1
00:00:04,871 --> 00:00:06,878
{\a6}متى سيصدرون السيارات الطائرة؟

2
00:00:07,047 --> 00:00:08,574
{\a6}.لقد وعدونا بذلك منذ فترة

3
00:00:08,744 --> 00:00:11,777
{\a6}سنوات، ونحن صغار
.كانت تبدو أنها وشيكة

4
00:00:11,943 --> 00:00:14,015
{\a6}.أعتقد أن إد بيغلي يمتلك واحدة

5
00:00:14,183 --> 00:00:15,744
{\a6}.كلا، تلك سيارة كهربائية

6
00:00:16,072 --> 00:00:18,493
{\a6}ماذا عن هاريسون فورد؟
.كان لديه واحدة في فيلم بليد رانر

7
00:00:18,663 --> 00:00:20,004
{\a6}.تلك كانت رائعة

8
00:00:20,167 --> 00:00:22,721
{\a6}ما المنافس؟
فيلم تشيتي تشيتي بانغ بانغ؟

9
00:00:22,888 --> 00:00:24,513
{\a6}ما العائق برأيك؟

10
00:00:24,903 --> 00:00:27,839
{\a6}الحكومة متحفظة للغاية
.على وجودنا في الهواء

11
00:00:28,007 --> 00:00:29,796
{\a6}يسمحون لنا بالركض على الأرض
.كما يحلو لنا

12
00:00:29,960 --> 00:00:31,618
{\a6}أما أي شيء في الهواء
.فهو أمر مستعصي

13
00:00:31,783 --> 00:00:34,020
{\a6}صحيح، وماذا عن المدن العائمة؟

14
00:00:34,184 --> 00:00:37,696
{\a6}أجل، ومدن الفقاعات تحت الماء؟ -
.كأننا نعيش في الخمسينات هنا -

15
00:00:41,095 --> 00:00:42,502
{\a6}.هذا توازن جيد

16
00:00:42,663 --> 00:00:45,979
{\a6}توقف. ستحظى بوقت كاف
.لتدمرها بعد أن أشتريها

17
00:00:46,759 --> 00:00:49,541
{\a6}.جورج، سأشتري هذه السيارة

18
00:00:49,703 --> 00:00:53,151
{\a6}ماذا دهاك؟
.لا تخبرهم أبداً بأنك معجب بالسيارة

19
00:00:53,318 --> 00:00:56,221
{\a6}.لم تتخذ قرارك بعد
.حتى أنك تجهل سبب وجودك هنا

20
00:00:57,031 --> 00:00:57,980
{\a6}.ذلك العرق مجدداً

21
00:00:59,174 --> 00:01:02,044
{\a6}.إني جائع، وجب تناول الغداء أولاً -
.سيستغرق الأمر ثلث ساعة -

22
00:01:02,215 --> 00:01:04,222
{\a6}أخبرتك، بودي سيوفر لي
.سعراً داخلياً

23
00:01:04,391 --> 00:01:06,430
{\a6}منذ متى وصديق إلين
يبيع السيارات؟

24
00:01:06,599 --> 00:01:08,804
{\a6}.ظننت أنه ميكانيكي -
.أعتقد أنه تخرّج -

25
00:01:08,968 --> 00:01:11,204
{\a6}تغير طفيف، ينتقل من خداعك
من وراء ظهرك

26
00:01:11,367 --> 00:01:13,440
.إلى خداعك في وجهك

27
00:01:14,439 --> 00:01:15,683
.شكراً

28
00:01:15,848 --> 00:01:18,236
سيعطيك بودي السيارة بسهولة؟
.سوف ترى

29
00:01:18,407 --> 00:01:21,222
أولاً يورطونك في عملية الطلاء
.التحتي والوقاية من الصدأ

30
00:01:21,384 --> 00:01:23,172
.ثم تجد نفسك مقلوباً كالسلحفاة

31
00:01:23,335 --> 00:01:25,822
.حسناً، اهدأ -
.كان لدى أبي صديق تاجر سيارات -

32
00:01:25,991 --> 00:01:27,453
.كان سيقدّم له سعراً مميزاً

33
00:01:27,623 --> 00:01:30,918
"وإذا به يوفر لي سيارة "لو كار
.ذات سقف من النسيج

34
00:01:31,079 --> 00:01:34,876
أخذ كل الأطفال يصيحون بالفرنسية
."‘لو جورج‘، طاب صباحك، ’لو جورج’"

35
00:01:35,048 --> 00:01:37,950
".دعونا نحشر ’لو جورج‘ في الخزانة"

36
00:01:38,727 --> 00:01:40,735
.لا أعتقد أن هذا التركيب سليم

37
00:01:40,904 --> 00:01:42,692
.حسناً، سندخل

38
00:01:44,487 --> 00:01:45,567
.تتمتع برؤية ثاقبة

39
00:01:45,736 --> 00:01:48,256
.أرى أنك لاحظت الداعم الهيكلي

40
00:01:48,424 --> 00:01:50,660
أنا ريك، هل تسعى للشراء
أم البيع؟

41
00:01:50,983 --> 00:01:54,147
.الاستعارة من صديقي
.سوف يشتريها

42
00:01:54,311 --> 00:01:57,028
.ربما عليّ التحدث معه -
.لا أظن ذلك -

43
00:01:57,191 --> 00:01:58,500
.إنه يعمل في مجال الترفيه

44
00:01:58,664 --> 00:02:01,697
.كما تعلم، إنهم مشتتون
.وهنا يأتي دوري

45
00:02:01,864 --> 00:02:05,213
--مفهوم، وهل أنت مديـ -
.جاره، هذا صحيح -

46
00:02:05,736 --> 00:02:08,485
لمَ لا نأخذ هذه المركبة
في جولة تجريبية؟

47
00:02:13,063 --> 00:02:14,656
.انظر إلى هؤلاء الباعة

48
00:02:15,783 --> 00:02:18,336
الشيء الوحيد الذي يخشونه
.هو الرحيل

49
00:02:18,503 --> 00:02:19,910
:مهما قالوا لك، تقول

50
00:02:20,071 --> 00:02:23,005
."سأرحل من هنا فوراً" -
هل أستطيع مساعدتكما؟ -

51
00:02:23,175 --> 00:02:25,958
!مكانك. خطوة واحدة وسنرحل

52
00:02:27,592 --> 00:02:30,144
،جورج. عذراً
.نحن بانتظار ديفيد بودي

53
00:02:30,311 --> 00:02:32,516
هو بانتظاره
.أما أنا فأنت لا تدري ما أفعله

54
00:02:34,119 --> 00:02:35,101
.أهلاً -
.أهلاً -

55
00:02:35,272 --> 00:02:37,181
.آسف على التأخير -
صديقي الحميم، رجل المبيعات حديثاً -

56
00:02:37,350 --> 00:02:39,107
.أخذني للاحتفال بترقيته

57
00:02:39,271 --> 00:02:40,733
أين ذهبتما؟

58
00:02:41,415 --> 00:02:43,487
.إلى مطعم -
.آربي -

59
00:02:45,799 --> 00:02:48,221
.تناولت لحم بقري مشوي

60
00:02:48,391 --> 00:02:50,463
.لذا قررت اختيار "900" مكشوفة

61
00:02:50,632 --> 00:02:52,803
.جميل، كلاسيكي، كفّك

62
00:02:55,751 --> 00:02:57,726
هلا أخبرتني بمكان آلة الطبع؟

63
00:02:57,896 --> 00:03:01,157
.طبعاً يا حبيبتي
.غرفة "الباعة فقط" هناك

64
00:03:02,503 --> 00:03:03,933
."تعال، سأريك سيارة "900

65
00:03:04,104 --> 00:03:07,103
."أجل، أرنا سيارة "900

66
00:03:09,319 --> 00:03:10,946
.وانظر إلى المميزات يا سيد كرايمر

67
00:03:11,111 --> 00:03:13,151
.مكابح مضادة للغلق، مكيّف آلي

68
00:03:13,320 --> 00:03:14,913
.انعطف عند اليمين، فضلاً

69
00:03:15,079 --> 00:03:18,429
--عجلة قيادة قابلة للتعديل
.سيد كرايمر، لقد فاتك المنعطف

70
00:03:18,599 --> 00:03:20,454
.لا، لا، لم يفتني -
.لا بأس -

71
00:03:20,615 --> 00:03:23,036
انعطف عند اليمين القادم
.لنعود إلى الوكالة

72
00:03:23,208 --> 00:03:26,404
هذه جولة تجريبية، صحيح؟
.أنا لا أقود هنا أبداً

73
00:03:26,567 --> 00:03:28,028
،إن كنت سأوصي بهذه السيارة

74
00:03:28,199 --> 00:03:30,404
فيجب أن أتأكد من أنها ستتحمل
.برنامجي اليومي

75
00:03:30,568 --> 00:03:32,094
إلى أين نذهب؟

76
00:03:32,264 --> 00:03:35,460
."مكان صغير أطلق عليه "سترى

77
00:03:37,895 --> 00:03:38,943
.إني جائع

78
00:03:39,207 --> 00:03:42,273
هل تقدّمون تلك الكعكات المحلاة
.التي تهيّئون الناس بها

79
00:03:42,824 --> 00:03:44,068
.عند قسم الخدمات

80
00:03:44,232 --> 00:03:48,323
.حسناً، تذكر، لا وقاية من الصدأ
.لا تتعهد بأي التزامات

81
00:03:48,487 --> 00:03:50,463
.إن لزم الحديث، همهم

82
00:03:51,847 --> 00:03:55,459
."إلى اللقاء، "لو جورج -
.لا تستبعد ذلك -

83
00:03:56,327 --> 00:03:58,083
.بودي، هذه خطوة هائلة بالنسبة لك

84
00:03:58,247 --> 00:04:01,062
."لا مزيد من "قرد الشحوم = ميكانيكي -
.لا يعجبني ذلك المصطلح -

85
00:04:02,504 --> 00:04:04,259
.آسف، لم أعرف

86
00:04:04,423 --> 00:04:07,358
لا أعرف قرود كثيرة
.تستطيع تفكيك حاقن وقود

87
00:04:08,039 --> 00:04:09,698
.رأيت قرداً يجيد لغة الاشارة

88
00:04:09,863 --> 00:04:11,772
.أجل، رأيته أيضاً

89
00:04:12,072 --> 00:04:13,348
.كوكو

90
00:04:13,511 --> 00:04:15,421
.أجل، كوكو

91
00:04:15,783 --> 00:04:17,572
.صحيح، كوكو

92
00:04:17,736 --> 00:04:19,939
.لا بأس بذلك الشمبنزي، كفّك

93
00:04:21,608 --> 00:04:23,102
مهلاً، مهلاً، ماذا يجري هنا؟

94
00:04:23,272 --> 00:04:24,515
لم توافق على أي شيء، صحيح؟

95
00:04:24,679 --> 00:04:27,494
.لا، رأينا نفس القرد

96
00:04:27,975 --> 00:04:30,365
.لم أنل شيئاً من الكعكات

97
00:04:30,535 --> 00:04:31,713
.لقد نفدت

98
00:04:31,880 --> 00:04:34,181
.هناك آلة بيع
.أستطيع أن أريك مكانها

99
00:04:34,503 --> 00:04:35,911
.أعطني دولاراً

100
00:04:36,168 --> 00:04:37,116
أين نقودك؟

101
00:04:37,288 --> 00:04:39,557
.أنا هنا لمساعدتك

102
00:04:39,720 --> 00:04:42,306
أنصتا، أين بودي؟
.آلة الطبع معطلة

103
00:04:42,919 --> 00:04:45,341
.هذا ما يريدون اقناعك به

104
00:04:45,511 --> 00:04:48,861
هل لاحظت أن صديقك
كوّن عادة بسيطة مزعجة؟

105
00:04:49,031 --> 00:04:50,787
الحملقة؟ -
.لا -

106
00:04:50,951 --> 00:04:53,504
التحديق؟ -
.لا -

107
00:04:54,472 --> 00:04:56,544
.لا ينفك يسألني أن أعطيه كفّي

108
00:04:57,032 --> 00:04:58,242
.ظننت أن كل الرجال يفعلون ذلك

109
00:04:58,408 --> 00:05:02,118
صفع الأيدي هو أدنى أشكال
.الطقوس الذكرية للقرود

110
00:05:02,280 --> 00:05:05,214
حتى أن بعضها تطور
.وأصبحت تجيد لغة الاشارة الآن

111
00:05:05,384 --> 00:05:06,496
الأمر سيئ إلى هذا الحد؟

112
00:05:06,663 --> 00:05:09,860
ماذا كان يفعل النازيون برأيك؟
.تحيتهم كانت الكف النازي

113
00:05:12,295 --> 00:05:14,784
أليست تلك احدى فقراتك
من حوالي عشر سنوات؟

114
00:05:15,528 --> 00:05:18,342
كانت فقرة جيدة في الثمانينات
.ولا تزال مرتبطة بيومنا هذا

115
00:05:19,751 --> 00:05:21,312
"خبر مفرح، لدينا سيارة "900
.باللون الأسود

116
00:05:21,480 --> 00:05:24,229
.ذلك هو اللون المثير، كفّك

117
00:05:25,703 --> 00:05:29,183
ديفيد، هل يمكنك القدوم لمساعدتي
.في تصليح آلة الطبع؟ هيا

118
00:05:29,351 --> 00:05:31,074
.أنت مدين لي بكفّ

119
00:05:32,199 --> 00:05:33,312
.تويكس

120
00:05:35,048 --> 00:05:36,509
.ب 5

121
00:05:51,591 --> 00:05:53,021
.هيا

122
00:06:03,303 --> 00:06:05,190
معذرة، هل معك فكّة دولار؟

123
00:06:05,992 --> 00:06:07,202
.لا

124
00:06:10,408 --> 00:06:12,164
هل أستطيع مبادلة دولار معك؟

125
00:06:12,328 --> 00:06:15,175
.ليس معي دولاراً -
.عفواً -

126
00:06:15,240 --> 00:06:19,519
،عندما فتحت محفظتك
لمحت ما بداخلها

127
00:06:20,040 --> 00:06:23,749
ولم يسعني إلا أن ألاحظ
.أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة

128
00:06:23,911 --> 00:06:26,180
.أنت مخطئ

129
00:06:26,343 --> 00:06:29,507
.ربما يمكنك النظر ثانية، أرجوك
.أنا جائع للغاية

130
00:06:29,960 --> 00:06:31,749
.قدّمنا الكعكات في وقت باكر

131
00:06:35,591 --> 00:06:39,269
.أعتقد أن الجميع هنا يستمتع بالتسجيل

132
00:06:39,944 --> 00:06:42,496
.جميعكم بارعون

133
00:06:43,495 --> 00:06:46,147
.ما قد أفعله بك

134
00:06:46,728 --> 00:06:49,989
سيد كرايمر، ليس مسموحاً لنا
.باستعمال السيارة لادارة شؤون خاصة

135
00:06:50,151 --> 00:06:52,672
،أنصت يا ريك
أنا قريب من اعطاء هذه السيارة

136
00:06:52,840 --> 00:06:55,709
والتي يفكر في شرائها
.صديقي الشهير، تصديقي التام

137
00:06:56,199 --> 00:06:59,428
ترى هل أستطيع الفوز بابتسامة
.من هؤلاء النسوة

138
00:06:59,912 --> 00:07:04,768
."سيداتي، هذه سيارة "ساب 900
ما رأيكن؟

139
00:07:04,935 --> 00:07:09,190
هل لكنّ في بعض الوسادات الهوائية؟

140
00:07:16,231 --> 00:07:18,468
.أعتقد أن الحلوى تخرج من هنا

141
00:07:19,464 --> 00:07:22,016
.تسقط الفكة من الناس هنا، جيري

142
00:07:22,183 --> 00:07:23,907
.ويمنعهم الكسل عن أخذها

143
00:07:24,072 --> 00:07:27,901
إما هذا أو أنهم غير مرتاحين للاستلقاء
.والوجه للأسفل على القذارة

144
00:07:30,152 --> 00:07:31,712
لمَ لا تذهب إلى الصرّاف؟

145
00:07:31,880 --> 00:07:35,228
الصرّاف يتناول الغداء
.حيث أريد أن أكون

146
00:07:35,400 --> 00:07:38,182
كم كان هناك بالأسفل؟ -
.أعتقد أن شيئاً ما عضني -

147
00:07:39,016 --> 00:07:40,325
.ينقصني نيكل واحد

148
00:07:40,488 --> 00:07:44,034
يعتقد بودي أن عليّ تركيب مشغل
أقراص، ما رأيك؟

149
00:07:44,360 --> 00:07:47,937
.لقد أمسك بصيد
.والآن يسحب البكرة لهذا الصيد الثمين

150
00:07:48,103 --> 00:07:49,511
هلا أرجعت لي الدولار خاصتي؟

151
00:07:49,672 --> 00:07:52,388
.إنه مجعد، إنه بلا قيمة

152
00:08:09,224 --> 00:08:10,849
.هيا

153
00:08:11,016 --> 00:08:12,510
!اقفزي

154
00:08:14,983 --> 00:08:16,391
.لقد أضافوا المزيد من الكعكات

155
00:08:16,552 --> 00:08:18,723
حقاً؟ -
.آخر واحدة -

156
00:08:22,472 --> 00:08:24,512
.مهمة أخيرة ونستطيع الرجوع

157
00:08:24,679 --> 00:08:27,646
بالواقع، يبدو أننا سنحتاج
.إلى بعض الوقود

158
00:08:27,815 --> 00:08:29,987
كم قدر الوقود الموجود الآن برأيك؟

159
00:08:30,152 --> 00:08:31,428
.يكاد ينفد تماماً

160
00:08:31,591 --> 00:08:34,907
،أتدري يا ريك
كثيراً ما يعيرني جيري سيارته

161
00:08:35,080 --> 00:08:38,876
وأجد نفسي في موقف
.حيث يكاد الوقود ينفد من السيارة

162
00:08:39,048 --> 00:08:41,055
ولكن لأسباب عديدة

163
00:08:41,223 --> 00:08:44,901
لا أريد أن أكون المسؤول
.عن شراء وقود مكلف

164
00:08:45,639 --> 00:08:48,487
إذن تريد أن تعرف إلى أي مسافة
.تستطيع قيادة سيارة صديقك مجاناً

165
00:08:50,791 --> 00:08:52,896
.سأعوّضه عنه ذلك بطرق أخرى

166
00:08:54,952 --> 00:08:57,057
كما سترى
دفعت ثمن قطعة الشيكولاتة

167
00:08:57,224 --> 00:08:59,231
ورغم ذلك تبقى معلقة
.داخل الآلة

168
00:09:01,384 --> 00:09:03,173
.إنها غير موجودة

169
00:09:03,879 --> 00:09:05,919
أين تويكس خاصتي؟

170
00:09:07,047 --> 00:09:08,739
.هذا الرجل يأكلها

171
00:09:08,904 --> 00:09:10,311
كيف تعرف أن هذه هي خاصتك؟

172
00:09:10,472 --> 00:09:12,675
!كانت معلقة، كان هناك قطعتان فقط

173
00:09:12,839 --> 00:09:14,563
لا بد أنه اشترى واحدة
.وأخذ الاثنتين

174
00:09:14,728 --> 00:09:17,149
سيدي، هل ستشتري سيارة؟ -
.لا -

175
00:09:17,704 --> 00:09:22,439
.أنت. أراك، هذه تويكس خاصتي

176
00:09:27,688 --> 00:09:30,338
.ورقة محشورة، أخرجتها

177
00:09:30,503 --> 00:09:31,583
.كفّك

178
00:09:34,344 --> 00:09:35,587
.من الجانب

179
00:09:36,840 --> 00:09:39,589
--ديفيد، أنا -
.لا تدعيني منتظراً -

180
00:09:39,751 --> 00:09:43,166
.أنت رجل مبيعات الآن
--حركة الكف

181
00:09:43,335 --> 00:09:44,960
.مرتبطة بالميكانيكيين

182
00:09:45,127 --> 00:09:47,168
ماذا أخبرتك حيال ذلك؟ -
.آسفة -

183
00:09:47,336 --> 00:09:49,757
.ولكن حركة الكف غبية للغاية

184
00:09:49,928 --> 00:09:52,611
.حقاً؟ سأخبرك بشيء غبي

185
00:09:52,775 --> 00:09:53,987
.أنت، غبية

186
00:09:56,071 --> 00:09:58,492
.هذا ناضج للغاية

187
00:09:58,663 --> 00:10:00,224
.حقاً؟ وأنت كذلك

188
00:10:01,672 --> 00:10:03,199
.أنت الميكانيكية

189
00:10:05,000 --> 00:10:07,618
.ليس لهذا أي معنى

190
00:10:08,104 --> 00:10:10,307
.إني ذاهبة -
.إن ذهبت، انتهت علاقتنا -

191
00:10:10,471 --> 00:10:12,445
.حسناً، انتهت علاقتنا -
أنت ذاهبة إذن؟ -

192
00:10:12,616 --> 00:10:16,390
.هذا صحيح، كفّك، من الجانب

193
00:10:18,055 --> 00:10:19,582
.يأخذني إلى مطعم آربي

194
00:10:20,328 --> 00:10:22,880
--مهلاً، إلى أين -
.دعنا ننهي هذا الأمر -

195
00:10:23,048 --> 00:10:26,344
هل انفصلتما تواً؟ -
.تلك الفتاة مجنونة -

196
00:10:26,504 --> 00:10:27,681
.انتهت علاقتنا

197
00:10:27,848 --> 00:10:30,630
،نسينا بعض الأمور
.الوقاية من الصدأ

198
00:10:30,791 --> 00:10:33,377
الوقاية من الصدأ؟ -
.تكاليف النقل -

199
00:10:33,544 --> 00:10:36,675
.ضريبة التخزين
.زيادة السعر الاضافية

200
00:10:36,840 --> 00:10:39,623
.أجر المكتشف -
.أجر المكتشف؟ كانت في القاعة -

201
00:10:39,784 --> 00:10:41,190
.أجل، معك حق

202
00:10:41,351 --> 00:10:44,700
.والمفارش الأرضية، المفاتيح -
المفاتيح؟ -

203
00:10:45,160 --> 00:10:46,949
كيف ستشغّلها؟

204
00:10:54,344 --> 00:10:58,239
معذرة، أعتقد أنك أكلت قطعة تويكس
.خاصتي الآن

205
00:10:58,408 --> 00:11:00,797
كانت معلقة
،وعندما اشتريتَ قطعة تويكس

206
00:11:00,968 --> 00:11:03,684
حصلت على هدية
ولم تتكبد عناء السؤال عن السبب

207
00:11:03,847 --> 00:11:05,375
.أو البحث عن مالكها الحقيقي

208
00:11:05,895 --> 00:11:09,539
.أولاً، لم تكن تويكس
.وإنما فيفث افينيو

209
00:11:11,624 --> 00:11:13,118
.لا بد أنك تحسبني شديد الغباء

210
00:11:14,247 --> 00:11:17,346
.تلك ليست فيفث افينيو
.أستطيع رؤية الفتات على حافة شفتك

211
00:11:17,513 --> 00:11:20,643
هذه قطعة بسكويت وجميعنا نعلم
أن تويكس هي قطعة الشيكولاتة الوحيدة

212
00:11:20,807 --> 00:11:22,596
.ذات البسكويت المقرمش

213
00:11:22,856 --> 00:11:23,870
.تلك قطعة نوغا

214
00:11:24,200 --> 00:11:27,167
.نوغا؟ بربك
أظنني بلغت مرحلة في حياتي

215
00:11:27,335 --> 00:11:29,724
حيث أستطيع التمييز بين النوغا
.والبسكويت

216
00:11:29,895 --> 00:11:33,376
لذا فدعنا لا نقول كلاماً
!نعلم أنه افتراءات واضحة

217
00:11:34,088 --> 00:11:36,509
هل تعلم أن لديك عرقاً بارزاً هنا؟

218
00:11:36,679 --> 00:11:39,167
.أعرف بأمر العرق. ذلك الرجل

219
00:11:39,336 --> 00:11:40,710
.جورج -
.أنا أتضور جوعاً -

220
00:11:40,871 --> 00:11:42,627
.الأخيرة. عليك مساعدتي

221
00:11:42,791 --> 00:11:45,694
إلين وبودي انفصلا
.والآن يريد معاملتي كزبون عادي

222
00:11:45,863 --> 00:11:48,252
حاولت اخبارك
.ولكنك لم تنصت، كلا

223
00:11:48,424 --> 00:11:50,497
.كنت ستحصل على سعر مميز

224
00:11:50,664 --> 00:11:53,979
ما من قانون في هذا المكان
.أي شيء قد يضيع، هذه فوضى

225
00:11:54,727 --> 00:11:57,346
هل يتولى أحد مساعدتكما؟ -
.تراجعي -

226
00:11:59,048 --> 00:12:00,510
أين السهم الآن؟

227
00:12:00,679 --> 00:12:03,135
هناك تشابك بين الإبرة
.والشق الأخير

228
00:12:03,304 --> 00:12:04,645
إلى أي مدى ستواصل؟

229
00:12:04,808 --> 00:12:06,466
.كنت في الشق الأخير مرات عديدة

230
00:12:06,631 --> 00:12:08,420
.هذا أمر بسيط، ستعتاد عليه

231
00:12:08,584 --> 00:12:10,308
.ولكن لا تفكر في الأمر

232
00:12:11,720 --> 00:12:16,096
هل تخطيت الشق سابقاً؟

233
00:12:16,264 --> 00:12:18,653
كدت أتخطاه سابقاً
.ولكن فقدت الوعي

234
00:12:18,824 --> 00:12:22,271
وعندما استعدت وعيي
.كانت السيارة في قناة والخزان ممتلئ

235
00:12:22,441 --> 00:12:25,375
.أجهل من فعل ذلك
.ولم أتمكن من شكره

236
00:12:25,544 --> 00:12:27,398
.سيد كرايمر، الطريق

237
00:12:28,904 --> 00:12:32,253
،أنصت، عندما بدأنا عملية البيع
.ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

238
00:12:32,424 --> 00:12:34,692
إن أردت أن تلعب بقسوة
،فمعي صديقي جورج

239
00:12:34,855 --> 00:12:36,896
.ويستطيع أن يلعب... بقسوة

240
00:12:37,608 --> 00:12:40,509
.جورج، وضّح الأمر

241
00:12:40,872 --> 00:12:42,760
.حسناً يا بودي، اسمعني جيداً

242
00:12:42,920 --> 00:12:46,051
أريد معرفة اسم ذلك الميكانيكي
.الذي يتجول هنا

243
00:12:46,216 --> 00:12:49,893
،شخص ضخم، كاذب
--ذو اسم قصير، سام، مو، سول

244
00:12:50,056 --> 00:12:52,958
جورج، هلا نركز على السيارة؟

245
00:12:53,127 --> 00:12:57,765
إني أتضور جوعاً، أشعر بمعدتي
.وهي تمتص عمودي الفقري

246
00:12:58,471 --> 00:12:59,965
أحتاج إلى توقيعك هنا

247
00:13:00,135 --> 00:13:02,502
.وسنحضّر لك تلك السيارة الصفراء

248
00:13:03,016 --> 00:13:04,422
.صفراء؟ أردت السوداء

249
00:13:04,583 --> 00:13:06,492
لا أستطيع أن أعطيك السوداء
.بهذا السعر

250
00:13:06,983 --> 00:13:08,708
.جورج، ساعدني من فضلك

251
00:13:08,872 --> 00:13:10,465
.حسناً، هذا خاطئ

252
00:13:11,463 --> 00:13:12,445
.أطربني

253
00:13:12,615 --> 00:13:15,430
لمجرد عدم سقوط قطعة شيكولاتة
،من مكانها

254
00:13:15,592 --> 00:13:16,541
.يا إلهي

255
00:13:16,711 --> 00:13:18,980
.لا يعني تغيّر الملكية

256
00:13:19,143 --> 00:13:22,373
مو، سو، أو ليم لن يفلت
.بدون عقاب

257
00:13:22,536 --> 00:13:24,030
.سأعود مباشرة -
.حسناً -

258
00:13:24,200 --> 00:13:25,344
.يا جورج

259
00:13:26,631 --> 00:13:28,258
هل هذا بسبب زاوية نظري؟

260
00:13:28,424 --> 00:13:32,068
.لا يا سيدي، لقد وصلنا إلى هناك -
.هذا مدهش -

261
00:13:32,231 --> 00:13:35,047
.لم أشعر يوماً بهذا الانتعاش

262
00:13:35,208 --> 00:13:37,542
.حسناً، أنا راضي
.علينا أن نضع بعض الوقود

263
00:13:37,704 --> 00:13:40,574
.ماذا؟ لا يمكننا التوقف الآن -
ماذا تعني؟ -

264
00:13:40,744 --> 00:13:43,297
.علينا مواصلة الانطلاق إلى الوكالة
.تلك كانت الخطة

265
00:13:43,464 --> 00:13:45,536
.ما من خطة -
.لنجعلها الخطة -

266
00:13:45,704 --> 00:13:48,421
.دعنا نواصل مثل ثيلما ولويز

267
00:13:48,584 --> 00:13:51,584
انطلقتا إلى وكالة سيارات؟ -
.لا، انطلقتا فوق منحدر -

268
00:13:52,839 --> 00:13:55,938
.يا لك من شخص مريض
.يعجبني هذا

269
00:13:56,104 --> 00:13:58,308
.سيد كرايمر، الطريق

270
00:14:02,183 --> 00:14:04,190
آلو؟ -
.إلين، عليك العودة إلى الوكالة -

271
00:14:04,359 --> 00:14:06,978
بودي يكلفني الكثير مقابل السيارة
.والتي أصبحت صفراء الآن

272
00:14:07,144 --> 00:14:09,136
من معي؟ -
!إلين -

273
00:14:11,110 --> 00:14:11,617
ماذا؟

274
00:14:11,624 --> 00:14:14,112
عليك أن ترجعي إلى بودي
.لأستطيع الحصول على سعر مميز

275
00:14:14,728 --> 00:14:18,982
لعلمك، مجرد اهتمامك والاتصال بي
.يعني الكثير، جيري

276
00:14:19,144 --> 00:14:21,762
.سترجعان معاً في كل الأحوال
.نتكلم عن آلاف الدولارات

277
00:14:21,928 --> 00:14:22,943
.لا أدري

278
00:14:23,111 --> 00:14:26,178
لن يكون عليك رؤيته مجدداً
.حتى كشف الـ15 ألف ميل

279
00:14:26,824 --> 00:14:29,213
هل ستدفع أجرة التاكسي؟ -
.حسناً -

280
00:14:29,384 --> 00:14:31,620
لم يعجبني ذلك اللحم البقري المشوي
فما رأيك في تناول غداء؟

281
00:14:32,007 --> 00:14:34,757
.كلا، لا غداء -
.سأنهي المكالمة الآن -

282
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
.حسناً، غداء -
.إلى اللقاء -

283
00:14:36,647 --> 00:14:40,030
.وداعاً، الجميع يستغلني

284
00:14:41,352 --> 00:14:43,740
أود التبليغ عن مشكلة
.مع أحد الميكانيكيين لديكم

285
00:14:43,912 --> 00:14:45,538
متى جلبت سيارتك؟

286
00:14:45,704 --> 00:14:48,999
.طبعاً، سأصلح سيارتي في وكالة

287
00:14:49,544 --> 00:14:52,544
لم لا ألقي بمالي
في المرحاض وحسب؟

288
00:14:53,032 --> 00:14:56,098
سيدي، ما هي المشكلة بالضبط؟

289
00:14:56,264 --> 00:14:58,850
...أحد رجالك، كيب أو نيد

290
00:14:59,017 --> 00:15:02,180
.ذو اسم قصير
.سرق شيكولاتة تويكس خاصتي

291
00:15:02,344 --> 00:15:04,733
هل تقول إنه أخذ قطعة
الشيكولاتة من يديك؟

292
00:15:04,904 --> 00:15:05,919
.تقريباً

293
00:15:06,088 --> 00:15:10,016
أمسكت به وكان وجهه مكسو
.بالشيكولاتة وفتات البسكويت

294
00:15:10,184 --> 00:15:12,159
.حسبتك قلت إنها تويكس -
.هي كذلك -

295
00:15:12,328 --> 00:15:14,946
.ولكنه ادّعى بأنها فيفث افينيو

296
00:15:15,112 --> 00:15:16,638
.ربما كانت كذلك

297
00:15:16,808 --> 00:15:19,427
تويكس هي الشيكولاتة الوحيدة
.التي بها بسكويت مطحون

298
00:15:19,592 --> 00:15:22,079
ماذا عن شيكولاتة "مائة ألف دولار"؟ -
.لا، أرز وكرامل -

299
00:15:22,248 --> 00:15:24,420
نوغا؟ -
.لا، أرجوك -

300
00:15:24,585 --> 00:15:27,781
أتعرف أنهم قد غيروا اسمها
إلى "مائة كبير"؟

301
00:15:29,607 --> 00:15:34,594
لا أريد سوى استعادة الـ75 سنت
.واعتذار وفصل الميكانيكي

302
00:15:36,648 --> 00:15:41,154
أذكر عندما كان بامكانك شراء
.شيكولاتة هيرشي مقابل نيكل

303
00:15:41,768 --> 00:15:45,118
ما هي الشيكولاتة ذات الدوامة
في الاعلان التجاري؟

304
00:15:45,288 --> 00:15:47,622
كلها بها دوامات شيكولاتية
!في الاعلانات التجارية

305
00:15:47,783 --> 00:15:49,638
.إلا سكيتلز

306
00:15:50,952 --> 00:15:54,116
أبي، أخبرتك أن بامكانك الجلوس هنا
.شريطة ألا تتكلم

307
00:15:54,280 --> 00:15:55,905
تجعل أباك يجلس هنا طيلة اليوم؟

308
00:15:56,071 --> 00:15:57,730
.إنه يحب ذلك -
حسناً، هل تمانعين؟ -

309
00:15:57,896 --> 00:15:59,783
.هذا دوري

310
00:16:00,808 --> 00:16:02,594
والآن، ماذا ستفعل حيال تويكس خاصتي؟

311
00:16:02,664 --> 00:16:05,860
.تويكس بها الكثير من جوز الهند -
!ليس بها جوز هند -

312
00:16:06,023 --> 00:16:08,030
.عندي حساسية ضد جوز الهند -
.وأنا لا -

313
00:16:08,199 --> 00:16:09,857
.نيكل

314
00:16:11,848 --> 00:16:15,426
.إيصال التاكسي، أهلاً يا بودي -
.معي زبون -

315
00:16:17,641 --> 00:16:20,357
،لا، لا، إلين
.يمكن للسيارة الانتظار

316
00:16:20,520 --> 00:16:23,041
.الأهم أن ترجعا معاً

317
00:16:23,208 --> 00:16:24,484
.ثم سنتكلم عن السيارة

318
00:16:24,648 --> 00:16:26,557
.لا أريد العودة إليها، إنها متسلطة

319
00:16:26,728 --> 00:16:27,972
.ديفيد

320
00:16:28,648 --> 00:16:30,055
.حسناً

321
00:16:30,792 --> 00:16:32,614
.أعلم أن هذا قرار هام

322
00:16:32,776 --> 00:16:35,296
لمَ لا نجلس معاً
ونناقش الأمر؟

323
00:16:35,751 --> 00:16:38,119
.هيا، هيا

324
00:16:38,280 --> 00:16:41,378
الآن، كلاكما جميل
في نظر الآخر، صحيح؟

325
00:16:42,793 --> 00:16:43,741
.صحيح -
.صحيح -

326
00:16:43,913 --> 00:16:46,978
واضح أن لا أحد آخر يستطيع
.أن يتحمّل أياً منكما

327
00:16:49,673 --> 00:16:50,818
.أعتقد ذلك -
.وجهة نظر -

328
00:16:50,984 --> 00:16:52,391
.حسناً

329
00:16:53,575 --> 00:16:57,853
والآن، ما المطلوب لأجمع بينكما
في علاقة اليوم؟

330
00:17:00,360 --> 00:17:02,881
تستطيع السيارات أن تمضي بدون وقود
ولكن البشر لا يستطيعون، صحيح؟

331
00:17:03,048 --> 00:17:04,837
.سأجلب لنا قطعتي تويكس -
.لا -

332
00:17:05,480 --> 00:17:06,658
.لا أريد جوز الهند

333
00:17:06,824 --> 00:17:10,140
.حسناً، سأشتري لك شيكولاتة ماوند
.أبق المحرك دائراً

334
00:17:19,495 --> 00:17:21,830
.لا يا رجل، لا للوقود

335
00:17:21,992 --> 00:17:23,715
.ولكنها بحاجة إليه، كرايمر
.بحاجة ماسّة إليه

336
00:17:23,880 --> 00:17:26,466
تظن حقاً أن هذا سيجعلك سعيداً؟
.لأنه لن يجعلك

337
00:17:26,632 --> 00:17:27,876
.عليك أن تواصل بدوني

338
00:17:28,040 --> 00:17:31,204
اسمعني، عندما تتبختر هذه السيارة
إلى داخل الوكالة

339
00:17:31,368 --> 00:17:34,237
،وهذا الخزان جاف تماماً
أريدك أن تكون معي

340
00:17:34,408 --> 00:17:36,612
عندما يقول الجميع
كرايمر وذلك الرجل الآخر"

341
00:17:36,776 --> 00:17:40,485
لقد تخطيا الشق الأخير
."أكثر مما حلم أي أحد

342
00:17:42,248 --> 00:17:43,939
.ربما علينا أن نسرع

343
00:17:45,320 --> 00:17:46,977
.تسعدني عودتك، ستان

344
00:17:47,143 --> 00:17:50,111
.اسمي ريك، بالمناسبة -
.ليس لدينا الوقت -

345
00:17:51,848 --> 00:17:54,630
.سيد كوستانزا، ليس عندي وقت لهذا

346
00:17:54,792 --> 00:17:57,607
الآن، لو أن ذلك الميكاني بالفعل

347
00:17:57,768 --> 00:18:00,638
كان يأكل فيفث افينيو
،كما يدّعي

348
00:18:00,809 --> 00:18:03,143
ألا تظن أنه لن يواجه صعوبة

349
00:18:03,304 --> 00:18:05,692
في اختيار واحدة
من بين تشكيلة قطع شيكولاتة؟

350
00:18:05,991 --> 00:18:07,716
تشكيلة؟

351
00:18:08,168 --> 00:18:11,463
أمضيت الساعة الماضية
في تحضير 10 قطع شيكولاتة

352
00:18:11,624 --> 00:18:14,439
بدون أغلفة
أو أي تعريف من أي نوع

353
00:18:14,600 --> 00:18:15,745
.لكي يختار منها

354
00:18:15,912 --> 00:18:17,025
استغرقت ساعة في ذلك؟

355
00:18:17,191 --> 00:18:20,996
أنا وحدي أحمل ورقة الأجوبة
.لتعريف قطع الشيكولاتة

356
00:18:21,704 --> 00:18:24,518
بدون المزيد من المقدمات

357
00:18:24,679 --> 00:18:26,469
أقدّم لك

358
00:18:27,208 --> 00:18:28,669
.تشكيلة قطع الشيكولاتة

359
00:18:30,472 --> 00:18:33,058
.ويلي، انظر إلى هذا، شيكولاتة مجانية

360
00:18:34,313 --> 00:18:37,160
.هذه تشكيلة الشيكولاتة خاصتي
أين بطاقاتي؟

361
00:18:37,320 --> 00:18:38,781
.كلها على الأرض

362
00:18:39,369 --> 00:18:42,402
وأنت؟
كم قطعة تويكس تناولت اليوم؟

363
00:18:42,568 --> 00:18:44,956
حوالي ثمانية؟ -
.لا -

364
00:18:45,128 --> 00:18:47,911
.شيكولاتة كلارك هذه جيدة -
.إنها تويكس -

365
00:18:48,072 --> 00:18:50,177
.جميعها تويكس، كان فخّاً

366
00:18:50,343 --> 00:18:52,351
.فخ، ولقد أفسدتموه

367
00:18:52,520 --> 00:18:54,625
.لقد حطمتوني ثانية

368
00:18:54,792 --> 00:18:56,385
.الآن أعطوني واحدة من تويكس

369
00:18:56,551 --> 00:18:58,461
.نفدت كلها

370
00:19:00,040 --> 00:19:03,268
!تويكس

371
00:19:04,295 --> 00:19:05,376
ماذا كان ذلك؟

372
00:19:05,833 --> 00:19:08,385
.هناك مستشفى أمراض عقلية بالجوار

373
00:19:09,288 --> 00:19:10,716
،حسناً، إلين، ديفيد

374
00:19:10,888 --> 00:19:13,158
.أعتقد أننا توصلنا إلى اتفاق مبدئي

375
00:19:13,321 --> 00:19:15,295
،مطعم آربي مرة واحدة بالشهر

376
00:19:15,464 --> 00:19:18,278
وفي المقابل تحضر إلين مباراة الكرة
الخفيفة خاصتك

377
00:19:18,440 --> 00:19:19,934
.دون أن تقرأ كتاباً

378
00:19:20,936 --> 00:19:23,456
.لا بأس بذلك -
.أستطيع التعايش مع ذلك -

379
00:19:24,904 --> 00:19:27,970
إذن رجعتما معاً؟ -
.أجل -

380
00:19:28,392 --> 00:19:31,293
.حسناً، حسناً، هذا يكفي
.والآن لنعود إلى صفقتي

381
00:19:31,464 --> 00:19:33,700
الطلاء التحتي، تلك سرقة، صحيح يا ديفيد؟

382
00:19:33,864 --> 00:19:35,751
.لا نعرف حتى ما هو

383
00:19:35,911 --> 00:19:39,261
إذن سأحصل على السعر الداخلي؟ -
.السعر الداخلي -

384
00:19:39,432 --> 00:19:40,414
.كفّك

385
00:19:43,528 --> 00:19:45,416
.ها هي الوكالة

386
00:19:45,576 --> 00:19:48,129
.لقد نجحنا، لقد حققنا الهدف
.لا أكاد أصدّق

387
00:19:48,296 --> 00:19:51,111
أين الابرة؟ -
.انخلعت يا صديقي -

388
00:19:51,272 --> 00:19:54,850
.سيد كرايمر، ينبغي أن أشكرك
.تعلّمت الكثير

389
00:19:55,016 --> 00:19:56,870
.ستتغير نظرتي للأمور من الآن

390
00:19:57,031 --> 00:19:59,072
.هذا قول غريب

391
00:19:59,784 --> 00:20:01,639
أتساءل إلى أي مدى
.كان بامكاننا المواصلة

392
00:20:01,800 --> 00:20:03,774
.أجل، أتساءل

393
00:20:25,544 --> 00:20:27,999
{\a6}هذه سيارة جميلة، ما نوعها؟

394
00:20:28,648 --> 00:20:30,536
{\a6}.كابريس كلاسيكية

395
00:20:31,560 --> 00:20:33,469
{\a6}لم تستطع اعطاءه كفّاً واحداً؟

396
00:20:33,640 --> 00:20:35,712
{\a6}وأين ينتهي الأمر؟
.عندئذ سيفعل الجميع ذلك

397
00:20:35,880 --> 00:20:38,531
{\a6}.مثل حركة الموجة في مدرجات الملاعب
.الاقتباس بالأصابع

398
00:20:38,696 --> 00:20:40,387
{\a6}."العبارة "لا تذهب إلى هناك

399
00:20:40,552 --> 00:20:42,526
{\a6}.علي أحد ما أن يأخذ موقفاً

400
00:20:42,696 --> 00:20:44,071
{\a6}.مطعم آربي ذاك لا بأس به

401
00:20:44,648 --> 00:20:47,909
{\a6}.جورج، لا زلت لا أفهم
كيف يعتبر ذلك فخاً؟

402
00:20:48,071 --> 00:20:51,617
{\a6}ومن الذي كنت تحاول خداعه؟
الميكانيكي أم المدير؟

403
00:20:51,784 --> 00:20:55,428
{\a6}.لا أدري، جميعهم، كلهم محتالون

404
00:20:55,591 --> 00:20:58,275
{\a6}لما استطعت تجميع قطع شيكولاتة
.مختلفة بأي حال

405
00:21:00,936 --> 00:21:01,884
{\a6}ماذا كان ذلك؟

406
00:21:02,055 --> 00:21:04,423
{\a6}أعتقد أن ثمة مستشفى أمراض
.عقلية بالقرب من هنا

407
00:21:04,584 --> 00:21:06,438
{\a6}.أجل، قريب للغاية

408
00:21:21,608 --> 00:21:23,780
{\a6}.أعتقد أننا توقفنا

409
00:21:27,912 --> 00:21:29,822
{\a6}.يمكنك أن تفلت يدي الآن

410
00:21:34,599 --> 00:21:35,745
{\a6}.سأفكّر في الأمر

411
00:21:38,952 --> 00:21:40,423
{\a6}هل معك بطاقتي؟

412
00:21:41,526 --> 00:21:42,644
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

413
00:21:44,520 --> 00:21:46,047
{\a6}.نيكل

