1
00:00:05,472 --> 00:00:08,438
{\a6}أكيد أنكما لا تستطيعان البقاء لوقت أطول؟ -
.أجل، أتينا للجنازة فحسب -

2
00:00:08,607 --> 00:00:10,614
{\a6}.المسكين مارفن كيسلر، مات مبكراً

3
00:00:10,783 --> 00:00:13,149
{\a6}.كان في الـ96 من عمره

4
00:00:13,310 --> 00:00:16,178
{\a6}.ليس لهذا علاقة بالأمر
.الرجل لم يكن في صحة جيدة

5
00:00:18,300 --> 00:00:20,056
{\a6}.لهذا انضممنا لبرنامج

6
00:00:20,220 --> 00:00:22,324
{\a6}نمشي حول المنطقة
.ثلاث مرات بالأسبوع

7
00:00:22,491 --> 00:00:24,662
{\a6}.وكل صباح أتناول برقوقة

8
00:00:24,826 --> 00:00:27,127
{\a6}،أياً كان ما تفعلانه
.فأنتما ترهقانني

9
00:00:27,290 --> 00:00:28,271
{\a6}وماذا عنك؟

10
00:00:28,441 --> 00:00:31,571
{\a6}يبدو أن لديك بعض الترهلات
.أيها النمر

11
00:00:31,736 --> 00:00:34,037
{\a6}حقاً؟ -
.أهلاً، آل سينفيلد -

12
00:00:34,199 --> 00:00:36,173
{\a6}.أهلاً، سيد كرايمر -
إلى متى ستبقيان؟ -

13
00:00:36,343 --> 00:00:37,804
{\a6}.أتينا إلى البلدة لجنازة فحسب

14
00:00:37,974 --> 00:00:40,755
{\a6}.أجل، سمعت، مارفن كيسلر

15
00:00:40,917 --> 00:00:42,989
{\a6}.ذلك يدفع المرء للتفكير

16
00:00:43,605 --> 00:00:45,230
{\a6}.إن مات هو

17
00:00:45,940 --> 00:00:47,282
{\a6}.نراك بالأسفل عند السيارة

18
00:00:47,444 --> 00:00:48,654
{\a6}أكيد أنكما لا تحتاجان إلى المساعدة؟

19
00:00:48,819 --> 00:00:50,891
{\a6}.لا، لا، المتاع من ضمن البرنامج

20
00:00:51,058 --> 00:00:52,203
{\a6}.وضعت طابوقاً هنا

21
00:00:58,352 --> 00:01:01,134
{\a6}هل تبرعت بدمك؟ -
.لا، لا أتبرع وإنما أخزّن -

22
00:01:01,296 --> 00:01:04,110
{\a6}.أخزّن دمي في بنك الدم، تحسّباً

23
00:01:04,271 --> 00:01:05,253
{\a6}تحسّباً لأي شيء؟

24
00:01:05,422 --> 00:01:07,625
{\a6}.جيري، أعرف نفسي

25
00:01:07,789 --> 00:01:09,993
{\a6}إن كنت في الشارع
،وبدأ دمي يسيل

26
00:01:10,157 --> 00:01:12,644
{\a6}.لا أتراجع حتى آخر قطرة

27
00:01:13,612 --> 00:01:15,750
{\a6}هل انتهينا؟ -
.انتهينا -

28
00:01:19,882 --> 00:01:22,500
{\a6}.إلين، أنا سعيدة جداً بقدومك -
.أجل -

29
00:01:22,666 --> 00:01:24,737
{\a6}.لم تري جيمي لسنوات -
.أعرف -

30
00:01:24,904 --> 00:01:27,620
{\a6}يسعدني أن أتمكن من رؤيته
قبل أن يبلغ الرشد ويصبح

31
00:01:27,783 --> 00:01:31,394
{\a6}.صعباً ومتقلباً

32
00:01:31,559 --> 00:01:34,722
{\a6}بالواقع سأحتاج إلى شخص ما
.ليرعاه مساء الغد

33
00:01:34,886 --> 00:01:37,820
{\a6}.مساء الغد؟ بالتأكيد -
هل تعرفين شخصاً مسؤولاً؟ -

34
00:01:40,676 --> 00:01:41,985
{\a6}هل أعرف شخصاً؟

35
00:01:42,691 --> 00:01:44,414
{\a6}.إن فكرت في أي أحد، اتصلي بي

36
00:01:47,842 --> 00:01:48,790
{\a6}ماذا تفعلين؟

37
00:01:48,961 --> 00:01:51,481
{\a6}.بخور، للمزاج

38
00:01:51,649 --> 00:01:54,015
{\a6}.بالتأكيد، المزاج

39
00:01:54,592 --> 00:01:58,781
{\a6}أخبريني إذا كان بامكاني
.فعل أي شيء دعماً للمزاج

40
00:02:02,046 --> 00:02:04,020
{\a6}صودا الفانيلا؟ -
.فانيلا -

41
00:02:13,914 --> 00:02:15,026
{\a6}هل تصدّق ذلك؟

42
00:02:15,194 --> 00:02:16,787
{\a6}.فيفيان لا تعتبرني مسؤولة

43
00:02:16,953 --> 00:02:19,506
{\a6}من يريد أن يكون مسؤولاً؟
،وقتما وقعت مشكلة

44
00:02:19,672 --> 00:02:22,421
{\a6}أول سؤال يُطرح
"هو "من المسؤول عن هذا؟

45
00:02:22,583 --> 00:02:24,241
{\a6}لا أستطيع تربية طفل؟

46
00:02:24,407 --> 00:02:26,708
{\a6}.بالله عليك، أحب التسلّط على الناس

47
00:02:30,421 --> 00:02:33,038
.ظننت أنك ستمضي الليلة مع تارا -
.كنت معها وإضطررت للرحيل -

48
00:02:33,204 --> 00:02:36,073
أشعلت بخور الفانيلا
.وأثارت الرائحة جنوني

49
00:02:36,244 --> 00:02:38,512
لم أستطع التفكير في شيء
.غير الطعام، كان عليّ الخروج

50
00:02:38,675 --> 00:02:41,489
.أحتاج بعض البودنغ. بودنغ

51
00:02:41,650 --> 00:02:43,853
غادرت وحسب؟ بماذا أخبرتها؟

52
00:02:44,017 --> 00:02:47,399
أخبرتها أن معي ترخيص حافلة
.ينتهي بعد ساعة واحدة

53
00:02:49,264 --> 00:02:51,881
ماذا؟ -
.لا أدري، كنت أتضوّر جوعاً -

54
00:02:52,047 --> 00:02:53,737
.بودنغ

55
00:02:53,902 --> 00:02:55,211
أتريد البعض؟

56
00:02:55,374 --> 00:02:58,634
رفاق، أتظنان أني أصبحت بديناً
بعض الشيء؟

57
00:02:58,796 --> 00:03:01,578
.هل تمزح؟ نبدو رائعين

58
00:03:02,252 --> 00:03:03,680
أتعرف إلام يحتاج هذا الـ بودنغ؟

59
00:03:03,851 --> 00:03:06,916
،الطبقة العلوية
.كما كانت تعدّها أمهاتنا في الموقد

60
00:03:07,082 --> 00:03:08,030
إلين، ما رأيك؟

61
00:03:08,202 --> 00:03:11,201
أعتقد أنك تزداد بعض الـ بودنغ
.تحت الجلد

62
00:03:14,536 --> 00:03:16,162
ارتفع معدل خدمتي؟

63
00:03:16,327 --> 00:03:17,854
كلكم سيان أيها البنوك

64
00:03:18,023 --> 00:03:21,154
.مع رسومكم الخفية وتكاليف خدماتكم

65
00:03:21,319 --> 00:03:23,391
.لعلي سآخذ دمي إلى مكان آخر

66
00:03:23,557 --> 00:03:25,412
نستطيع أن نحوّله إلى بنك آخر
.إذا أردت

67
00:03:25,573 --> 00:03:28,289
.كلا، لا مزيد من البنوك
سأحتفظ بدمي في ثلاجتي

68
00:03:28,452 --> 00:03:30,688
!بنقودي

69
00:03:34,403 --> 00:03:36,442
ما رأيك إذن؟

70
00:03:36,610 --> 00:03:40,471
أعتقد أن لن يضرنا بعض الطعام
.أثناء المطارحة

71
00:03:41,217 --> 00:03:44,794
.حسناً، لدينا... لدينا الفراولة

72
00:03:44,960 --> 00:03:46,847
.صوص الشيكولاتة

73
00:03:47,038 --> 00:03:50,267
.بسطرمة بالخردل بخبز الغاودار

74
00:03:50,814 --> 00:03:52,123
.العسل -
.مهلاً -

75
00:03:52,286 --> 00:03:54,107
بسطرمة بالخردل بخبز الغاودار؟

76
00:03:54,301 --> 00:03:55,610
...ألا تتذكرين عندما

77
00:03:55,772 --> 00:03:58,324
استعملوا البسطرمة في ذلك الفيلم
."تسعة أسابيع ونصف"

78
00:03:58,492 --> 00:04:00,946
هل تذكرين مشهد البسطرمة؟ -
.لا -

79
00:04:01,115 --> 00:04:02,773
."ربما كان فيلم "طاردو الأشباح

80
00:04:02,938 --> 00:04:05,491
.أياً كان الفيلم، فقد أتت بثمارها

81
00:04:08,824 --> 00:04:10,711
لم يعجبها ذلك؟ -
.أجل -

82
00:04:10,872 --> 00:04:14,897
إذن فهي لم تقدّر القيمة الجنسية
.للحوم المالحة

83
00:04:17,462 --> 00:04:21,355
سمحت بالفراولة وصوص الشيكولاتة

84
00:04:21,652 --> 00:04:23,724
.ولكن ذلك ليس وجبة

85
00:04:24,308 --> 00:04:26,926
.الطعام والمعاشرة، الأمران الذان أعشقهما

86
00:04:27,091 --> 00:04:29,326
.أمر طبيعي أن تجمع بينهما

87
00:04:29,842 --> 00:04:30,790
طبيعي؟

88
00:04:30,962 --> 00:04:34,823
المعاشرة هي حب بين رجل وامرأة
.وليس بين رجل وشطيرة

89
00:04:35,505 --> 00:04:37,871
.جيري، لا أقترح التخلص من الفتاة

90
00:04:38,032 --> 00:04:39,460
.فهي جزء لا يتجزأ

91
00:04:39,631 --> 00:04:41,997
ربما بدلاً من محاولة اشباع
،اثنتين من حاجاتك

92
00:04:42,158 --> 00:04:44,743
ماذا عن اشباع حاجة شخص آخر؟

93
00:04:46,061 --> 00:04:48,549
بالمناسبة، وجدت طريقة
لفصل الطبقة

94
00:04:48,716 --> 00:04:51,432
من أعلى الـ بودنغ
.دون ترك أي منها على الحافة

95
00:04:51,595 --> 00:04:53,221
.سكين اكزاكتو

96
00:04:53,387 --> 00:04:54,941
.أخبرتك يا جورج
.لا مزيد من الـ بودنغ

97
00:04:54,942 --> 00:04:56,814
.سأبدأ برنامج تطهير

98
00:04:56,874 --> 00:04:59,012
.أبعد عني كل هذه الأطعمة

99
00:04:59,177 --> 00:05:03,300
.إذن فهذا مرفوض

100
00:05:03,720 --> 00:05:05,443
ما هذا؟

101
00:05:05,864 --> 00:05:08,132
.طبقات بودنغ منفصلة

102
00:05:12,773 --> 00:05:13,722
.أهلاً يا صاح

103
00:05:13,893 --> 00:05:16,227
.سأستعير كل آنيتك البلاستيكية

104
00:05:17,828 --> 00:05:21,089
لماذا؟ -
.أغلقت حسابي لدى بنك الدم -

105
00:05:22,402 --> 00:05:24,125
ماذا؟ أهو في البناية؟

106
00:05:24,290 --> 00:05:25,719
.بالشقة المقابلة

107
00:05:25,889 --> 00:05:27,929
أتريد رؤيته؟ -
.كلا، لا أريد -

108
00:05:28,097 --> 00:05:34,748
بالواقع، إن شقّت كرية دم واحدة طريقها
.إلى الشقة، سأهتاج عليك يا كرايمر

109
00:05:34,911 --> 00:05:36,765
.أهتاج

110
00:05:37,855 --> 00:05:40,275
لعلمك، لست مرحاً
.بالنسبة لرجل بدين

111
00:05:44,444 --> 00:05:46,102
أهلاً، تمارس التمرينات؟

112
00:05:46,268 --> 00:05:48,122
تعرفين ذلك، كما تخلّصت
.من كل أطعمتي غير المغذية

113
00:05:48,283 --> 00:05:49,712
ماذا يجري هنا؟

114
00:05:49,882 --> 00:05:51,922
.آسف يا صديقي، منزل نظيف
.كل الطعام صحّي

115
00:05:52,505 --> 00:05:55,734
قد أضطر أن آخذه
.ولكني لست مضطراً أن أحبه

116
00:05:56,344 --> 00:05:58,231
.فيفيان تركت لي رسالة

117
00:05:58,392 --> 00:06:00,530
أعتقد أن امرأة معينة

118
00:06:00,695 --> 00:06:03,378
قد غيّرت رأيها عما إذا كانت امرأة ما
مسؤولة بما يكفي

119
00:06:03,543 --> 00:06:05,069
.لكي تعتني بشخص آخر معين

120
00:06:05,238 --> 00:06:06,993
هل هذا عني؟ -
.لا -

121
00:06:07,157 --> 00:06:08,651
.إذن لست مهتماً

122
00:06:09,461 --> 00:06:10,890
.فيفيان، أهلا، معك إلين

123
00:06:11,060 --> 00:06:13,034
.أنا عند جيري، تلقيت رسالتك

124
00:06:13,716 --> 00:06:15,025
ماذا؟

125
00:06:15,219 --> 00:06:17,706
.أجل، إنه هنا، لحظة

126
00:06:17,874 --> 00:06:20,743
.مكالمة لي؟ هيا

127
00:06:22,225 --> 00:06:24,112
نعم. الليلة؟

128
00:06:24,561 --> 00:06:25,705
.أجل، سأكون هناك

129
00:06:26,128 --> 00:06:27,305
.إلى اللقاء

130
00:06:27,471 --> 00:06:29,227
.أحد ما سيجالس طفلاً

131
00:06:29,391 --> 00:06:32,008
.أنت؟ أنا مسؤولة أكثر منك

132
00:06:32,174 --> 00:06:33,351
.لا تتساخفي

133
00:06:33,518 --> 00:06:36,616
الآن وبعد اذنكما
.عليّ أن أملأ ثلاجتي بدمي

134
00:06:53,256 --> 00:06:55,808
.تارا

135
00:06:58,886 --> 00:07:00,991
أهلاً. فيفيان؟

136
00:07:01,573 --> 00:07:04,060
.هذا باب سلكي جميل

137
00:07:04,836 --> 00:07:07,257
.كرايمر -
.لا تأخذ نقودي -

138
00:07:07,428 --> 00:07:08,769
.هذه أنا أيها الأبله

139
00:07:09,859 --> 00:07:13,120
.أهلاً، اذهب من هنا
.سأجالس ذلك الطفل

140
00:07:13,282 --> 00:07:14,972
.مهلاً، أنا الجليس

141
00:07:15,138 --> 00:07:17,341
لا، أنت مستبعد وأنا حاضرة
.والآن ارحل

142
00:07:21,632 --> 00:07:23,355
.إلين

143
00:07:23,519 --> 00:07:24,632
ماذا تفعلين هنا؟

144
00:07:25,375 --> 00:07:28,854
،كرايمر غارق في النوم
.لذا قررت أن أقدّم المساعدة

145
00:07:29,022 --> 00:07:31,607
لديك حيوانات راكون
.أو ما شابه

146
00:07:33,596 --> 00:07:37,239
.أعتقد أن لا مشكلة

147
00:07:37,403 --> 00:07:39,704
.جيمي، أنت تذكر إلين

148
00:07:39,866 --> 00:07:41,426
.ستعتني بك الليلة

149
00:07:41,594 --> 00:07:42,706
.أهلاً، جيمي

150
00:07:50,007 --> 00:07:51,468
ماذا تفعل هنا؟

151
00:07:51,639 --> 00:07:53,613
.ظننت أنك ستجالس الطفل

152
00:07:53,782 --> 00:07:55,439
.وقع حادث

153
00:07:55,861 --> 00:07:58,577
يا للهول، أين الدم؟

154
00:07:58,740 --> 00:08:00,649
إنه هنا، أليس كذلك؟ -
هلا توقفت؟ -

155
00:08:00,820 --> 00:08:02,129
ما هذا؟

156
00:08:02,292 --> 00:08:04,015
.هذا جيلو

157
00:08:05,011 --> 00:08:07,083
وماذا عن هذا؟
هذا دم، صحيح؟

158
00:08:07,250 --> 00:08:08,592
.هذا عصير طماطم، انظر

159
00:08:08,754 --> 00:08:11,306
!أنت مريض. أنت مريض

160
00:08:11,473 --> 00:08:13,894
هلا هدأت؟
.نقلت كل دمي عند نيومان

161
00:08:14,064 --> 00:08:15,722
.سمح لي بوضعه داخل ثلاجة اللحم

162
00:08:16,463 --> 00:08:18,186
ماذا يجري؟
من أعدّ الـ بودنغ؟

163
00:08:18,703 --> 00:08:19,979
.أجل، جورج، لقد مرّ

164
00:08:20,143 --> 00:08:22,793
.أعدّ المزيد من طبقات الـ بودنغ المنفصلة
.إنها لذيذة

165
00:08:22,958 --> 00:08:24,451
.تباً لك يا جورج

166
00:08:24,621 --> 00:08:26,955
أخبرته أني ما عدت أريد الاقتراب
.من تلك الأشياء

167
00:08:27,117 --> 00:08:28,677
.انتبه

168
00:08:31,371 --> 00:08:32,963
.أنت ميت يا رئيس لنكولن

169
00:08:33,130 --> 00:08:34,340
.أنت ميت

170
00:08:34,795 --> 00:08:37,063
.ليتني ميتة

171
00:08:37,641 --> 00:08:38,818
هل لي بعصيرك؟

172
00:08:38,985 --> 00:08:41,221
--طالما لن تضعه

173
00:08:41,896 --> 00:08:43,838
.شكراً على اعادة الملء

174
00:08:47,238 --> 00:08:49,474
أهلاً يا إلين، كيف سار الأمر؟

175
00:08:49,638 --> 00:08:51,580
.إنه مصدر سرور

176
00:08:51,749 --> 00:08:55,010
حقاً؟ أخبرني بعض الجليسات
.أنه صعب المراس

177
00:08:55,172 --> 00:08:57,626
.حفنة من شروق الشمس

178
00:08:58,467 --> 00:09:00,060
.ليتني أفعل ذلك كل يوم

179
00:09:00,674 --> 00:09:02,583
.إلين، يسعدني سماع ذلك

180
00:09:02,754 --> 00:09:05,142
أنا أعاني من بعض المشاكل
.الصحية مؤخراً

181
00:09:05,313 --> 00:09:07,930
ليس الأمر خطيراً، صحيح؟ -
.قد يكون كذلك -

182
00:09:08,096 --> 00:09:09,950
،في حال حدوث أي مكروه

183
00:09:10,111 --> 00:09:12,412
.يسعدني الاطمئنان لوجود شخص مثلك

184
00:09:13,151 --> 00:09:15,255
--أجل، هذا

185
00:09:15,711 --> 00:09:16,725
.معرفة ذلك تبعث السرور

186
00:09:25,052 --> 00:09:26,742
.جيري، لا عليك، أنا موجود

187
00:09:26,907 --> 00:09:29,394
أرى ذلك. ماذا حدث؟

188
00:09:29,818 --> 00:09:33,112
ذلك السكين
.قد ثقب وريدك الوداجي

189
00:09:33,305 --> 00:09:36,239
جيري، عندما يطلب منك شخص ما
،أن تنتبه

190
00:09:36,408 --> 00:09:39,473
.لا يفترض بك أن تنظر للأعلى

191
00:09:39,639 --> 00:09:40,849
.سأتذكر ذلك

192
00:09:41,015 --> 00:09:43,633
،بأي حال، أنت محظوظ أنني كنت موجوداً
.لقد فقدت دماً كثيراً

193
00:09:45,717 --> 00:09:46,927
ماذا؟ -
.أجل -

194
00:09:47,093 --> 00:09:49,961
بداخلك لتر ونصف من كرايمر
.يا صاحبي

195
00:10:00,273 --> 00:10:02,279
لتر ونصف من دم كرايمر؟

196
00:10:02,704 --> 00:10:05,486
.أشعر بدمه بداخلي

197
00:10:05,648 --> 00:10:08,014
.يستعير الأشياء من دمي

198
00:10:10,670 --> 00:10:13,636
.أسبوع تطهير حافل

199
00:10:14,221 --> 00:10:16,489
كيف حال خبير المأكولات الجنسية؟

200
00:10:19,340 --> 00:10:21,248
.كما يرام، شكراً لك

201
00:10:21,419 --> 00:10:24,102
بالأمس تناولت بيضة غير مكتملة السلق
.ومعاشرة عابرة

202
00:10:25,706 --> 00:10:26,785
أتدري أمراً؟

203
00:10:26,953 --> 00:10:30,181
،إن تمكنت من اضافة التلفاز إلى المعادلة
.سيكون ذلك المتعة الأعظم

204
00:10:30,888 --> 00:10:33,058
.جورج، نحن نحاول اقامة حضارة

205
00:10:34,279 --> 00:10:35,740
.أهلاً -
أهلاً، كيف كانت مجالسة الطفل؟ -

206
00:10:35,911 --> 00:10:36,990
.ممتازة

207
00:10:37,158 --> 00:10:39,874
علمت أن فيفيان تعاني
من مشكلة صحية

208
00:10:40,037 --> 00:10:43,200
،وإن حدث مكروه
.تريد منّي الاعتناء بـ جيمي

209
00:10:43,364 --> 00:10:46,047
.أنا واثق من أن لن يحدث مكروه -
.لا يهم -

210
00:10:46,212 --> 00:10:49,145
.إن أصابها أي شيء، فأنا ملاذها

211
00:10:49,314 --> 00:10:54,844
،حادثة مقص، كارثة استعراض جوي
.لصوص أعضاء صينيون

212
00:10:55,009 --> 00:10:57,659
.إنه عالم خطير -
.إنها محقة -

213
00:10:57,824 --> 00:11:01,435
سمعت أن كرايمر تعرّض للنهب
.في الضواحي أثناء قيامه بمجالسة طفل

214
00:11:03,262 --> 00:11:04,636
حقاً؟

215
00:11:06,718 --> 00:11:07,666
.انظر إلى هذا

216
00:11:07,837 --> 00:11:09,692
.انظر إلى هذا الشعر بقفاي

217
00:11:10,109 --> 00:11:11,864
إنه خشن للغاية، أرأيت؟

218
00:11:12,028 --> 00:11:13,653
.كأن ثمة أشجار هناك

219
00:11:14,523 --> 00:11:16,726
أحتاج إلى شخص ما
.لكي يحلقه لي

220
00:11:17,339 --> 00:11:18,713
.لن ألمس ذلك الشيء

221
00:11:19,738 --> 00:11:22,584
.يجب أن أقر بأنني مندهش للغاية

222
00:11:22,745 --> 00:11:25,133
.ومحبط يا أخي في الدم

223
00:11:25,304 --> 00:11:26,765
.لا

224
00:11:26,936 --> 00:11:29,837
.ماذا؟ جيري، أعطيتك دمي

225
00:11:30,007 --> 00:11:31,283
.أنصت إلى نبضاتك

226
00:11:32,054 --> 00:11:34,606
.أهلاً يا صاح. أهلاً يا صاح
.أهلاً يا صاح

227
00:11:36,149 --> 00:11:39,050
.كرايمر، لن أحلق قفاك -
إذن دمي لا يكفي؟ -

228
00:11:39,220 --> 00:11:41,739
هل تريد كلية أيضاً؟
.لأني لن أبخل عليك بها

229
00:11:41,907 --> 00:11:45,452
.سأنزعها وأضعها على المائدة

230
00:11:46,514 --> 00:11:48,935
.حسناً، حسناً، سأفعلها، اجلس

231
00:11:49,105 --> 00:11:51,309
.لا، ليس عندي وقت الآن

232
00:11:51,473 --> 00:11:55,497
،نلتقي الليلة، سنفعل شيئاً شاملاً
اتفقنا؟

233
00:11:59,214 --> 00:12:00,163
آلو؟

234
00:12:00,333 --> 00:12:02,722
اتصل كرايمر
.وأخبرنا أنك كنت بالمستشفى

235
00:12:02,893 --> 00:12:04,137
كرايمر اتصل بكما؟

236
00:12:04,301 --> 00:12:05,729
.يتصل كل أسبوع

237
00:12:07,500 --> 00:12:10,117
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

238
00:12:10,282 --> 00:12:12,453
.يقول إنه بخير -
.أخبريه أن يأكل برقوقة -

239
00:12:13,769 --> 00:12:16,103
جيري، عليك أن تعتني بنفسك
.بشكل أفضل

240
00:12:16,265 --> 00:12:18,882
دفعنا لك مقابل بعض الجلسات
.مع مدرب خاص

241
00:12:19,048 --> 00:12:21,022
.لست بحاجة إلى مدرب خاص

242
00:12:21,832 --> 00:12:24,002
.عليّ الذهاب، سنناقش الأمر لاحقاً

243
00:12:24,167 --> 00:12:25,476
<i>.برقوقة</i>

244
00:12:26,150 --> 00:12:28,288
لماذا تتصل بأبويّ؟

245
00:12:29,318 --> 00:12:32,764
ربما لو كنت تتصل بهما أكثر
.لما إضطررت لذلك

246
00:12:35,012 --> 00:12:37,466
هل تسمح لي بمشاهدة شريط هنا؟ -
لماذا هنا؟ -

247
00:12:37,635 --> 00:12:39,903
أسجّل البرلمان الكندي
.على قناة سي سبان

248
00:12:41,442 --> 00:12:42,424
.حسناً

249
00:12:42,850 --> 00:12:45,718
هل تسمح لي بمشاهدته في غرفة نومك؟
.لأن سريرك رائع للغاية

250
00:12:46,849 --> 00:12:48,190
.حسناً

251
00:12:48,352 --> 00:12:49,944
.حسناً

252
00:12:50,463 --> 00:12:53,113
.لا، لا، لا، لا

253
00:12:53,278 --> 00:12:55,317
.لا، لا، لا أريد ذلك هنا

254
00:12:56,125 --> 00:12:57,303
دم؟

255
00:12:58,012 --> 00:12:59,703
.حسناً

256
00:13:02,523 --> 00:13:04,595
.أهلاً أيها الجندي

257
00:13:05,242 --> 00:13:07,631
سيد ماندلبام، أنت المدرب الخاص؟

258
00:13:07,802 --> 00:13:09,176
.أنا هنا لأرفع من لياقتك

259
00:13:09,337 --> 00:13:12,914
لذا فأجلب واقيك
.إن كنت بحاجة إليه

260
00:13:13,080 --> 00:13:14,836
.حان وقت الانطلاق

261
00:13:18,231 --> 00:13:19,986
إلين؟ إلين؟

262
00:13:20,406 --> 00:13:22,577
.أهلاً. يا إلهي

263
00:13:22,742 --> 00:13:24,596
.لم أسمع خطاك

264
00:13:24,757 --> 00:13:25,705
أين جيمي؟

265
00:13:26,549 --> 00:13:29,864
.لا أدري
...تناولنا هوهوز على الغداء ثم

266
00:13:30,036 --> 00:13:32,970
ثم وضع كيساً بلاستيكياً على رأسه

267
00:13:33,138 --> 00:13:35,309
وأخذ يركض إلى أن تعب

268
00:13:35,474 --> 00:13:37,645
.واستلقى بمكان ما

269
00:13:38,449 --> 00:13:40,423
.لست قادرة على الاعتناء بذلك الصبي

270
00:13:40,945 --> 00:13:42,504
.نائم كالملاك

271
00:13:42,927 --> 00:13:44,421
.إلين، أنت الأفضل

272
00:13:44,591 --> 00:13:46,183
.كلا، فأنا طائشة

273
00:13:46,351 --> 00:13:49,962
لهذا لا أستطيع الحفاظ على وظيفة
.أو على رجل

274
00:13:50,573 --> 00:13:51,783
.أنت مذهلة

275
00:13:51,949 --> 00:13:54,337
هل ستعتنين بـ جيمي غداً؟ -
.حسناً -

276
00:13:54,924 --> 00:13:57,989
.ولكن الحقائب تنفد منّي

277
00:13:59,659 --> 00:14:01,894
،حسناً يا سيد ماندلبام
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

278
00:14:02,058 --> 00:14:03,913
اترك حقيبتك يا عزيزي

279
00:14:04,074 --> 00:14:07,007
.وأمسك بهذه الكرة الثقيلة

280
00:14:09,160 --> 00:14:12,029
أهذه صالة رياضية
أم متحف لياقة؟

281
00:14:12,199 --> 00:14:15,198
.ليس مضحكاً، ارفعها فوق رأسك

282
00:14:15,366 --> 00:14:17,056
مستعد؟ -
لأي شيء؟ -

283
00:14:17,221 --> 00:14:19,043
ليصعد الركّاب
.على متن قطار الألم

284
00:14:22,852 --> 00:14:25,055
عن كم جلسة دفع لك أبواي؟

285
00:14:25,219 --> 00:14:27,935
ما لا يكفي ليجعلك رجلاً
.يا زهرة النرجس

286
00:14:34,273 --> 00:14:36,312
.خردل حار

287
00:14:40,447 --> 00:14:41,691
!أنت مثيرة الليلة

288
00:14:42,590 --> 00:14:44,018
.جورج

289
00:14:44,189 --> 00:14:46,774
.والآن مع رهان الخيول الثلاثي

290
00:14:53,115 --> 00:14:54,162
جورج؟

291
00:14:55,226 --> 00:14:56,175
جورج؟

292
00:14:57,529 --> 00:14:58,990
ماذا تفعل؟

293
00:15:00,345 --> 00:15:02,199
.أمتعك

294
00:15:08,342 --> 00:15:10,730
ما هذا؟ -
.نحن نعدّ السجق -

295
00:15:12,470 --> 00:15:14,160
.ظننت أنكما ستشاهدان شريطاً

296
00:15:14,325 --> 00:15:18,033
شريط تعليمي
.عن كيفية اعداد السجق بنفسك

297
00:15:18,195 --> 00:15:20,399
.كرايمر، لست في مزاج يسمح بذلك -
.حسناً -

298
00:15:20,563 --> 00:15:22,220
نيومان، دعنا نذهب لاحضار
بعض أكياس البريد

299
00:15:22,386 --> 00:15:24,622
لنأخذ هذه المأكولات الجميلة
.من هنا

300
00:15:30,992 --> 00:15:34,471
،دم هناك وسجق هنا
.أنا أعيش داخل مذبح

301
00:15:35,118 --> 00:15:36,907
.الليلة أريدك أن تنام فوق هذه

302
00:15:37,070 --> 00:15:38,859
.ستقوّي الفقرات

303
00:15:39,278 --> 00:15:41,862
ما هذا بالله عليك؟

304
00:15:42,573 --> 00:15:44,361
.سجق

305
00:15:44,748 --> 00:15:46,690
أهذه هي حميتك؟ -
--لا، ليست لي -

306
00:15:46,859 --> 00:15:48,801
.لا تكذب عليّ يا حبة الفاصولياء

307
00:15:49,258 --> 00:15:50,981
.سنحسم الأمر

308
00:15:54,441 --> 00:15:55,848
انتهى بوفيه المعاشرة المفتوح إذن؟

309
00:15:56,936 --> 00:15:57,983
.لقد طمعت

310
00:15:58,152 --> 00:16:01,500
اقتربت من الشمس
.طائراً على جناحيّ البسطرمة

311
00:16:02,055 --> 00:16:04,094
.هذا ما فعلت بالفعل

312
00:16:06,085 --> 00:16:08,572
لا أصدّق أن عندي جلسة أخرى
.مع إيزي ماندلبام

313
00:16:08,741 --> 00:16:11,162
.قد يجعلني ألاكم كنغارو

314
00:16:12,964 --> 00:16:13,978
ماذا يجري؟

315
00:16:14,851 --> 00:16:16,574
.لا أدري

316
00:16:17,986 --> 00:16:20,091
.هذه الشطيرة تجعلني أهتاج

317
00:16:20,705 --> 00:16:23,258
يا للهول، سأخبرك بما فعلت
.يا كاليغيولا

318
00:16:24,704 --> 00:16:27,933
دمجت الطعام بالمعاشرة إلى شهوة واحدة
.مقرفة خارجة عن السيطرة

319
00:16:28,351 --> 00:16:29,976
.أعتقد أنك محق

320
00:16:30,143 --> 00:16:31,604
هل ستأكل هذا؟

321
00:16:31,774 --> 00:16:34,491
لا، ولكن أرجوك ألا تفعل به
.شيئاً آخر

322
00:16:34,654 --> 00:16:37,719
،جيري، إن ماتت تلك المرأة

323
00:16:37,885 --> 00:16:40,851
.سيكون أمراً شديد الازعاج

324
00:16:41,020 --> 00:16:42,961
.هذه البطاطس طيبة للغاية

325
00:16:43,131 --> 00:16:45,269
.حسناً، هذا يكفي

326
00:16:45,434 --> 00:16:46,928
.لا أستطيع اقناع تلك المرأة

327
00:16:47,097 --> 00:16:49,431
والآن عليّ حضور حفل
.عيد ميلاد جيمي

328
00:16:51,672 --> 00:16:52,621
.نعسان

329
00:16:53,880 --> 00:16:57,872
مهما فعلت، لا أستطيع التملص
.من تربية ذلك الصبي

330
00:16:58,039 --> 00:17:00,623
،هذا النعسان هو متملص بارع
.لعله يستطيع مساعدتك

331
00:17:01,493 --> 00:17:04,045
.أجل، هذا ما أحتاج إليه
.متملص مساعد

332
00:17:05,748 --> 00:17:09,063
لماذا رميت ذلك السجق؟ -
.ليس أنا، وإنما السيد ماندلبام -

333
00:17:09,235 --> 00:17:12,780
.نيومان ليس سعيداً
.لقد طردني من ثلاجته

334
00:17:13,394 --> 00:17:15,019
.عليّ اعادة دمي إلى البنك

335
00:17:15,185 --> 00:17:17,224
هل أستطيع استعارة سيارتك؟ -
وما مشكلة سيارتك؟ -

336
00:17:17,392 --> 00:17:20,293
ليس عندي مكيّف هواء
.ولا بد من ابقاء الدم بارداً وإلا فسد

337
00:17:20,464 --> 00:17:22,951
حسناً ولكن هذه آخر خدمة، اتفقنا؟
.نحن متساويان

338
00:17:23,119 --> 00:17:25,420
حسناً، متساويان تماماً، اتفقنا؟

339
00:17:25,582 --> 00:17:28,450
،بالمناسبة، عندما ترجع إلى شقتك

340
00:17:28,621 --> 00:17:31,076
لا تصدر ضجيجاً
.لأن نيومان يأخذ قيلولة على فراشك

341
00:17:39,402 --> 00:17:40,744
.يا للهول

342
00:17:48,232 --> 00:17:50,173
ما هذا؟

343
00:17:54,086 --> 00:17:58,340
،إن بدأ المحرك يسخن"
".أطفئ مكيف الهواء

344
00:17:58,757 --> 00:18:00,895
.أبداً، لا أستطيع ذلك

345
00:18:01,060 --> 00:18:02,914
.يا للهول

346
00:18:16,895 --> 00:18:19,763
.هذا الشيء جاف تماماً

347
00:18:28,444 --> 00:18:29,785
.فيفيان

348
00:18:29,947 --> 00:18:31,540
.إلين -
.أهلاً -

349
00:18:31,707 --> 00:18:33,778
.هذا صديقي، جورج

350
00:18:34,938 --> 00:18:37,239
.سأذهب لألقي التحية على جيمي -
.حسناً -

351
00:18:37,401 --> 00:18:38,578
.حان دورك

352
00:18:40,280 --> 00:18:42,516
أليست إلين رائعة؟ -
.بلى -

353
00:18:42,680 --> 00:18:45,100
.أمر مؤسف أننا لن نراها كثيراً

354
00:18:45,271 --> 00:18:47,278
حقاً؟ لماذا؟ -
ألم تسمعي؟ -

355
00:18:47,446 --> 00:18:50,445
ستسافر للعيش مع جدّيها
.في بينسلفانيا

356
00:18:50,613 --> 00:18:53,231
.مات جدّاها قبل خمس سنوات

357
00:18:53,397 --> 00:18:54,574
.أجل، هذا صحيح

358
00:18:55,348 --> 00:18:56,329
.كنت أخفي شيئاً

359
00:18:57,171 --> 00:18:59,789
.تقرر ترحيل إلين إلى موطنها إسكتلندا

360
00:18:59,954 --> 00:19:02,441
.إنها مواطنة أمريكية
.رأيت جواز سفرها

361
00:19:02,929 --> 00:19:04,936
.حسناً، يكفي كذباً

362
00:19:05,457 --> 00:19:08,238
تم اختيار إلين
لتمثيل الحي الغربي العلوي

363
00:19:08,400 --> 00:19:11,050
.في مشروع بيوسفير القادم

364
00:19:11,471 --> 00:19:13,609
لم أسمع أي شيء
.عن مشروع بيوسفير آخر

365
00:19:14,030 --> 00:19:16,069
.هذا لأنه تحت الماء

366
00:19:16,238 --> 00:19:17,612
.هذا جنون

367
00:19:18,029 --> 00:19:20,167
حقاً؟ -
.أجل -

368
00:19:20,812 --> 00:19:23,528
،كل ذلك من أجل الصدقة
فما الفارق؟

369
00:19:25,451 --> 00:19:28,167
.أنت واسع الاطلاع

370
00:19:29,450 --> 00:19:32,482
.كما أني مهندس معماري

371
00:19:35,368 --> 00:19:38,269
أهذه بسطرمة؟ -
.أجل -

372
00:19:38,791 --> 00:19:43,841
.أعتبر البسطرمة أكثر اللحوم المالحة شهوانية

373
00:19:44,901 --> 00:19:47,518
جائع؟ -
.جداً -

374
00:19:52,163 --> 00:19:53,111
.مهلاً

375
00:19:58,017 --> 00:20:00,089
!فيفيان

376
00:20:00,673 --> 00:20:02,233
أهذا ضروري؟

377
00:20:02,400 --> 00:20:04,505
،إن أردت العيش داخل دكان جزارة

378
00:20:04,672 --> 00:20:07,092
.سأعاملك كقطعة لحم

379
00:20:07,614 --> 00:20:09,207
وماذا إن عجزت عن الملاحقة؟

380
00:20:09,374 --> 00:20:10,868
.تسقط وتُسحل

381
00:20:11,294 --> 00:20:13,432
.انطلق يا بني -
.حاضر يا أبي -

382
00:20:13,597 --> 00:20:16,825
.ماندلبام. ماندلبام -
.ماندلبام. ماندلبام -

383
00:20:19,707 --> 00:20:22,161
.تحرك. تحرك. تحرك

384
00:20:22,330 --> 00:20:23,507
.ارفع ركبتيك

385
00:20:23,994 --> 00:20:26,414
.هيا، أسرع. أسرع

386
00:20:28,665 --> 00:20:30,551
ماذا يجري؟

387
00:20:30,712 --> 00:20:32,816
.ثمة مشكلة في سيارتك

388
00:20:32,983 --> 00:20:35,022
.إنها تقطّر شيئاً على قدميّ

389
00:20:35,191 --> 00:20:37,612
.أجل، سائل أحمر

390
00:20:37,781 --> 00:20:39,374
.يا إلهي، الدم

391
00:20:39,989 --> 00:20:41,102
دم؟

392
00:20:44,180 --> 00:20:45,805
.انهض يا بني، انهض

393
00:20:45,971 --> 00:20:48,240
{\a6}.عندنا مشكلة هنا

394
00:20:48,627 --> 00:20:51,212
{\a6}.تشجّع، هذا ليس مزاحاً

395
00:20:51,378 --> 00:20:53,449
{\a6}.عليك أن تقوّي عزيمتك

396
00:20:55,216 --> 00:20:56,776
{\a6}إلى أي مدى سحلاك؟

397
00:20:56,944 --> 00:21:00,292
{\a6}طوال أول ربع ميل
.كانا يظنان أني أجاريهما

398
00:21:00,847 --> 00:21:02,091
{\a6}.أهلاً، جورج

399
00:21:02,255 --> 00:21:03,815
{\a6}.أهلاً، جيمي

400
00:21:04,046 --> 00:21:07,340
{\a6}جيمي، لمَ لا تنتظر بالخارج؟

401
00:21:07,501 --> 00:21:09,443
{\a6}.لتلعب بشيء ما

402
00:21:12,812 --> 00:21:16,040
{\a6}ماذا يفعل الطفل هنا؟ -
!أنا أجالسه -

403
00:21:16,362 --> 00:21:18,565
{\a6}طلبت منّي فيفيان الاعتناء به
.في حال لم تكتب لها النجاة

404
00:21:18,730 --> 00:21:20,518
{\a6}.هذه ورطة

405
00:21:21,257 --> 00:21:22,369
{\a6}.ذلك الصبي

406
00:21:22,536 --> 00:21:23,997
{\a6}وضعت دماً داخل السيارة؟

407
00:21:24,647 --> 00:21:25,760
{\a6}.جيري، كانت تسخن

408
00:21:25,927 --> 00:21:27,683
{\a6}عليك أن تعتني بها
.بشكل أفضل

409
00:21:27,847 --> 00:21:30,846
{\a6}أخبروني أني حصلت على المزيد
.من الدم، لذا أظنني مديناً لك مجدداً

410
00:21:31,014 --> 00:21:33,402
{\a6}لم تحصل على ذلك الدم منّي؟ -
ممن إذن؟ -

411
00:21:35,429 --> 00:21:36,443
{\a6}.أهلاً، جيري

412
00:21:42,699 --> 00:21:46,441
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

