﻿1
00:00:00,706 --> 00:00:02,897
سابقاَ في " المبرر " 

2
00:00:04,563 --> 00:00:07,485
كان في الكوب وليس في البرطمان 

3
00:00:08,741 --> 00:00:12,054
كان هذا لجدتي قبل أن ترثه أمي 

4
00:00:12,174 --> 00:00:15,142
أعطته لي وعمري 16 عاماَ 

5
00:00:16,411 --> 00:00:18,813
وانتعشت مثل ألعاب نارية 

6
00:00:18,881 --> 00:00:19,729
خذي 

7
00:00:19,849 --> 00:00:22,391
أنت كحلم تحقق لامرأة عجوز 

8
00:00:22,511 --> 00:00:27,488
أبي

9
00:00:27,556 --> 00:00:30,029
" ريلين " آسف لمضايقتك 

10
00:00:30,149 --> 00:00:32,455
عرفت بأنهم قتلوه 

11
00:00:32,867 --> 00:00:34,012
كنت أعرف ذلك 

12
00:00:34,132 --> 00:00:35,690
أرجوك ساعدني " ريلين " 

13
00:00:35,810 --> 00:00:39,848
أياَ كان ما تقرر فعله 
فالمقاطعة لك بقدر ما يعنيني 

14
00:00:39,968 --> 00:00:43,604
أمر واحد فقط ... ابتعد عن تجارة الحشيش 

15
00:00:43,672 --> 00:00:45,277
إنها منطقة " بينيت " 

16
00:00:45,397 --> 00:00:48,695
بما أنك ألغيت اتفاقاَ اجريته مع والدتك 

17
00:00:48,734 --> 00:00:51,279
سوف آخذ كلا أعمال الحشيش أيضاَ 

18
00:00:51,346 --> 00:00:53,281
بدايةَ من هنا 

19
00:00:56,451 --> 00:00:58,152
نريد التحدث مع " آرلو " 

20
00:00:58,220 --> 00:00:59,638
ليس هنا 

21
00:00:59,758 --> 00:01:05,866
لأنه في مكان ما 
يعد أموالي مع " بويد " 

22
00:01:08,297 --> 00:01:09,597


23
00:01:14,336 --> 00:01:15,603
" ريلين " 

24
00:01:15,671 --> 00:01:16,938
" آرت " 

25
00:01:18,448 --> 00:01:20,274
آسف حقاَ بشأن عمتك 

26
00:01:20,342 --> 00:01:24,312
أقدر لك ذلك 

27
00:01:24,379 --> 00:01:27,915
إن لم تمانع أريد 
أخذ راحة أسبوع آخر 

28
00:01:27,983 --> 00:01:30,033
تبدوا فكرةَ جيدة

29
00:01:32,621 --> 00:01:35,189
هل من شيء آخر أفعله لك ؟ 

30
00:01:35,257 --> 00:01:36,595
أجل 

31
00:01:36,715 --> 00:01:42,730
أود العودة إلى " جلينكو " 
والخروج من الساحة 

32
00:01:42,850 --> 00:01:45,566
أدرب يدي على إطلاق النار ثانيةَ 

33
00:01:46,390 --> 00:01:49,704
هل تريد أن أوصي لك بترقية ؟ 

34
00:01:49,771 --> 00:01:50,604
أجل 

35
00:01:50,672 --> 00:01:53,367
دائماَ يبحثون عن رجل مثلي 

36
00:01:53,487 --> 00:01:54,909
تعني رجال يقتلون الناس ؟ 

37
00:01:54,977 --> 00:01:55,910
بالضبط 

38
00:01:55,978 --> 00:01:58,012
أجل حسناَ لقد غطيت ذلك 

39
00:01:58,711 --> 00:02:00,136
دعني أفكر بالأمر 

40
00:02:00,256 --> 00:02:01,961
تقول بأنها فكرة سيئة ؟ 

41
00:02:04,328 --> 00:02:05,203
كلا 

42
00:02:05,547 --> 00:02:07,531
أقول بأنني أريد التفكير بالأمر 

43
00:02:09,658 --> 00:02:12,093
طابت ليلتك " ريلين " 

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,095
طابت ليلتك " آرت " 

45
00:02:26,742 --> 00:02:28,676
ماما في الداخل ؟
أجل 

46
00:02:35,751 --> 00:02:37,351
ما هذه النظرة على وجعك ؟ 

47
00:02:37,419 --> 00:02:39,478
يريد " بويد كروادر " شعيره 

48
00:02:39,598 --> 00:02:40,268


49
00:02:40,388 --> 00:02:41,055
ماذا ؟

50
00:02:41,122 --> 00:02:41,978
لا لا لا 

51
00:02:42,098 --> 00:02:44,263
لقد بدأ كل هذه المشاكل
والآن يريد الشعير ؟ 

52
00:02:44,383 --> 00:02:45,726
" دويل " اين " سارة جين " والصغار ؟ 

53
00:02:45,794 --> 00:02:48,203
في مكان آمن جميل كما أخبرتني

54
00:02:48,323 --> 00:02:51,458
أعلم أن ليس علي السؤال لكن 

55
00:02:51,578 --> 00:02:53,164
لكننا لن نجلس أمام " بويد " 

56
00:02:53,284 --> 00:02:54,193
لم لا ؟ 

57
00:02:54,242 --> 00:02:56,405
سأخبرك لم لا 
لأننا لا نحتاجه 

58
00:02:56,525 --> 00:02:58,914
لدينا ما يكفي من رجال لسحقه كحشرة 

59
00:02:58,953 --> 00:03:01,208
وهو يعرف ذلك " ماما " 

60
00:03:01,276 --> 00:03:03,359
لماذا يطلب شيئاَ آخر مثل الشعير ؟ 

61
00:03:03,407 --> 00:03:04,745
" ديكي " محق بهذا القدر 

62
00:03:04,820 --> 00:03:07,039
أعني بدا رجلاَ متحضراَ لصعود القمة 

63
00:03:07,078 --> 00:03:09,312
وموضوع ذلك متأخر جداَ 

64
00:03:09,359 --> 00:03:11,139
فقد اتخذ خطوته سابقاَ

65
00:03:11,186 --> 00:03:13,732
ولم يكن لك علاقة بذلك على افتراضي 

66
00:03:13,852 --> 00:03:17,945
لقد شرحت هذا لك 

67
00:03:18,783 --> 00:03:21,067
بالطبع لن أجلس منه ولم علي ذلك ؟ 

68
00:03:21,187 --> 00:03:22,846
الجميع يقترف الأخطاء 

69
00:03:23,890 --> 00:03:26,157
هو من كان يجري خلف أموال الحشيش 

70
00:03:26,709 --> 00:03:29,760
أنت من كان يخبره ما في رأسك 

71
00:03:30,848 --> 00:03:36,590
وأنا علي التفكير بوضع مقياس عليه 

72
00:04:02,513 --> 00:04:04,245
في الوقت تماماَ

73
00:04:04,525 --> 00:04:06,974
أقدر حقاَ الالتزام بالمواعيد 

74
00:04:09,455 --> 00:04:12,940
" دويل بينيت " أكثر من مجرد صديق 

75
00:04:13,425 --> 00:04:15,043
إنه معلم 

76
00:04:15,337 --> 00:04:18,519
حسناَ كل شيء بخير
بقدر ما نمضي 

77
00:04:18,586 --> 00:04:20,487
ماذا يعني هذا " بويد " ؟ 

78
00:04:20,555 --> 00:04:22,956
هذا يجعلني أتسائل لماذا تتحدث معي 

79
00:04:23,024 --> 00:04:25,472
لي أسبابي 

80
00:04:25,592 --> 00:04:29,029
لنسمع " نيكي " لأنه من حيث أجلس هنا 

81
00:04:29,097 --> 00:04:31,703
يبدوا الأمر فخاَ مرتباَ جيداَ 

82
00:04:33,261 --> 00:04:35,938
توقعت أن عائلة " بينيت " سيبعدون
شركة الفحم 

83
00:04:36,688 --> 00:04:40,079
بدلاَ من ذلك استعملونا 
ليصنعوا صفقةَ أفضل لأنفسهم 

84
00:04:40,579 --> 00:04:44,259
قيادة " بلاك بايك " ستركلنا جميعاَ عن هذا الجبل

85
00:04:45,730 --> 00:04:50,588
بكل الاحترام لـ " دويل " 
فالعائلة انحرفت عن طريقها بعيداَ 

86
00:04:56,717 --> 00:04:58,143
هذا كل شيء ؟ 

87
00:04:58,482 --> 00:05:00,482
ليس لديك ما تقول ؟ 

88
00:05:03,715 --> 00:05:05,480
لا أفعل هذا لأجل المال 

89
00:05:05,600 --> 00:05:06,980
أعلم 

90
00:05:07,435 --> 00:05:12,145
تفعله لتبعد " دويل " عن الطريق
لتكون رئيس قسم الشرطة 

91
00:05:27,967 --> 00:05:29,423


92
00:05:29,820 --> 00:05:31,087


93
00:05:31,155 --> 00:05:32,422


94
00:05:32,490 --> 00:05:33,923


95
00:05:33,991 --> 00:05:35,258


96
00:05:35,326 --> 00:05:36,760


97
00:05:36,827 --> 00:05:37,927


98
00:05:37,995 --> 00:05:39,429


99
00:05:39,497 --> 00:05:40,930


100
00:05:40,998 --> 00:05:42,265


101
00:05:42,333 --> 00:05:43,600


102
00:05:43,667 --> 00:05:44,934


103
00:05:45,002 --> 00:05:48,371


104
00:05:49,115 --> 00:05:53,974
مع تحيات حاذف ترم 
Hathef@windowslive.com

105
00:05:59,095 --> 00:06:01,209
لا أفهم لماذا " لوريتا " ليس عليها الذهاب 

106
00:06:01,329 --> 00:06:02,444
لكن مازاال علينا 

107
00:06:02,565 --> 00:06:05,170
وأخبرتك ألا تعلقي مصيرك بـ " لوريتا " 

108
00:06:05,290 --> 00:06:06,118
لديها رأس بارد 

109
00:06:06,238 --> 00:06:07,166
والآن اركبي واصمتي 

110
00:06:07,286 --> 00:06:08,000
حسناَ 

111
00:06:08,721 --> 00:06:09,839


112
00:06:10,118 --> 00:06:12,662
سنذهب للمدرسة معاَ يوم الأحد 

113
00:06:13,147 --> 00:06:14,280
حالما أتحضر لها 

114
00:06:14,559 --> 00:06:16,279
يعلم الله حينما تكذبين " لوريتا " 

115
00:06:16,336 --> 00:06:17,511
إنه يرى كل شيء 

116
00:06:17,631 --> 00:06:19,164
إن تركبي حزام الأمن خلال ثلاث ثواني

117
00:06:19,284 --> 00:06:21,208
ستريني أمد يداَ تعصرك من الخلف 

118
00:06:21,473 --> 00:06:23,511
في حال أي مشكلة اتصلي بنا 

119
00:06:23,631 --> 00:06:24,837
أجل 

120
00:06:24,957 --> 00:06:26,438
حسناَ

121
00:06:26,558 --> 00:06:27,837
سنراك لاحقاَ

122
00:06:48,192 --> 00:06:49,392
مرحباَ

123
00:06:49,460 --> 00:06:50,928
مرحباَ 

124
00:06:52,963 --> 00:06:56,699
هل سيجري " آرت " ذلك الاتصال ؟ 

125
00:06:58,469 --> 00:07:02,251
يراودني انطباع بأنه سيكون أصعب قليلاَ مما ظننت 

126
00:07:02,371 --> 00:07:03,518
لا تريد الذهاب ؟ 

127
00:07:03,638 --> 00:07:04,930
ماذا تقصدين ؟ 

128
00:07:05,050 --> 00:07:07,090
لو أردت الذهاب لكنا ذهبنا 

129
00:07:07,210 --> 00:07:08,043
كانت فكرتي 

130
00:07:08,111 --> 00:07:10,045
وأنا حامل لذا لو 
لم ترد الذهاب 

131
00:07:10,113 --> 00:07:11,992
عليك أن تخبرني الآن
لنتعامل مع الخطوة التالية 

132
00:07:12,112 --> 00:07:12,772
ما هذا ؟ 

133
00:07:12,892 --> 00:07:15,584
إن لم ترد الذهاب ... 

134
00:07:15,652 --> 00:07:17,585
كلا الجزء الآخر 

135
00:07:18,750 --> 00:07:20,316
أنت حامل ؟ 

136
00:07:22,557 --> 00:07:25,011


137
00:07:26,319 --> 00:07:27,364
متأكدة ؟ 

138
00:07:27,690 --> 00:07:29,757
لم أعرف إلا قبل البارحة 

139
00:07:29,825 --> 00:07:31,192
لكنني لم ارد إخبارك في الجنازة 

140
00:07:31,260 --> 00:07:31,926
لم لا ؟ 

141
00:07:31,994 --> 00:07:33,742
فكرت أنك ستغضب 

142
00:07:34,227 --> 00:07:35,492
أغضب ؟

143
00:07:37,110 --> 00:07:44,205
إنها أفضل أخبار سمعتها منذ ...
الأزل ؟ 

144
00:07:44,273 --> 00:07:45,874
تلك الكلمة التي أبحث عنها 

145
00:07:54,366 --> 00:07:58,058
ونحن ذاهبون إلى " جلينكو " بالمناسبة 

146
00:07:58,178 --> 00:08:01,122
لا أدري إن كنت ستة أسابيع
أو ستة أشهر لكننا سنذهب 

147
00:08:01,190 --> 00:08:02,836
لكن إن لم نستطع سوف أستقيل 

148
00:08:03,218 --> 00:08:04,277
أتعلمين ؟ 

149
00:08:04,600 --> 00:08:06,100
أعمل شيئاَ آخر 

150
00:08:07,336 --> 00:08:10,305
ليست لدي أي مهارات لذا 
لا أعلم ما سيكون العمل ولكن 

151
00:08:10,425 --> 00:08:12,901
سأفكر بأمر 

152
00:08:12,968 --> 00:08:15,341
ربما أبيع الآيس كريم 
انا أحب الآيس كريم 

153
00:08:17,772 --> 00:08:19,330
أنا خائفة " ريلين " 

154
00:08:44,675 --> 00:08:47,702
عائلة " بينيت " في المنزل 

155
00:08:47,770 --> 00:08:49,627
صباح الخير " ميقز "
" دويل " 

156
00:08:49,783 --> 00:08:50,624
" باستور " 

157
00:08:50,666 --> 00:08:53,258
والآن سأطلب الإحاطة بأي سلاح 

158
00:08:53,288 --> 00:08:55,696
أو بندقية في حوزتك 

159
00:08:56,306 --> 00:08:57,564
شكراَ لك 

160
00:09:00,289 --> 00:09:02,545
هذا كل شيء 

161
00:09:03,722 --> 00:09:05,099
هل تحملين شيئاَ ؟ 

162
00:09:05,166 --> 00:09:06,487
لا 

163
00:09:06,555 --> 00:09:10,124
سأقف بالخارج الآن لتتحدثون بالعمل 

164
00:09:10,192 --> 00:09:12,445
يقفل الباب حتى تنتهي صفقة الشعير 

165
00:09:25,210 --> 00:09:28,313
أريد شكركم جميعاَ على موافقة الاجتماع 

166
00:09:28,433 --> 00:09:32,092
إنها مرحلة حساسة بما يعني الطرفين 

167
00:09:32,651 --> 00:09:37,260
لكن من المؤكد أنه الأفضل أن نتفق على الأمور الآن 
أكثر من إطلاق النار عليهم لاحقاَ 

168
00:09:37,380 --> 00:09:40,393
في حال أنك لم تلاحظي
فقد بدأ الإطلاق مسبقاَ

169
00:09:40,513 --> 00:09:44,294
كما كنت أقول فالعواطف
تقطر بشدة حالياَ

170
00:09:45,221 --> 00:09:47,195
لكن لا أحد يريد حرباَ متكافئة الطرفين 

171
00:09:47,262 --> 00:09:49,263
لا أحد دون ما يكفي من أسلحة 

172
00:09:49,331 --> 00:09:51,532
جئت هنا للاستماع إلى " بويد كراودر " وليس أنت 

173
00:09:51,600 --> 00:09:53,920
مقصدك مفهوم فأنتم " بينيت " كثيرون 

174
00:09:54,495 --> 00:09:56,070
ونحن قلة 

175
00:09:56,138 --> 00:10:01,509
لكن أظن كلانا نتفق بأن 
نزف الدم سيء على العمل 

176
00:10:01,577 --> 00:10:03,447
تريد التحدث عن العمل ؟ 

177
00:10:03,567 --> 00:10:04,844
أجل " ميقز " 

178
00:10:04,964 --> 00:10:06,618
حسناَ إذاَ 

179
00:10:08,504 --> 00:10:15,777
لنضع المال جانباَ ما هو 
العمل سوى العقود والاتفاقات ؟ 

180
00:10:15,844 --> 00:10:18,379
كان بيني وبينك اتفاق 

181
00:10:18,447 --> 00:10:22,508
تخليت عن أعمالي في هذه المقاطعة 
عدى شيء واحد 

182
00:10:22,817 --> 00:10:24,141
أعمال الحشيش 

183
00:10:24,180 --> 00:10:25,753
هذا صحيح لكن ابنك " ديكي " تعرض لي 

184
00:10:25,821 --> 00:10:28,590
أنت لم تصافح " ديكي "
لقد صافحتني 

185
00:10:28,657 --> 00:10:30,735
كان بيننا اتفاق وأنت خالفته 

186
00:10:33,762 --> 00:10:35,697
الباقي موسيقى الذقن 

187
00:10:40,536 --> 00:10:42,203
أنت محقة " ميقز " 

188
00:10:42,271 --> 00:10:43,840
آسف 

189
00:10:44,907 --> 00:10:50,311
السؤال هو ماذا تنوي فعله بذلك ؟ 

190
00:10:56,285 --> 00:10:57,582
ما هذا ؟ 

191
00:10:57,684 --> 00:11:02,054
المال الذي أخذنا من " ديكي " 
كل دولار 

192
00:11:06,962 --> 00:11:12,267
والآن أقول بأنها خطوة في الاتجاه الصحيح 

193
00:11:18,641 --> 00:11:20,141
ماذا تفعلين ؟ 

194
00:11:20,209 --> 00:11:21,876
لن أبقى في ذلك القفص 

195
00:11:21,944 --> 00:11:23,669
الرائحة في الأسفل مثل جيفة طينية 

196
00:11:23,789 --> 00:11:26,201
قال " بويد " أن عليك ..
أعرف ما قال 

197
00:11:26,451 --> 00:11:27,486
أنت تراقب المقدمة 

198
00:11:27,606 --> 00:11:31,192
وأنا أراقب الخلف
أعد القهوة فيما أحرس 

199
00:11:31,854 --> 00:11:33,366
القهوة السادة ؟ 

200
00:11:34,623 --> 00:11:36,473
هل سمعت من " جوني " ؟ 

201
00:11:36,892 --> 00:11:37,825
أجل 

202
00:11:37,893 --> 00:11:39,827
إنه في منزله 

203
00:11:57,313 --> 00:12:01,227
يراودني بأن هذا الاتفاق
بيننا غير كاف لك 

204
00:12:02,384 --> 00:12:07,591
إنه كاف الآن حيث
أنت والمعاق والآخرون 

205
00:12:09,425 --> 00:12:12,994
لكن ذات يوم ستحتاج أكثر 

206
00:12:13,062 --> 00:12:18,266
ونعرف جميعاَ حين يحل ذلك اليوم ستأخذ أكثر 

207
00:12:35,517 --> 00:12:37,452
" ديفل " هل تريد السكر ؟ 

208
00:12:55,464 --> 00:12:57,398
" جوني كراودر " ؟ 

209
00:13:24,739 --> 00:13:26,673
" ديفل " 

210
00:13:29,104 --> 00:13:31,454
ابقى منبطحاَ

211
00:13:33,242 --> 00:13:34,743


212
00:13:35,811 --> 00:13:37,111


213
00:13:51,693 --> 00:13:53,594
مرحباَ " إيفا " 

214
00:13:53,662 --> 00:13:55,596


215
00:14:13,686 --> 00:14:14,986
" ديكي " 

216
00:14:22,728 --> 00:14:23,862


217
00:14:32,601 --> 00:14:34,500
" إيفا " هل أنت بخير ؟ 

218
00:14:44,580 --> 00:14:46,317
إنه " ديكي " 

219
00:14:47,015 --> 00:14:48,997
رد عليه

220
00:14:50,085 --> 00:14:51,574
نعم ؟

221
00:14:54,690 --> 00:14:55,810
ماذا ؟ 

222
00:14:56,925 --> 00:14:58,505
هل أنت متأكد ؟ 

223
00:15:08,670 --> 00:15:11,105
أفهم أنها ليست أخباراَ طيبة 

224
00:15:11,759 --> 00:15:14,108
لم أرتكب غلطةَ بقلة تقديرك 

225
00:15:14,176 --> 00:15:18,717
لكنني أظننا الآن نفهم بعضنا 

226
00:15:21,650 --> 00:15:23,584
" آرلو " 

227
00:15:31,994 --> 00:15:33,928
" لوريتا " ؟ 

228
00:15:37,032 --> 00:15:38,966
" لوريتا " ؟ 

229
00:15:50,579 --> 00:15:51,546
" لوريتا " ؟ 

230
00:15:51,613 --> 00:15:52,380
من معي ؟ 

231
00:15:52,447 --> 00:15:54,875
ماذا تعني بمن معي ؟ 

232
00:15:54,995 --> 00:15:57,952
الضابط " رايلي " شرطة " لينقستون " 

233
00:15:58,301 --> 00:15:59,298
حان دورك 

234
00:15:59,349 --> 00:16:02,110
حسناَ حضرة الضابط 
يكلمك النائب " ريلين قيفنز " 

235
00:16:02,230 --> 00:16:03,007
أين " لوريتا " ؟ 

236
00:16:03,127 --> 00:16:04,272
يبدوا أنها اختفت 

237
00:16:04,392 --> 00:16:05,459
ماذا تعني باختفت ؟ 

238
00:16:05,527 --> 00:16:07,738
تركها الأهل قبل ساعات
ليأتوا ويجدوها مختفية 

239
00:16:07,988 --> 00:16:09,864
استدعوا بلاغ  احتمال خطف 

240
00:16:09,932 --> 00:16:12,366
لقد تركت الهاتف الخلوي
لذا أتفقد المكالمات 

241
00:16:12,434 --> 00:16:14,402
سأحضر خلال وقت قصير 

242
00:16:14,469 --> 00:16:16,392
ما الأمر ؟ 

243
00:16:16,939 --> 00:16:19,440
هل تمانعين تأخيراَ عن العمل ؟ 

244
00:16:28,923 --> 00:16:30,189
أين " إيفا " ؟ 

245
00:16:30,282 --> 00:16:31,180
أين " إيفا " ؟ 

246
00:16:31,236 --> 00:16:32,520
على الأريكة 

247
00:16:32,588 --> 00:16:34,673
أبعد الجثة عن الطريق 

248
00:16:44,333 --> 00:16:46,290
آسفة

249
00:16:47,936 --> 00:16:49,673
آسفة ؟ 

250
00:16:50,372 --> 00:16:52,306
أخبرتني أن أبقى في الحراسة 

251
00:16:52,986 --> 00:16:55,652
لماذا لم تبقي ... 

252
00:16:58,146 --> 00:16:59,747
أين طبيبك ؟ 

253
00:16:59,815 --> 00:17:01,230
في طريقه 

254
00:17:02,025 --> 00:17:03,390
لماذا ليست في مكانها ؟ 

255
00:17:03,510 --> 00:17:04,392
لم تبقى منخفضة 

256
00:17:04,512 --> 00:17:05,886
كان عليها أن تدعها تنخفض 

257
00:17:05,954 --> 00:17:07,269
أعلم ذلك آسف " بويد " 

258
00:17:07,389 --> 00:17:08,589
آسف ؟ 

259
00:17:08,657 --> 00:17:09,724
آسف " بويد " 

260
00:17:09,791 --> 00:17:12,193
أعلم أعلم أعلم 

261
00:17:12,260 --> 00:17:13,461
من أطلق عليها ؟ 

262
00:17:13,528 --> 00:17:15,229
" ديكي بينيت " 

263
00:17:15,297 --> 00:17:16,664
هل رأيته ؟ 

264
00:17:16,732 --> 00:17:18,277
هذا ما قالته هي 

265
00:17:29,578 --> 00:17:31,779
أريد أن تبحث لي عن " ديكي بينيت " 

266
00:17:31,847 --> 00:17:34,348
جيران المنطقة لاحظوا سيارة لم تعجبها 

267
00:17:34,416 --> 00:17:36,484
تتوقف حول المنزل 

268
00:17:36,551 --> 00:17:37,885
أي فضول ركبت معه ؟ 

269
00:17:37,953 --> 00:17:40,553
سيارة " سيدان " بنية 
تعود لوحاتها لمنطقة " ماسير " 

270
00:17:40,673 --> 00:17:42,588
لا عنوان
مجرد وجهة ريفية لمقاطعة " هارلن "

271
00:17:42,708 --> 00:17:44,225
هل رآاها أحد بقرب السيارة ؟ 

272
00:17:44,292 --> 00:17:46,427
لا 

273
00:17:46,495 --> 00:17:48,767
اتصل بالعريف " توم بيرقين " 

274
00:17:48,887 --> 00:17:49,737
أعرف " توم " 

275
00:17:49,857 --> 00:17:51,532
يعرف تاريخ الفتاة وقد يخدم 

276
00:17:51,600 --> 00:17:52,233
سأفعل ذلك 

277
00:18:02,678 --> 00:18:05,079
حسناَ رحلت الشرطة 

278
00:18:05,147 --> 00:18:07,782
رأيتك تتحدث مع الضابط تغمي عيونه 

279
00:18:07,849 --> 00:18:12,165
أي شيء كنت تشعر بأنك لا تستطيع
قوله في حضوره يمكنك الآن 

280
00:18:12,285 --> 00:18:14,321
آسف لا أعرف ما تقصد 

281
00:18:14,389 --> 00:18:14,989
توقف 

282
00:18:15,057 --> 00:18:18,359
" قلين " لم أعد أريد حديثك
لأنه حينما تبدأ الكذب علي 

283
00:18:18,427 --> 00:18:21,344
سيصبح بيننا نهر دون جسر عبور 

284
00:18:21,464 --> 00:18:23,097
هل تفهم ما أقول ؟ 

285
00:18:23,165 --> 00:18:24,410
حرك رأسك لو تفهم 

286
00:18:24,530 --> 00:18:26,300
جيد

287
00:18:26,368 --> 00:18:27,994
نبدأ من جديد 

288
00:18:29,171 --> 00:18:32,406
عشت حياةَ صالحة منذ
مجيئي إلى " لينقسنتون " 

289
00:18:32,474 --> 00:18:35,576
علاقاتني منتظمة وأصل لاجتماعاتي 

290
00:18:35,644 --> 00:18:38,441
أنا أب جيد وأعمل بجد 

291
00:18:38,691 --> 00:18:39,939
لكن ؟ 

292
00:18:40,059 --> 00:18:43,683
قبل سنوات أجريت بضعة عمليات سرقة 
ومررت القطع إلى " كارولينا الجنوبية " 

293
00:18:43,803 --> 00:18:45,421
ومر على خروجي 15 سنة 

294
00:18:45,541 --> 00:18:46,142
وماذا ؟ 

295
00:18:46,262 --> 00:18:48,823
لا تريد أن يحدث شيء للأولاد 

296
00:18:48,890 --> 00:18:50,291
جراء هراء الماضي ؟ 

297
00:18:50,358 --> 00:18:55,763
الأمر هو حينما يكون لديك
أطفال كل ما تفعل هو حمايتهم 

298
00:18:55,831 --> 00:18:58,679
تشعر كأنك ثور طبيعي 

299
00:18:58,799 --> 00:18:59,662
لكن اشتريت سلاحاَ 

300
00:18:59,711 --> 00:19:03,119
عيار " سميث ويستون " صغير 
حصلت عليه من عرض أسلحة قبل سنوات 

301
00:19:03,239 --> 00:19:04,484
احتفظت به في الخزانة للحماية 

302
00:19:04,604 --> 00:19:06,117
أين ذلك السلاح " قلين " ؟ 

303
00:19:07,455 --> 00:19:08,647
لا أدري 

304
00:19:08,970 --> 00:19:13,746
كان هناك بالأمس والآن اختفى 
مع حوالي 300 دولاراَ ادخرتها 

305
00:19:13,814 --> 00:19:15,090
في الدرج للحالات الطارئة 

306
00:19:25,666 --> 00:19:27,148
ماذا ؟ 

307
00:19:28,669 --> 00:19:31,613
لا يتضمن الاتفاق أن أملأ 
لك الوقود عن آخره " ميسار" 

308
00:19:31,733 --> 00:19:33,273
إذاَ سنضطر للعيش هنا لأنه ليست

309
00:19:33,340 --> 00:19:35,375
لدي طريقة أخرى لدفع ثمنه 

310
00:19:47,888 --> 00:19:49,255


311
00:19:49,323 --> 00:19:51,257
شكراَ لك 

312
00:19:58,299 --> 00:20:01,350
- أخبريني ما في حقيبتك ؟ 

313
00:20:01,402 --> 00:20:02,936
ماذا في الحقيبة " ريتي " ؟ 

314
00:20:03,014 --> 00:20:04,738
لا يخصك 

315
00:20:04,805 --> 00:20:06,206
لديك قطعة سلاح هنا 

316
00:20:06,273 --> 00:20:09,008
لماذا تسحبين مسدساَ إلى " هارلن " ؟ 

317
00:20:09,600 --> 00:20:12,212
تخبريني الآن وإلا السفينة لا تبحر 

318
00:20:12,894 --> 00:20:15,982
أنوي البحث عما حدث لوالدي هذا كل شيء 

319
00:20:16,050 --> 00:20:18,184
هل خرجت عن عقلك ؟ 

320
00:20:19,096 --> 00:20:22,126
تتجولين في " هارلين " تطرحين الأسئلة 

321
00:20:22,246 --> 00:20:24,557
عما حدث لـ " والت " ماذا برأيك سيحدث ؟ 

322
00:20:25,285 --> 00:20:27,917
ليس عليك القلق بذلك
فأنت يدفع لك 

323
00:20:28,395 --> 00:20:29,540
يدفع ؟ 

324
00:20:29,660 --> 00:20:33,424
ولا أي مال في العالم يستحق عبور منطقة " بينيت " 

325
00:20:35,035 --> 00:20:37,504
توقعتك تعرفين ذلك مسبقاَ 

326
00:20:37,571 --> 00:20:40,854
فقط صلني اقرب ما يمكن لحدود المقاطعة
هذا كل ما أطلب 

327
00:20:40,974 --> 00:20:42,341
تباَ سأتوقف الآن 

328
00:20:42,408 --> 00:20:44,409
سنذهب إلى " لينقسنتون " 
فيما لا يزال لدي كمية 

329
00:20:44,477 --> 00:20:47,579
" ميسار " لا توقف هذه السيارة 

330
00:20:50,316 --> 00:20:53,185
لو جعلتني أخرج يدي من هذه الحقيبة فقد لا 

331
00:20:53,253 --> 00:20:54,361
يعجبك ما يخرج منها 

332
00:20:56,269 --> 00:20:59,324
حسناَ أنت الزعيم 

333
00:21:03,156 --> 00:21:05,831
لقد اعتبرتك صديق والدك 

334
00:21:05,898 --> 00:21:08,900
لم نكن قريبين لكنني 
حملته في بعض المتعلقات 

335
00:21:08,968 --> 00:21:12,404
ذلك السبب الوحيد الذي وافقت
على حملك إلى هنا 

336
00:21:13,673 --> 00:21:16,580
وصلت لهذا الحد " ميسار " 
وسوف أحل هذا الأمر 

337
00:21:18,964 --> 00:21:21,096
أدين والدي هذا القدر 

338
00:21:43,744 --> 00:21:44,526
آسف 

339
00:21:45,406 --> 00:21:46,628
أين نتجه ؟ 

340
00:21:47,080 --> 00:21:49,094
مازلت سآخذك للعمل 
وأتركك هناك 

341
00:21:49,214 --> 00:21:50,126
ثم 

342
00:21:50,390 --> 00:21:52,887
ثم علي تولي بعض الأعمال 

343
00:21:53,364 --> 00:21:55,770
هل مازلت تخطط لأخذي من العمل ؟ 

344
00:21:55,825 --> 00:21:57,997
حالما أنتهي من هذا العمل أجل 

345
00:21:58,117 --> 00:22:00,026
هذا العمل في " هارلن " ؟ 

346
00:22:00,093 --> 00:22:00,860
أجل 

347
00:22:00,927 --> 00:22:03,186
لقد حضرنا للتو جنازة بعد أن قتلت 

348
00:22:03,218 --> 00:22:07,124
رجلاَ عائلته على خلاف مع
عائلتك للسبيعن سنة الماضية 

349
00:22:07,418 --> 00:22:09,653
" ريلين " ماذا لو أخذوها ؟ 

350
00:22:09,773 --> 00:22:11,594
ماذا لو فعلوا ذلك لمحاولة غرجاعك ؟ 

351
00:22:11,714 --> 00:22:12,601
لم يأخذ أحد الفتاة 

352
00:22:12,721 --> 00:22:13,506
لست تعلم ذلك 

353
00:22:13,573 --> 00:22:15,207
معها مسدس ومعها المال 

354
00:22:15,275 --> 00:22:17,654
على الأغلب عائدة إلى هناك 
لنبش مقتل والدها 

355
00:22:17,774 --> 00:22:18,778
كيف أنت واثق هكذا ؟ 

356
00:22:18,845 --> 00:22:21,238
لأن هذا ما كنت سأفعل لو كنت في عمرها 

357
00:22:21,973 --> 00:22:24,076
ماذا تريدين مني ؟ 

358
00:22:24,196 --> 00:22:26,150
أن أدع الأمر وشأنه ؟ 

359
00:22:26,270 --> 00:22:27,320
أجل 

360
00:22:27,387 --> 00:22:28,487
أريد ذلك 

361
00:22:28,555 --> 00:22:30,122
أريد أن تتركه للسلطات 

362
00:22:30,190 --> 00:22:31,490
هذه ليست مشكلتك " ريلين " 

363
00:22:31,558 --> 00:22:32,925
إنها فتاة في الرابعة عشرة 

364
00:22:32,993 --> 00:22:34,207
أعلم ذلك 

365
00:22:35,501 --> 00:22:37,369
ليست مشكلتك 

366
00:22:39,075 --> 00:22:40,823
أرجوك 

367
00:22:41,456 --> 00:22:42,717
ليس اليوم 

368
00:22:42,837 --> 00:22:47,305
أعدك أني سأكون بخير 

369
00:22:53,358 --> 00:22:54,719
حسناَ خذني للعمل 

370
00:22:56,034 --> 00:22:57,667
واذهب إلى " هارلن " 

371
00:22:57,946 --> 00:23:00,327
لكني لا أعدك أن أكون 
هنا حالما تعود 

372
00:23:21,079 --> 00:23:22,720
كيف حال الأولاد ؟ 

373
00:23:23,285 --> 00:23:24,328
مرتاحين ؟ 

374
00:23:25,821 --> 00:23:27,154
هناك حرب تجري 

375
00:23:27,222 --> 00:23:29,156
هل يخبرك أحد بذلك ؟ 

376
00:23:29,224 --> 00:23:30,891
هل تصدق هذا " موني " ؟ 

377
00:23:30,959 --> 00:23:32,293
تحصل على ما تدفعه 

378
00:23:32,360 --> 00:23:32,927
تلك حقيقة 

379
00:23:32,994 --> 00:23:34,728
ما المشكلة هنا " دويل " ؟ 

380
00:23:34,796 --> 00:23:37,398
أين ماما ؟ 

381
00:23:37,465 --> 00:23:39,066
ماما 

382
00:23:39,134 --> 00:23:41,302
هؤلاء مهرجوا صراع الثيران
هم فكرتك الأمنية ؟ 

383
00:23:41,369 --> 00:23:43,938
يجلسون يدخنون ويشربون ويلعبون مع بعض ؟ 

384
00:23:44,005 --> 00:23:46,073
لم لا تهدئ من نفسك ؟ 

385
00:23:46,141 --> 00:23:47,710
لم يقترب منهم أحد 

386
00:23:47,830 --> 00:23:49,310
ماما توقعت تريدين ان تعرفي 

387
00:23:49,377 --> 00:23:52,279
تضع قوات الولاية تعميم 
مراقبة على " ويد ماسير " 

388
00:23:52,347 --> 00:23:54,281
" ريلين قيفنز " يجري البحث 

389
00:23:54,349 --> 00:23:56,417
يتجه " ماسير " بهذا الطريق 

390
00:23:56,484 --> 00:23:58,519
معه ابنة " ماكريدي " 

391
00:23:58,587 --> 00:23:59,520
" لوريتا " ؟ 

392
00:23:59,588 --> 00:24:00,688
أجل 

393
00:24:01,489 --> 00:24:02,950
ماذا تفعل بشأن ذلك ؟ 

394
00:24:03,070 --> 00:24:05,902
فتياني يلصقون أعينهم
كما القوات 

395
00:24:06,022 --> 00:24:08,509
" ديكي " اذهب إلى كوخ " رابيت " 
وانتظرهم 

396
00:24:08,629 --> 00:24:09,562
" كوخ رابيت " ؟ 

397
00:24:09,630 --> 00:24:10,818
ماذا لو ...
لا يوجد ماذا لو 

398
00:24:10,938 --> 00:24:13,032
أحضر " لوريتا " واجلبها إلى هنا 

399
00:24:13,100 --> 00:24:14,434
أمي أحاول مخاطبة طرف الحكمة 

400
00:24:14,554 --> 00:24:15,787
ماذا لو أنه لم يأخذها معه ؟ 

401
00:24:15,907 --> 00:24:17,266
أوجد مكانها وأحضرها 

402
00:24:18,192 --> 00:24:19,133
الآن 

403
00:24:19,253 --> 00:24:20,854
حسناَ أنا قادم 

404
00:24:20,974 --> 00:24:23,457
واحرص جيداَ على أن
يصيبها أي ضرر 

405
00:24:33,053 --> 00:24:34,608
" بويد " 

406
00:24:38,451 --> 00:24:39,319
هذا هو طبيبك ؟ 

407
00:24:39,439 --> 00:24:40,069
أجل 

408
00:24:40,189 --> 00:24:41,304
هل أنت طالب كلية طب ؟ 

409
00:24:41,424 --> 00:24:42,201
أنا طبيب 

410
00:24:42,321 --> 00:24:43,999
أدير عيادةَ مجانية في " كوربون " 

411
00:24:44,757 --> 00:24:46,662
تدير عيادة لأجل ماذا ؟ 

412
00:24:46,782 --> 00:24:49,441
لأن العيادة تحتاج مالاَ
وستعطينا الكثير منه 

413
00:24:50,809 --> 00:24:55,287
عالجها وكأن حياتك تعتمد عليها 
لأنها فعلاَ تعتمد 

414
00:24:57,160 --> 00:24:59,054
لا تترك جانبها 

415
00:24:59,174 --> 00:25:00,612
مفهوم 

416
00:25:03,536 --> 00:25:05,269
وجدت شيئاَ " توم " ؟ 

417
00:25:05,389 --> 00:25:07,505
تلقيت عنها اتصالاَ من مركز شرطة " لينقسنتون " 

418
00:25:07,843 --> 00:25:08,549
أجل

419
00:25:08,669 --> 00:25:09,666
هل وضعوا تعميماَ ؟ 

420
00:25:09,786 --> 00:25:10,917
حالما أقفلت السماعة 

421
00:25:11,037 --> 00:25:12,931
أي شخص يحدد موقع " ميسار " سيتصل بك 

422
00:25:13,051 --> 00:25:14,159
حسناَ 

423
00:25:16,016 --> 00:25:17,936
هل جلبت كل ما أحتاج ؟ 

424
00:25:19,084 --> 00:25:20,833
" وينونا " 

425
00:25:20,901 --> 00:25:22,603
هل يمكننا التحدث ؟ 

426
00:25:22,723 --> 00:25:23,678
بالطبع 

427
00:25:24,737 --> 00:25:29,967
بقدر ما أنا مغرم بك
آمل أن الأمر لا يخص " جلينكو " 

428
00:25:30,087 --> 00:25:30,879
لا 

429
00:25:30,999 --> 00:25:32,776
ذهب " ريلين " هذا 
الصباح إلى " هارلن " 

430
00:25:32,896 --> 00:25:36,550
يعتقد بأن " لوريتا " في خطر
أو ستضع نفسها في خطر

431
00:25:36,670 --> 00:25:38,298


432
00:25:39,722 --> 00:25:42,089
يريد العودة إلى " هارلن " 
هناك أشخاص يريدون موته 

433
00:25:42,209 --> 00:25:43,678
أتخيله يدرك ذلك 

434
00:25:43,798 --> 00:25:45,768
يحتاج مساعدة 

435
00:25:46,572 --> 00:25:52,296
أي شيء يفعله هو في وقته الشخصي 

436
00:25:52,416 --> 00:25:56,436
ارجوك عليك مساعدتي 

437
00:25:59,579 --> 00:26:01,735
أحياناَ لا يستطيع المرء المساعدة 

438
00:26:40,440 --> 00:26:41,734
" ويد ميسار " 

439
00:26:43,744 --> 00:26:45,293
" ريلين قيفنز " 

440
00:26:45,413 --> 00:26:47,446
اللعنة " ريلين " 

441
00:26:47,514 --> 00:26:48,568
كيف حالك ؟ 

442
00:26:48,688 --> 00:26:49,882
بخير 

443
00:26:49,950 --> 00:26:51,250
جيد جيد 

444
00:26:51,318 --> 00:26:53,652
أين هي " لوريتا ماكريدي " ؟ 

445
00:26:53,720 --> 00:26:55,012
" لوريتا " ؟ 

446
00:26:55,132 --> 00:26:57,289
اتصلت تبحث عن توصيلة 

447
00:26:57,357 --> 00:26:59,191
والدها كان صديقاَ
فوافقت بامتنان 

448
00:26:59,259 --> 00:27:02,061
سوف أطلب منك ترك المطرقة 

449
00:27:02,129 --> 00:27:04,063
وضتع يديك حيث أراها 

450
00:27:04,131 --> 00:27:04,764
بالطبع 

451
00:27:04,831 --> 00:27:07,099
فكيف تعيش حياتك ؟ 

452
00:27:07,167 --> 00:27:10,122
جيد جداَ
انضممت لخدمة الشرطة 

453
00:27:10,242 --> 00:27:11,416
أين هي الآن ؟ 

454
00:27:11,536 --> 00:27:12,772
محطة الوقود 

455
00:27:12,839 --> 00:27:14,687
خدمة الشرطة هاه ؟ 

456
00:27:15,025 --> 00:27:16,672
لم أحزر ذلك 

457
00:27:18,172 --> 00:27:19,378
سوف أفتش اسلحتك 

458
00:27:19,498 --> 00:27:21,025
ثم تريني أي محطة 

459
00:27:21,145 --> 00:27:22,615
هل تمانع بأخذ سيارتك ؟ 

460
00:27:22,682 --> 00:27:23,249
لا 

461
00:27:23,316 --> 00:27:24,483


462
00:27:24,551 --> 00:27:25,684


463
00:27:25,906 --> 00:27:28,787
لم يخبرني أحد 
بأنه ممنوع ضرب القاعدة 

464
00:27:34,018 --> 00:27:35,118
حسناَ 

465
00:27:35,186 --> 00:27:36,353
هذا لن يذهب لمكان 

466
00:27:36,420 --> 00:27:38,521
أقدر المساعدة " ويد " 

467
00:27:38,589 --> 00:27:41,791
سيد " بينيت " لو أن الفتاة أخبرتني 

468
00:27:41,859 --> 00:27:43,493
ما تفكر بفعله لكنك اتصتل بك مباشرةَ

469
00:27:43,561 --> 00:27:44,828
لا ضرر صديقي 

470
00:27:44,896 --> 00:27:46,796
لكنني سأحتاج منك فعل شيء 

471
00:27:46,864 --> 00:27:47,731
قله فقط 

472
00:27:47,798 --> 00:27:50,066
أريد أن تعود بمؤخرتك لتجد الفتاة 

473
00:27:50,134 --> 00:27:51,066
هل ستفعل هذا لأجلي ؟ 

474
00:27:51,186 --> 00:27:52,110
حسناَ اسمعي 

475
00:27:52,230 --> 00:27:55,393
لو وجدت الفتاة سأكون غفوراَ 

476
00:27:55,513 --> 00:27:56,570
اذهب الآن 

477
00:27:57,791 --> 00:27:59,555


478
00:28:01,145 --> 00:28:04,481
حسناَ كيف حالك " ريلين " ؟ 

479
00:28:04,548 --> 00:28:07,017
ارهنك تود يداَ مليئة
بالأسبرين على ذلك الصداع 

480
00:28:07,084 --> 00:28:08,285
أليس كذلك ؟ 

481
00:28:08,352 --> 00:28:09,452
أين " لوريتا " ؟ 

482
00:28:09,520 --> 00:28:13,290
أخبرني " ويد " بأن " لوريتا "
عرضت عليه 150 دولاراَ لإعادتها 

483
00:28:13,357 --> 00:28:16,293
ثم سمع " دويل " من المذياع
بأنكتضعهم على قائمة المراقبة 

484
00:28:16,360 --> 00:28:17,968
وماذا تعلم ؟ 

485
00:28:18,088 --> 00:28:19,362
ها نحن جميعاَ

486
00:28:19,430 --> 00:28:21,298
إنها قمة المركز الأول " ريلين " 

487
00:28:21,365 --> 00:28:25,062


488
00:28:25,182 --> 00:28:26,435


489
00:28:26,555 --> 00:28:27,111
تباَ

490
00:28:27,231 --> 00:28:28,582
كرة خاطئة 

491
00:28:28,702 --> 00:28:29,935
ضربة واحد 

492
00:28:30,055 --> 00:28:31,710
لكن يبدوا بأنها مؤلمة 

493
00:28:31,830 --> 00:28:34,367
إنها هنا لتجد من قتل والدها 

494
00:28:34,487 --> 00:28:35,912
يفضل إجراء بعد التمدد هنا 

495
00:28:35,980 --> 00:28:36,279
أجل 

496
00:28:36,347 --> 00:28:38,415
دائماَ يقول المدربون
أجري تدريبات الإحماء أولاَ 

497
00:28:38,482 --> 00:28:40,199
مدربك يخبرك بذلك " ريلين " ؟ 

498
00:28:40,319 --> 00:28:41,318
ألست مهتماَ ؟ 

499
00:28:41,385 --> 00:28:42,018
لا 

500
00:28:42,086 --> 00:28:44,963
لقد تركها عند محطة
الوقود على بعد ستين ميلاَ من هنا 

501
00:28:45,083 --> 00:28:47,257
- ماذا ؟ 
- كنت سأخبرك 

502
00:28:47,325 --> 00:28:50,226
كنت أقرأ في مجلة ما ان شخصاَ 

503
00:28:50,294 --> 00:28:52,295
يمشي 6000 إلى 7000 خطوة يومياَ 

504
00:28:52,363 --> 00:28:53,556
هل تصدق ذلك ؟ 

505
00:28:53,676 --> 00:28:55,565
عد لجزء قراءتك 

506
00:28:55,633 --> 00:28:56,499
مضحك جداَ 

507
00:28:56,567 --> 00:28:58,585
لكن فكر بذلك " ريلين " 700 خطوة 

508
00:28:58,705 --> 00:29:00,083
انظر إلي وانا أتحدث معك 

509
00:29:00,203 --> 00:29:01,951
ذلك الرقم 

510
00:29:02,071 --> 00:29:07,564
كل يوم ولنقل لعشرين سنة 

511
00:29:07,565 --> 00:29:10,795
20 سنة علام تحصل " ريلين " ؟ 

512
00:29:10,915 --> 00:29:11,826
لا أدري 

513
00:29:11,946 --> 00:29:13,450
مازلت تحصل على رقم كبير 

514
00:29:13,517 --> 00:29:14,217
واستمع لي 

515
00:29:14,285 --> 00:29:18,436
هذا ما اعتقد أنك تدين لي 

516
00:29:18,556 --> 00:29:24,494
كل خطوة أخطوها بهذه الركبة 
المثنية لعشرين عاما 

517
00:29:24,562 --> 00:29:25,962
تحدث " ريلين " 

518
00:29:26,030 --> 00:29:28,699
أعلم أن لديك شيئاَ ذكياَ تريد قوله عن ذلك 

519
00:29:28,819 --> 00:29:30,287
أعلم ذلك 

520
00:29:30,963 --> 00:29:32,335
لا ؟ 

521
00:29:32,970 --> 00:29:34,337
أجل أتفهم ذلك 

522
00:29:34,405 --> 00:29:38,141
ليس الأمر نفسه بالضبط 
حينما توجه مسدساَ نحو رأسي هاه ؟ 

523
00:29:38,209 --> 00:29:41,310


524
00:29:42,239 --> 00:29:44,180


525
00:29:44,248 --> 00:29:46,670


526
00:29:46,790 --> 00:29:49,180
ضربة اثنان 
لكن أتدري ظ 

527
00:29:49,300 --> 00:29:51,621
ليست هذه لعبة النقاط الثلاثة 

528
00:29:51,689 --> 00:29:52,822
لا لا 

529
00:29:52,890 --> 00:29:56,453
ألوح بقدر ما يجب 

530
00:29:56,573 --> 00:29:59,062
لا أدري " ريلين " 

531
00:29:59,130 --> 00:30:01,931
هل أقتله الآن أم أدعه يجري 

532
00:30:01,999 --> 00:30:03,251
بضعة تلويحات ثم أقتله 

533
00:30:04,335 --> 00:30:05,702
أصوت للخيار الأول 

534
00:30:05,770 --> 00:30:07,937
" ديكي " أخرج كل اسلحتك من حزامك 

535
00:30:08,005 --> 00:30:09,666
وضعها على الأرض فوراَ 

536
00:30:09,916 --> 00:30:11,607


537
00:30:13,548 --> 00:30:15,779
سأكون ممتن الشكر لو قطعت حبلي 

538
00:30:15,846 --> 00:30:17,114
اقطع حبله 

539
00:30:17,452 --> 00:30:19,649
الآن 

540
00:30:23,087 --> 00:30:25,279
" ريلين " لقد قلت كل 
ما يتوجب فعله مع " ديكي " 

541
00:30:27,892 --> 00:30:29,826
كنت ستهتم به 

542
00:30:29,894 --> 00:30:31,094
أجل 

543
00:30:31,162 --> 00:30:32,577
آسف " بويد " 

544
00:30:33,998 --> 00:30:36,633
قرارك سببني الكثير من الألم 

545
00:30:36,700 --> 00:30:37,950
الأمر معقد 

546
00:30:38,070 --> 00:30:40,203
كلا 

547
00:30:43,307 --> 00:30:46,142
سوف أطلب منك المغادرة الآن 

548
00:30:46,210 --> 00:30:47,944


549
00:30:48,012 --> 00:30:49,813
" ريلين " 

550
00:30:49,880 --> 00:30:51,535
لا يمكنك المغادرة هكذا 

551
00:30:51,655 --> 00:30:54,207
أعرف بأنك لن تتركني هنا 

552
00:30:54,327 --> 00:30:59,927
" ديكي " لم أضغط الزناد 
لكنني سأنام كطفل عارفاَ أنه سيفعل 

553
00:31:05,425 --> 00:31:07,440
وسلاحي ؟ 

554
00:31:09,146 --> 00:31:11,322
حيث سأحتاجه أينما اذهب 

555
00:31:13,115 --> 00:31:14,718
" ريلين " 

556
00:31:15,042 --> 00:31:16,209
" ريلين " 

557
00:31:16,276 --> 00:31:18,110
انتظر 

558
00:31:18,178 --> 00:31:20,356
استمع إلي 

559
00:31:20,476 --> 00:31:22,615
لن تحصل على " لوريتا " من دوني 

560
00:31:22,683 --> 00:31:26,686
لا مجال لأن تخطو " دويل "
ورجال عصابته 

561
00:31:26,753 --> 00:31:28,621
هيا

562
00:31:28,689 --> 00:31:30,623
أنت تحتاجني 

563
00:31:34,228 --> 00:31:36,162
" بويد " ؟ 

564
00:31:40,067 --> 00:31:41,320
لقد أطلق النار على " إيفا " 

565
00:31:43,670 --> 00:31:44,637
ما مدى إصابتها ؟ 

566
00:31:45,032 --> 00:31:46,966
ليس هذا المغزى 

567
00:31:47,521 --> 00:31:49,698
سأحتاجه قليلاَ 

568
00:31:51,845 --> 00:31:56,849
هل تسألني أم تخبرني ؟ 

569
00:31:56,917 --> 00:32:01,554
لو يجعلك ترتاح أكثر
أخبر الناس بانني سألت 

570
00:32:21,541 --> 00:32:23,276
مرحباَ 

571
00:32:23,343 --> 00:32:26,979
مرحباَ أنت هل ضعت ؟ 

572
00:32:27,047 --> 00:32:28,514
جئت لرؤية " ميقز " 

573
00:32:28,582 --> 00:32:30,016
هل ستسمح بدخولي أم لا ؟ 

574
00:32:30,083 --> 00:32:31,250
لا اظن 

575
00:32:31,318 --> 00:32:34,453
ما رأيك أن تديري مؤخرتك 
الضيقة وتتوجهي 

576
00:32:34,521 --> 00:32:36,055
للتلة قبل ان تتضرري ؟ 

577
00:32:36,123 --> 00:32:39,091
ماما

578
00:32:39,159 --> 00:32:42,061
دعها تمر " كال " 

579
00:32:55,542 --> 00:32:57,743
" لوريتا " 

580
00:32:57,811 --> 00:32:59,677
سيدة " ميقز " 

581
00:33:02,082 --> 00:33:03,684
يا إلهي 

582
00:33:04,017 --> 00:33:05,981
ما الذي أعادك ؟ 

583
00:33:06,820 --> 00:33:08,918
جئت لرؤيتك 

584
00:33:09,456 --> 00:33:11,991
الأفضل أن ندخلك 

585
00:33:12,059 --> 00:33:13,960
يرتب لأعمال سيئة هنا 

586
00:33:14,027 --> 00:33:16,012
تعالي معي 

587
00:33:19,132 --> 00:33:21,167
جئت في وقت صعب " لوريتا " 

588
00:33:21,234 --> 00:33:24,537
لا يمكنني رسم أي صورة مختلفة له 

589
00:33:24,604 --> 00:33:28,700
لكنني يسرني مجيئك عدا عن كل شيء 

590
00:33:30,210 --> 00:33:32,622
هل أنت عطشى عزيزتي ؟ 

591
00:33:34,381 --> 00:33:36,020
لا 

592
00:33:36,917 --> 00:33:38,851
لم آتي للإنتعاش 

593
00:33:47,728 --> 00:33:50,796
جئت للتحدث عن والدك  ؟ 

594
00:33:59,806 --> 00:34:01,653


595
00:34:03,810 --> 00:34:08,581
يوماَ ما حين يصبح 
لديك أطفال ستفهمين 

596
00:34:08,648 --> 00:34:13,594
تفعلين ما عليك لحمايتهم
حتى بمعرفته أن عمل خاطئ 

597
00:34:14,321 --> 00:34:18,357
وما فعله " كوفر " بوالدك كان خاطئاَ 

598
00:34:24,064 --> 00:34:26,061
عزيزتي 

599
00:34:28,568 --> 00:34:30,858
ماذا كانوا يخبرونك ؟ 

600
00:34:33,673 --> 00:34:38,623
" دويل " اريد أن تبعدوا أسلحتكم أنت وفتيانك 

601
00:34:38,662 --> 00:34:40,124
ولم نفعل ذلك ؟ 

602
00:34:40,186 --> 00:34:43,649
ربما لا تريد أن يطير راس أخيك في السماء 

603
00:34:43,717 --> 00:34:44,316
هل هي هنا ؟ 

604
00:34:44,384 --> 00:34:45,985
- من ؟ 
- " لوريتا " 

605
00:34:46,053 --> 00:34:48,120
ربما وربما لا 

606
00:34:48,188 --> 00:34:50,026
ربما يمكنك أن تقبل مؤخرتي 

607
00:34:50,146 --> 00:34:52,158
" دويل " تلك الفتاة معها مسدس 

608
00:34:52,225 --> 00:34:54,160
ومن ليس لديه ؟ 

609
00:35:02,602 --> 00:35:09,486
هل تظنيها أول مرة يصوب سلاح نحوي ؟ 

610
00:35:10,677 --> 00:35:13,612
وبيدين أكثر استقامة منك 

611
00:35:13,680 --> 00:35:16,643
أمسكت واحد أو اثنان بنفسي 

612
00:35:17,868 --> 00:35:19,803
وأعرف شعوره 

613
00:35:23,356 --> 00:35:28,963
ثقيل في يديك 
وتبدأ الرجفان 

614
00:35:30,063 --> 00:35:34,643
ثم تدركين بأنك لن تضغطي الزناد 

615
00:35:35,702 --> 00:35:38,737
وحين تفعلين يبدوا ارتياحاَ 

616
00:35:39,473 --> 00:35:40,626


617
00:35:45,112 --> 00:35:46,779
لا تطلقوا 

618
00:35:46,847 --> 00:35:49,115
يا رجال إطلاق خاطئ 

619
00:35:49,182 --> 00:35:51,217
رؤوس غبية 

620
00:35:51,284 --> 00:35:52,197
هل أنت بخير ؟ 

621
00:35:52,236 --> 00:35:53,986
لقد أطلقت علي 

622
00:35:59,757 --> 00:36:02,926
انتظرت هذه الرصاصة عشرين عاماَ

623
00:36:04,039 --> 00:36:06,523
لا 

624
00:36:06,672 --> 00:36:09,328
ألقوا باسلحتكم واهبطوا على الأرض 

625
00:36:09,836 --> 00:36:12,204
وإلا سنطلق النار 

626
00:36:12,272 --> 00:36:14,445


627
00:36:14,490 --> 00:36:15,977


628
00:36:16,055 --> 00:36:18,492
الا تفهمون الإنجليزية ؟ 

629
00:36:18,562 --> 00:36:21,180
على الارض الآن 

630
00:36:23,683 --> 00:36:25,851
هل أنت بخير " ريلين " ؟ 

631
00:36:25,919 --> 00:36:27,852
أفضل بقليل 

632
00:36:28,788 --> 00:36:31,180
سررت برؤيتك " آرت " 

633
00:36:32,125 --> 00:36:35,969
هناك اثنان في الداخل على الاقل
احدهما " لوريتا ماكريدي " 

634
00:36:37,030 --> 00:36:38,597
" تيم ريتشل " اذهبوا معه 

635
00:36:38,665 --> 00:36:40,633
أمنوا المنزل 

636
00:36:49,473 --> 00:36:51,410
" لوريتا " ؟ 

637
00:36:52,777 --> 00:36:54,048


638
00:36:54,551 --> 00:36:56,543


639
00:36:57,054 --> 00:36:58,941
اجلس

640
00:37:00,891 --> 00:37:05,566
ما رايك أن أتكئ
على عتبة الباب قليلاَ ؟ 

641
00:37:07,464 --> 00:37:09,309
هل أنت بخير ؟ 

642
00:37:10,701 --> 00:37:16,292
أجل تلقيت رصاصة في تبادل إطلاق نار 

643
00:37:17,941 --> 00:37:20,432
ما رأيك أن تخبريني بما يجري هنا ؟ 

644
00:37:20,552 --> 00:37:24,385
تعبت من قول الناس قدر
الحقيقة التي يرونه ملائماَ 

645
00:37:27,604 --> 00:37:30,542
أريد معرفة حقاَ من قتل والدي 

646
00:37:33,590 --> 00:37:38,276
فطر قلبي رؤيتك تمسكين هذا السلاح 

647
00:37:39,363 --> 00:37:42,401
أردت إبعادك عن هذه الحياة 

648
00:37:43,433 --> 00:37:47,581
اردت أن تبقي طفلة أطول فترة ممكنة 

649
00:37:49,042 --> 00:37:51,753
لم يكن " كوفر " 

650
00:37:52,284 --> 00:37:54,159
كنت أنا 

651
00:37:57,414 --> 00:38:00,760
لأنه اتصل بالشرطة بشأن المنحرف ؟ 

652
00:38:01,084 --> 00:38:02,917
صحيح 

653
00:38:03,692 --> 00:38:07,643
لكنني حاولت تعويضك
بمنحك حياةَ أفضل هنا 

654
00:38:07,753 --> 00:38:09,530
كانت لدي حياة 

655
00:38:09,659 --> 00:38:11,549
كنا ووالدي بخير 

656
00:38:11,594 --> 00:38:12,314
كلا 

657
00:38:12,434 --> 00:38:12,970
اخرسي

658
00:38:13,090 --> 00:38:14,652
حسناَ " لوريتا " 

659
00:38:14,720 --> 00:38:16,910
حصلت على الإجابة التي تبحثين عنها 

660
00:38:17,030 --> 00:38:19,086
أتركي سلاحك الآن 

661
00:38:21,685 --> 00:38:23,817
علي فعل هذا 

662
00:38:24,425 --> 00:38:26,994
كلا 

663
00:38:27,061 --> 00:38:33,233
أنا والماريشال اتخذنا قرارنا 

664
00:38:33,301 --> 00:38:37,671
الآن نحن ندفع لهم
لكن ما تزال فرصة 

665
00:38:37,739 --> 00:38:42,309
ما الذي لن تقوله الآن 
لتبقيني عن قتلك ؟ 

666
00:38:42,377 --> 00:38:44,292
إنها محقة 

667
00:38:46,014 --> 00:38:47,948
" لوريتا " انظري هنا 

668
00:38:52,887 --> 00:38:54,187
إنها محقة 

669
00:38:54,255 --> 00:38:59,860
بضغط هذا الزناد حياتك ستتغير 

670
00:38:59,927 --> 00:39:01,862
وليس للأفضل 

671
00:39:05,366 --> 00:39:10,437
أريد أن أسألك ماذا كان 
سيريد منك والدك أن تفعلي 

672
00:39:14,338 --> 00:39:17,176
أريده هنا ليخبرني 

673
00:39:20,048 --> 00:39:22,596
قتل " ميقز " لن يعيده 

674
00:39:30,124 --> 00:39:32,059
هيا الآن 

675
00:39:53,581 --> 00:39:55,582
" ريتشل " ؟ 

676
00:39:56,651 --> 00:39:59,886
" تيم " أعطني دقيقة 

677
00:40:03,991 --> 00:40:06,062
هل لديك ما تقول ؟ 

678
00:40:07,495 --> 00:40:09,108
" دويل " ميت 

679
00:40:11,966 --> 00:40:13,233
" دويل " ؟ 

680
00:40:13,301 --> 00:40:15,672


681
00:40:16,804 --> 00:40:19,039
ماذا عن " ديكي " ؟ 

682
00:40:19,107 --> 00:40:21,041
في الحجز 

683
00:40:26,280 --> 00:40:27,716
توقعت تريد أن تعلم 

684
00:40:30,985 --> 00:40:32,919
أقدر ذلك 

685
00:40:38,960 --> 00:40:42,429
هل ترغب في مشروب ؟ 

686
00:40:42,497 --> 00:40:44,664
عصارة التفاح ؟ 

687
00:40:48,903 --> 00:40:54,775
يخفف الألم 

688
00:40:54,842 --> 00:40:58,478
أجل 

689
00:41:33,414 --> 00:41:36,483
لذيذ كما أتذكره 

690
00:41:40,688 --> 00:41:43,356
أتوقع علينا إنهاء الحقد 

691
00:41:43,424 --> 00:41:47,060
كما انتهى قبل زمن طويل 

692
00:41:47,128 --> 00:41:49,062
أعتقد 

693
00:42:00,441 --> 00:42:03,009
ماذا فعلت " ميقز " ؟ 

694
00:42:06,013 --> 00:42:08,683
نفس الشيء بوالد " لوريتا " 

695
00:42:11,185 --> 00:42:12,986
فات الأوان 

696
00:42:13,054 --> 00:42:18,592
كان مسبقاَ في الكأس
وليس في البرطمان 

697
00:42:22,530 --> 00:42:24,710
هذا الجزء الصعب 

698
00:42:35,676 --> 00:42:37,844
وضع حد لمتاعبي

699
00:42:42,617 --> 00:42:44,718
أرى أبنائي ثانيةَ 

700
00:42:51,158 --> 00:42:53,627
أعرف سر الأحجية 

701
00:43:18,210 --> 00:43:24,898
حاذف ترم 
Hathef@windowslive.com

