,إذهب للطريق السريع و اتبعه Dialogue: 0,0:26:35.63,0:26:37.20,translation,,0000,0000,0000,,ابق بعيداً عن الطريق بقدر ماتستطيع Dialogue: 0,0:26:37.24,0:26:39.77,translation,,0000,0000,0000,,اذا سمعت أو رأيت شيئاً اهرب Dialogue: 0,0:26:39.81,0:26:41.77,translation,,0000,0000,0000,,اهرب للمدرسة Dialogue: 0,0:26:41.81,0:26:43.81,translation,,0000,0000,0000,,حسنا, حسناً Dialogue: 0,0:26:45.01,0:26:46.38,translation,,0000,0000,0000,,...هال Dialogue: 0,0:26:46.41,0:26:49.32,translation,,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:26:49.35,0:26:50.98,translation,,0000,0000,0000,,...لم أقل أبداً شكراً على Dialogue: 0,0:26:51.02,0:26:52.79,translation,,0000,0000,0000,,على احضاري من القافزات Dialogue: 0,0:26:52.82,0:26:55.39,translation,,0000,0000,0000,,على الرحب و السعة Dialogue: 0,0:26:58.93,0:27:00.06,translation,,0000,0000,0000,,أيها المهوس بالرياضيات Dialogue: 0,0:27:00.09,0:27:01.59,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:01.63,0:27:03.53,translation,,0000,0000,0000,,رياضيّ أحمق Dialogue: 0,0:27:03.56,0:27:05.20,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:24.82,0:27:26.75,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:31.22,0:27:33.32,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن يكونوا في الطريق هنا Dialogue: 0,0:27:33.36,0:27:35.83,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، لا يمكن أن يكونوا يمشون بسرعة Dialogue: 0,0:27:35.86,0:27:37.59,translation,,0000,0000,0000,,مع الصغار مترنحين معهم Dialogue: 0,0:27:37.63,0:27:39.10,translation,,0000,0000,0000,,!لذا لنبق أعيننا مفتوحة Dialogue: 0,0:27:39.13,0:27:41.43,translation,,0000,0000,0000,,سأحاول Dialogue: 0,0:27:47.97,0:27:51.24,translation,,0000,0000,0000,,لقد مضت ساعات\Nلم لا يتحرك الطفل؟ Dialogue: 0,0:27:51.28,0:27:53.54,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:27:55.61,0:27:58.92,translation,,0000,0000,0000,,كنت خائفة من هذا، طفلك مقلوب Dialogue: 0,0:27:58.95,0:28:02.29,translation,,0000,0000,0000,,...هذا يعني Dialogue: 0,0:28:02.32,0:28:04.52,translation,,0000,0000,0000,,أن رأسه في الأعلى بدلاً من الأسفل Dialogue: 0,0:28:04.56,0:28:05.86,translation,,0000,0000,0000,,الطفل لا يمكنه التحرك لقناة الولادة Dialogue: 0,0:28:05.89,0:28:08.76,translation,,0000,0000,0000,,أهو بخير؟ Dialogue: 0,0:28:08.79,0:28:11.13,translation,,0000,0000,0000,,يجب علينا أن نقلبه Dialogue: 0,0:28:11.16,0:28:14.83,translation,,0000,0000,0000,,و اذا لم تستطيعي، سيكون عملية قيصرية؟ Dialogue: 0,0:28:14.87,0:28:18.04,translation,,0000,0000,0000,,أنا لست طبيبة نساء وولادة و لست جراحة Dialogue: 0,0:28:18.07,0:28:20.54,translation,,0000,0000,0000,,لقد أزلت الأداة من هؤلاء الأطفال Dialogue: 0,0:28:20.57,0:28:21.71,translation,,0000,0000,0000,,أجل بشعلة Dialogue: 0,0:28:21.74,0:28:23.64,translation,,0000,0000,0000,,طبيبة جلاس Dialogue: 0,0:28:28.31,0:28:31.02,translation,,0000,0000,0000,,هل سيكون باستطاعتها الحركة لو احتجنا لذلك؟ Dialogue: 0,0:28:31.05,0:28:32.08,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم Dialogue: 0,0:28:32.12,0:28:33.45,translation,,0000,0000,0000,,طفلها مقلوب Dialogue: 0,0:28:33.49,0:28:36.42,translation,,0000,0000,0000,,و أكره أن أحاول عمل قيصرية هنا Dialogue: 0,0:28:36.46,0:28:38.22,translation,,0000,0000,0000,,مقلوب؟ Dialogue: 0,0:28:43.33,0:28:44.66,translation,,0000,0000,0000,,أهلاً Dialogue: 0,0:28:48.17,0:28:50.64,translation,,0000,0000,0000,,ابنتي الأولى كانت طفلة مقلوبة Dialogue: 0,0:28:50.67,0:28:52.07,translation,,0000,0000,0000,,ستساعد؟ Dialogue: 0,0:28:52.11,0:28:53.77,translation,,0000,0000,0000,,عندما ولدت ابنتي Dialogue: 0,0:28:53.81,0:28:57.04,translation,,0000,0000,0000,,ساعدت القابلة في قلب الطفل من الخارج Dialogue: 0,0:28:57.08,0:29:00.21,translation,,0000,0000,0000,,ساعدت في عملية قلب خارجية؟ Dialogue: 0,0:29:00.25,0:29:02.68,translation,,0000,0000,0000,,لم أعرف أبداً ماذا سميت Dialogue: 0,0:29:02.72,0:29:04.75,translation,,0000,0000,0000,,و لكن زوجتي و أنا كنا نقوم بتوليد في المنزل Dialogue: 0,0:29:04.79,0:29:08.55,translation,,0000,0000,0000,,أتعلمين، الناس يظنون أن الجنود شجعان Dialogue: 0,0:29:08.59,0:29:11.22,translation,,0000,0000,0000,,و لكني سآخذ القتال على الولادة في أي وقت Dialogue: 0,0:29:11.26,0:29:12.83,translation,,0000,0000,0000,,أمستعدة لهذا؟ Dialogue: 0,0:29:12.86,0:29:14.86,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:29:16.36,0:29:17.43,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:29:17.47,0:29:19.50,translation,,0000,0000,0000,,أيتها الطبيبة، هلا فعلنا؟ Dialogue: 0,0:29:21.57,0:29:23.87,translation,,0000,0000,0000,,لنعمل Dialogue: 0,0:29:23.91,0:29:27.34,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:27.38,0:29:29.38,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:40.56,0:29:41.86,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:41.89,0:29:42.86,translation,,0000,0000,0000,,كم ابتعدنا؟ Dialogue: 0,0:29:42.89,0:29:44.09,translation,,0000,0000,0000,,بعيداً Dialogue: 0,0:29:44.13,0:29:48.46,translation,,0000,0000,0000,,لو كانت هذه الحرب قادمة فهي تستغرق وقتاً طويلاً Dialogue: 0,0:29:48.50,0:29:50.13,translation,,0000,0000,0000,,هذا يبدوا كبِن Dialogue: 0,0:29:50.17,0:29:51.47,translation,,0000,0000,0000,,!بِن Dialogue: 0,0:29:51.50,0:29:53.34,translation,,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:29:53.37,0:29:54.67,translation,,0000,0000,0000,,!أين هال و مات؟ Dialogue: 0,0:29:54.70,0:29:55.77,translation,,0000,0000,0000,,انهم مع البقية Dialogue: 0,0:29:55.81,0:29:56.94,translation,,0000,0000,0000,,!ولكنهم لا يعلمون أن كليتون آت Dialogue: 0,0:29:56.97,0:29:58.24,translation,,0000,0000,0000,,إنهم ليسوا في الملجأ Dialogue: 0,0:29:58.28,0:29:59.88,translation,,0000,0000,0000,,لا، لا، لا. مايك قال أنه لم يكن آمناً لذا غادرنا Dialogue: 0,0:29:59.91,0:30:01.01,translation,,0000,0000,0000,,!أطلقوا النيران علينا Dialogue: 0,0:30:01.04,0:30:02.48,translation,,0000,0000,0000,,من أطلق عليكم... كليتون؟ Dialogue: 0,0:30:02.51,0:30:04.28,translation,,0000,0000,0000,,...أبي Dialogue: 0,0:30:04.31,0:30:06.38,translation,,0000,0000,0000,,أظن أن مايك ميت Dialogue: 0,0:30:06.42,0:30:08.85,translation,,0000,0000,0000,,هل تأذى أحد غيره؟ Dialogue: 0,0:30:08.89,0:30:10.29,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم Dialogue: 0,0:30:10.32,0:30:11.55,translation,,0000,0000,0000,,حسناً أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:30:11.59,0:30:12.72,translation,,0000,0000,0000,,سيعيدك داي Dialogue: 0,0:30:12.76,0:30:14.42,translation,,0000,0000,0000,,و لكن يجب أن تخبرني بكل شيء أولاً Dialogue: 0,0:30:22.46,0:30:23.86,translation,,0000,0000,0000,,ت-4 Dialogue: 0,0:30:23.89,0:30:24.86,translation,,0000,0000,0000,,أو لا Dialogue: 0,0:30:24.89,0:30:26.76,translation,,0000,0000,0000,,ليس قريباً حتى Dialogue: 0,0:30:26.80,0:30:30.30,translation,,0000,0000,0000,,إلام تنظر؟ Dialogue: 0,0:30:30.33,0:30:32.37,translation,,0000,0000,0000,,أنا أنتظر Dialogue: 0,0:30:36.74,0:30:38.84,translation,,0000,0000,0000,,أأنت قلق على بِن Dialogue: 0,0:30:38.87,0:30:41.31,translation,,0000,0000,0000,,أنا قلق عليهم جميعاً Dialogue: 0,0:30:41.34,0:30:43.54,translation,,0000,0000,0000,,هذا يجب أن يكون مايمر به أبي Dialogue: 0,0:30:43.58,0:30:46.71,translation,,0000,0000,0000,,باختلاف أنه أفضل بكثير في التعامل مع الأمر عني أنا Dialogue: 0,0:30:46.75,0:30:48.68,translation,,0000,0000,0000,,!لا يمكن\Nلقد أغرقت سفينتي Dialogue: 0,0:30:48.72,0:30:49.72,translation,,0000,0000,0000,,!يارفاق Dialogue: 0,0:30:49.75,0:30:51.12,translation,,0000,0000,0000,,اجمعوا هذه حسناً؟ Dialogue: 0,0:30:51.15,0:30:52.69,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن نأخذ الطريق قريباً Dialogue: 0,0:30:52.72,0:30:55.39,translation,,0000,0000,0000,,كما في الأيام الخوالي Dialogue: 0,0:30:55.42,0:30:57.52,translation,,0000,0000,0000,,...الأكل في غرفة الطعام Dialogue: 0,0:30:57.56,0:30:58.83,translation,,0000,0000,0000,,العاب اللوح Dialogue: 0,0:30:58.86,0:30:59.89,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:30:59.93,0:31:02.40,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن لدي صبر لها Dialogue: 0,0:31:02.43,0:31:06.03,translation,,0000,0000,0000,,لعبة اللاكروس، كرة القدم... ذلك كان شيئي Dialogue: 0,0:31:06.07,0:31:09.14,translation,,0000,0000,0000,,أتفكر أبداً أن تحضى بذلك ثانية؟ Dialogue: 0,0:31:09.17,0:31:11.41,translation,,0000,0000,0000,,يوما ما Dialogue: 0,0:31:11.44,0:31:13.97,translation,,0000,0000,0000,,أتظن حقاً أنه يمكننا أن نتغلب عليهم Dialogue: 0,0:31:14.01,0:31:16.44,translation,,0000,0000,0000,,أظن أننا سنركل مؤخرتهم الفضائية Dialogue: 0,0:31:16.48,0:31:18.51,translation,,0000,0000,0000,,!صباح الخير Dialogue: 0,0:31:21.65,0:31:23.18,translation,,0000,0000,0000,,وجدونا\Nهدوء، هدوء Dialogue: 0,0:31:23.22,0:31:24.65,translation,,0000,0000,0000,,!اخرجوا\N!سنعيدكم للمنزل Dialogue: 0,0:31:24.69,0:31:26.35,translation,,0000,0000,0000,,ابق منخفضاَ Dialogue: 0,0:31:29.09,0:31:32.73,translation,,0000,0000,0000,,أتعلمون أني فكرت أن أشتري في هذا الحي Dialogue: 0,0:31:32.76,0:31:33.93,translation,,0000,0000,0000,,في أحد المرات Dialogue: 0,0:31:35.73,0:31:37.80,translation,,0000,0000,0000,,لا تدعني أدخل هناك من أجلك يا هال Dialogue: 0,0:31:37.83,0:31:40.50,translation,,0000,0000,0000,,!لا أحد يريد أن يشاهد الآخر يتعرض للأذى Dialogue: 0,0:31:46.94,0:31:49.04,translation,,0000,0000,0000,,!نحن نعلم بشأن صفقتك Dialogue: 0,0:31:49.08,0:31:50.58,translation,,0000,0000,0000,,!أنت تحتاج لنا أحياء Dialogue: 0,0:31:50.61,0:31:53.61,translation,,0000,0000,0000,,...أجل، حسناً، هناك قول في الحرب Dialogue: 0,0:31:53.65,0:31:55.35,translation,,0000,0000,0000,,"خسارات مقبولة" Dialogue: 0,0:31:56.72,0:31:58.82,translation,,0000,0000,0000,,اذا اصيب أو قتل احد أصدقاءك Dialogue: 0,0:31:58.85,0:32:00.39,translation,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أعيش مع هذا Dialogue: 0,0:32:00.42,0:32:01.99,translation,,0000,0000,0000,,!حقاً؟ Dialogue: 0,0:32:02.02,0:32:03.06,translation,,0000,0000,0000,,!اذهب إلى الجحيم Dialogue: 0,0:32:03.79,0:32:05.22,translation,,0000,0000,0000,,!انزلوا Dialogue: 0,0:32:05.26,0:32:06.53,translation,,0000,0000,0000,,!إلى الشجرة Dialogue: 0,0:32:06.56,0:32:08.76,translation,,0000,0000,0000,,الولد مسلح يا كليتون، ليس بالأمر الجيد Dialogue: 0,0:32:12.30,0:32:14.00,translation,,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل الآن؟ Dialogue: 0,0:32:14.04,0:32:15.37,translation,,0000,0000,0000,,سأحاول أن أوقفهم Dialogue: 0,0:32:15.41,0:32:16.61,translation,,0000,0000,0000,,و أنت تولهم من الخلف Dialogue: 0,0:32:16.64,0:32:19.84,translation,,0000,0000,0000,,اقضوا على المطلق و الباقين سيظهرون Dialogue: 0,0:32:19.88,0:32:21.54,translation,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:32:21.58,0:32:23.88,translation,,0000,0000,0000,,هل وجدته؟ Dialogue: 0,0:32:23.91,0:32:26.08,translation,,0000,0000,0000,,أطلق النيران Dialogue: 0,0:32:26.12,0:32:27.55,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:29.39,0:32:30.39,translation,,0000,0000,0000,,!خلفك Dialogue: 0,0:32:31.45,0:32:34.42,translation,,0000,0000,0000,,!ابق رأسك منخفضاً يا فتى Dialogue: 0,0:32:35.56,0:32:37.49,translation,,0000,0000,0000,,!من حولهم Dialogue: 0,0:32:37.53,0:32:38.73,translation,,0000,0000,0000,,!كليتون Dialogue: 0,0:32:38.76,0:32:41.56,translation,,0000,0000,0000,,!كيف تجري صفقة القافزات الآن، ايه؟ Dialogue: 0,0:32:41.60,0:32:42.96,translation,,0000,0000,0000,,راقب المنزل Dialogue: 0,0:32:43.00,0:32:44.87,translation,,0000,0000,0000,,!اقبض على ابن اللعينة Dialogue: 0,0:32:44.90,0:32:46.60,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:50.17,0:32:52.07,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:52.11,0:32:53.97,translation,,0000,0000,0000,,!استسلم يا بوب Dialogue: 0,0:32:54.01,0:32:56.21,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:32:56.24,0:32:57.95,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:33:00.42,0:33:02.25,translation,,0000,0000,0000,,احضر كرسياً يا استاذ Dialogue: 0,0:33:02.28,0:33:03.75,translation,,0000,0000,0000,,اخفضه يا بوب Dialogue: 0,0:33:05.92,0:33:08.12,translation,,0000,0000,0000,,لا أنا للتو بدأت Dialogue: 0,0:33:08.16,0:33:09.82,translation,,0000,0000,0000,,أحاول أن أعطي ابناءك فرصة للقتال Dialogue: 0,0:33:09.86,0:33:12.09,translation,,0000,0000,0000,,هذا لا يفسر لم أنت هنا Dialogue: 0,0:33:12.13,0:33:14.46,translation,,0000,0000,0000,,الأمر معقد Dialogue: 0,0:33:14.50,0:33:16.60,translation,,0000,0000,0000,,ليس لدي أي صبر Dialogue: 0,0:33:16.63,0:33:18.93,translation,,0000,0000,0000,,لأي شخص يتعامل مع القافزات Dialogue: 0,0:33:23.47,0:33:25.10,translation,,0000,0000,0000,,كم منهم هناك؟ Dialogue: 0,0:33:25.14,0:33:27.21,translation,,0000,0000,0000,,ستة أو سبعة Dialogue: 0,0:33:27.24,0:33:28.94,translation,,0000,0000,0000,,قبيلتك كلها هناك Dialogue: 0,0:33:28.98,0:33:32.48,translation,,0000,0000,0000,,ابنك الكبير لديه سلاح Dialogue: 0,0:33:32.51,0:33:34.11,translation,,0000,0000,0000,,سيقتلونه لو أراحهم ذلك Dialogue: 0,0:33:34.15,0:33:35.61,translation,,0000,0000,0000,,هذا الكثير منهم Dialogue: 0,0:33:35.65,0:33:38.85,translation,,0000,0000,0000,,اذا فتحنا النيران ربما نكون محضوضين لإعادة واحد أو اثنان Dialogue: 0,0:33:38.89,0:33:40.32,translation,,0000,0000,0000,,سآخذ هذه الإحتمالات Dialogue: 0,0:33:40.35,0:33:41.69,translation,,0000,0000,0000,,أنا لن أفعل Dialogue: 0,0:33:41.72,0:33:43.29,translation,,0000,0000,0000,,ندخل في قتال نيران و عندها لن نكون الوحيدين في خطر Dialogue: 0,0:33:43.32,0:33:44.46,translation,,0000,0000,0000,,اذا ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:33:49.46,0:33:51.00,translation,,0000,0000,0000,,توقف Dialogue: 0,0:33:52.57,0:33:55.04,translation,,0000,0000,0000,,!اوقف النيران Dialogue: 0,0:33:55.07,0:33:56.54,translation,,0000,0000,0000,,!بوب ميت Dialogue: 0,0:33:56.57,0:33:59.44,translation,,0000,0000,0000,,!كليتون! أنا توم ميسون! سأخرج Dialogue: 0,0:33:59.48,0:34:01.44,translation,,0000,0000,0000,,!إنه أبي Dialogue: 0,0:34:01.48,0:34:02.81,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:34:04.48,0:34:07.78,translation,,0000,0000,0000,,مايسون... كيف وجدنا؟ Dialogue: 0,0:34:10.02,0:34:12.69,translation,,0000,0000,0000,,!لن نأخذ أي سجناء الليلة مايسون Dialogue: 0,0:34:12.72,0:34:14.92,translation,,0000,0000,0000,,ربما تريد أن تفكر في ذلك Dialogue: 0,0:34:14.96,0:34:16.06,translation,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:34:16.09,0:34:18.29,translation,,0000,0000,0000,,كل شيء أخبرتنا به هو كذبه Dialogue: 0,0:34:18.33,0:34:20.56,translation,,0000,0000,0000,,أعلم أنك لم تحادث بورتر Dialogue: 0,0:34:20.60,0:34:22.80,translation,,0000,0000,0000,,لأنني فعلت وهو في طريقة إلينا Dialogue: 0,0:34:24.70,0:34:26.07,translation,,0000,0000,0000,,و ستفعل ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:26.10,0:34:28.80,translation,,0000,0000,0000,,ستعرض نفسك علينا كرهينه؟ Dialogue: 0,0:34:28.84,0:34:30.87,translation,,0000,0000,0000,,أهذا هو الأمر؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:34:30.91,0:34:32.88,translation,,0000,0000,0000,,لا أريد أن يتأذوا Dialogue: 0,0:34:34.91,0:34:35.95,translation,,0000,0000,0000,,أحضر سلاحة Dialogue: 0,0:34:35.98,0:34:37.68,translation,,0000,0000,0000,,ماذا يجعلك تعتقد أنه يقول الحقيقة؟ Dialogue: 0,0:34:37.72,0:34:39.28,translation,,0000,0000,0000,,لأن توم ذكي كفاية ليفهم Dialogue: 0,0:34:39.32,0:34:40.72,translation,,0000,0000,0000,,أنه اذا شككت أنه يكذب Dialogue: 0,0:34:40.75,0:34:42.49,translation,,0000,0000,0000,,سيكون أولاده الثمن Dialogue: 0,0:34:44.72,0:34:46.36,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، توم نادهم Dialogue: 0,0:34:48.86,0:34:52.20,translation,,0000,0000,0000,,!هال، مات اخرجا! لقد انتهى كل شيء Dialogue: 0,0:34:52.23,0:34:54.07,translation,,0000,0000,0000,,!الجميع، اخرجوا Dialogue: 0,0:34:54.10,0:34:56.23,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:35:15.22,0:35:17.32,translation,,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:35:19.56,0:35:21.56,translation,,0000,0000,0000,,أبي ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:35:21.59,0:35:23.19,translation,,0000,0000,0000,,كنت لتكمل مقاتلهم و كانوا ليقتلوك Dialogue: 0,0:35:23.23,0:35:24.19,translation,,0000,0000,0000,,و أنا لن أدع ذلك يحدث Dialogue: 0,0:35:24.23,0:35:25.53,translation,,0000,0000,0000,,العودة هو بقدر سوء ذلك Dialogue: 0,0:35:25.56,0:35:27.40,translation,,0000,0000,0000,,أول قاعدة في القتال هي النجاة Dialogue: 0,0:35:27.43,0:35:29.87,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، لنذهب Dialogue: 0,0:35:45.62,0:35:47.96,translation,,0000,0000,0000,,يالها من ليلة\Nاصبت بشدة Dialogue: 0,0:35:47.99,0:35:49.26,translation,,0000,0000,0000,,كان الأمر يستحق ذلك Dialogue: 0,0:35:49.29,0:35:52.20,translation,,0000,0000,0000,,ماذا سيحدث لأبي؟ Dialogue: 0,0:35:52.23,0:35:53.70,translation,,0000,0000,0000,,لا أعلم Dialogue: 0,0:35:57.57,0:35:59.20,translation,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:35:59.24,0:36:01.34,translation,,0000,0000,0000,,!لننقل جميع الأولاد للإسطبل! الآن Dialogue: 0,0:36:04.14,0:36:05.54,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:05.58,0:36:07.84,translation,,0000,0000,0000,,امسكته\Nامسكته Dialogue: 0,0:36:07.88,0:36:09.51,translation,,0000,0000,0000,,ابق معهم Dialogue: 0,0:36:10.98,0:36:12.78,translation,,0000,0000,0000,,!لا\N!أنا لن أذهب Dialogue: 0,0:36:12.82,0:36:14.25,translation,,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:36:15.29,0:36:16.75,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:36:16.79,0:36:18.92,translation,,0000,0000,0000,,!ألقها Dialogue: 0,0:36:20.99,0:36:23.06,translation,,0000,0000,0000,,حسنا، من التالي؟ Dialogue: 0,0:36:23.10,0:36:25.90,translation,,0000,0000,0000,,!من التالي؟ Dialogue: 0,0:36:42.55,0:36:43.85,translation,,0000,0000,0000,,ماذا عني يا دان؟ Dialogue: 0,0:36:45.52,0:36:47.22,translation,,0000,0000,0000,,أستطلق علي أيضا؟ Dialogue: 0,0:36:47.25,0:36:49.75,translation,,0000,0000,0000,,فقط اذا احتجت لذلك Dialogue: 0,0:36:50.86,0:36:52.92,translation,,0000,0000,0000,,...توم Dialogue: 0,0:36:52.96,0:36:54.73,translation,,0000,0000,0000,,اذا ماهي الخطة التالية في خطتك هذه؟ Dialogue: 0,0:36:54.76,0:36:55.96,translation,,0000,0000,0000,,...لأنه كنت أفكر ربما Dialogue: 0,0:36:57.33,0:36:58.50,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:37:05.67,0:37:06.81,translation,,0000,0000,0000,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:37:06.84,0:37:07.87,translation,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:37:07.91,0:37:09.58,translation,,0000,0000,0000,,أجل أنا بخير Dialogue: 0,0:37:09.61,0:37:11.74,translation,,0000,0000,0000,,أكنت تعلم أنهم ينتظروننا؟ Dialogue: 0,0:37:11.78,0:37:13.31,translation,,0000,0000,0000,,كنت آمل Dialogue: 0,0:37:15.28,0:37:16.92,translation,,0000,0000,0000,,لم أكن متأكداً من أنك ستظهر Dialogue: 0,0:37:16.95,0:37:18.75,translation,,0000,0000,0000,,بالكاد فعلت Dialogue: 0,0:37:18.79,0:37:21.49,translation,,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:37:21.52,0:37:23.66,translation,,0000,0000,0000,,أخبرتك أن ترسل الفرسان لا أن تأتي معهم Dialogue: 0,0:37:30.83,0:37:32.63,translation,,0000,0000,0000,,ماذا تريد أن تفعل بشأنهم Dialogue: 0,0:37:32.67,0:37:34.10,translation,,0000,0000,0000,,سنأخذ أسلحتهم Dialogue: 0,0:37:34.14,0:37:37.44,translation,,0000,0000,0000,,و لكني لا أرى أن نعيد هؤلاء الناس للماس الثانية Dialogue: 0,0:37:42.71,0:37:45.34,translation,,0000,0000,0000,,...أنتم Dialogue: 0,0:37:45.38,0:37:47.78,translation,,0000,0000,0000,,يمكنكم أن تذهبوا... أو أن تبقوا، أنا حقاً لا آبه بهذا Dialogue: 0,0:37:47.81,0:37:50.45,translation,,0000,0000,0000,,و لكن اذا اكتشفت أنكم تتعاملون مع القافزات ثانية Dialogue: 0,0:37:50.48,0:37:51.85,translation,,0000,0000,0000,,سأقتل كل واحد منكم Dialogue: 0,0:37:51.89,0:37:54.82,translation,,0000,0000,0000,,شكراً لأنكم عدتم من أجلنا Dialogue: 0,0:37:56.69,0:37:58.66,translation,,0000,0000,0000,,لقد صنعت جيداً Dialogue: 0,0:38:01.86,0:38:04.70,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:04.73,0:38:06.63,translation,,0000,0000,0000,,تشارلوت كيف يمكن أن تكوني جائعة ثانية؟ Dialogue: 0,0:38:06.67,0:38:10.97,translation,,0000,0000,0000,,لم دائماً ما آخذ المقعد بجانب شخص نواح؟ Dialogue: 0,0:38:12.74,0:38:14.54,translation,,0000,0000,0000,,انتهى العرض، يا مهرج Dialogue: 0,0:38:14.57,0:38:17.11,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن ذلك لك Dialogue: 0,0:38:17.14,0:38:18.68,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:38:20.45,0:38:24.25,translation,,0000,0000,0000,,تهانينا على التوليدالناجح Dialogue: 0,0:38:24.28,0:38:25.92,translation,,0000,0000,0000,,ويفر فعل معظم العمل Dialogue: 0,0:38:25.95,0:38:28.42,translation,,0000,0000,0000,,بعد ذلك كان فقط ولادتك الطبيعية Dialogue: 0,0:38:28.45,0:38:29.99,translation,,0000,0000,0000,,في معمل الكيمياء في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,0:38:30.02,0:38:31.22,translation,,0000,0000,0000,,سارة كانت رائعة Dialogue: 0,0:38:31.26,0:38:33.39,translation,,0000,0000,0000,,الطفلة تشارلوت جميلة Dialogue: 0,0:38:33.43,0:38:36.90,translation,,0000,0000,0000,,لديها 10 اصابع يد و 10 اصابع قدم Dialogue: 0,0:38:36.93,0:38:39.77,translation,,0000,0000,0000,,لطالما أحببت ذلك الصوت Dialogue: 0,0:38:39.80,0:38:41.47,translation,,0000,0000,0000,,أجل، أنا بخير بالمناسبة Dialogue: 0,0:38:41.50,0:38:42.60,translation,,0000,0000,0000,,سيعرج Dialogue: 0,0:38:42.64,0:38:44.14,translation,,0000,0000,0000,,و لكنه سيعيش Dialogue: 0,0:38:46.41,0:38:48.88,translation,,0000,0000,0000,,كان يمكنك أن تستمر بالهرب Dialogue: 0,0:38:48.91,0:38:51.01,translation,,0000,0000,0000,,ربما كان يجب ذلك Dialogue: 0,0:38:51.05,0:38:55.28,translation,,0000,0000,0000,,ربما لا أزال أستطيع، نظراً للفرصة لدي Dialogue: 0,0:38:55.32,0:38:56.85,translation,,0000,0000,0000,,حسناً، حتى تفعل ذلك، المطبخ فيه نقص في الأيدي Dialogue: 0,0:38:58.72,0:39:00.09,translation,,0000,0000,0000,,أظن أنني عدت حيث بدأت Dialogue: 0,0:39:00.12,0:39:02.36,translation,,0000,0000,0000,,اعتبر نفسك محظوظاً Dialogue: 0,0:39:04.56,0:39:06.96,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:39:13.40,0:39:16.27,translation,,0000,0000,0000,,مايك كان رجلاً جيداً أبتي Dialogue: 0,0:39:16.31,0:39:20.94,translation,,0000,0000,0000,,يمكنني أن أعرف كوني بجوارة كم أحبب ريك Dialogue: 0,0:39:20.98,0:39:25.21,translation,,0000,0000,0000,,و كالجميع هنا، كان يواجهه قرار Dialogue: 0,0:39:25.25,0:39:28.85,translation,,0000,0000,0000,,كان يمكنه أن يهرب و ينقذ نفسه Dialogue: 0,0:39:28.89,0:39:30.29,translation,,0000,0000,0000,,...و لكن بدلاً عن ذلك Dialogue: 0,0:39:32.26,0:39:36.86,translation,,0000,0000,0000,,لزم مكانه و قاتل من أجلنا Dialogue: 0,0:39:36.89,0:39:39.96,translation,,0000,0000,0000,,سأفتقده Dialogue: 0,0:39:40.00,0:39:41.60,translation,,0000,0000,0000,,سنفتقده جميعاً Dialogue: 0,0:39:46.70,0:39:48.70,translation,,0000,0000,0000,,أيها النقيب Dialogue: 0,0:39:48.74,0:39:50.37,translation,,0000,0000,0000,,اذهب انت Dialogue: 0,0:39:58.85,0:40:02.32,translation,,0000,0000,0000,,اذا كانت هذه جنازة عسكرية صحيحة Dialogue: 0,0:40:02.35,0:40:05.35,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون لدينا شخص يقرع الطبول Dialogue: 0,0:40:05.39,0:40:09.99,translation,,0000,0000,0000,,إنها أغنية بالبوق منذ الحرب الأهلية Dialogue: 0,0:40:10.03,0:40:12.46,translation,,0000,0000,0000,,كانت تستخدم لإعلان انتهاء عمل اليوم Dialogue: 0,0:40:12.50,0:40:15.20,translation,,0000,0000,0000,,و بشكل ما هي كالترنيمة Dialogue: 0,0:40:15.23,0:40:18.27,translation,,0000,0000,0000,,...لإخبار الجنود بأنه Dialogue: 0,0:40:18.30,0:40:22.27,translation,,0000,0000,0000,,كل شيء جيد و أنه يمكنهم الاستراحة Dialogue: 0,0:40:24.38,0:40:26.64,translation,,0000,0000,0000,,لذا، استرح يا مايك Dialogue: 0,0:40:29.38,0:40:31.18,translation,,0000,0000,0000,,سنتولى الأمر من هنا Dialogue: 0,0:40:51.60,0:41:00.14,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:41:00.18,0:41:02.68,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:41:02.72,0:41:05.78,translation,,0000,0000,0000,,كليتون أخبر أصدقاءه القافزات بأنه حصل على أطفالنا Dialogue: 0,0:41:05.82,0:41:07.99,translation,,0000,0000,0000,,ذلك سيعطينا بعض الأيام Dialogue: 0,0:41:10.29,0:41:13.56,translation,,0000,0000,0000,,لم يكن أبداً علي أن أدعهم يذهبون Dialogue: 0,0:41:13.59,0:41:17.06,translation,,0000,0000,0000,,كان أفضل خيار مع ما كنا نعرف Dialogue: 0,0:41:17.10,0:41:19.73,translation,,0000,0000,0000,,في المرة القادة سأثق بحواسي Dialogue: 0,0:41:19.77,0:41:26.37,translation,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:41:29.41,0:41:33.15,translation,,0000,0000,0000,,...أنا لا أفهم Dialogue: 0,0:41:33.18,0:41:37.05,translation,,0000,0000,0000,,كيف يمكن للناس أن يقتلوا بعضهم Dialogue: 0,0:41:37.08,0:41:39.75,translation,,0000,0000,0000,,آسف بشأن والدك Dialogue: 0,0:41:39.79,0:41:41.89,translation,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:41:41.92,0:41:44.39,translation,,0000,0000,0000,,القتل هو في طبيعتهم Dialogue: 0,0:41:46.26,0:41:47.59,translation,,0000,0000,0000,,طبيعتهم؟ Dialogue: 0,0:41:47.63,0:41:50.53,translation,,0000,0000,0000,,البشر Dialogue: 0,0:41:50.57,0:41:52.83,translation,,0000,0000,0000,,لن نقتل أبداً أحد منا Dialogue: 0,0:41:55.34,0:41:57.44,translation,,0000,0000,0000,,يجب أن تفهم هذا Dialogue: 0,0:41:57.91,0:42:02.71,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}www.eqla3.com Dialogue: 0,0:42:02.71,0:42:04.71,Rights,,0000,0000,0000,,{\pos(555,433)}A n t :ترجمة Dialogue: 0,0:42:04.71,0:42:06.71,Default,,0000,0000,0000,,