1
00:00:17,228 --> 00:00:19,169
حاذف ترم يقدم  المسلسل الرائع  " أبناء الفوضى " 107
Hathef@windowslive.com
تدقيق لغة عامية " دكتورة لمياء " 
مستوى 80%

2
00:00:22,259 --> 00:00:23,269
تباَ

3
00:00:36,309 --> 00:00:37,789
أقدر التوصيلة 

4
00:00:38,141 --> 00:00:39,208
لا مشكلة

5
00:00:39,389 --> 00:00:40,839
أين " كوتلاس " ؟

6
00:00:41,229 --> 00:00:44,381
- في المستشفى 
- أما زال لا يعمل جيداَ ؟ 

7
00:00:46,703 --> 00:00:48,053
لا بأس به 

8
00:00:50,687 --> 00:00:52,364
هذا القلق الذي يراودني

9
00:00:52,484 --> 00:00:54,932
له أي علاقة بالسيارة
التي كانت تتبعنا ؟ 

10
00:00:56,536 --> 00:00:59,213
المرفق توقف نصف الطريق عبر الأبنية 

11
00:01:09,455 --> 00:01:11,288
ما الذي يجري ؟ 

12
00:01:16,677 --> 00:01:17,863
عميل المكافحة ذاك 

13
00:01:19,139 --> 00:01:21,250
كان يبحث عن رجالك 

14
00:01:21,960 --> 00:01:23,766
أظنه هنا لأجلي 

15
00:01:23,991 --> 00:01:27,514
- ماذا تقولين ؟ 
- كنت معه في " شيكاغو " 

16
00:01:27,951 --> 00:01:31,401
تحول إلى العنف فقررت إنهاء
العلاقة ثم بدأ بملاحقتي 

17
00:01:35,764 --> 00:01:38,379
- لا تفعل إنه خطير 
- عودي للداخل " تارا " 

18
00:01:38,499 --> 00:01:39,713
أقفلي الباب 

19
00:01:47,421 --> 00:01:50,628
تخريب ممتلكات .. سلاح مميت 
تلك عقوبة ستة أشهر في سجن المقاطعة 

20
00:01:50,748 --> 00:01:53,824
إنتهاك أمر اعتقال 
ستكون في الزنزانة المجاورة 

21
00:01:53,985 --> 00:01:56,327
هل يعلمونك كيف 
تلعق القضيب في مدرسة مكافحة المخدرات ؟ 

22
00:01:57,611 --> 00:01:58,804
دراج شرير 

23
00:01:59,806 --> 00:02:01,807
ضعوا أفضل محاولاتكم 

24
00:02:01,927 --> 00:02:03,863
ليس لديكم شيء ضد " سام كرو " 

25
00:02:04,104 --> 00:02:05,593
وأنت تتحرش بـ " تارا " 

26
00:02:05,713 --> 00:02:06,960
هذا ينتهي هنا 

27
00:02:07,080 --> 00:02:10,007
وإلا لن تكون سيارتك الخردة 
من سأقطر الوقود منها 

28
00:02:10,265 --> 00:02:12,217
هل تهدد عميلاَ فيدرالياَ ؟ 

29
00:02:12,337 --> 00:02:13,846
أنا أهددك 

30
00:02:14,893 --> 00:02:15,893
ارحل 

31
00:02:16,325 --> 00:02:17,875
آخر إنذار لك 

32
00:02:25,117 --> 00:02:27,688
يستحسن بك كبح صديق المكافحة 

33
00:02:28,017 --> 00:02:30,486
العميل " كون " على سلم رواتبي
أنا لا ابقي على الملاحظات 

34
00:02:30,648 --> 00:02:32,081
ربما عليك ذلك 

35
00:02:32,201 --> 00:02:35,351
إنه ليس هنا لأجل " سام كرو "
إنه هنا لـ " تارا " 

36
00:02:35,952 --> 00:02:39,631
- ماذا تقول بالضبط ؟ 
- كان يلاحقها في " شيكاغو " 

37
00:02:39,751 --> 00:02:42,395
يعتقد بأنها عادت لتسحرني كما سحرته 
صدقني ..

38
00:02:42,515 --> 00:02:45,265
هذا الرجل مجنون وسوف يؤذيها 

39
00:02:46,021 --> 00:02:47,227
بحق المسيح 

40
00:02:47,347 --> 00:02:49,463
ذلك الرجل الذي أصدرت
ضده أمر التقييد 

41
00:02:49,624 --> 00:02:50,657
هل كنت تعرف ؟ 

42
00:02:51,150 --> 00:02:53,052
كلا لكنه استنتاج الآن 

43
00:02:53,378 --> 00:02:54,378
" هيل " 

44
00:02:54,649 --> 00:02:56,057
هيا بنا " هوت شوت " 

45
00:02:56,516 --> 00:02:59,845
" واتر " و " باور " قاموا بنبش
بعض العظام القديمة في منطقة 44 

46
00:03:00,177 --> 00:03:01,642
سأحضر خلال دقيقة 

47
00:03:04,623 --> 00:03:06,173
" كون " مشكلتي 

48
00:03:07,391 --> 00:03:08,741
سوف أتولاه 

49
00:03:09,127 --> 00:03:10,397
يستحسن ذلك 

50
00:03:10,517 --> 00:03:11,667
وإلا فهو لي 

51
00:03:17,044 --> 00:03:19,331
" نصف بنطلون اقضي عليه " 
عليك به 

52
00:03:19,451 --> 00:03:22,631
- رهاني على " لويل " 
- أصبحت الآن مغروراَ 

53
00:03:23,283 --> 00:03:25,270
أي أحد يمكنه ضرب
مدمن مفاهيم 

54
00:03:25,390 --> 00:03:26,740
لا يعني شيئاَ 

55
00:03:27,412 --> 00:03:29,276
أين تعلمت القتال هكذا ؟ 

56
00:03:29,396 --> 00:03:32,129
كنت بطل وزن الريشة للصغار 

57
00:03:32,481 --> 00:03:35,558
- وبطل منافسة في القوات المسلحة 
- مثير جداَ 

58
00:03:37,600 --> 00:03:40,460
تحسن المستوى مع الآنسة الآن ؟ 

59
00:03:40,580 --> 00:03:42,430
مازالت خصياتي مرفقة 

60
00:03:46,595 --> 00:03:48,721
تباَ " لويل " اخرج من هنا 

61
00:03:49,707 --> 00:03:51,903
- فكرة من ؟ 
- " بوبي " 

62
00:03:52,388 --> 00:03:54,201
لا أمانع " كلاي " 

63
00:03:54,321 --> 00:03:57,334
- أنا فقط أساعد قطار " هالف ساكس " 
- لقد قتلت ما يكفي من خلايا الدماغ 

64
00:03:57,454 --> 00:03:59,241
هيا عد لعملك 

65
00:04:00,784 --> 00:04:01,620
شكراَ 

66
00:04:03,216 --> 00:04:05,585
- كيف حاله ؟ 
- جولة على الأقل في إعادة التأهيل 

67
00:04:05,705 --> 00:04:08,676
تبدوا بانه متمسك 
ولم يفته يوم تدريب 

68
00:04:09,077 --> 00:04:11,273
لو أحصل على إعلان ضخم 
لهزيمة مدلل 

69
00:04:11,393 --> 00:04:12,796
قد يجعلنا " لويل " أغنياء جميعاَ 

70
00:04:12,957 --> 00:04:14,770
كان دائماَ غريب الأطوار 

71
00:04:14,890 --> 00:04:18,140
إنه مهندس سيارات جيد
أظنك من علمه ذلك 

72
00:04:18,955 --> 00:04:20,707
كيف يبدوا الملاكم المجنون " شوقر راي " ؟ 

73
00:04:20,827 --> 00:04:23,682
يخطف بسرعة 
له قبضة رائعة 

74
00:04:23,928 --> 00:04:26,894
كم يحصل عليه العرش 
من منافسة القبضات العارية ؟ 

75
00:04:27,056 --> 00:04:30,092
الحفيظة بخير لكن الرهان يصل للجنون 

76
00:04:30,212 --> 00:04:33,217
أعرف عدة رجال العام الماضي
كل واحد منهم وصل لرقم مكون من ستة خانات 

77
00:04:33,337 --> 00:04:34,927
- حقاَ ؟ 
- المفهوم قد يضرب أي 

78
00:04:35,047 --> 00:04:37,003
من هؤلاء وزن الريشة في أي يوم 

79
00:04:37,123 --> 00:04:38,239
بالتأكيد 

80
00:04:38,399 --> 00:04:40,315
ماذا لو رتبنا حدثاَ لـ " ماكيني " ؟ 

81
00:04:40,435 --> 00:04:41,579
120

82
00:04:43,534 --> 00:04:45,955
لا تفكر بالرهان على " بروسبيكت " ؟ 

83
00:04:46,116 --> 00:04:48,207
لو قبل " هالف ساك " اول خمسة نزالات 

84
00:04:48,368 --> 00:04:50,210
وبدا قوياَ وسوف يعبر النهائي 

85
00:04:50,330 --> 00:04:53,180
فسوف نتحكم بالنهائي
وقد يكون يوم دفع ضخم 

86
00:04:53,903 --> 00:04:55,306
ما رأيك ؟ 

87
00:04:55,705 --> 00:04:56,855
لا أدري 

88
00:04:57,453 --> 00:04:59,650
لكن ما أعرفه أنه لا مجال
لاستثمار 80 ألفا 

89
00:04:59,770 --> 00:05:01,620
في الأربعة أيام قادمة 

90
00:05:01,892 --> 00:05:03,542
لذا ربما تكون الفرصة الوحيدة 

91
00:05:05,927 --> 00:05:07,017
أنا مشترك 

92
00:05:07,137 --> 00:05:08,137
تم

93
00:05:08,930 --> 00:05:10,021
حسناَ أنا منضم 

94
00:05:10,443 --> 00:05:11,539
خذ خمسين ألفاَ 

95
00:05:11,659 --> 00:05:13,858
أريد أن أراها مضاعفة ثلاث مرات
وأنت سوف تتابعه 

96
00:05:14,146 --> 00:05:15,651
لا خمر لا حشيش لا فتيات 

97
00:05:17,579 --> 00:05:19,729
هل هذا يتضمن مؤخرة ملساء " نيفادا " ؟ 

98
00:05:19,849 --> 00:05:23,786
حتى أصل إلى 100 ألف 
تجعل " شيري " الصغيرة في الحسبان 

99
00:05:25,535 --> 00:05:26,535
" بوبي " 

100
00:05:28,048 --> 00:05:29,198
أسد لي معروفاَ 

101
00:05:30,078 --> 00:05:31,500
تمرن على تلك الحسناء 

102
00:05:32,673 --> 00:05:34,246
حقاَ ؟ 

103
00:05:34,366 --> 00:05:36,453
" هاف ساك " يعمل على ذلك الآن 

104
00:05:36,573 --> 00:05:38,368
أريد أن أعرف إن كانت تعمل عليه 

105
00:05:38,488 --> 00:05:39,717
وكن قاسياَ 

106
00:05:41,528 --> 00:05:44,863
- لست غاضباَ من ذلك 
- سوف يفقد عقله " هاف ساكس " 

107
00:05:44,983 --> 00:05:47,950
ذلك النوع من الغضب نستفيد منه 

108
00:05:48,549 --> 00:05:51,181
اتصل بـ " انسر " لترى إن كان 
يريد الاشتراك في هذا الحدث 

109
00:05:51,301 --> 00:05:53,051
" كلاي " لقد خرج في مهمة 

110
00:05:53,485 --> 00:05:56,435
" واتر " و " باور " نبشوا بعض القبور هذا الصباح 

111
00:05:56,555 --> 00:05:58,324
- أين ؟ 
- في منطقة 44 

112
00:06:01,986 --> 00:06:02,986
ماذا  ؟

113
00:06:11,241 --> 00:06:12,850
استخراج جثتين 

114
00:06:12,970 --> 00:06:14,362
يجب أن تكون ثلاثة 

115
00:06:15,551 --> 00:06:17,701
- أخشى السؤال 
- لا تسأل 

116
00:06:18,104 --> 00:06:19,220
ها هي 

117
00:06:21,227 --> 00:06:22,355
هل هذا نحن ؟ 

118
00:06:29,907 --> 00:06:30,917
تباَ 

119
00:07:03,711 --> 00:07:07,038
الحلقة 7
عظام قديمة 

120
00:07:11,329 --> 00:07:13,227
كلهم الثلاثة " ماينز " ؟ 

121
00:07:14,394 --> 00:07:15,437
تعود لعام 92 

122
00:07:15,598 --> 00:07:18,143
حاول المكسيكيون توسيع 
قاعدة جرعاتهم في " أوكلاند " 

123
00:07:18,263 --> 00:07:20,013
نصبحوا فخاَ لـ " تشارتر " و " لوداي " 

124
00:07:20,698 --> 00:07:22,152
لم نسطتع أن نسمح بذلك 

125
00:07:22,313 --> 00:07:24,831
ألقيت الجثث من حوالي سنتين 

126
00:07:25,629 --> 00:07:26,573
أتذكر 

127
00:07:26,853 --> 00:07:28,909
هذا مقارب لوقت وفاة والدي 

128
00:07:29,275 --> 00:07:30,425
صحيح 

129
00:07:30,730 --> 00:07:33,207
علينا إيقاف أقسام 
الشرطة من تحديد هوية الجثث 

130
00:07:33,327 --> 00:07:35,583
لو وضعوا راية على " ماينز "
فنحن المحطة التالية 

131
00:07:35,703 --> 00:07:39,210
يمكننا استخراج الأسنان لجهل الهوية
لكن يبقي فحص الجينات 

132
00:07:39,330 --> 00:07:41,380
اختبار الطب الشرعي على ثلاثة جثث ؟ 

133
00:07:42,386 --> 00:07:44,457
قد ينسف هذا نصف 
ميزانية " أنسر " السنوية 

134
00:07:44,577 --> 00:07:46,269
لكن لو فكر " هيل " بأن هذا سيضرنا 

135
00:07:46,389 --> 00:07:48,762
سيحضر كل أصدقائه
الفيدرالية للطفو على الساحل 

136
00:07:48,923 --> 00:07:50,592
تباَ كان هذا قبل عصر المجرم 
" أو جي سمبسون " 

137
00:07:50,712 --> 00:07:52,767
لم نكن وقتها نتحدث عن الجينات 

138
00:07:52,887 --> 00:07:56,707
بالعودة لعام 93 
أي تلميحات دفناها مع هؤلاء المكسيكيين ؟ 

139
00:07:56,827 --> 00:07:59,316
إن لم يعرفوا بأنهم " ماينز "
فلن يقتربوا خطوةَ أكثر 

140
00:07:59,476 --> 00:08:01,315
سوف نوقف تعريفهم للهوية 

141
00:08:01,435 --> 00:08:03,208
لنوقف التحقيق 

142
00:08:13,263 --> 00:08:15,513
هناك 15 ألفاَ مطروحة على الطاولة .. 

143
00:08:16,302 --> 00:08:18,402
والكثير من العمل داخل الحبال 

144
00:08:19,014 --> 00:08:20,014
أنا مستعد 

145
00:08:20,134 --> 00:08:22,504
هذا ليس ملاكمة الجيش 
إنه قتال الشوارع 

146
00:08:22,666 --> 00:08:23,816
كلا لا يهم 

147
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
فطيرة الكرز 

148
00:08:29,074 --> 00:08:30,833
- ماذا ؟ 
- حان وقت الذهاب 

149
00:08:30,953 --> 00:08:33,303
ماذا تقول ؟ إلى أين ؟ 

150
00:08:33,423 --> 00:08:35,726
- ماذا تفعل " بوبي " ؟ 
- إهدأ " بروسبيكت " 

151
00:08:35,888 --> 00:08:37,896
ستبقى معه حتى القتال 

152
00:08:38,016 --> 00:08:38,962
لن أفعل 

153
00:08:39,082 --> 00:08:40,773
لماذا ؟ 

154
00:08:41,545 --> 00:08:43,692
لا خمور لا مخدرات 

155
00:08:43,853 --> 00:08:44,669
لا فتيات 

156
00:08:44,789 --> 00:08:48,405
- ستحبين منزل دافيء جداَ 
- أبعد يديك عني 

157
00:08:48,651 --> 00:08:50,033
- الحجر الصحي 
- ابتعد 

158
00:08:50,194 --> 00:08:51,618
" كلاي " ... 

159
00:08:51,778 --> 00:08:54,828
الجنس قبل القتال مثل
قبلة الزوجة أثناء الخروج 

160
00:08:56,928 --> 00:08:59,334
هل أهنت سيدتي السابقة ثانيةَ ؟ 

161
00:09:01,705 --> 00:09:02,705
اقفز عليه 

162
00:09:13,653 --> 00:09:16,077
لماذا لم تخبريني بانه " كون " ؟

163
00:09:16,584 --> 00:09:17,789
" جاكس " أخبرك ؟ 

164
00:09:18,029 --> 00:09:21,522
لم أعرف بأن " كون " كان يلاحقك 

165
00:09:22,408 --> 00:09:25,526
- كنت سـ ...  
- سئمت من حصول المساعدة من " شيكاغو " 

166
00:09:25,687 --> 00:09:27,630
الشكوى لمديره تسوء الأمور 

167
00:09:27,750 --> 00:09:29,268
مررت بثلاثة دوائر مقاطعات 

168
00:09:29,388 --> 00:09:32,644
قبل أن يعطيني 
شخص أمر المنع 

169
00:09:32,764 --> 00:09:34,714
شككت أن باستطاعتك فعل شيء 

170
00:09:39,515 --> 00:09:42,365
مدير " كون " لا يعرف بأنه هنا 

171
00:09:42,643 --> 00:09:44,831
هذا الرجل في ورطة عميقة 

172
00:09:45,643 --> 00:09:46,643
لقد انتهى 

173
00:09:47,455 --> 00:09:48,455
حقاَ ؟ 

174
00:09:48,670 --> 00:09:50,479
إنه يغادر " تشارمنق " 

175
00:09:50,878 --> 00:09:51,878
أعدك 

176
00:09:52,733 --> 00:09:54,018
وأنا آسف 

177
00:09:59,591 --> 00:10:02,619
تتحدث البلدة عن الجماجم 
التي تتدحرج خارجةَ من الحفر 

178
00:10:02,739 --> 00:10:03,857
أنا واثق من ذلك 

179
00:10:04,323 --> 00:10:06,543
هل فكرت بالسيطرة على الضرر ؟ 

180
00:10:06,910 --> 00:10:08,589
" تيق " الوحيد الذي يعرف الحقيقة 

181
00:10:08,709 --> 00:10:10,898
الباقي يعرف بأنها جثث " ماينز " 

182
00:10:11,018 --> 00:10:13,098
وكيف توقف الحقيقة من الإنتشار ؟ 

183
00:10:13,218 --> 00:10:15,781
غطيت الأمر لا تقلقي 

184
00:10:16,266 --> 00:10:18,316
سيبقى هذا النظرة الضيقة 

185
00:10:27,937 --> 00:10:29,212
تحدثت مع " تراميل " 

186
00:10:29,332 --> 00:10:31,584
" سانوا " طبيب المقاطعة
الشرعي يخلي المنطقة 

187
00:10:31,704 --> 00:10:33,782
لكن العظام تبقى الليلة محلية 

188
00:10:34,456 --> 00:10:35,456
جيد 

189
00:10:36,016 --> 00:10:38,772
والآن علي خوض أدنى مستوى للمستشفى 

190
00:10:38,892 --> 00:10:39,892
أنت ... 

191
00:10:40,767 --> 00:10:44,117
هل تظن الاعتصار القديم 
قد يساعد في صحبة أخ ؟ 

192
00:10:44,453 --> 00:10:46,566
- سأرى ما يمكنني فعله 
- حسناَ

193
00:10:47,653 --> 00:10:48,883
آسف " كلاي " 

194
00:10:49,705 --> 00:10:50,911
طلبت للتو من " جيما " 

195
00:10:51,031 --> 00:10:53,231
أردت التأكد من أنه مسموح 
وجود " موبي " هنا 

196
00:10:53,351 --> 00:10:54,773
فقط خلال الاستراحة 

197
00:10:55,522 --> 00:10:56,910
يحب مشاهدتي أعمل 

198
00:10:57,267 --> 00:10:58,617
بالطبع لا بأس 

199
00:11:07,367 --> 00:11:09,105
أنت تمارس عملاَ جيداَ 

200
00:11:10,413 --> 00:11:11,529
شكراَ 

201
00:11:20,664 --> 00:11:22,309
حسناَ " تارا " ليست هنا 

202
00:11:22,470 --> 00:11:25,026
- ماذا تريد فعله ؟ 
- معطف معمل على الكرسي 

203
00:11:25,146 --> 00:11:26,713
تشغل الأطباء 

204
00:11:26,833 --> 00:11:28,283
أجل لا مشكلة 

205
00:11:28,893 --> 00:11:30,401
عفواَ آنساتي 

206
00:11:30,862 --> 00:11:32,166
كيف حالكن ؟ 

207
00:11:32,286 --> 00:11:34,243
هل أنتما أطباء ؟ 

208
00:11:34,517 --> 00:11:35,517
حمداَ لله 

209
00:11:36,767 --> 00:11:39,185
كلب مسعور " دوبرمان " اخذ قضمة 

210
00:11:39,305 --> 00:11:41,604
- يا إلهي 
- من مؤخرتي 

211
00:11:41,724 --> 00:11:44,263
أجل عليك الذهاب للطوارئ

212
00:11:44,850 --> 00:11:47,466
قلت أن تشغلهم 
وليس ندبة لحياتهم 

213
00:11:47,586 --> 00:11:49,587
أنا جاد أظنني مصاب بتلوث 

214
00:12:05,709 --> 00:12:08,210
رجل سرق بطاقة دخول من مستجد 

215
00:12:08,330 --> 00:12:10,273
على أمل أن يوصلنا للطابق السفلي 

216
00:12:10,393 --> 00:12:12,149
أنا و " تيق " سنهتم بهذا 

217
00:12:12,269 --> 00:12:15,019
لم لا تبقى هنا وتدير موضوع التدخلات 

218
00:12:15,144 --> 00:12:16,144
لماذا ؟ 

219
00:12:19,794 --> 00:12:21,381
يبدوا الطفل قوياَ هاه ؟ 

220
00:12:25,967 --> 00:12:27,541
أتمنى لك ليلةَ طيبة 

221
00:12:28,632 --> 00:12:29,653
ولك أيضاَ 

222
00:12:33,803 --> 00:12:35,820
تقول الممرضات أنك تريد رؤيتي 

223
00:12:35,940 --> 00:12:37,482
أجل كنت أطمئن 

224
00:12:37,602 --> 00:12:38,646
هل أنت بخير ؟ 

225
00:12:39,505 --> 00:12:40,643
تحدثت مع " هيل " 

226
00:12:40,763 --> 00:12:43,015
أكد لي بأن " جوشوا " يغادر 

227
00:12:44,119 --> 00:12:45,357
شكراَ على ... 

228
00:12:45,695 --> 00:12:46,920
تعاملك 

229
00:12:47,679 --> 00:12:48,994
على الرحب 

230
00:12:49,523 --> 00:12:52,434
لم يعد عليك القلق من الرجل 

231
00:13:36,630 --> 00:13:39,419


232
00:13:39,539 --> 00:13:41,450


233
00:13:42,976 --> 00:13:44,866


234
00:13:45,817 --> 00:13:47,790


235
00:13:48,584 --> 00:13:50,056


236
00:13:51,270 --> 00:13:53,026


237
00:14:00,104 --> 00:14:02,394
- سأجد لنا قفازات 
- حسناَ

238
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
" فريكو  "

239
00:14:19,439 --> 00:14:22,196
- لسنا هنا لنجد لك موعداَ غرامياَ
- أعلم 

240
00:14:23,217 --> 00:14:25,201
أعلم فقط ... 

241
00:14:25,669 --> 00:14:26,738
هل سبق لك ... ؟

242
00:14:28,194 --> 00:14:29,194
ماذا ؟ 

243
00:14:29,491 --> 00:14:31,071
- كمادة باردة ؟ 
- أجل

244
00:14:31,209 --> 00:14:33,060
ليس أسلوبي 

245
00:14:33,180 --> 00:14:35,769
أعلم أنه في البداية غريب 

246
00:14:37,296 --> 00:14:39,091
لكن بعدها يحدث شيء 

247
00:14:39,211 --> 00:14:40,461
صدقني 

248
00:14:40,889 --> 00:14:42,600
مثبت البرودة 

249
00:14:42,720 --> 00:14:45,593
البقاء .. أمر جميل 

250
00:14:45,713 --> 00:14:47,323
أرجوك 

251
00:14:47,443 --> 00:14:48,350
توقف 

252
00:14:51,846 --> 00:14:52,854
اللعنة 

253
00:14:53,782 --> 00:14:55,085
لا عليك استمر 

254
00:14:56,893 --> 00:14:59,409
توقعت أنني طلبت منك الانتظار في الأعلى 

255
00:14:59,841 --> 00:15:01,466
ليس هناك تدخلات أديرها 

256
00:15:01,586 --> 00:15:04,031
وفكرت أن تستفيد من مساعدة إضافية 

257
00:15:04,151 --> 00:15:05,366
هل من مشكلة ؟ 

258
00:15:06,055 --> 00:15:07,055
وجدتهم 

259
00:15:08,522 --> 00:15:09,522
كل الثلاثة 

260
00:15:14,909 --> 00:15:16,115
أمسك الرأس 

261
00:15:16,925 --> 00:15:17,963
بإحكام 

262
00:15:19,486 --> 00:15:22,269
انتظر دقيقة 

263
00:15:22,585 --> 00:15:24,134
لقد تعرفت الهوية مسبقاَ 

264
00:15:31,461 --> 00:15:33,011
" لويل هارلين سينيور " 

265
00:15:37,568 --> 00:15:39,388
إنه والد " لويل " 

266
00:15:46,640 --> 00:15:47,764
وقت البسكويت 

267
00:15:51,384 --> 00:15:52,461
لقد صنعتهم 

268
00:15:53,874 --> 00:15:55,406
خصيصاَ لك 

269
00:15:55,526 --> 00:15:56,676
شكراَ 

270
00:16:06,753 --> 00:16:07,986
توقف أرجوك 

271
00:16:08,667 --> 00:16:09,888
هيا فتاة 

272
00:16:11,873 --> 00:16:13,713
لم تصبحي عجوزةَ بعد 

273
00:16:15,311 --> 00:16:16,311
أنت ... 

274
00:16:18,998 --> 00:16:20,436
افعلي هذا لأجلي ... 

275
00:16:23,151 --> 00:16:26,301
وسأحرص أن تحصلي
على إعجاب " كلاي " 

276
00:16:27,915 --> 00:16:30,171
توقف أرجوك 

277
00:16:30,815 --> 00:16:31,860
توقف 

278
00:16:33,387 --> 00:16:34,913
لست المؤخرة الملساء 

279
00:16:35,748 --> 00:16:38,409
كلا جئت هنا لأجل " كيب " 

280
00:16:38,529 --> 00:16:40,721
لم أعد أتنقل بين الرجال 

281
00:16:40,841 --> 00:16:41,969
سئمت من ذلك 

282
00:16:42,089 --> 00:16:43,714
هيا

283
00:16:44,860 --> 00:16:45,898
بحق المسيح 

284
00:16:58,525 --> 00:16:59,525
حسناَ 

285
00:17:02,785 --> 00:17:03,735
حسناَ ؟ 

286
00:17:04,153 --> 00:17:05,815
قلت حسناَ 

287
00:17:11,748 --> 00:17:13,674
اهدأي وتناولي البسكويت 

288
00:17:14,712 --> 00:17:17,362
لماذا يدفن والد " لويل " مع العدو ؟ 

289
00:17:18,401 --> 00:17:19,651
شهيد حرب 

290
00:17:20,435 --> 00:17:21,725
" ماينز " قتلوه 

291
00:17:21,845 --> 00:17:25,130
- عمل في مساعدة الأهالي لم يكن مصاباَ 
- " ماينز " يلاحق الجميع 

292
00:17:25,292 --> 00:17:26,970
العائلة الأصدقاء لا يهم 

293
00:17:27,090 --> 00:17:29,221
يعتقد " لويل " أن والده تبخر 

294
00:17:29,341 --> 00:17:32,191
المسكين مقتنع بأنه ما يزال موجوداَ 

295
00:17:32,632 --> 00:17:33,635
أعلم 

296
00:17:34,363 --> 00:17:36,051
فلماذا القبر نفسه ؟ 

297
00:17:36,652 --> 00:17:37,802
قلة احترام 

298
00:17:39,565 --> 00:17:40,586
أعلم 

299
00:17:42,154 --> 00:17:45,859
كانت سنوات مجنونة لم أجد
الوقت للتفكير فيها 

300
00:17:46,698 --> 00:17:49,082
لهذا لا تريدني في المشرحة ؟ 

301
00:17:49,202 --> 00:17:50,572
تحمي الأسرار ؟ 

302
00:17:52,651 --> 00:17:54,466
لا أخفي عنك شيئاَ 

303
00:17:57,858 --> 00:17:58,903
أتدري ؟ 

304
00:17:59,526 --> 00:18:00,833
بتعريف " ماينز " ايضاَ 

305
00:18:01,321 --> 00:18:05,113
يمكنني تخيل السموم 
التي سيصبها " هيل " في أذن " لويل " 

306
00:18:05,747 --> 00:18:07,238
سأتعامل مع " لويل " 

307
00:18:21,980 --> 00:18:23,119
يبدوا جيداَ 

308
00:18:27,969 --> 00:18:30,639
هل تسمح لو عملت عليها 
قبل وقت عملي ؟ 

309
00:18:37,933 --> 00:18:39,764
هل كل شيء بخير ؟ 

310
00:18:42,253 --> 00:18:44,218
أريد أن تسمع الأمر مني 

311
00:18:44,565 --> 00:18:46,317
ماذا ؟ هل شيء لـ " موبي " ؟ 

312
00:18:46,437 --> 00:18:49,387
- لقد تركته مع " نيتا " ... 
- كلا الطفل بخير 

313
00:18:52,962 --> 00:18:54,054
تلك الجثث 

314
00:18:54,618 --> 00:18:57,295
التي أخرجوها من الحفرة 

315
00:19:02,125 --> 00:19:03,896
أحدها لوالدك 

316
00:19:07,515 --> 00:19:08,515
والدي ؟ 

317
00:19:11,184 --> 00:19:12,927
غير منطقي

318
00:19:16,830 --> 00:19:18,077
آسف بني 

319
00:19:20,976 --> 00:19:23,641
هرب وعمري 15 عاماَ 

320
00:19:25,167 --> 00:19:27,564
اختفى فقط
أخبرني الجميع بذلك 

321
00:19:28,759 --> 00:19:30,090
أنت أخبرتني بذلك 

322
00:19:31,611 --> 00:19:32,611
أعلم 

323
00:19:39,142 --> 00:19:40,142
حسناَ ... 

324
00:19:41,702 --> 00:19:44,316
ابن اللعينة أصلاَ ميت بالنسبة لي هاه ؟ 

325
00:19:48,594 --> 00:19:49,594
ماذا .... 

326
00:19:52,354 --> 00:19:53,956
ماذا حدث له ؟ 

327
00:19:56,796 --> 00:19:58,237
حرب " ماين " 

328
00:19:58,617 --> 00:20:00,323
كان في الوقت الخاطئ في المكان الخاطئ 

329
00:20:02,644 --> 00:20:05,608
الجثث الأخرى التي وجدت 

330
00:20:06,995 --> 00:20:09,624
للرجلين المكسيكيين الذين قتلوه 

331
00:20:12,753 --> 00:20:14,406
الإنتقام أصدر عقابه 

332
00:20:17,902 --> 00:20:19,289
الشرطة ... 

333
00:20:19,856 --> 00:20:22,601
سيحاولون إلقاء كل هذه 
الجثث على قدمي " سام كرو " 

334
00:20:23,527 --> 00:20:24,948
- هذا كذب 
- أعلم 

335
00:20:25,068 --> 00:20:26,896
ليست مسألة صحيح وخاطئ 

336
00:20:27,207 --> 00:20:30,525
سيحاول " هيل " العبث بموازينك 

337
00:20:32,505 --> 00:20:34,719
لا أريد منك فقدان 
اتجاه البوصلة الحقيقي 

338
00:21:11,333 --> 00:21:13,878
داحل الحانة لابد من حقيقة 

339
00:21:13,998 --> 00:21:15,711
كلمتنا هي شرفنا 

340
00:21:16,431 --> 00:21:18,752
لكتن في الخارج كل شيء يتعلق بالخداع 

341
00:21:18,872 --> 00:21:20,825
الكذب كان دفاعناَ
سمتنا الأصلية 

342
00:21:21,824 --> 00:21:24,420
لكي تنجو عليك إتقان 
درس فن التحايل 

343
00:21:24,540 --> 00:21:27,190
الكذب والحقيقة يجب
أن يحسان بالتشابه 

344
00:21:27,616 --> 00:21:29,577
لكن حينما تتعلم هذه المهارة 

345
00:21:29,697 --> 00:21:32,587
فلا أحد يعرف الحقيقة سواءَ داخل أو خارج الملتقى 

346
00:21:33,848 --> 00:21:35,098
خاصةَ أنت 

347
00:21:51,881 --> 00:21:52,881
رباه ... 

348
00:22:14,533 --> 00:22:15,964
تباَ 

349
00:22:19,794 --> 00:22:22,330
جثتي زعماء " ماينز "
لابد انهم على عاق " سام كرو " 

350
00:22:22,450 --> 00:22:25,528
حسناَ أعضاء مكسيكي بعمر
15 عاماَ لا توصلنا لشيء 

351
00:22:25,648 --> 00:22:28,286
حتى بالحامض النووي لا يوجد سلاح جريمة 

352
00:22:28,406 --> 00:22:32,053
لذا فهو تاريخ قديم 
ومكتب النائب العام لن يلمس القضية 

353
00:22:32,173 --> 00:22:33,381
انظري لهذا 

354
00:22:35,256 --> 00:22:37,402
فني سيارات ميت 
يعمل لدى " تيلر مورو " 

355
00:22:37,647 --> 00:22:40,822
تاريخ من اعتداء بمخدر واحتمال عنف 
إبنه على طريقه 

356
00:22:40,982 --> 00:22:43,074
يتبع خطوات والده 

357
00:22:43,234 --> 00:22:44,344
قريب من " سام كرو " 

358
00:22:44,464 --> 00:22:46,432
- ما مدى قربه ؟ 
- لست واثقاَ 

359
00:22:48,418 --> 00:22:49,706
أي خبر على " كون " ؟ 

360
00:22:50,815 --> 00:22:52,133
تفقدت فندقه 

361
00:22:52,253 --> 00:22:55,170
شغل سيارته المستأجره 
وربما أنه الآن راحل 

362
00:22:57,218 --> 00:22:59,751
- أردت مقابلتي ؟ 
- أجل 

363
00:23:00,210 --> 00:23:01,927
خذ مقعداَ " لويل " 

364
00:23:02,213 --> 00:23:05,315
أنا " جون ستال " عميلة فيدرالية 

365
00:23:05,811 --> 00:23:09,090
أساعد نائب رئيس القسم هنا 

366
00:23:09,549 --> 00:23:11,308
تساعدين بماذا ؟ 

367
00:23:11,428 --> 00:23:15,200
نملك بعض الأخبار الحزينة عن والدك 

368
00:23:16,010 --> 00:23:19,402
أجل أعلم 
وجدوه في الحفرة 

369
00:23:20,072 --> 00:23:22,489
لا تبدوا متفاجئاَ " لويل " 

370
00:23:23,269 --> 00:23:26,698
- تعيش بالسلاح .. تموت بالسلاح 
- كان فني سيارات وليس عضو عصابة 

371
00:23:26,818 --> 00:23:29,505
- لماذا دفن مع دراجون خارجون عن القانون ؟ 
- لا أدري 

372
00:23:29,625 --> 00:23:31,481
عمل والدك لدى " تيلر مورو " صحيح ؟ 

373
00:23:31,601 --> 00:23:32,601
أجل 

374
00:23:33,243 --> 00:23:35,922
إذاَ لابد أن عصابة " ابناء الفوضى " وثقوا به 

375
00:23:36,042 --> 00:23:37,310
كان صديقاَ 

376
00:23:37,831 --> 00:23:39,145
هل أخبرك " كلاي " بذلك ؟ 

377
00:23:39,265 --> 00:23:41,791
إنها حقيقة 
كان صديقاَ وانا صديق 

378
00:23:42,111 --> 00:23:43,861
تماماَ كوالدك تماماَ 

379
00:23:44,000 --> 00:23:46,903
تغرف من الملعقة القديمة 

380
00:23:47,854 --> 00:23:51,518
لنأمل ألا نجدك يوماَ 
في مخبأ أرضي على طريق المقاطعة 

381
00:23:52,805 --> 00:23:54,700
من برأيك قتله ؟ 

382
00:23:55,974 --> 00:23:58,936
لقد وجدوا ثلاثة ثقوب رصاص في رأسه 

383
00:23:59,056 --> 00:24:02,611
فما الذي قد يفعله الفني 
ليحرض على مقتل بشع كهذا ؟ 

384
00:24:02,772 --> 00:24:06,555
- لا أدري 
- لقد دفن مع الأعداء " لويل " 

385
00:24:07,452 --> 00:24:10,391
لم يكن صديقاَ
لقد فعل ما يزعج " كلاي " 

386
00:24:10,511 --> 00:24:11,511
لا 

387
00:24:11,658 --> 00:24:14,840
كان في نفس القبر
 لأنه كان لديه نفس القاتل 

388
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
استخدم عقلك " لويل " 

389
00:24:17,232 --> 00:24:20,416
- " سام كرو " قتل والدك 
- هذا غير صحيح 

390
00:24:20,536 --> 00:24:21,581
بلى كذلك 

391
00:24:22,422 --> 00:24:24,271
ماذا يجري هنا ؟ 

392
00:24:24,794 --> 00:24:26,015
من أنت ؟ 

393
00:24:26,135 --> 00:24:28,356
- العملاء الخاصين 
- بالضبط ما نحتاج 

394
00:24:28,673 --> 00:24:32,140
- هل تريدون استئجار جناح ؟ 
- يا للنشاط 

395
00:24:33,417 --> 00:24:34,767
هل انتهيتم منه ؟ 

396
00:24:35,931 --> 00:24:36,931
حالياَ 

397
00:24:37,265 --> 00:24:38,898
اخرج من هنا " لويل " 

398
00:24:39,590 --> 00:24:40,590
تحرك 

399
00:24:46,344 --> 00:24:47,389
حصل لي الشرف 

400
00:24:50,905 --> 00:24:54,357
يكفيني رؤية الشخص الآخر 
في كل مرة أحصل على حلاقة ساخنة 

401
00:24:54,477 --> 00:24:58,631
والآن علي التعامل مع السيدة " عملية خاصة "
تجهز على آخر عصب من أعصابي ؟ 

402
00:24:58,751 --> 00:25:02,714
- متى آخر مرة قابلت " كون " ؟ 
- تركته للتو في منزل " فلويد " 

403
00:25:08,690 --> 00:25:11,020
- من فعلها ؟ 
- عميل خاص 

404
00:25:11,897 --> 00:25:12,897
لماذا ؟ 

405
00:25:13,239 --> 00:25:14,183
" تارا " 

406
00:25:14,344 --> 00:25:17,229
- العاهرة الغبية 
- كيف هذا ذنبها ؟ 

407
00:25:20,988 --> 00:25:23,780
- هذا الرجل ميت لا محالة 
- على الاقل 

408
00:25:31,705 --> 00:25:34,287
أجل ما يزال " كون " في البلدة 

409
00:25:34,447 --> 00:25:37,046
أعلم أنه في " فلويد "
سأتولى أمره 

410
00:25:41,467 --> 00:25:44,911
حقاَ سأفتقد هذا " فلويد " 

411
00:25:53,842 --> 00:25:56,768
هل تريد خوض حرب معي قطعة الخردة ؟ 

412
00:26:13,375 --> 00:26:14,692
هذا هراء 

413
00:26:15,509 --> 00:26:16,759
لقد هاجمني 

414
00:26:17,488 --> 00:26:19,129
لا أحد يدعم طرازك " كون " 

415
00:26:19,249 --> 00:26:20,975
لقد رماني من النافذة 

416
00:26:21,095 --> 00:26:21,937
حسناَ 

417
00:26:22,057 --> 00:26:24,906
من الواضح بعد أن 
طعنته بمقص 

418
00:26:25,457 --> 00:26:26,448
لا 

419
00:26:26,568 --> 00:26:28,757
لا تعتقد أن " جاكس " 
يدلي التهم 

420
00:26:29,464 --> 00:26:31,467
رائع شكراَ لك 

421
00:26:31,870 --> 00:26:34,022
لكنك ستواجه تهماَ في " الينوي " 

422
00:26:34,142 --> 00:26:36,260
على انتهاك أمر إبعاد 

423
00:26:38,809 --> 00:26:41,518
أنا لا أعتقب " تارا " أنا أحميها 

424
00:26:44,476 --> 00:26:45,310
بالله عليكم 

425
00:26:45,430 --> 00:26:48,043
نعرف جميعاَ مع يحدث
لو رافقت " تيلر " 

426
00:26:48,163 --> 00:26:50,806
تعرفون أني على حق
نحن نفس الفريق 

427
00:26:50,926 --> 00:26:52,052
لا " جوش " 

428
00:26:52,778 --> 00:26:53,828
لم نعد كذلك 

429
00:26:54,569 --> 00:26:56,802
خرقت نصف علبة من صلاحيات فيدرالية 

430
00:26:56,922 --> 00:27:00,921
وقد جردتك من هويتك المجهولة 
وسيباقلك عضو تقييم الضباط في " أوهير " مركز النقل 

431
00:27:01,183 --> 00:27:04,572
آمل بأن ذلك التعقب كان استعجالاَ مفيداَ لأنه 

432
00:27:04,692 --> 00:27:06,129
قتل للتو مهنتك 

433
00:27:08,445 --> 00:27:09,445
انتظري 

434
00:27:14,653 --> 00:27:17,464
عادت هنا لأنها كانت خائفةَ مني 

435
00:27:18,409 --> 00:27:20,128
لقد وجهتها إلى " سام كرو " 

436
00:27:21,461 --> 00:27:24,475
لا يمكنني إصلاح هذه الغلطة 
لكنكما تستطيعان 

437
00:27:28,019 --> 00:27:29,029
أرجوك 

438
00:27:39,864 --> 00:27:42,322
حلاق يقول بأنك تأتي لقص الشعر 

439
00:27:42,751 --> 00:27:46,014
والعميل " كون " يهاجمك بمقص 

440
00:27:46,134 --> 00:27:49,197
فقمت بدفعه خلال لوح زجاجي 

441
00:27:50,300 --> 00:27:51,383
دفاع عن النفس 

442
00:27:52,037 --> 00:27:54,719
هذا ما رآه " فلويد "
وأظنه ما حدث 

443
00:27:57,750 --> 00:27:59,118
مذهل 

444
00:28:05,624 --> 00:28:06,624
أخبرني 

445
00:28:07,245 --> 00:28:09,337
هل هم خائفون منك فحسب 

446
00:28:09,457 --> 00:28:12,107
أو مقتنعون بأنك شر لابد منه ؟ 

447
00:28:12,564 --> 00:28:13,929
هل تتهميني ؟ 

448
00:28:14,547 --> 00:28:15,672
لا تهم 

449
00:28:17,440 --> 00:28:19,771
لماذا يحمل " كون " عليك ضغينة ؟ 

450
00:28:23,953 --> 00:28:25,166
تعرفين لماذا ؟ 

451
00:28:26,053 --> 00:28:27,613
أنت محق أعرف 

452
00:28:29,823 --> 00:28:30,973
" تيرا نولز " 

453
00:28:31,333 --> 00:28:33,359
الساحرة الحسناء 

454
00:28:34,261 --> 00:28:36,467
حبيبة قلب المدرسة الثانوية صحيح ؟ 

455
00:28:36,587 --> 00:28:38,320
تخشى على حياتها 

456
00:28:38,979 --> 00:28:42,357
فتعود للوطن للرجل الوحيد 

457
00:28:42,584 --> 00:28:45,318
التي تعرف أنه يحبها ما يكفي ليحميها 

458
00:28:46,051 --> 00:28:48,189
رجل ليس لديه مشكلة 

459
00:28:48,349 --> 00:28:51,001
بقذف فيدرالي عبر لوح زجاجي 

460
00:28:53,139 --> 00:28:54,445
هذا جميل 

461
00:28:54,792 --> 00:28:55,977
حقاَ 

462
00:28:57,285 --> 00:28:59,905
أتمنى لو لدي ذلك الثور في مكان ما 

463
00:29:02,439 --> 00:29:03,898
أنت رجل محظوظ 

464
00:29:05,418 --> 00:29:06,418
هل انتهيت ؟ 

465
00:29:07,860 --> 00:29:09,511
أجل انتهت 

466
00:30:48,920 --> 00:30:50,744
إنها تحاول التأثير عليه 

467
00:30:51,109 --> 00:30:53,551
أشهر بذلك وهو ضار علينا 

468
00:30:53,926 --> 00:30:55,676
سأبقي عين مراقبة عليه 

469
00:30:55,958 --> 00:30:59,424
لن أدع شيئاَ يبعد " جاكس " عن 
" سام كرو " وخاصةَ المهبل 

470
00:30:59,544 --> 00:31:02,245
" تيرا " ليست مهبل
إنه يحبها 

471
00:31:03,026 --> 00:31:04,425
ربما لا يزال 

472
00:31:09,528 --> 00:31:11,884
" نيتا " للتو أتصلت 
تقول " لويل " .. ربما في ورطة 

473
00:31:12,594 --> 00:31:15,802
وجدت " موبي " في الشقة يبكي 
مقفلاَ عليه في الحمام 

474
00:31:15,922 --> 00:31:16,922
تباَ 

475
00:31:17,047 --> 00:31:19,745
أجل ربما ذهب إلى " موبي " يبحث عن إحراز ضربة 

476
00:31:26,618 --> 00:31:28,470
ليست غلطتك 

477
00:31:28,885 --> 00:31:30,897
كنت تهتم به وعمره 16 عاماَ 

478
00:31:31,017 --> 00:31:33,171
فعلت كل ما بوسعك 

479
00:31:33,291 --> 00:31:35,428
بعض المشاكل لا يمكنك اللهرب منها 

480
00:31:35,683 --> 00:31:37,408
من شابه أباه فما ظلم 

481
00:31:38,186 --> 00:31:40,820
- أجل 
- يبدوا أن الأمر سيمضي بهذا الاتجاه 

482
00:31:41,930 --> 00:31:44,080
عليك تذكر ما يهم 

483
00:31:44,980 --> 00:31:46,068
الصورة الكبيرة 

484
00:31:46,850 --> 00:31:49,500
سأتصل بـ " فيستا " 
ارى إن كانت يتفقد الوضع 

485
00:31:53,664 --> 00:31:56,414
لا أحد يلومك لو لم يعد " لويل " لمنزله 

486
00:32:05,839 --> 00:32:07,709
هيا " لويل " افتح سآخذك لمنزلك 

487
00:32:07,829 --> 00:32:09,279
غير منطقي 

488
00:32:09,944 --> 00:32:13,061
غير منطقي أن يدفن مع الحثالة 

489
00:32:13,221 --> 00:32:15,820
منذ متى تعتني بي " كلاي " ؟ 

490
00:32:15,940 --> 00:32:17,662
لم أنت هنا الآن ؟ 

491
00:32:17,782 --> 00:32:19,426
قطعت لوالدك وعداَ 

492
00:32:19,546 --> 00:32:21,569
قبل أن تقتله ؟ 

493
00:32:22,168 --> 00:32:25,490
قتلته " كلاي " لم تفعل ذلك ؟ 

494
00:32:36,786 --> 00:32:38,245
لقد كذبت عليك  بني 

495
00:32:39,867 --> 00:32:42,573
لا تدعني ابنك 

496
00:32:43,409 --> 00:32:45,948
والدك قتله الأعداء 

497
00:32:48,905 --> 00:32:52,223
- - كان هو العدو 
- كلا كان صديق 

498
00:32:52,343 --> 00:32:55,895
كان حقير كراهية
عامل والدتك كالقمامة 

499
00:32:57,028 --> 00:33:00,978
اهتم بالإدمان أكثر من أصدقائه وعائلته 

500
00:33:03,803 --> 00:33:06,590
- هل يبدوا مألوفاَ ؟ 
- لست ذلك 

501
00:33:06,955 --> 00:33:07,955
لا ؟ 

502
00:33:08,638 --> 00:33:10,320
فمن أنت ؟ 

503
00:33:10,928 --> 00:33:12,580
لا يمكن أن تبقى نقيا 

504
00:33:15,813 --> 00:33:17,415
تخليت عن ابنك 

505
00:33:17,827 --> 00:33:18,915
" موبي " 

506
00:33:19,584 --> 00:33:20,962
انا قتلت والدك العجوز 

507
00:33:21,601 --> 00:33:23,700
قتلته لأنه " جرذي " واشي 

508
00:33:23,820 --> 00:33:26,055
ضعيف فأر مقرف 

509
00:33:26,175 --> 00:33:28,812
لست جرذياَ 

510
00:33:29,803 --> 00:33:32,453
عشر دقائق مع " هيل "
وانقلبت رأساَ على عقب 

511
00:33:32,842 --> 00:33:34,042
وهربت 

512
00:33:34,462 --> 00:33:36,849
لم تعد تهتم بابنك 

513
00:33:36,969 --> 00:33:38,247
آسف " كلاي " 

514
00:33:38,997 --> 00:33:41,650
في المرة القادمة 
قد يغرق " موبي " في حوض الحمام 

515
00:33:41,810 --> 00:33:44,152
أو ربما تخبر " هيل " والفيدراليين 

516
00:33:44,312 --> 00:33:47,238
كل الأسرار التي كنت 
تسمعها في " تيلا مورو " 

517
00:33:48,724 --> 00:33:51,024
لم أعد أطيق ذلك " كلاي " 

518
00:33:53,867 --> 00:33:54,942
مقصدي هو 

519
00:33:57,901 --> 00:33:58,901
تباَ 

520
00:34:02,518 --> 00:34:03,929
أن كوالدي 

521
00:34:07,734 --> 00:34:08,866
أنا " لويل " 

522
00:34:11,461 --> 00:34:12,461
رباه 

523
00:34:15,520 --> 00:34:16,969
آسف " كلاي " 

524
00:34:18,869 --> 00:34:21,575
أعلم أنك حاولت مساعدتي 
ساعد " موبي " 

525
00:34:22,208 --> 00:34:23,880
أنقذه لأجلي 

526
00:34:26,110 --> 00:34:27,782
افعل أرجوك 

527
00:34:28,704 --> 00:34:30,326
ساعد ابني الصغير 

528
00:34:41,411 --> 00:34:43,128
إنها الجولة الأخيرة 

529
00:34:43,288 --> 00:34:45,200
- كيف تشعر ؟ 
- بخير 

530
00:34:45,320 --> 00:34:48,993
- هذا التافه يبدوا نصف ميت 
- أجل عانى وصولاَ للنهائي أصعب منك 

531
00:34:49,113 --> 00:34:51,744
إنه أمر جميل 

532
00:34:51,864 --> 00:34:54,779
تبدوا بطلاَ يراهن الجميع عليك 

533
00:34:54,899 --> 00:34:56,257
عدى نحن 

534
00:34:56,926 --> 00:34:58,643
ماذا تعني ؟ 

535
00:35:00,501 --> 00:35:01,971
تريد أن أخسر ؟ 

536
00:35:03,395 --> 00:35:06,525
هيا يمكنني هزيمة الرجل لربح البطولة كلها 

537
00:35:06,686 --> 00:35:08,156
لو ربحت نحصل على 15 ألفاَ 

538
00:35:08,276 --> 00:35:11,404
لو خسرت نعود بعشرة أضعافه 

539
00:35:11,524 --> 00:35:13,475
ستنجز هذه المهمة لأجل النادي 

540
00:35:13,595 --> 00:35:15,327
عليك به .. نوعاَ ما ... 

541
00:35:31,438 --> 00:35:33,368
لماذا لست في القتال ؟ 

542
00:35:34,432 --> 00:35:36,535
حصلت على نصيبي اليوم 

543
00:35:38,045 --> 00:35:39,045
أجل 

544
00:35:40,054 --> 00:35:41,311
ساقك بخير ؟ 

545
00:35:42,202 --> 00:35:43,202
أجل 

546
00:35:50,271 --> 00:35:53,312
- أين الطبيب ؟ 
- لا أدري 

547
00:35:54,974 --> 00:35:57,202
أين تمضي بذلك " جاكس " ؟ 

548
00:35:57,472 --> 00:35:58,729
لا مكان 

549
00:35:59,084 --> 00:36:01,998
لا أصدق ذلك
رأيتكما معاَ 

550
00:36:02,511 --> 00:36:06,459
رأيت كيف تتصرف حولها 
مازالت تقيدك بربطة عنق 

551
00:36:06,579 --> 00:36:08,922
لا يهمني ما تعتقدين 

552
00:36:09,082 --> 00:36:12,073
ما أفعله وتفعله " تارا " ليس من شأنك 

553
00:36:12,193 --> 00:36:15,442
تنظيف البول وأثاث محطم هذا شأني ؟ 

554
00:36:15,562 --> 00:36:17,712
لم يطلب منك أحد مجابهة المشكلة 

555
00:36:17,886 --> 00:36:19,558
هذا المنزل هذا الصبي 

556
00:36:20,204 --> 00:36:22,269
ليس حدودك إنها حدودي 

557
00:36:32,390 --> 00:36:33,238
تباَ 

558
00:36:52,830 --> 00:36:55,846
- هل توليت مشكلة " لويل " ؟ 
- اتصل بـ " نيتا " 

559
00:36:56,564 --> 00:36:58,916
أخبرها بأنها ستربي " موبي " لفترة 

560
00:36:59,036 --> 00:37:00,036
حسناَ 

561
00:37:05,616 --> 00:37:08,048
أعطه جولة أخرى ويسقط 

562
00:37:17,508 --> 00:37:18,988
أفهم بأنك ... 

563
00:37:19,892 --> 00:37:22,557
ترفضين طلب " بوبي " ببعض الراحة 

564
00:37:24,060 --> 00:37:26,765
أجل لم أعل أعمل بذلك 

565
00:37:30,211 --> 00:37:32,734
ولو كلبت منك بعض الراحة ...

566
00:37:34,129 --> 00:37:35,967
هل ستعملين بذلك ؟ 

567
00:37:39,037 --> 00:37:40,037
لا 

568
00:37:40,165 --> 00:37:44,058
آسفة لكن سيدتك القديمة 
ستدلي بنا إلى القرش 

569
00:37:45,767 --> 00:37:47,348
لك منطق عقلاني 

570
00:37:51,309 --> 00:37:53,533
لو عاد " هاف ساك " لمستواه 

571
00:37:53,653 --> 00:37:55,787
وهي كلمة " لو " كبيرة 

572
00:37:57,014 --> 00:37:59,115
لا يضايقني لو بقيت معه 

573
00:38:01,444 --> 00:38:04,411
هذا لو ارادك كالسيدة القديمة 

574
00:38:09,461 --> 00:38:10,461
تباَ 

575
00:38:11,911 --> 00:38:13,171
لا تفعل " هاف ساك " 

576
00:38:14,457 --> 00:38:15,866
ماذا يفعل ؟ 

577
00:38:19,158 --> 00:38:20,910
ماذا يفعل ؟ 

578
00:38:21,030 --> 00:38:22,384
سينهي بالضربة القاضية 

579
00:38:23,665 --> 00:38:25,767
تباَ سوف أقتله 

580
00:38:25,927 --> 00:38:27,769
كلا إنها غلطتي 

581
00:38:27,929 --> 00:38:30,605
أخرجه من هنا قبل
ان يدفن مكسيكياَ آخر 

582
00:38:32,277 --> 00:38:33,650
تعال 

583
00:38:34,301 --> 00:38:36,946
إهدأ ...

584
00:38:46,563 --> 00:38:49,655
آسف " كلاي " لقد فقدت صوابي 

585
00:38:49,775 --> 00:38:51,791
أنت تدين النادي 35 ألفاَ 

586
00:38:52,805 --> 00:38:54,263
حقاَ ؟ 

587
00:38:54,873 --> 00:38:56,673
على الاقل حصلت على الفتاة 

588
00:38:56,833 --> 00:38:59,660
اخرجوا من هنا قبل أن أغتصبكما جميعاَ 

589
00:39:00,050 --> 00:39:01,687
" إيك " 

590
00:39:01,807 --> 00:39:04,514
فقط تعبير يرادف التودد 

591
00:39:06,247 --> 00:39:08,968
سوف تحتاج 115 ألفاَ بحلول يوم الجمعة 

592
00:39:09,404 --> 00:39:11,068
سيكون أسبوعاَ حافلاَ 

593
00:39:11,188 --> 00:39:12,282
كما قلت 

594
00:39:19,872 --> 00:39:21,297
إنه فني جيد 

595
00:39:33,666 --> 00:39:35,189
هل أنت بخير ؟ 

596
00:39:35,947 --> 00:39:36,947
أجل 

597
00:39:38,341 --> 00:39:40,039
أخبرني " هيل " بما جرى 

598
00:39:43,006 --> 00:39:45,653
" كون " رحل 
رأيته يترك البلدة 

599
00:39:51,645 --> 00:39:52,664
شكراَ لك 

600
00:39:59,127 --> 00:40:00,220
ما الأمر ؟ 

601
00:40:03,716 --> 00:40:07,577
تركتك " شيكاغو " لأنك خشيت
أن الرجل سيضرك 

602
00:40:09,480 --> 00:40:11,000
أحد الأسباب 

603
00:40:11,875 --> 00:40:15,182
عدت هنا لأنك عرفت بأنني سأؤذيه ؟ 

604
00:40:15,302 --> 00:40:17,977
- أفعل ما لن يفعله الشرطة ؟ 
- كلا 

605
00:40:19,690 --> 00:40:22,108
ولم تكن لدي فكرة بأنه سيلحقني

606
00:40:22,822 --> 00:40:25,136
لم أعرف حتى أنه سيبقى هنا 

607
00:40:30,721 --> 00:40:32,847
لا تبدوا طبيعتك " جاكس " 

608
00:40:34,348 --> 00:40:36,039
طبيعة والدتك 

609
00:40:39,500 --> 00:40:41,122
أنت بأمان الآن 

610
00:40:56,026 --> 00:40:57,404
كيف الأحوال ؟ 

611
00:41:04,747 --> 00:41:05,874
أين هو ؟ 

612
00:41:07,813 --> 00:41:09,587
إعادة تأهيل " سام كرو " 

613
00:41:14,761 --> 00:41:16,301
ماذا أخبرت " جاكس " ؟ 

614
00:41:17,241 --> 00:41:18,661
عن الجثث ؟ 

615
00:41:21,376 --> 00:41:22,716
جزء من الحقيقة 

616
00:41:24,662 --> 00:41:25,736
و " لويل "  ؟

617
00:41:28,898 --> 00:41:30,165
أكثر بقليل 

618
00:41:35,335 --> 00:41:36,935
يبقى الباقي مدفوناَ

619
00:41:40,213 --> 00:41:41,213
أجل 

620
00:41:43,839 --> 00:41:45,138
يرقد في سلام 

621
00:41:59,766 --> 00:42:04,611


