1
00:00:02,085 --> 00:00:05,585
<font color=#00FF00> <<( المرأه المُميته )>></font>
<font color=#00FFFF>الموسم الأول - الحلقه الأولى</font>
بعنوان : وراء الأبواب المغلقه

2
00:00:05,610 --> 00:00:09,110

<font color=#00FFFF>تـرجـمـه</font>
>> <font color="#FFFF00"> DR HOSSAM </font> <<
Dr.Hossam1@live.Com

أتمنى لكم مشاهده ممتعه

3
00:00:13,604 --> 00:00:14,838
<i>حصرياً</i>

4
00:00:14,872 --> 00:00:16,607
<i>ريفرز لاسى ، نجمه هوليود</i>

5
00:00:16,642 --> 00:00:18,076
<i>قد وصلت إلى حد أدنى جديد
من الإنحطاط</i>

6
00:00:18,111 --> 00:00:20,045
<i>و قد وصل بها الأمر إلى هذه المره
إلى دهس الماره الأبرياء</i>

7
00:00:20,080 --> 00:00:22,448
<i>و هذه المره سوف تذهب إلى السجن</i>

8
00:00:22,483 --> 00:00:23,683
<i>أعتقد أنه عندما بدأت ، ريفرز</i>

9
00:00:23,718 --> 00:00:24,752
<i>العمل فى مجال الإعلانات التجاريه</i>

10
00:00:24,786 --> 00:00:26,588
<i>و عندما بدات مسلسلها التلفزيونى</i>

11
00:00:26,622 --> 00:00:27,722
<i>و أصبحت تحت أنظار الجميع</i>

12
00:00:27,756 --> 00:00:29,524
<i>لقد كانت رائعه
لقد كانت مثل الصاروخ</i>

13
00:00:29,558 --> 00:00:32,828
أو يمكنك أن تقول مثل
( القطار السريع )

14
00:00:32,862 --> 00:00:35,665
<i>و الآن أصبحت مثل القطار المحطم</i>

15
00:00:35,699 --> 00:00:37,902
<i>لاسى ريفرز ، أصبحت كالقطار المحطم</i>

16
00:00:37,937 --> 00:00:39,270
<i>محطم بسبب المخدرات</i>

17
00:00:39,304 --> 00:00:40,371
<i>لقد قلت لكى</i>

18
00:00:40,406 --> 00:00:41,573
<i>أنا مازلت أتحدث إليكى</i>

19
00:00:41,607 --> 00:00:42,841
<i>لقد تم القبض على الممثله الشابه</i>

20
00:00:42,875 --> 00:00:44,743
<i>خارج أحد ملاهى لوس أنجلوس الفاخره
نهايه هذا الأسبوع</i>

21
00:00:44,777 --> 00:00:46,278
<i>بسبب تعريضها الماره للخطر</i>

22
00:00:46,313 --> 00:00:48,747
<i>بعد أن دهست عائله من السياح الألمان</i>

23
00:00:48,782 --> 00:00:50,716
<i>و هى فى حاله سكر شديد
و فى حاله مُزريه بسبب الكوكايين</i>

24
00:00:50,750 --> 00:00:53,852
<i>و ترسل رسائل تويتر أثناء القياده</i>

25
00:00:53,886 --> 00:00:54,986
<i>عندما كنت صغيرا</i>

26
00:00:55,021 --> 00:00:56,688
<i>لقد تخطيت حدودى أحياناً</i>

27
00:00:56,722 --> 00:00:59,324
<i>أعنى ، قبل أن أصبح طبيعياُ الآن</i>

28
00:00:59,358 --> 00:01:02,861
<i> )هل تعلمون ، مع ( هانا</i>

29
00:01:04,630 --> 00:01:05,663
<i>و ( بيبر )</i>

30
00:01:05,697 --> 00:01:07,198
<i>نعم ، أنا أستطيع دائماً الإعتماد على ، لايسى</i>

31
00:01:07,232 --> 00:01:08,999
<i>للقيام بالأفعال الغير منضبطه</i>

32
00:01:09,034 --> 00:01:12,237
<i>هل تعلمون ، يصلنى فى اليوم 12,000
رساله قصيره يومياً</i>

33
00:01:12,272 --> 00:01:13,772
<i>و لكننى لا أقرأهم أثناء القياده</i>

34
00:01:13,806 --> 00:01:15,307
<i>لايسى ؟
دعينى أخبرك شيئاً</i>

35
00:01:15,342 --> 00:01:16,943
<i>شيئ بسيط عن لايسى</i>

36
00:01:16,977 --> 00:01:20,079
<i>لايسى ، تواعدنى فقط بسبب نجوميتى</i>

37
00:01:21,916 --> 00:01:23,217
<i>أعنى ، أنظروا إليها
و إنظروا إلى</i>

38
00:01:23,252 --> 00:01:25,253
<i>انا حتى لا أستطيع تحمل مقابل قصه شعر</i>

39
00:01:25,287 --> 00:01:27,422
<i>أحبك كثيرا ؛</i>

40
00:01:27,456 --> 00:01:29,224
<i>و لقد إحتشد محبيها اليوم
من أجل الوقوف بجانبها و دعمها</i>

41
00:01:29,258 --> 00:01:30,659
<i>خلال جلسه الإستماع اليوم
فى محكمه لوس أنجلوس</i>

42
00:01:30,693 --> 00:01:35,364
<i>حيث حُكم عليها بقضاء 18 شهراً
خلف القضبان</i>

43
00:01:35,398 --> 00:01:37,600
<i>مثل أن تصبح أميره </i>

44
00:01:37,635 --> 00:01:40,871
<i>ثم تجد نفسها خلف
الأبواب المغلقه</i>

45
00:01:44,509 --> 00:01:45,976
هل أنت من الجنوب؟

46
00:01:46,010 --> 00:01:47,811
لا ، شيكاغو

47
00:01:47,846 --> 00:01:51,548
لقد إعتقدت أنك من الجنوب

48
00:01:51,583 --> 00:01:56,453
ياللروعه ، وشم على شكل قلب
مثير

49
00:01:56,487 --> 00:01:58,822
سوف تصبحين مشهوره هنا

50
00:01:58,856 --> 00:02:01,558
أنا مشهوره فى أى مكان

51
00:02:01,592 --> 00:02:03,627
فلتقولى ذلك لمن صدمتيهم من المشاه الأبرياء

52
00:02:03,661 --> 00:02:05,595
بينما ترسلين رسائل تويتر

53
00:02:05,629 --> 00:02:08,431
كان يجب أن أكون فى باراجواى
أشارك فى فيلم ، الآن

54
00:02:08,465 --> 00:02:10,199
حسناً ، هناك شخص أفضل
يدعى ( داكوتا فانينغ ) ؛

55
00:02:10,234 --> 00:02:13,336
أنه يبدو أنك ستكونى خارج الخدمه
خلال الفتره القادمه

56
00:02:25,582 --> 00:02:32,791
تـرجـمـه
>> <font color="#FFFF00"> DR HOSSAM </font> <<
Dr.Hossam1@live.Com

أتمنى لكم مشاهده ممتعه


57
00:03:50,038 --> 00:03:51,605
آسفه
أنه ليس مُصمم

58
00:03:51,639 --> 00:03:53,507
لكى ترتديه على السجاده  الحمراء

59
00:03:53,541 --> 00:03:54,975
لكننى واثقه من أنه سيفى بالغرض

60
00:04:35,048 --> 00:04:37,783
مرحبا بكى إلى الجحيم ، أيتها الأميره

61
00:04:46,558 --> 00:04:49,827
السجن يمكن أن يكون مكاناً مخيفاً جداً

62
00:04:49,862 --> 00:04:52,497
البقاء هنا للأقوى
و هذا كل شىء

63
00:04:52,531 --> 00:04:55,000
ما الذى فعلته ممثله هوليود الصغيره

64
00:04:55,034 --> 00:04:58,704
لكى يلقى يها إلى هذا المكان
مع هؤلاء القروش

65
00:04:58,739 --> 00:05:01,141
إنهم فقط
حارسات السجن

66
00:05:01,175 --> 00:05:04,378
لا ، ( لايسى ريفرز ) سوف تصبح مضطره

67
00:05:04,412 --> 00:05:06,714
إلى الإعتماد على مهاره واحده

68
00:05:06,748 --> 00:05:08,549
قدرتها على التمثيل

69
00:05:08,583 --> 00:05:10,184
أنت لا تحصل على ه مليون صوره

70
00:05:10,219 --> 00:05:12,786
إلا أذا كان لديك موهبه

71
00:05:12,821 --> 00:05:16,390
خلف هذه الأبواب المغلقه
لايسى ، الصغيره

72
00:05:16,424 --> 00:05:19,159
على وشك أن تؤدى
؛ أداء حياتها ؛

73
00:05:25,032 --> 00:05:26,665
إنه تقريباً منزلك أيتها الأميره

74
00:05:26,700 --> 00:05:28,467
رجاء ، توقفى عن مناداتى بذلك

75
00:05:28,501 --> 00:05:29,768
لكنك كنتى مشهوره جدا

76
00:05:29,802 --> 00:05:31,403
كما و أنك أميره المراهقات المشاكسه

77
00:05:31,437 --> 00:05:34,740
التى تهرب من مملكتها السحريه
لكى تذهب فى عطلات صيفيه

78
00:05:34,774 --> 00:05:36,508
ـ هل مازلت عزباء ؟

79
00:05:39,379 --> 00:05:42,347
فقط تذكرى أنك فى قلعتى الآن
أيتها الأميره

80
00:05:42,382 --> 00:05:44,082
و أنا الملكه هنا

81
00:05:44,117 --> 00:05:46,218
هل فهمتى ذلك ؟

82
00:05:47,887 --> 00:05:50,890
أيها الحارس ، أَرى هذه الحثاله مكانها

83
00:05:50,924 --> 00:05:52,559
إستمتعى بإقامتك

84
00:05:56,931 --> 00:05:58,232
هل أنت بخير ؟

85
00:06:17,719 --> 00:06:19,320
آسف ؛

86
00:06:20,288 --> 00:06:21,822
بشأن ما حدث

87
00:06:23,358 --> 00:06:25,125
أنتِ ، لست كذلك

88
00:06:26,394 --> 00:06:27,594
هيا بنا

89
00:06:31,765 --> 00:06:33,499
ـ أوه

90
00:06:33,534 --> 00:06:34,934
أنا ( لاسى ) ؛

91
00:06:37,405 --> 00:06:39,773
و من تكونين أنت ؟

92
00:06:44,513 --> 00:06:47,215
حسنا ؛

93
00:06:47,250 --> 00:06:48,917
أنا فقط أردت أ أكون إجتماعيه

94
00:06:48,951 --> 00:06:51,653
كما تعلمين ، يبدو أننا
عالقون هنا معاً

95
00:06:52,822 --> 00:06:55,823
أتعلمين ، أنا لم أتشارك غرفتى مع أحد سابقاً

96
00:06:55,858 --> 00:06:58,192
لقد كان دائما لى مكان وحدى

97
00:07:03,531 --> 00:07:07,834
أنصتى ، حبيبتى
أنا لست شريكتى فى الغرفه

98
00:07:07,868 --> 00:07:10,136
نحن لن نبقى هنا لنتبادل
النصائح حول الماكياح

99
00:07:10,171 --> 00:07:12,906
أو لنَجدل شَعر بعضنا البعض

100
00:07:12,941 --> 00:07:14,375
لذا ، لتُبقى فَمكى مغلقاً

101
00:07:14,409 --> 00:07:16,476
و إبتعدى عن طريقى

102
00:07:55,652 --> 00:07:57,420
أنا لم أقصد إخافتك

103
00:07:59,189 --> 00:08:00,823
أنا ( بيج آيجى ) ؛

104
00:08:00,857 --> 00:08:02,024
لايسى ؛

105
00:08:03,260 --> 00:08:06,162
نعم ، أنا أعلم من أنت

106
00:08:06,196 --> 00:08:08,997
فأنا أولى معجباتك

107
00:08:09,032 --> 00:08:11,634
لا تصارعينى ، عزيزتى

108
00:08:11,668 --> 00:08:13,936
قد تكون هذه بدايه لقصه حب كبيره

109
00:08:13,970 --> 00:08:15,804
يمكنكى أن تكونى جولييت

110
00:08:19,708 --> 00:08:21,209
كما فى الأفلام ؛

111
00:08:33,188 --> 00:08:34,589
دعيها تذهب

112
00:08:36,091 --> 00:08:37,425
لتأخذى نزهه ( كاميلا ) ؛

113
00:08:37,459 --> 00:08:39,527
هذا ليس من شأنك

114
00:08:42,299 --> 00:08:44,233
مرحبا ، حبيبتى

115
00:08:49,206 --> 00:08:50,907
إنها ليست لكى

116
00:08:58,315 --> 00:09:00,015
ماذا ؟

117
00:09:01,884 --> 00:09:03,285
لقد قلت إنها ليست من نوعك المفضل

118
00:10:02,139 --> 00:10:03,273
هاى

119
00:10:04,475 --> 00:10:06,342
هل تمانعين أن .. ؛

120
00:10:10,180 --> 00:10:10,946
شكراً

121
00:10:10,981 --> 00:10:13,049
لقد حميتى مؤخرتى

122
00:10:13,083 --> 00:10:14,684
يجب عليكى أن تكونى أكثر قوه

123
00:10:14,718 --> 00:10:16,252
إذا أردت أن تبقى على قيد الحياه هنا

124
00:10:29,399 --> 00:10:31,167
ماذا حدث لها ؟

125
00:10:31,201 --> 00:10:32,935
واحده من فتيات ( آيجى ) ؛

126
00:10:32,969 --> 00:10:35,003
هذه هى الطريقه التى تحدد بها مكانها

127
00:10:35,038 --> 00:10:36,972
كيف سمحو لها أن تُفلت من ذلك ؟

128
00:10:37,006 --> 00:10:38,840
من ؟

129
00:10:38,874 --> 00:10:39,941
ماكسين ؟

130
00:10:39,975 --> 00:10:44,779
إنها أكبر من ( آيجى ) ؛

131
00:10:44,813 --> 00:10:46,247
ماذا عنه ؟

132
00:10:46,281 --> 00:10:47,948
الرجل الوسيم هناك

133
00:10:47,983 --> 00:10:49,716
ريف ؟

134
00:10:49,751 --> 00:10:52,919
إنه رجل أحمق
لا يوجد إقبال على أمثاله هنا

135
00:10:53,821 --> 00:10:57,590
لقد أحضرتهم ماكسين جميعاً

136
00:10:59,325 --> 00:11:02,928
عُش الغُراب ، حسناً
إنتظر قليلاً

137
00:11:02,962 --> 00:11:04,762
ماكس ، لديك إتصال

138
00:11:08,267 --> 00:11:10,201
نعم

139
00:11:10,235 --> 00:11:12,536
مهلا ، ماذا تفعلين ؟

140
00:11:12,570 --> 00:11:13,603
نفس العمر المُقرف هنا

141
00:11:13,638 --> 00:11:15,138
فقط كالنخل

142
00:11:15,173 --> 00:11:17,007
هل أحضرت المعلومات التى طلبتها منك ؟

143
00:11:19,176 --> 00:11:20,210
حقاً

144
00:11:20,244 --> 00:11:22,345
حسنا ، حسنا

145
00:11:22,379 --> 00:11:24,514
عندما يصبح جاهزا ، أرسله لى بالفاكس

146
00:11:30,319 --> 00:11:32,086
إذاً ، لماذا أنتى هنا ؟

147
00:11:34,089 --> 00:11:35,655
لقد قتلت زوجى

148
00:11:37,424 --> 00:11:38,690
حقاً

149
00:11:38,725 --> 00:11:41,526
لقد طعنته فى صدره 6 مرات

150
00:11:41,560 --> 00:11:44,328
بحق يسوع ، يبدو أنك كنتى سكرانه

151
00:11:45,630 --> 00:11:47,430
الأحداث نفسها كل يوم

152
00:11:47,464 --> 00:11:50,032
لقد كان يستخدمنى مثل كيس اللَكم
كل ليله عندما يعود إلى المنزل

153
00:11:50,066 --> 00:11:51,166
و بعد زجاجه ويسكى

154
00:11:51,201 --> 00:11:54,769
جعلنى أشعر أننى بلا قيمه

155
00:11:54,804 --> 00:11:56,904
ـ ( راهوندا ) ، كانت املى الوحيد

156
00:11:57,806 --> 00:11:58,906
ـ ( راهوندا )  ؟

157
00:11:58,940 --> 00:12:01,175
لقد عاشت على الطريق بسببى

158
00:12:01,209 --> 00:12:03,043
فى جراج المقطورات نفسه ؟

159
00:12:05,713 --> 00:12:08,148
أنا لم أعيش فى جراج المقطورات

160
00:12:09,050 --> 00:12:11,550
حقاً ، آسفه

161
00:12:11,585 --> 00:12:13,552
أنا حقاً أشعر بالسوء تجاه هذا الأمر

162
00:12:13,587 --> 00:12:14,820
أذن ، أنتى .. ؛

163
00:12:16,790 --> 00:12:18,657
لا تقلقلى ، أنا لست من هذا النوع

164
00:12:18,691 --> 00:12:20,459
<i>لقد كنت حديث السجناء
</i>

165
00:12:20,493 --> 00:12:22,160
لذا سأكون لطيفه معكم جميعاً

166
00:12:25,631 --> 00:12:27,465
ـ ( إيدى ) بدأت بدأت اللعبه

167
00:12:29,434 --> 00:12:30,834
و وصل هو فى الوقت الغير مناسب

168
00:12:34,706 --> 00:12:36,940
و قد أمسكت أقرب شىء وجدته

169
00:12:36,974 --> 00:12:39,743
و شاء القدر أن يكون ذلك الشىء
سكين جزار

170
00:12:39,777 --> 00:12:42,378
لماذا كان لديك سكين جزار فى غرفه نومك ؟

171
00:12:43,480 --> 00:12:45,248
لقد كنا على طاوله المطبخ

172
00:12:45,282 --> 00:12:46,983
أوه ؛

173
00:12:47,018 --> 00:12:48,484
حسناً ، لقد كان ذلك دفاعاً على النفس

174
00:12:48,518 --> 00:12:49,452
حسنا

175
00:12:49,486 --> 00:12:52,287
لم يكن هذا رأى المحققين

176
00:12:52,322 --> 00:12:53,455
لقد حكموا على بـ 20 عاماً

177
00:12:57,460 --> 00:12:59,094
ــ نداء ــ

178
00:13:02,132 --> 00:13:03,499
ـ راند
ـ هنا

179
00:13:03,533 --> 00:13:04,933
ـ باتشكو
ـ هنا

180
00:13:04,968 --> 00:13:06,269
ـ أورك
ـ هنا

181
00:13:06,303 --> 00:13:07,270
ـ تشينى
ـ هنا

182
00:13:07,304 --> 00:13:08,804
ـ دوريث
ـ هنا

183
00:13:08,839 --> 00:13:10,339
ـ فيرجسون
ـ هنا

184
00:13:10,374 --> 00:13:11,941
ـ هيلى أوتيس
ـ هنا

185
00:13:11,975 --> 00:13:13,308
ـ مارتينيز
ـ هنا

186
00:13:13,343 --> 00:13:14,509
ـ نيكسون
ـ هنا

187
00:13:14,544 --> 00:13:15,944
ـ أورايلى
ـ هنا

188
00:13:15,979 --> 00:13:17,613
ـ ريفرز

189
00:13:17,647 --> 00:13:19,514
ـ ريفرز

190
00:13:19,549 --> 00:13:20,782
ـ ريفرز

191
00:13:20,817 --> 00:13:22,618
ـ حسناً ، هنا

192
00:13:45,538 --> 00:13:47,906
أعتقد أنه علينا التحدث أنا و أنتى

193
00:13:49,442 --> 00:13:56,347
أترين ، عندما أريد شيئاً ،
أحصل عليه

194
00:13:56,382 --> 00:13:57,782
أليس كذلك ، أيتها الطفله ؟

195
00:13:59,184 --> 00:14:00,819
لماذا أنتى و أنا ... ؟

196
00:14:03,022 --> 00:14:05,591
لنذهب إلى مكان ما
مكان ما حيث نجد الراحه

197
00:14:05,625 --> 00:14:06,925
لنتحدث عن ذلك ؛

198
00:14:06,960 --> 00:14:09,661
ماذا تقولين ؟

199
00:14:09,696 --> 00:14:11,263
أقول .. ؛

200
00:14:11,297 --> 00:14:12,831
إذهبى إلى الجحيم

201
00:14:27,377 --> 00:14:29,344
سوف أنحتك مثل القَرع

202
00:14:33,851 --> 00:14:35,284
عاهرات

203
00:14:35,319 --> 00:14:37,219
هل حصلتى على تحذير الآن ؟

204
00:14:39,523 --> 00:14:41,957
لا أحد يريد أن يرى مثل وجهكم القبيح

205
00:14:49,700 --> 00:14:51,935
أوقفى ذلك أيتها العاهره
سوف تقتلينها

206
00:15:11,690 --> 00:15:12,990
هذا يكفى ، ماكس

207
00:15:23,233 --> 00:15:26,169
هل تسببتى فى المشاكل ثانيه ( كاميلا ) ؟

208
00:15:26,203 --> 00:15:28,637
إنها تكذب
هذا السحاقيه هى من فعلت ذلك

209
00:15:28,671 --> 00:15:30,639
يجب عليكى أن تنتبهى لفَمك الجميل

210
00:15:30,674 --> 00:15:32,308
عودوا إلى زنزاناتكم

211
00:15:38,916 --> 00:15:41,252
يبدو أنه سيتم فحصك فى الحفره

212
00:15:41,286 --> 00:15:43,320
هل تعتقدين أنك ستقضين ليله بدون غسيل السجاد ؟

213
00:15:44,790 --> 00:15:46,824
سوف أقتلك

214
00:15:46,858 --> 00:15:49,127
متحدثه جميله

215
00:15:51,029 --> 00:15:52,296
هل أنت بخير ؟

216
00:15:53,832 --> 00:15:56,366
هذا ليس عادلاً

217
00:15:58,369 --> 00:16:00,904
إنه .. إنه سجن

218
00:16:00,938 --> 00:16:02,238
يتوجب عليك مساعدتى

219
00:16:02,272 --> 00:16:03,673
لن أستطيع أن أفعل ذلك

220
00:16:06,610 --> 00:16:07,777
أنت فى أمان الأن

221
00:16:10,881 --> 00:16:12,215
هيا

222
00:16:30,471 --> 00:16:31,938
ـ أين ( كاميلا ) ؟

223
00:16:31,972 --> 00:16:33,439
لا تقلقى بشأنها

224
00:16:33,474 --> 00:16:35,241
أريد أن أتحدث عن المال

225
00:16:35,276 --> 00:16:36,676
أى مال ؟

226
00:16:36,711 --> 00:16:38,578
الـ 100 جراند التى سوف تعطيهالى

227
00:16:38,612 --> 00:16:41,180
لماذا اعطيك المال ؟

228
00:16:41,215 --> 00:16:42,649
كلمتان فقط

229
00:16:42,683 --> 00:16:45,150
ليتل روك
<font color="#FFFF00"> مدينه بولايه أركنساس </font>

230
00:16:45,386 --> 00:16:47,921
أترين ، أنا أيضا من أركنساس
أيتها الأميره

231
00:16:47,955 --> 00:16:49,489
و لدى أصدقاء هناك

232
00:16:49,524 --> 00:16:51,491
العديد من الأصدقاء فى الخدمه

233
00:16:51,525 --> 00:16:53,460
و لقد حصلت على المعلومات

234
00:16:54,996 --> 00:16:58,464
حسناً ، سوف تعطينى المال ؛

235
00:16:58,499 --> 00:17:00,833
الليله أيتها الأميره

236
00:17:11,211 --> 00:17:14,379
<i>لا أستطيع أن أصدق أنك كذبتى علىً</i>

237
00:17:14,414 --> 00:17:15,881
<i>أنا آسفه</i>

238
00:17:15,915 --> 00:17:18,149
<i>أنت لاتفهم
كان يتوجب علىً</i>

239
00:17:18,184 --> 00:17:19,484
<i>عندما كنت طفله صغيره</i>

240
00:17:19,518 --> 00:17:20,685
<i>جاء إلى أبى</i>

241
00:17:20,719 --> 00:17:23,687
<i>و أخبرنى أننى مختلفه</i>

242
00:17:23,722 --> 00:17:25,589
<i>و مميزه</i>

243
00:17:25,624 --> 00:17:28,325
<i>ــ أميره ــ</i>

244
00:17:28,360 --> 00:17:29,994
<i>و قد عرفت منذ تلك اللحظه</i>

245
00:17:30,028 --> 00:17:32,830
<i>أننى لن أحصل أبدأ على أصدقاء حقيقيين</i>

246
00:17:32,865 --> 00:17:36,201
<i>يجب أن أكون دائما كالملوك</i>

247
00:17:37,604 --> 00:17:39,772
<i>لذا لقد قلت لنفسى</i>

248
00:17:39,806 --> 00:17:42,475
<i>يوما ما ، أنه يجب على الهرب من المملكه</i>

249
00:17:42,509 --> 00:17:45,145
<i>و سوف أجد أصدقاء حقيقيين</i>

250
00:17:45,179 --> 00:17:48,148
<i>و سأجد الحب الحقيقى</i>

251
00:17:48,183 --> 00:17:49,683
<i>و عندها وجدتك</i>

252
00:17:51,885 --> 00:17:54,955
<i>أنت لا تعرفين معنى الحب الحقيقى</i>

253
00:17:54,989 --> 00:17:57,057
<i>لكننى أعرف معنى ذلك</i>

254
00:17:57,091 --> 00:17:58,524
<i>أنا احبك</i>

255
00:18:01,862 --> 00:18:06,064
<i>أنا أحبك ، جاكى
أحبك بشده</i>

256
00:18:11,371 --> 00:18:13,072
<i>أحبك ، رافى</i>

257
00:18:13,106 --> 00:18:15,742
<i>أحبك بشده</i>

258
00:18:52,412 --> 00:18:54,113
هل كان هذا مخيفاً ؟

259
00:19:10,565 --> 00:19:12,066
ماكسين ، الحقيره

260
00:19:12,100 --> 00:19:15,136
سوف تنال ما تستحقه

261
00:19:21,209 --> 00:19:22,910
لقد إفتقدتك

262
00:19:26,315 --> 00:19:27,882
أنا أريدك ، ( كاميلا ) ؛

263
00:19:29,551 --> 00:19:31,752
أنت الشخص الوحيد الذى يمكننى الثقه به

264
00:19:37,927 --> 00:19:39,561
أنت لست نوعى المفضل

265
00:21:34,843 --> 00:21:36,010
إصمتى

266
00:22:15,117 --> 00:22:17,452
مرحباً

267
00:22:17,486 --> 00:22:18,587
مرحباً

268
00:22:19,622 --> 00:22:21,556
أنا ، لقد

269
00:22:21,591 --> 00:22:22,758
شاهدت أحد أفلامك

270
00:22:22,792 --> 00:22:26,028
فى الحقيقه ، لقد شاهدتهم كلهم

271
00:22:28,365 --> 00:22:30,065
الفيلم الذى كنت تحمين الدلافين

272
00:22:30,100 --> 00:22:31,033
من الوقوع فى شباك

273
00:22:31,067 --> 00:22:32,868
الصيادين اليابانيين الأشرار

274
00:22:32,903 --> 00:22:34,504
لقد كان هذا رائعاً حقاً

275
00:22:35,940 --> 00:22:37,540
ـ آسف
ـ كل شىء بخير

276
00:22:37,575 --> 00:22:39,376
إنه أحد الأفلام الذى تحصل على الأوسكار من اجلهم

277
00:22:41,012 --> 00:22:42,812
لقد كنتى رائعه فى بدله الغوص

278
00:22:42,847 --> 00:22:44,381
ـ ( بيرف ) ؟

279
00:22:46,418 --> 00:22:47,785
ـ ( ريف ) ؟

280
00:22:49,488 --> 00:22:53,290
أشعر أنك الشخص الوحيد بالعالم
الذى يمكننى أن أثق به

281
00:22:55,160 --> 00:22:56,459
حقاً

282
00:22:59,363 --> 00:23:01,897
أنا فقط أقوم بواجبى

283
00:23:01,932 --> 00:23:04,166
أمى تشبه العاهره الأم

284
00:23:04,200 --> 00:23:05,967
و مدير أعمالى نصاب

285
00:23:12,174 --> 00:23:15,977
أنا فقط أتمنى أن يكون لدى شخص مثلك فى الخارج

286
00:23:22,018 --> 00:23:23,753
كونى حزره فى ما تتمنينه

287
00:23:24,855 --> 00:23:26,422
ـ أنا خائفه ( ريف ) ؛

288
00:23:29,293 --> 00:23:31,460
ـ ( ماكسين ) لا يمكن السيطره عليه

289
00:23:31,495 --> 00:23:34,963
و أما قلقه مما قد تفعله مع ( كاميلا ) ؛

290
00:23:34,997 --> 00:23:37,699
أنا فقط أريد الوصول إلى مدير السجن

291
00:23:37,733 --> 00:23:39,534
و أستطيع أن أفعل شيئاً

292
00:23:39,568 --> 00:23:42,436
هذا الشىء هو .. ؟

293
00:23:42,471 --> 00:23:44,105
أنت تريدين التحدث إلى مدير السجن ؟

294
00:23:49,678 --> 00:23:53,714
هل تعلمين ما أرينه عندما أنظر إلى هناك ؟

295
00:23:58,419 --> 00:23:59,820
ــ الأمل ــ

296
00:23:59,854 --> 00:24:02,688
نحن جميعاً نجلس على السور ؛
هل تعلمين ؟

297
00:24:02,723 --> 00:24:05,491
ننتظر أن يتم دفعنا إلى هذا الجانب أو الآخر

298
00:24:05,525 --> 00:24:06,859
إلى الجانب الجيد

299
00:24:06,893 --> 00:24:08,294
أو إلى الجانب السىء

300
00:24:08,328 --> 00:24:10,863
جميعنا نحتاج إلى المساعده ، أحياناً

301
00:24:10,898 --> 00:24:13,400
لتوجيه الناس إلى الإتجاه الصحيح

302
00:24:13,434 --> 00:24:15,469
و هذا ما أفعله فى عملى هنا

303
00:24:15,503 --> 00:24:18,139
لذا عندما أقول انى أرى ؛؛
أرى أن هناك أمل ؛؛

304
00:24:20,342 --> 00:24:23,611
أنت اجمل شىء سبق لى رأيته

305
00:24:23,646 --> 00:24:25,780
تعالى إلى هنا حبيبتى
تعالى إلى هنا ، لا تخافى

306
00:24:25,815 --> 00:24:29,685
لن أذهب

307
00:24:29,719 --> 00:24:31,987
لن أذهب إليكى فانا كبير على ذلك

308
00:24:32,021 --> 00:24:33,121
هلى يجدى هذا نفعاً

309
00:24:33,156 --> 00:24:36,191
لا ، لا ينفع
فأنا لدى الكثير من السقطات

310
00:24:36,225 --> 00:24:39,327
حقاً
حاله سيئه فعلاً ، ساعتان و نصف

311
00:24:39,361 --> 00:24:40,394
ثم تتيبس يداى

312
00:24:40,429 --> 00:24:42,196
إنه نوع من إلتهاب المفاصل

313
00:24:42,230 --> 00:24:43,864
إلتهاب المفاصل

314
00:24:45,500 --> 00:24:47,567
لدى الشىء المثالى لذلك

315
00:24:47,602 --> 00:24:50,070
لقد كنت أمثل فيلم فى ( بالى ) ؛
<font color="#FFFF00"> بالى : مدينه فى إندونيسيا </font>

316
00:24:50,104 --> 00:24:51,672
و كان لدينا مدلكه شخصيه

317
00:24:52,674 --> 00:24:54,375
مذهله

318
00:24:54,409 --> 00:24:55,409
رائع ، أليس كذلك ؟

319
00:24:55,444 --> 00:24:58,212
أشعر بشعور جيد ؛
لا أستطيع أن أخبركى

320
00:25:01,284 --> 00:25:03,952
حسناً ، ماذا كنا ... ؛

321
00:25:03,986 --> 00:25:05,387
عن ماذا كما نتحدث ؟

322
00:25:05,421 --> 00:25:06,655
ـ ( ماكسين ) ؛
ـ ( ماكسين ) ؛

323
00:25:06,689 --> 00:25:08,123
حسنا ، حسنا

324
00:25:08,158 --> 00:25:10,526
يبدو و كأنها سقطت فى الجانب السىء

325
00:25:10,560 --> 00:25:13,395
لذا يجب علينا ان نساعدها لكى تعود إلى الجانب الجيد

326
00:25:13,429 --> 00:25:15,263
لقد كنت خائفه منك ألا تصدقنى

327
00:25:15,297 --> 00:25:17,732
أتعلمين شيئاً ؟
أنت لا تنتمين إلى هنا

328
00:25:17,766 --> 00:25:20,234
يجب عليكى أن تشاركى فى خدمه المجتمع

329
00:25:20,268 --> 00:25:21,936
تساعدين الأطفال الذى يعانون المشاكل

330
00:25:21,970 --> 00:25:23,370
تعلميهم التمثيل

331
00:25:23,405 --> 00:25:24,471
سوف يكون هذا جيداً

332
00:25:24,506 --> 00:25:26,306
أتتحدث عن مشاكل الأطفال ؟

333
00:25:26,340 --> 00:25:31,711
إن أحفادى من اشد معجبينك

334
00:25:31,746 --> 00:25:34,781
سوف أعقد معكى صفقه صغيره ؛
أتوافقين ؟

335
00:25:34,816 --> 00:25:37,919
ستوقعين هذ الأوتوجراف

336
00:25:37,953 --> 00:25:40,221
على هذه الصوره

337
00:25:40,256 --> 00:25:42,257
هنا ، من اجلهم

338
00:25:42,291 --> 00:25:43,692
و أنا سوف اتحدث إلى ( ماكسين ) ؛

339
00:25:43,726 --> 00:25:44,727
هذا شىء يشرفنى

340
00:25:44,761 --> 00:25:46,295
ـ هل إتفقنا ؟
ـ إتفقنا ؛

341
00:25:46,329 --> 00:25:47,697
شكراً جزيلاً لكى

342
00:25:47,731 --> 00:25:48,565
لا يمكننى أن أخبركى

343
00:25:48,599 --> 00:25:50,767
إلى أ مدى أقدر لكى هذا

344
00:25:50,802 --> 00:25:52,636
حسناً ، سيدتى

345
00:25:52,670 --> 00:25:55,538
أنهم يقولون أن ( ميلى كروز ) مُبالغه

346
00:25:57,275 --> 00:25:58,308
هل هناك مشاكل بالأسفل ؟

347
00:25:58,343 --> 00:26:00,911
هناك مشاكل بالغرفه الرابعه

348
00:26:00,945 --> 00:26:02,179
حسنا، شكرا لك ، حبيبتي

349
00:26:02,213 --> 00:26:03,447
شكراً جزيلا لكى

350
00:26:03,481 --> 00:26:05,349
أُقدر لكى ذلك

351
00:26:12,424 --> 00:26:14,158
شكراً لكى أيها المدير ، جيفريز

352
00:26:16,695 --> 00:26:18,730
اوووووه

353
00:26:19,698 --> 00:26:21,299
أوووه

354
00:26:25,938 --> 00:26:28,640
يا إلهى

355
00:26:30,609 --> 00:26:32,443
شكراً لك ( ريف ) ؛

356
00:26:38,149 --> 00:26:39,549
أنا لم أفعل شيئاً

357
00:27:51,894 --> 00:27:53,629
أحبك

358
00:27:58,067 --> 00:27:59,367
أحبك ( ريف ) ؛

359
00:27:59,401 --> 00:28:01,202
أحبك بشده

360
00:28:06,542 --> 00:28:08,476
ـ أوووووه
ـ إصمتى

361
00:29:49,448 --> 00:29:51,816
أنت الأفضل بالنسبه لى
يجب أن أعود إلى زنزانتى

362
00:29:53,552 --> 00:29:55,286
لا أصدق انت ذهبتى إلى المدير الحقير

363
00:29:55,320 --> 00:29:57,922
لفد إعتقدت أن هذا أفضل شىء يمكننى فعله

364
00:29:57,957 --> 00:29:59,524
ـــــــــــــ

365
00:30:01,894 --> 00:30:04,562
أعلم كيف أعالج الأمر

366
00:30:04,596 --> 00:30:06,396
عليكى فقط أن تضربينى

367
00:30:21,712 --> 00:30:23,145
من فعل هذا بكى ؟

368
00:30:24,514 --> 00:30:25,881
من فعل هذا ؟

369
00:30:28,118 --> 00:30:29,384
سوف أقتلها

370
00:30:30,587 --> 00:30:32,088
ـ ( بيج آيجى ) ؛

371
00:30:33,256 --> 00:30:34,757
ـ ( كاميلا ) ؛

372
00:30:37,061 --> 00:30:39,162
ليس أحد من السجناء

373
00:30:41,065 --> 00:30:42,198
ـ ( ماكسين ) ؛

374
00:30:45,703 --> 00:30:48,171
أنا مرتعبه ( ريف ) ؛

375
00:30:48,206 --> 00:30:50,473
رجاءً ، لا تخبرها
سوف تقتلنى

376
00:30:52,843 --> 00:30:55,311
ـ ( لايسى ) ؛

377
00:30:55,346 --> 00:30:59,081
ـ إنها لن تلمسكى مره ثانيه

378
00:31:24,805 --> 00:31:26,473
لقد سمعتك ، تريدين التحدث إلى

379
00:31:26,507 --> 00:31:28,975
لقد كنت أفكر فى إقتراح بسيط

380
00:31:29,010 --> 00:31:30,176
و .. ؟

381
00:31:30,211 --> 00:31:32,845
و أعتقد أن عليكى أن تذهبى و تضاجعى نفسك

382
00:31:32,879 --> 00:31:34,680
أسفه ، ما الذى قلتيه لى للتو ؟

383
00:31:34,715 --> 00:31:37,116
هل أنت قبيحه و صماء فى نفس الوقت ؟

384
00:31:37,150 --> 00:31:41,386
لقد قلت
أن عليكى أن تذهبى و تضاجعى نفسك

385
00:31:43,089 --> 00:31:44,656
لدينا محادثه خاصه هنا

386
00:31:44,691 --> 00:31:46,358
هل يمكنك العوده إلى مركزك

387
00:31:46,392 --> 00:31:49,328
لقد قلت لك تنحى جانباً ، أيها الحارس

388
00:31:55,703 --> 00:31:57,671
تعالى هنا إلى الأعلى ، أسفل الفراش

389
00:31:57,705 --> 00:31:59,506
دعينى أذهب

390
00:31:59,540 --> 00:32:01,408
هيا ، إفعلها

391
00:32:01,443 --> 00:32:02,510
إفعلها

392
00:32:04,012 --> 00:32:06,114
ـ هيا ( رافى ) ؛

393
00:32:06,148 --> 00:32:07,582
ـ ( رافى ) ؛

394
00:32:08,684 --> 00:32:09,985
إنها الطريقه الوحيده ، لكى نكون سوياً

395
00:32:10,019 --> 00:32:11,519
هيا ، إفعلها

396
00:32:19,527 --> 00:32:21,127
هيا ، إفعلها

397
00:32:21,162 --> 00:32:22,562
لتنهى الأمر ، أجهز عليها

398
00:32:24,164 --> 00:32:25,497
ـ هيا ( رافى ) ؛

399
00:32:25,532 --> 00:32:26,966
ـ لا

400
00:32:28,902 --> 00:32:30,202
لتضع حداً لمعاناتها

401
00:32:31,504 --> 00:32:33,105
ـ لا

402
00:32:49,656 --> 00:32:50,690
ـ بحق يسوع

403
00:32:50,724 --> 00:32:53,793
ـ إهدء ، لا يزال لدينا عمل نقوم به

404
00:32:56,963 --> 00:32:59,364
ـ ماذا ..؟
ما الذى تفعلينه ؟

405
00:32:59,398 --> 00:33:02,901
<i>بصمات أصابع ( كاميلا ) ؛
ألم يسبق لك و شاهدت مسلسل تحقيقات جنائيه ؟</i>

406
00:33:07,473 --> 00:33:08,840
سوف أذهب لإخفاء هذا

407
00:33:08,874 --> 00:33:10,808
لا يمكننا إبقاءها هنا ، فهى ظاهره للغايه

408
00:33:10,842 --> 00:33:11,976
ـ ( لايسى ) ؛

409
00:33:17,250 --> 00:33:18,718
علينا أن نفعل ذلك

410
00:33:18,752 --> 00:33:20,954
من أجلنا

411
00:33:20,988 --> 00:33:23,557
أنا أحبك ، حبيبى

412
00:33:23,591 --> 00:33:26,560
و الآن ، أعطنى خمس دقائق ثم أطلق الإنزار بعدها

413
00:34:36,063 --> 00:34:38,031
الآن ، يجب عليكى أن تكونى صادقه معى

414
00:34:38,065 --> 00:34:40,734
من فعل هذا بكى ؟

415
00:34:40,768 --> 00:34:43,236
ـ ( كاميلا ) ؛

416
00:34:43,270 --> 00:34:45,004
هذا تحذير ؟

417
00:34:45,039 --> 00:34:46,639
لكى أُبقى فمى مغلقاً

418
00:34:46,674 --> 00:34:49,376
انها كانت تخطط للتخلص من ماكسي
لأجل نفسها و لأجلنا جميعاً

419
00:34:53,548 --> 00:34:55,916
لقد كانت تخطط لذلك ، منذ شهور

420
00:34:55,950 --> 00:34:58,552
و لكن بمجرد أن تحصل على السلح

421
00:34:58,587 --> 00:35:01,989
الأمر كله مجرد وقت

422
00:35:03,526 --> 00:35:05,527
انا لا أفهم شيئاً

423
00:35:05,561 --> 00:35:07,028
ـ ( كاميلا ) كانت سجينه نموذجيه

424
00:35:07,063 --> 00:35:08,831
منذ أن وصلت إلى هنا

425
00:35:08,865 --> 00:35:10,866
لماذا لم تأتى إلى مبكراً عن ذلك ؟

426
00:35:10,901 --> 00:35:13,102
أعتقد أن لدينا شيئاً مميز

427
00:35:13,137 --> 00:35:14,537
آسفه ، أيها المدير

428
00:35:14,572 --> 00:35:18,242
إنه فقط .. ، كل ليله تذهب إلى المنزل و إلى زوجتك

429
00:35:18,276 --> 00:35:22,479
و أنا أرجع إلى الزنزانه معها

430
00:35:22,514 --> 00:35:24,848
لقد قتلت زوجها بالفعل

431
00:35:24,883 --> 00:35:26,584
من الممكن ان أكون أنا التاليه

432
00:35:26,618 --> 00:35:27,719
تعالى هنا ، تعالى هنا ، صغيرتى

433
00:35:27,753 --> 00:35:29,387
تعالى هنا ، تعالى هنا ، صغيرتى

434
00:35:30,522 --> 00:35:33,258
رجاء ، يجب عليك أن تساعدنى

435
00:35:33,292 --> 00:35:35,927
عليك أن تخرجنى من هناك ، بعيداً عنها

436
00:35:35,961 --> 00:35:38,697
سأفعل أى شىء مقابل هذا

437
00:35:42,802 --> 00:35:45,470
سوف أتقاعد قريباً

438
00:35:45,504 --> 00:35:47,105
حسنا ، إنهم يريدوننى أن أتقاعد

439
00:35:47,139 --> 00:35:49,774
لكننى ، أعدك

440
00:35:49,809 --> 00:35:51,976
سأفعل أى شىء فى إستطاعتى

441
00:35:52,010 --> 00:35:55,613
لأعيدك أمام الكاميرا مره أخرى

442
00:35:55,648 --> 00:35:58,249
شكراً لك ، شكراً لك

443
00:35:58,283 --> 00:36:00,852
أنت محق ؛

444
00:36:00,886 --> 00:36:02,353
هناك دائماً أمل

445
00:36:02,388 --> 00:36:05,189
هناك شىء يمكنك أن تفعليه من اجلى

446
00:36:06,892 --> 00:36:09,261
لقد كتبت سيناريو فيلم

447
00:36:09,295 --> 00:36:11,831
<i>أسمه ( زمن دوين ) ؛</i>

448
00:36:11,865 --> 00:36:14,100
و أعرف أن لديك إتصالات

449
00:36:14,134 --> 00:36:17,170
فى الخارج فى العالم الكبير ، مع العديد من الوكالات

450
00:36:17,204 --> 00:36:19,005
و يمكنك إعطاؤه إلى شخص ما بالخارج

451
00:36:19,040 --> 00:36:20,440
أنا قصتى انا

452
00:36:20,475 --> 00:36:23,344
أتعرفين ، يمكن أن نحضر ( براد بيت )؛
ليمثل شخصيتى

453
00:36:23,378 --> 00:36:25,313
أو ( تومى لى جونز ) ؛

454
00:36:25,347 --> 00:36:27,415
لو كان ذلك ، ستريدين أن تصبحى أكبر عمراً

455
00:36:27,449 --> 00:36:28,850
ستريدين أن تصبحى عجوزه حقيقيه

456
00:36:28,884 --> 00:36:30,152
إذا إستطعنا الحصول على ذلك

457
00:36:30,186 --> 00:36:32,787
لتحضرى ( كلنت ستيوارت ) ليكتب العمل و يخرجه

458
00:36:32,821 --> 00:36:35,556
أو لتصبحى أصغر و تحضرى ( مات دياموند ) ؛

459
00:36:35,590 --> 00:36:39,093
أتعلمين ، ربما يكون لكى مكان فى ذلك

460
00:36:42,129 --> 00:36:43,263
توقف ؛

461
00:36:44,164 --> 00:36:45,898
ما الذى يحدث ؟

462
00:36:45,933 --> 00:36:47,399
انهم يعتقدون اننى من قتلها

463
00:36:47,434 --> 00:36:49,301
ماذا ؟ ما هذا الجنون ؟

464
00:36:49,335 --> 00:36:50,903
بصمات أصابعى كانت على الشيفره

465
00:36:50,937 --> 00:36:53,773
أنا لم ألمس هذا الشىء

466
00:36:53,807 --> 00:36:57,010
لقد طعنت فى الصدى ، مثل زوجى ( إيدى ) تماماً

467
00:36:57,044 --> 00:37:00,681
و كل من سمع الخبر قال اننى من قتلها

468
00:37:00,715 --> 00:37:02,115
يا إلهى

469
00:37:02,150 --> 00:37:04,651
المدير قال أننى متهمه بجريمه قتل من الدرجه الولى

470
00:37:18,398 --> 00:37:20,065
لقد سمح لكى المدير بالخروج مبكراً

471
00:37:20,100 --> 00:37:22,401
حبيبتى ، أنه أمر رائع

472
00:37:23,470 --> 00:37:24,470
لقد كنت أدخر بعض المال

473
00:37:24,504 --> 00:37:26,839
ربما يمكننا الذهاب فى رحله إلى مكان ما

474
00:37:26,873 --> 00:37:27,906
رحله ؟

475
00:37:27,941 --> 00:37:29,441
بمالك ؟

476
00:37:29,475 --> 00:37:31,410
كم من المال إدخرت ؟

477
00:37:31,444 --> 00:37:33,612
ـ 2200 دولار

478
00:37:33,647 --> 00:37:36,782
هذا للعشاء ، و ماذا بعد ذلك

479
00:37:36,816 --> 00:37:39,719
أنا أحاول أن أفعل ما بوسعى ، لكى نكون سوياً

480
00:37:39,754 --> 00:37:43,023
أعتقد أنه يجب أن نختفى عن الأنظار قليلاً

481
00:37:43,057 --> 00:37:45,626
سيكون مثيراً للشكوك ، أن نتواعد فى علناً

482
00:37:49,598 --> 00:37:51,165
لماذا تتصرفين بهذه الطريقه ؟

483
00:37:51,199 --> 00:37:53,267
لا تحزن ( ريفى ) ؛

484
00:37:53,302 --> 00:37:54,802
كان لدينا وقت جيد

485
00:37:55,770 --> 00:37:57,404
لكنه قد إنتهى

486
00:37:58,506 --> 00:37:59,773
إنتـ ...؛

487
00:37:59,807 --> 00:38:01,708
لقد فعلت هذا من أجلك

488
00:38:01,742 --> 00:38:04,510
لقد فعلت عملا رائعاً

489
00:38:04,544 --> 00:38:05,845
شكراً لك

490
00:38:15,120 --> 00:38:17,055
لقد إستخدمتينى

491
00:38:17,089 --> 00:38:19,190
لقد حصلت على الشهره

492
00:38:19,225 --> 00:38:20,825
أليس هذا كافياً ؟

493
00:38:22,429 --> 00:38:24,863
أنت شخص جيد ( رافى ) ؛

494
00:38:24,897 --> 00:38:28,433
إهدأ ، فأنا لدى أرقام

495
00:38:28,468 --> 00:38:31,904
كلا الرجلان الفائزان ببرنامج المواهب على هاتفى

496
00:38:31,938 --> 00:38:34,006
لماذا اواعدك أنت ؟

497
00:38:34,040 --> 00:38:36,475
ـ أنا ( لاسى ريفرز ) ؛

498
00:38:36,509 --> 00:38:37,977
ـ لا ، أنت لست كذلك

499
00:38:38,011 --> 00:38:39,912
أنا أعرف من انت

500
00:38:39,946 --> 00:38:42,882
دعنى أذهب ، أنت لا تعرف شيئاً

501
00:38:45,253 --> 00:38:46,887
أنا أعرف من أنتى 

502
00:38:46,921 --> 00:38:50,124
أنا أعلم لماذا أردتى إبعاد  ( ماكسين ) ؛

503
00:38:50,158 --> 00:38:52,525
بالفعل أنا أعرف كل شىء عنكِ

504
00:38:52,560 --> 00:38:55,561
أنتى ( جو.روجرو ) من ليتل روك ، أركنساس

505
00:38:55,596 --> 00:38:57,463
بالفعل ، أن اأعرف

506
00:38:57,497 --> 00:38:59,798
أنا أعرف كل الأشياء القذره عنكِ

507
00:39:00,833 --> 00:39:02,267
أنت راقصه تعرى

508
00:39:02,301 --> 00:39:04,902
و قد تزوجتى ميكانيكى يدعى ( بوبى كالدويل ) ؛

509
00:39:04,937 --> 00:39:07,938
ثم خدعتى بعض الأشخاص مثلى

510
00:39:07,973 --> 00:39:09,339
و أزحتيه عن طريقك

511
00:39:09,373 --> 00:39:12,006
و قد إحتفظتى بأموال التأمين

512
00:39:12,040 --> 00:39:13,273
حقا ، ليتل جو روجرز

513
00:39:13,308 --> 00:39:14,741
التى ظهرت ثم إختفت يوماً ما

514
00:39:14,775 --> 00:39:18,111
لقد طارت فى الهواء

515
00:39:18,145 --> 00:39:22,215
و هبطت فى هوليد كممثله ( لايسى ريفرز ) ؛

516
00:39:22,249 --> 00:39:25,151
لكنه بقى شىء وحيد

517
00:39:25,185 --> 00:39:28,653
نسيت ( بريتى جو ) القديمه أن تغيره

518
00:39:29,722 --> 00:39:30,955
حقاً

519
00:39:30,989 --> 00:39:33,290
أرجعنى إلى زنزانتى

520
00:39:41,833 --> 00:39:44,334
بى . سى

521
00:39:44,369 --> 00:39:46,670
( بوبى كاردويل )

522
00:39:46,704 --> 00:39:50,039
و قد عرفت ( ماكسين ) كل هذا عنكِ

523
00:39:50,074 --> 00:39:51,841
أنت لست أبله كما تبدو

524
00:39:51,876 --> 00:39:54,210
حقاً ، بالفعل أنا أبله

525
00:39:54,245 --> 00:39:55,478
هل تعلمين لماذا ؟

526
00:39:55,512 --> 00:39:57,446
لأننى مازلت أحبك

527
00:39:59,382 --> 00:40:01,883
أنا أعلم من أنتى فى الحقيقه

528
00:40:04,820 --> 00:40:07,788
أنتى مجرد عاهره

529
00:40:11,925 --> 00:40:13,259
أنا أعلم

530
00:40:13,293 --> 00:40:17,162
لكن ليس هناك اي شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

531
00:40:17,196 --> 00:40:20,832
لأنك قاتل ، تذكر هذا ؛

532
00:40:24,436 --> 00:40:26,503
و الآن ، أعدنى إلى زنزانتى

533
00:40:26,537 --> 00:40:29,939
قبل أن أخبر المدير كيف أنك إغتصبتنى

534
00:40:40,751 --> 00:40:42,118
ما الذى يحدث ؟

535
00:40:42,152 --> 00:40:43,854
إلى أين تأخذنى ؟

536
00:40:49,261 --> 00:40:51,529
أنتى ، عليكى الإعتناء بها

537
00:40:51,563 --> 00:40:53,464
إنها مميزه

538
00:40:53,498 --> 00:40:56,734
مرحباً بكى أيتها الغاليه

539
00:40:59,037 --> 00:41:00,704
وداعاً ، أيتها الأميره

540
00:41:08,379 --> 00:41:09,979
هل سبق شاهدتم أى من أفلام ( لايسى ريفرز ) ؛

541
00:41:10,014 --> 00:41:13,583
و سوف ترون أن الأمور دائماً تسير إلى نهايات سعيده

542
00:41:13,618 --> 00:41:17,688
حسناً ( لاسلى ) على وشك أن تكتشف

543
00:41:17,722 --> 00:41:20,358
أن الحياه الحقيقيه نادراً ما تتحول إلى

544
00:41:20,392 --> 00:41:22,927
فيلم للمشاهده العائليه

545
00:41:22,961 --> 00:41:25,363
ـ ( كارما ) من الممكن أن تكون مثل العاهره

546
00:41:27,250 --> 00:41:32,037
<font color=#00FFFF>خلف الأبواب المغلقه</font>

547
00:41:32,428 --> 00:42:14,383
تـرجـمـه
>> <font color="#FFFF00"> DR HOSSAM </font> <<


أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالترجمه
و بإنتظار تعليقاتكم
Dr.Hossam1@live.Com


