1
00:00:05,071 --> 00:00:07,164
{\a6}متى سيصدرون السيارات الطائرة؟

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,932
{\a6}.لقد وعدونا بذلك منذ فترة

3
00:00:09,109 --> 00:00:12,272
{\a6}سنوات، ونحن صغار
.كانت تبدو أنها وشيكة

4
00:00:12,445 --> 00:00:14,606
{\a6}.أعتقد أن إد بيغلي يمتلك واحدة

5
00:00:14,781 --> 00:00:16,408
{\a6}.كلا، تلك سيارة كهربائية

6
00:00:16,750 --> 00:00:19,275
{\a6}ماذا عن هاريسون فورد؟
.كان لديه واحدة في فيلم بليد رانر

7
00:00:19,452 --> 00:00:20,851
{\a6}.تلك كانت رائعة

8
00:00:21,021 --> 00:00:23,683
{\a6}ما المنافس؟
فيلم تشيتي تشيتي بانغ بانغ؟

9
00:00:23,857 --> 00:00:25,552
{\a6}ما العائق برأيك؟

10
00:00:25,959 --> 00:00:29,019
{\a6}الحكومة متحفظة للغاية
.على وجودنا في الهواء

11
00:00:29,195 --> 00:00:31,060
{\a6}يسمحون لنا بالركض على الأرض
.كما يحلو لنا

12
00:00:31,231 --> 00:00:32,960
{\a6}أما أي شيء في الهواء
.فهو أمر مستعصي

13
00:00:33,133 --> 00:00:35,465
{\a6}صحيح، وماذا عن المدن العائمة؟

14
00:00:35,635 --> 00:00:39,298
{\a6}أجل، ومدن الفقاعات تحت الماء؟ -
.كأننا نعيش في الخمسينات هنا -

15
00:00:42,842 --> 00:00:44,309
{\a6}.هذا توازن جيد

16
00:00:44,477 --> 00:00:47,935
{\a6}توقف. ستحظى بوقت كاف
.لتدمرها بعد أن أشتريها

17
00:00:48,748 --> 00:00:51,649
{\a6}.جورج، سأشتري هذه السيارة

18
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
{\a6}ماذا دهاك؟
.لا تخبرهم أبداً بأنك معجب بالسيارة

19
00:00:55,588 --> 00:00:58,614
{\a6}.لم تتخذ قرارك بعد
.حتى أنك تجهل سبب وجودك هنا

20
00:00:59,459 --> 00:01:00,448
{\a6}.ذلك العرق مجدداً

21
00:01:01,694 --> 00:01:04,686
{\a6}.إني جائع، وجب تناول الغداء أولاً -
.سيستغرق الأمر ثلث ساعة -

22
00:01:04,864 --> 00:01:06,957
{\a6}أخبرتك، بودي سيوفر لي
.سعراً داخلياً

23
00:01:07,133 --> 00:01:09,260
{\a6}منذ متى وصديق إلين
يبيع السيارات؟

24
00:01:09,436 --> 00:01:11,734
{\a6}.ظننت أنه ميكانيكي -
.أعتقد أنه تخرّج -

25
00:01:11,905 --> 00:01:14,237
{\a6}تغير طفيف، ينتقل من خداعك
من وراء ظهرك

26
00:01:14,407 --> 00:01:16,568
.إلى خداعك في وجهك

27
00:01:17,610 --> 00:01:18,907
.شكراً

28
00:01:19,079 --> 00:01:21,570
سيعطيك بودي السيارة بسهولة؟
.سوف ترى

29
00:01:21,748 --> 00:01:24,683
أولاً يورطونك في عملية الطلاء
.التحتي والوقاية من الصدأ

30
00:01:24,851 --> 00:01:26,716
.ثم تجد نفسك مقلوباً كالسلحفاة

31
00:01:26,886 --> 00:01:29,480
.حسناً، اهدأ -
.كان لدى أبي صديق تاجر سيارات -

32
00:01:29,656 --> 00:01:31,180
.كان سيقدّم له سعراً مميزاً

33
00:01:31,357 --> 00:01:34,793
"وإذا به يوفر لي سيارة "لو كار
.ذات سقف من النسيج

34
00:01:34,961 --> 00:01:38,920
أخذ كل الأطفال يصيحون بالفرنسية
."‘لو جورج‘، طاب صباحك، ’لو جورج’"

35
00:01:39,099 --> 00:01:42,125
".دعونا نحشر ’لو جورج‘ في الخزانة"

36
00:01:42,936 --> 00:01:45,029
.لا أعتقد أن هذا التركيب سليم

37
00:01:45,205 --> 00:01:47,070
.حسناً، سندخل

38
00:01:48,942 --> 00:01:50,068
.تتمتع برؤية ثاقبة

39
00:01:50,243 --> 00:01:52,871
.أرى أنك لاحظت الداعم الهيكلي

40
00:01:53,046 --> 00:01:55,378
أنا ريك، هل تسعى للشراء
أم البيع؟

41
00:01:55,715 --> 00:01:59,014
.الاستعارة من صديقي
.سوف يشتريها

42
00:01:59,185 --> 00:02:02,018
.ربما عليّ التحدث معه -
.لا أظن ذلك -

43
00:02:02,188 --> 00:02:03,553
.إنه يعمل في مجال الترفيه

44
00:02:03,723 --> 00:02:06,886
.كما تعلم، إنهم مشتتون
.وهنا يأتي دوري

45
00:02:07,060 --> 00:02:10,552
--مفهوم، وهل أنت مديـ -
.جاره، هذا صحيح -

46
00:02:11,097 --> 00:02:13,964
لمَ لا نأخذ هذه المركبة
في جولة تجريبية؟

47
00:02:18,738 --> 00:02:20,399
.انظر إلى هؤلاء الباعة

48
00:02:21,574 --> 00:02:24,236
الشيء الوحيد الذي يخشونه
.هو الرحيل

49
00:02:24,410 --> 00:02:25,877
:مهما قالوا لك، تقول

50
00:02:26,045 --> 00:02:29,105
."سأرحل من هنا فوراً" -
هل أستطيع مساعدتكما؟ -

51
00:02:29,282 --> 00:02:32,183
!مكانك. خطوة واحدة وسنرحل

52
00:02:33,887 --> 00:02:36,549
،جورج. عذراً
.نحن بانتظار ديفيد بودي

53
00:02:36,723 --> 00:02:39,021
هو بانتظاره
.أما أنا فأنت لا تدري ما أفعله

54
00:02:40,693 --> 00:02:41,717
.أهلاً -
.أهلاً -

55
00:02:41,895 --> 00:02:43,886
.آسف على التأخير -
صديقي الحميم، رجل المبيعات حديثاً -

56
00:02:44,063 --> 00:02:45,894
.أخذني للاحتفال بترقيته

57
00:02:46,065 --> 00:02:47,589
أين ذهبتما؟

58
00:02:48,301 --> 00:02:50,462
.إلى مطعم -
.آربي -

59
00:02:52,872 --> 00:02:55,397
.تناولت لحم بقري مشوي

60
00:02:55,575 --> 00:02:57,736
.لذا قررت اختيار "900" مكشوفة

61
00:02:57,911 --> 00:03:00,175
.جميل، كلاسيكي، كفّك

62
00:03:03,249 --> 00:03:05,308
هلا أخبرتني بمكان آلة الطبع؟

63
00:03:05,485 --> 00:03:08,886
.طبعاً يا حبيبتي
.غرفة "الباعة فقط" هناك

64
00:03:10,290 --> 00:03:11,780
."تعال، سأريك سيارة "900

65
00:03:11,958 --> 00:03:15,086
."أجل، أرنا سيارة "900

66
00:03:17,397 --> 00:03:19,092
.وانظر إلى المميزات يا سيد كرايمر

67
00:03:19,265 --> 00:03:21,392
.مكابح مضادة للغلق، مكيّف آلي

68
00:03:21,568 --> 00:03:23,229
.انعطف عند اليمين، فضلاً

69
00:03:23,403 --> 00:03:26,895
--عجلة قيادة قابلة للتعديل
.سيد كرايمر، لقد فاتك المنعطف

70
00:03:27,073 --> 00:03:29,007
.لا، لا، لم يفتني -
.لا بأس -

71
00:03:29,175 --> 00:03:31,700
انعطف عند اليمين القادم
.لنعود إلى الوكالة

72
00:03:31,878 --> 00:03:35,211
هذه جولة تجريبية، صحيح؟
.أنا لا أقود هنا أبداً

73
00:03:35,381 --> 00:03:36,905
،إن كنت سأوصي بهذه السيارة

74
00:03:37,083 --> 00:03:39,381
فيجب أن أتأكد من أنها ستتحمل
.برنامجي اليومي

75
00:03:39,552 --> 00:03:41,144
إلى أين نذهب؟

76
00:03:41,321 --> 00:03:44,654
."مكان صغير أطلق عليه "سترى

77
00:03:47,193 --> 00:03:48,285
.إني جائع

78
00:03:48,561 --> 00:03:51,758
هل تقدّمون تلك الكعكات المحلاة
.التي تهيّئون الناس بها

79
00:03:52,332 --> 00:03:53,629
.عند قسم الخدمات

80
00:03:53,800 --> 00:03:58,066
.حسناً، تذكر، لا وقاية من الصدأ
.لا تتعهد بأي التزامات

81
00:03:58,238 --> 00:04:00,297
.إن لزم الحديث، همهم

82
00:04:01,741 --> 00:04:05,507
."إلى اللقاء، "لو جورج -
.لا تستبعد ذلك -

83
00:04:06,412 --> 00:04:08,243
.بودي، هذه خطوة هائلة بالنسبة لك

84
00:04:08,414 --> 00:04:11,349
."لا مزيد من "قرد الشحوم = ميكانيكي -
.لا يعجبني ذلك المصطلح -

85
00:04:12,852 --> 00:04:14,683
.آسف، لم أعرف

86
00:04:14,854 --> 00:04:17,914
لا أعرف قرود كثيرة
.تستطيع تفكيك حاقن وقود

87
00:04:18,625 --> 00:04:20,354
.رأيت قرداً يجيد لغة الاشارة

88
00:04:20,526 --> 00:04:22,517
.أجل، رأيته أيضاً

89
00:04:22,829 --> 00:04:24,160
.كوكو

90
00:04:24,330 --> 00:04:26,321
.أجل، كوكو

91
00:04:26,699 --> 00:04:28,564
.صحيح، كوكو

92
00:04:28,735 --> 00:04:31,033
.لا بأس بذلك الشمبنزي، كفّك

93
00:04:32,772 --> 00:04:34,330
مهلاً، مهلاً، ماذا يجري هنا؟

94
00:04:34,507 --> 00:04:35,804
لم توافق على أي شيء، صحيح؟

95
00:04:35,975 --> 00:04:38,910
.لا، رأينا نفس القرد

96
00:04:39,412 --> 00:04:41,903
.لم أنل شيئاً من الكعكات

97
00:04:42,081 --> 00:04:43,309
.لقد نفدت

98
00:04:43,483 --> 00:04:45,883
.هناك آلة بيع
.أستطيع أن أريك مكانها

99
00:04:46,219 --> 00:04:47,686
.أعطني دولاراً

100
00:04:47,954 --> 00:04:48,943
أين نقودك؟

101
00:04:49,122 --> 00:04:51,488
.أنا هنا لمساعدتك

102
00:04:51,658 --> 00:04:54,354
أنصتا، أين بودي؟
.آلة الطبع معطلة

103
00:04:54,994 --> 00:04:57,519
.هذا ما يريدون اقناعك به

104
00:04:57,697 --> 00:05:01,189
هل لاحظت أن صديقك
كوّن عادة بسيطة مزعجة؟

105
00:05:01,367 --> 00:05:03,198
الحملقة؟ -
.لا -

106
00:05:03,369 --> 00:05:06,031
التحديق؟ -
.لا -

107
00:05:07,040 --> 00:05:09,201
.لا ينفك يسألني أن أعطيه كفّي

108
00:05:09,709 --> 00:05:10,971
.ظننت أن كل الرجال يفعلون ذلك

109
00:05:11,144 --> 00:05:15,012
صفع الأيدي هو أدنى أشكال
.الطقوس الذكرية للقرود

110
00:05:15,181 --> 00:05:18,241
حتى أن بعضها تطور
.وأصبحت تجيد لغة الاشارة الآن

111
00:05:18,418 --> 00:05:19,578
الأمر سيئ إلى هذا الحد؟

112
00:05:19,752 --> 00:05:23,085
ماذا كان يفعل النازيون برأيك؟
.تحيتهم كانت الكف النازي

113
00:05:25,625 --> 00:05:28,219
أليست تلك احدى فقراتك
من حوالي عشر سنوات؟

114
00:05:28,995 --> 00:05:31,930
كانت فقرة جيدة في الثمانينات
.ولا تزال مرتبطة بيومنا هذا

115
00:05:33,399 --> 00:05:35,026
"خبر مفرح، لدينا سيارة "900
.باللون الأسود

116
00:05:35,201 --> 00:05:38,068
.ذلك هو اللون المثير، كفّك

117
00:05:39,605 --> 00:05:43,234
ديفيد، هل يمكنك القدوم لمساعدتي
.في تصليح آلة الطبع؟ هيا

118
00:05:43,409 --> 00:05:45,206
.أنت مدين لي بكفّ

119
00:05:46,379 --> 00:05:47,539
.تويكس

120
00:05:49,349 --> 00:05:50,873
.ب 5

121
00:06:06,599 --> 00:06:08,089
.هيا

122
00:06:18,811 --> 00:06:20,779
معذرة، هل معك فكّة دولار؟

123
00:06:21,614 --> 00:06:22,876
.لا

124
00:06:26,219 --> 00:06:28,050
هل أستطيع مبادلة دولار معك؟

125
00:06:28,221 --> 00:06:31,190
.ليس معي دولاراً -
.عفواً -

126
00:06:31,258 --> 00:06:35,719
،عندما فتحت محفظتك
لمحت ما بداخلها

127
00:06:36,262 --> 00:06:40,130
ولم يسعني إلا أن ألاحظ
.أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة

128
00:06:40,299 --> 00:06:42,665
.أنت مخطئ

129
00:06:42,835 --> 00:06:46,134
.ربما يمكنك النظر ثانية، أرجوك
.أنا جائع للغاية

130
00:06:46,606 --> 00:06:48,471
.قدّمنا الكعكات في وقت باكر

131
00:06:52,478 --> 00:06:56,312
.أعتقد أن الجميع هنا يستمتع بالتسجيل

132
00:06:57,016 --> 00:06:59,678
.جميعكم بارعون

133
00:07:00,720 --> 00:07:03,484
.ما قد أفعله بك

134
00:07:04,090 --> 00:07:07,491
سيد كرايمر، ليس مسموحاً لنا
.باستعمال السيارة لادارة شؤون خاصة

135
00:07:07,660 --> 00:07:10,288
،أنصت يا ريك
أنا قريب من اعطاء هذه السيارة

136
00:07:10,463 --> 00:07:13,455
والتي يفكر في شرائها
.صديقي الشهير، تصديقي التام

137
00:07:13,966 --> 00:07:17,333
ترى هل أستطيع الفوز بابتسامة
.من هؤلاء النسوة

138
00:07:17,837 --> 00:07:22,900
."سيداتي، هذه سيارة "ساب 900
ما رأيكن؟

139
00:07:23,075 --> 00:07:27,512
هل لكنّ في بعض الوسادات الهوائية؟

140
00:07:34,854 --> 00:07:37,186
.أعتقد أن الحلوى تخرج من هنا

141
00:07:38,224 --> 00:07:40,886
.تسقط الفكة من الناس هنا، جيري

142
00:07:41,060 --> 00:07:42,857
.ويمنعهم الكسل عن أخذها

143
00:07:43,029 --> 00:07:47,022
إما هذا أو أنهم غير مرتاحين للاستلقاء
.والوجه للأسفل على القذارة

144
00:07:49,368 --> 00:07:50,995
لمَ لا تذهب إلى الصرّاف؟

145
00:07:51,170 --> 00:07:54,662
الصرّاف يتناول الغداء
.حيث أريد أن أكون

146
00:07:54,841 --> 00:07:57,742
كم كان هناك بالأسفل؟ -
.أعتقد أن شيئاً ما عضني -

147
00:07:58,611 --> 00:07:59,976
.ينقصني نيكل واحد

148
00:08:00,146 --> 00:08:03,843
يعتقد بودي أن عليّ تركيب مشغل
أقراص، ما رأيك؟

149
00:08:04,183 --> 00:08:07,914
.لقد أمسك بصيد
.والآن يسحب البكرة لهذا الصيد الثمين

150
00:08:08,087 --> 00:08:09,554
هلا أرجعت لي الدولار خاصتي؟

151
00:08:09,722 --> 00:08:12,555
.إنه مجعد، إنه بلا قيمة

152
00:08:30,109 --> 00:08:31,804
.هيا

153
00:08:31,978 --> 00:08:33,536
!اقفزي

154
00:08:36,115 --> 00:08:37,582
.لقد أضافوا المزيد من الكعكات

155
00:08:37,750 --> 00:08:40,014
حقاً؟ -
.آخر واحدة -

156
00:08:43,923 --> 00:08:46,050
.مهمة أخيرة ونستطيع الرجوع

157
00:08:46,225 --> 00:08:49,319
بالواقع، يبدو أننا سنحتاج
.إلى بعض الوقود

158
00:08:49,495 --> 00:08:51,759
كم قدر الوقود الموجود الآن برأيك؟

159
00:08:51,931 --> 00:08:53,262
.يكاد ينفد تماماً

160
00:08:53,432 --> 00:08:56,890
،أتدري يا ريك
كثيراً ما يعيرني جيري سيارته

161
00:08:57,069 --> 00:09:01,028
وأجد نفسي في موقف
.حيث يكاد الوقود ينفد من السيارة

162
00:09:01,207 --> 00:09:03,300
ولكن لأسباب عديدة

163
00:09:03,476 --> 00:09:07,310
لا أريد أن أكون المسؤول
.عن شراء وقود مكلف

164
00:09:08,080 --> 00:09:11,049
إذن تريد أن تعرف إلى أي مسافة
.تستطيع قيادة سيارة صديقك مجاناً

165
00:09:13,452 --> 00:09:15,647
.سأعوّضه عنه ذلك بطرق أخرى

166
00:09:17,790 --> 00:09:19,985
كما سترى
دفعت ثمن قطعة الشيكولاتة

167
00:09:20,159 --> 00:09:22,252
ورغم ذلك تبقى معلقة
.داخل الآلة

168
00:09:24,497 --> 00:09:26,362
.إنها غير موجودة

169
00:09:27,099 --> 00:09:29,226
أين تويكس خاصتي؟

170
00:09:30,403 --> 00:09:32,166
.هذا الرجل يأكلها

171
00:09:32,338 --> 00:09:33,805
كيف تعرف أن هذه هي خاصتك؟

172
00:09:33,973 --> 00:09:36,271
!كانت معلقة، كان هناك قطعتان فقط

173
00:09:36,442 --> 00:09:38,239
لا بد أنه اشترى واحدة
.وأخذ الاثنتين

174
00:09:38,411 --> 00:09:40,936
سيدي، هل ستشتري سيارة؟ -
.لا -

175
00:09:41,514 --> 00:09:46,451
.أنت. أراك، هذه تويكس خاصتي

176
00:09:51,924 --> 00:09:54,688
.ورقة محشورة، أخرجتها

177
00:09:54,860 --> 00:09:55,986
.كفّك

178
00:09:58,864 --> 00:10:00,161
.من الجانب

179
00:10:01,467 --> 00:10:04,334
--ديفيد، أنا -
.لا تدعيني منتظراً -

180
00:10:04,503 --> 00:10:08,064
.أنت رجل مبيعات الآن
--حركة الكف

181
00:10:08,240 --> 00:10:09,935
.مرتبطة بالميكانيكيين

182
00:10:10,109 --> 00:10:12,236
ماذا أخبرتك حيال ذلك؟ -
.آسفة -

183
00:10:12,411 --> 00:10:14,936
.ولكن حركة الكف غبية للغاية

184
00:10:15,114 --> 00:10:17,912
.حقاً؟ سأخبرك بشيء غبي

185
00:10:18,084 --> 00:10:19,346
.أنت، غبية

186
00:10:21,520 --> 00:10:24,045
.هذا ناضج للغاية

187
00:10:24,223 --> 00:10:25,850
.حقاً؟ وأنت كذلك

188
00:10:27,360 --> 00:10:28,952
.أنت الميكانيكية

189
00:10:30,830 --> 00:10:33,560
.ليس لهذا أي معنى

190
00:10:34,066 --> 00:10:36,364
.إني ذاهبة -
.إن ذهبت، انتهت علاقتنا -

191
00:10:36,535 --> 00:10:38,594
.حسناً، انتهت علاقتنا -
أنت ذاهبة إذن؟ -

192
00:10:38,771 --> 00:10:42,707
.هذا صحيح، كفّك، من الجانب

193
00:10:44,443 --> 00:10:46,035
.يأخذني إلى مطعم آربي

194
00:10:46,812 --> 00:10:49,474
--مهلاً، إلى أين -
.دعنا ننهي هذا الأمر -

195
00:10:49,649 --> 00:10:53,085
هل انفصلتما تواً؟ -
.تلك الفتاة مجنونة -

196
00:10:53,252 --> 00:10:54,480
.انتهت علاقتنا

197
00:10:54,654 --> 00:10:57,555
،نسينا بعض الأمور
.الوقاية من الصدأ

198
00:10:57,723 --> 00:11:00,419
الوقاية من الصدأ؟ -
.تكاليف النقل -

199
00:11:00,593 --> 00:11:03,858
.ضريبة التخزين
.زيادة السعر الاضافية

200
00:11:04,030 --> 00:11:06,931
.أجر المكتشف -
.أجر المكتشف؟ كانت في القاعة -

201
00:11:07,099 --> 00:11:08,566
.أجل، معك حق

202
00:11:08,734 --> 00:11:12,226
.والمفارش الأرضية، المفاتيح -
المفاتيح؟ -

203
00:11:12,705 --> 00:11:14,570
كيف ستشغّلها؟

204
00:11:22,281 --> 00:11:26,342
معذرة، أعتقد أنك أكلت قطعة تويكس
.خاصتي الآن

205
00:11:26,519 --> 00:11:29,010
كانت معلقة
،وعندما اشتريتَ قطعة تويكس

206
00:11:29,188 --> 00:11:32,021
حصلت على هدية
ولم تتكبد عناء السؤال عن السبب

207
00:11:32,191 --> 00:11:33,783
.أو البحث عن مالكها الحقيقي

208
00:11:34,326 --> 00:11:38,126
.أولاً، لم تكن تويكس
.وإنما فيفث افينيو

209
00:11:40,299 --> 00:11:41,857
.لا بد أنك تحسبني شديد الغباء

210
00:11:43,035 --> 00:11:46,266
.تلك ليست فيفث افينيو
.أستطيع رؤية الفتات على حافة شفتك

211
00:11:46,439 --> 00:11:49,704
هذه قطعة بسكويت وجميعنا نعلم
أن تويكس هي قطعة الشيكولاتة الوحيدة

212
00:11:49,875 --> 00:11:51,740
.ذات البسكويت المقرمش

213
00:11:52,011 --> 00:11:53,069
.تلك قطعة نوغا

214
00:11:53,412 --> 00:11:56,506
.نوغا؟ بربك
أظنني بلغت مرحلة في حياتي

215
00:11:56,682 --> 00:11:59,173
حيث أستطيع التمييز بين النوغا
.والبسكويت

216
00:11:59,351 --> 00:12:02,980
لذا فدعنا لا نقول كلاماً
!نعلم أنه افتراءات واضحة

217
00:12:03,723 --> 00:12:06,248
هل تعلم أن لديك عرقاً بارزاً هنا؟

218
00:12:06,425 --> 00:12:09,019
.أعرف بأمر العرق. ذلك الرجل

219
00:12:09,195 --> 00:12:10,628
.جورج -
.أنا أتضور جوعاً -

220
00:12:10,796 --> 00:12:12,627
.الأخيرة. عليك مساعدتي

221
00:12:12,798 --> 00:12:15,824
إلين وبودي انفصلا
.والآن يريد معاملتي كزبون عادي

222
00:12:16,001 --> 00:12:18,492
حاولت اخبارك
.ولكنك لم تنصت، كلا

223
00:12:18,671 --> 00:12:20,832
.كنت ستحصل على سعر مميز

224
00:12:21,006 --> 00:12:24,464
ما من قانون في هذا المكان
.أي شيء قد يضيع، هذه فوضى

225
00:12:25,244 --> 00:12:27,974
هل يتولى أحد مساعدتكما؟ -
.تراجعي -

226
00:12:29,749 --> 00:12:31,273
أين السهم الآن؟

227
00:12:31,450 --> 00:12:34,010
هناك تشابك بين الإبرة
.والشق الأخير

228
00:12:34,186 --> 00:12:35,585
إلى أي مدى ستواصل؟

229
00:12:35,755 --> 00:12:37,484
.كنت في الشق الأخير مرات عديدة

230
00:12:37,656 --> 00:12:39,521
.هذا أمر بسيط، ستعتاد عليه

231
00:12:39,692 --> 00:12:41,489
.ولكن لا تفكر في الأمر

232
00:12:42,962 --> 00:12:47,524
هل تخطيت الشق سابقاً؟

233
00:12:47,700 --> 00:12:50,191
كدت أتخطاه سابقاً
.ولكن فقدت الوعي

234
00:12:50,369 --> 00:12:53,964
وعندما استعدت وعيي
.كانت السيارة في قناة والخزان ممتلئ

235
00:12:54,140 --> 00:12:57,200
.أجهل من فعل ذلك
.ولم أتمكن من شكره

236
00:12:57,376 --> 00:12:59,310
.سيد كرايمر، الطريق

237
00:13:00,880 --> 00:13:04,372
،أنصت، عندما بدأنا عملية البيع
.ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

238
00:13:04,550 --> 00:13:06,916
إن أردت أن تلعب بقسوة
،فمعي صديقي جورج

239
00:13:07,086 --> 00:13:09,213
.ويستطيع أن يلعب... بقسوة

240
00:13:09,955 --> 00:13:12,981
.جورج، وضّح الأمر

241
00:13:13,359 --> 00:13:15,327
.حسناً يا بودي، اسمعني جيداً

242
00:13:15,494 --> 00:13:18,759
أريد معرفة اسم ذلك الميكانيكي
.الذي يتجول هنا

243
00:13:18,931 --> 00:13:22,765
،شخص ضخم، كاذب
--ذو اسم قصير، سام، مو، سول

244
00:13:22,935 --> 00:13:25,961
جورج، هلا نركز على السيارة؟

245
00:13:26,138 --> 00:13:30,973
إني أتضور جوعاً، أشعر بمعدتي
.وهي تمتص عمودي الفقري

246
00:13:31,710 --> 00:13:33,268
أحتاج إلى توقيعك هنا

247
00:13:33,445 --> 00:13:35,913
.وسنحضّر لك تلك السيارة الصفراء

248
00:13:36,448 --> 00:13:37,915
.صفراء؟ أردت السوداء

249
00:13:38,083 --> 00:13:40,074
لا أستطيع أن أعطيك السوداء
.بهذا السعر

250
00:13:40,586 --> 00:13:42,383
.جورج، ساعدني من فضلك

251
00:13:42,555 --> 00:13:44,216
.حسناً، هذا خاطئ

252
00:13:45,257 --> 00:13:46,281
.أطربني

253
00:13:46,458 --> 00:13:49,393
لمجرد عدم سقوط قطعة شيكولاتة
،من مكانها

254
00:13:49,562 --> 00:13:50,551
.يا إلهي

255
00:13:50,729 --> 00:13:53,095
.لا يعني تغيّر الملكية

256
00:13:53,265 --> 00:13:56,632
مو، سو، أو ليم لن يفلت
.بدون عقاب

257
00:13:56,802 --> 00:13:58,360
.سأعود مباشرة -
.حسناً -

258
00:13:58,537 --> 00:13:59,731
.يا جورج

259
00:14:01,073 --> 00:14:02,768
هل هذا بسبب زاوية نظري؟

260
00:14:02,942 --> 00:14:06,742
.لا يا سيدي، لقد وصلنا إلى هناك -
.هذا مدهش -

261
00:14:06,912 --> 00:14:09,847
.لم أشعر يوماً بهذا الانتعاش

262
00:14:10,015 --> 00:14:12,449
.حسناً، أنا راضي
.علينا أن نضع بعض الوقود

263
00:14:12,618 --> 00:14:15,610
.ماذا؟ لا يمكننا التوقف الآن -
ماذا تعني؟ -

264
00:14:15,788 --> 00:14:18,450
.علينا مواصلة الانطلاق إلى الوكالة
.تلك كانت الخطة

265
00:14:18,624 --> 00:14:20,785
.ما من خطة -
.لنجعلها الخطة -

266
00:14:20,960 --> 00:14:23,793
.دعنا نواصل مثل ثيلما ولويز

267
00:14:23,963 --> 00:14:27,091
انطلقتا إلى وكالة سيارات؟ -
.لا، انطلقتا فوق منحدر -

268
00:14:28,400 --> 00:14:31,631
.يا لك من شخص مريض
.يعجبني هذا

269
00:14:31,804 --> 00:14:34,102
.سيد كرايمر، الطريق

270
00:14:38,143 --> 00:14:40,236
آلو؟ -
.إلين، عليك العودة إلى الوكالة -

271
00:14:40,412 --> 00:14:43,142
بودي يكلفني الكثير مقابل السيارة
.والتي أصبحت صفراء الآن

272
00:14:43,315 --> 00:14:45,393
من معي؟ -
!إلين -

273
00:14:47,451 --> 00:14:47,980
ماذا؟

274
00:14:47,987 --> 00:14:50,581
عليك أن ترجعي إلى بودي
.لأستطيع الحصول على سعر مميز

275
00:14:51,223 --> 00:14:55,660
لعلمك، مجرد اهتمامك والاتصال بي
.يعني الكثير، جيري

276
00:14:55,828 --> 00:14:58,558
.سترجعان معاً في كل الأحوال
.نتكلم عن آلاف الدولارات

277
00:14:58,731 --> 00:14:59,789
.لا أدري

278
00:14:59,965 --> 00:15:03,162
لن يكون عليك رؤيته مجدداً
.حتى كشف الـ15 ألف ميل

279
00:15:03,836 --> 00:15:06,327
هل ستدفع أجرة التاكسي؟ -
.حسناً -

280
00:15:06,505 --> 00:15:08,837
لم يعجبني ذلك اللحم البقري المشوي
فما رأيك في تناول غداء؟

281
00:15:09,241 --> 00:15:12,108
.كلا، لا غداء -
.سأنهي المكالمة الآن -

282
00:15:12,278 --> 00:15:13,905
.حسناً، غداء -
.إلى اللقاء -

283
00:15:14,079 --> 00:15:17,606
.وداعاً، الجميع يستغلني

284
00:15:18,984 --> 00:15:21,475
أود التبليغ عن مشكلة
.مع أحد الميكانيكيين لديكم

285
00:15:21,654 --> 00:15:23,349
متى جلبت سيارتك؟

286
00:15:23,522 --> 00:15:26,958
.طبعاً، سأصلح سيارتي في وكالة

287
00:15:27,526 --> 00:15:30,654
لم لا ألقي بمالي
في المرحاض وحسب؟

288
00:15:31,163 --> 00:15:34,360
سيدي، ما هي المشكلة بالضبط؟

289
00:15:34,533 --> 00:15:37,229
...أحد رجالك، كيب أو نيد

290
00:15:37,403 --> 00:15:40,702
.ذو اسم قصير
.سرق شيكولاتة تويكس خاصتي

291
00:15:40,873 --> 00:15:43,364
هل تقول إنه أخذ قطعة
الشيكولاتة من يديك؟

292
00:15:43,542 --> 00:15:44,600
.تقريباً

293
00:15:44,777 --> 00:15:48,873
أمسكت به وكان وجهه مكسو
.بالشيكولاتة وفتات البسكويت

294
00:15:49,048 --> 00:15:51,107
.حسبتك قلت إنها تويكس -
.هي كذلك -

295
00:15:51,283 --> 00:15:54,013
.ولكنه ادّعى بأنها فيفث افينيو

296
00:15:54,186 --> 00:15:55,778
.ربما كانت كذلك

297
00:15:55,955 --> 00:15:58,685
تويكس هي الشيكولاتة الوحيدة
.التي بها بسكويت مطحون

298
00:15:58,857 --> 00:16:01,451
ماذا عن شيكولاتة "مائة ألف دولار"؟ -
.لا، أرز وكرامل -

299
00:16:01,627 --> 00:16:03,891
نوغا؟ -
.لا، أرجوك -

300
00:16:04,063 --> 00:16:07,396
أتعرف أنهم قد غيروا اسمها
إلى "مائة كبير"؟

301
00:16:09,301 --> 00:16:14,500
لا أريد سوى استعادة الـ75 سنت
.واعتذار وفصل الميكانيكي

302
00:16:16,642 --> 00:16:21,341
أذكر عندما كان بامكانك شراء
.شيكولاتة هيرشي مقابل نيكل

303
00:16:21,981 --> 00:16:25,473
ما هي الشيكولاتة ذات الدوامة
في الاعلان التجاري؟

304
00:16:25,651 --> 00:16:28,085
كلها بها دوامات شيكولاتية
!في الاعلانات التجارية

305
00:16:28,253 --> 00:16:30,187
.إلا سكيتلز

306
00:16:31,557 --> 00:16:34,856
أبي، أخبرتك أن بامكانك الجلوس هنا
.شريطة ألا تتكلم

307
00:16:35,027 --> 00:16:36,722
تجعل أباك يجلس هنا طيلة اليوم؟

308
00:16:36,895 --> 00:16:38,624
.إنه يحب ذلك -
حسناً، هل تمانعين؟ -

309
00:16:38,797 --> 00:16:40,765
.هذا دوري

310
00:16:41,834 --> 00:16:43,697
والآن، ماذا ستفعل حيال تويكس خاصتي؟

311
00:16:43,769 --> 00:16:47,102
.تويكس بها الكثير من جوز الهند -
!ليس بها جوز هند -

312
00:16:47,272 --> 00:16:49,365
.عندي حساسية ضد جوز الهند -
.وأنا لا -

313
00:16:49,541 --> 00:16:51,270
.نيكل

314
00:16:53,345 --> 00:16:57,076
.إيصال التاكسي، أهلاً يا بودي -
.معي زبون -

315
00:16:59,385 --> 00:17:02,218
،لا، لا، إلين
.يمكن للسيارة الانتظار

316
00:17:02,388 --> 00:17:05,016
.الأهم أن ترجعا معاً

317
00:17:05,190 --> 00:17:06,521
.ثم سنتكلم عن السيارة

318
00:17:06,692 --> 00:17:08,683
.لا أريد العودة إليها، إنها متسلطة

319
00:17:08,861 --> 00:17:10,158
.ديفيد

320
00:17:10,863 --> 00:17:12,330
.حسناً

321
00:17:13,098 --> 00:17:14,998
.أعلم أن هذا قرار هام

322
00:17:15,167 --> 00:17:17,795
لمَ لا نجلس معاً
ونناقش الأمر؟

323
00:17:18,270 --> 00:17:20,738
.هيا، هيا

324
00:17:20,906 --> 00:17:24,137
الآن، كلاكما جميل
في نظر الآخر، صحيح؟

325
00:17:25,611 --> 00:17:26,600
.صحيح -
.صحيح -

326
00:17:26,779 --> 00:17:29,976
واضح أن لا أحد آخر يستطيع
.أن يتحمّل أياً منكما

327
00:17:32,785 --> 00:17:33,979
.أعتقد ذلك -
.وجهة نظر -

328
00:17:34,153 --> 00:17:35,620
.حسناً

329
00:17:36,855 --> 00:17:41,315
والآن، ما المطلوب لأجمع بينكما
في علاقة اليوم؟

330
00:17:43,929 --> 00:17:46,557
تستطيع السيارات أن تمضي بدون وقود
ولكن البشر لا يستطيعون، صحيح؟

331
00:17:46,732 --> 00:17:48,597
.سأجلب لنا قطعتي تويكس -
.لا -

332
00:17:49,268 --> 00:17:50,496
.لا أريد جوز الهند

333
00:17:50,669 --> 00:17:54,127
.حسناً، سأشتري لك شيكولاتة ماوند
.أبق المحرك دائراً

334
00:18:03,882 --> 00:18:06,316
.لا يا رجل، لا للوقود

335
00:18:06,485 --> 00:18:08,282
.ولكنها بحاجة إليه، كرايمر
.بحاجة ماسّة إليه

336
00:18:08,454 --> 00:18:11,150
تظن حقاً أن هذا سيجعلك سعيداً؟
.لأنه لن يجعلك

337
00:18:11,323 --> 00:18:12,620
.عليك أن تواصل بدوني

338
00:18:12,791 --> 00:18:16,090
اسمعني، عندما تتبختر هذه السيارة
إلى داخل الوكالة

339
00:18:16,261 --> 00:18:19,253
،وهذا الخزان جاف تماماً
أريدك أن تكون معي

340
00:18:19,431 --> 00:18:21,729
عندما يقول الجميع
كرايمر وذلك الرجل الآخر"

341
00:18:21,900 --> 00:18:25,768
لقد تخطيا الشق الأخير
."أكثر مما حلم أي أحد

342
00:18:27,606 --> 00:18:29,369
.ربما علينا أن نسرع

343
00:18:30,809 --> 00:18:32,538
.تسعدني عودتك، ستان

344
00:18:32,711 --> 00:18:35,805
.اسمي ريك، بالمناسبة -
.ليس لدينا الوقت -

345
00:18:37,616 --> 00:18:40,517
.سيد كوستانزا، ليس عندي وقت لهذا

346
00:18:40,686 --> 00:18:43,621
الآن، لو أن ذلك الميكاني بالفعل

347
00:18:43,789 --> 00:18:46,781
كان يأكل فيفث افينيو
،كما يدّعي

348
00:18:46,959 --> 00:18:49,393
ألا تظن أنه لن يواجه صعوبة

349
00:18:49,561 --> 00:18:52,052
في اختيار واحدة
من بين تشكيلة قطع شيكولاتة؟

350
00:18:52,364 --> 00:18:54,161
تشكيلة؟

351
00:18:54,633 --> 00:18:58,069
أمضيت الساعة الماضية
في تحضير 10 قطع شيكولاتة

352
00:18:58,237 --> 00:19:01,172
بدون أغلفة
أو أي تعريف من أي نوع

353
00:19:01,340 --> 00:19:02,534
.لكي يختار منها

354
00:19:02,708 --> 00:19:03,868
استغرقت ساعة في ذلك؟

355
00:19:04,042 --> 00:19:08,009
أنا وحدي أحمل ورقة الأجوبة
.لتعريف قطع الشيكولاتة

356
00:19:08,747 --> 00:19:11,682
بدون المزيد من المقدمات

357
00:19:11,850 --> 00:19:13,715
أقدّم لك

358
00:19:14,486 --> 00:19:16,010
.تشكيلة قطع الشيكولاتة

359
00:19:17,890 --> 00:19:20,586
.ويلي، انظر إلى هذا، شيكولاتة مجانية

360
00:19:21,894 --> 00:19:24,863
.هذه تشكيلة الشيكولاتة خاصتي
أين بطاقاتي؟

361
00:19:25,030 --> 00:19:26,554
.كلها على الأرض

362
00:19:27,166 --> 00:19:30,329
وأنت؟
كم قطعة تويكس تناولت اليوم؟

363
00:19:30,502 --> 00:19:32,993
حوالي ثمانية؟ -
.لا -

364
00:19:33,172 --> 00:19:36,073
.شيكولاتة كلارك هذه جيدة -
.إنها تويكس -

365
00:19:36,241 --> 00:19:38,436
.جميعها تويكس، كان فخّاً

366
00:19:38,610 --> 00:19:40,703
.فخ، ولقد أفسدتموه

367
00:19:40,879 --> 00:19:43,074
.لقد حطمتوني ثانية

368
00:19:43,248 --> 00:19:44,909
.الآن أعطوني واحدة من تويكس

369
00:19:45,083 --> 00:19:47,074
.نفدت كلها

370
00:19:48,720 --> 00:19:52,087
!تويكس

371
00:19:53,158 --> 00:19:54,284
ماذا كان ذلك؟

372
00:19:54,760 --> 00:19:57,422
.هناك مستشفى أمراض عقلية بالجوار

373
00:19:58,363 --> 00:19:59,853
،حسناً، إلين، ديفيد

374
00:20:00,032 --> 00:20:02,398
.أعتقد أننا توصلنا إلى اتفاق مبدئي

375
00:20:02,568 --> 00:20:04,627
،مطعم آربي مرة واحدة بالشهر

376
00:20:04,803 --> 00:20:07,738
وفي المقابل تحضر إلين مباراة الكرة
الخفيفة خاصتك

377
00:20:07,906 --> 00:20:09,464
.دون أن تقرأ كتاباً

378
00:20:10,509 --> 00:20:13,137
.لا بأس بذلك -
.أستطيع التعايش مع ذلك -

379
00:20:14,646 --> 00:20:17,843
إذن رجعتما معاً؟ -
.أجل -

380
00:20:18,283 --> 00:20:21,309
.حسناً، حسناً، هذا يكفي
.والآن لنعود إلى صفقتي

381
00:20:21,486 --> 00:20:23,818
الطلاء التحتي، تلك سرقة، صحيح يا ديفيد؟

382
00:20:23,989 --> 00:20:25,957
.لا نعرف حتى ما هو

383
00:20:26,124 --> 00:20:29,616
إذن سأحصل على السعر الداخلي؟ -
.السعر الداخلي -

384
00:20:29,795 --> 00:20:30,819
.كفّك

385
00:20:34,066 --> 00:20:36,034
.ها هي الوكالة

386
00:20:36,201 --> 00:20:38,863
.لقد نجحنا، لقد حققنا الهدف
.لا أكاد أصدّق

387
00:20:39,037 --> 00:20:41,972
أين الابرة؟ -
.انخلعت يا صديقي -

388
00:20:42,140 --> 00:20:45,871
.سيد كرايمر، ينبغي أن أشكرك
.تعلّمت الكثير

389
00:20:46,044 --> 00:20:47,978
.ستتغير نظرتي للأمور من الآن

390
00:20:48,146 --> 00:20:50,273
.هذا قول غريب

391
00:20:51,016 --> 00:20:52,950
أتساءل إلى أي مدى
.كان بامكاننا المواصلة

392
00:20:53,118 --> 00:20:55,177
.أجل، أتساءل

393
00:21:17,876 --> 00:21:20,436
{\a6}هذه سيارة جميلة، ما نوعها؟

394
00:21:21,113 --> 00:21:23,081
{\a6}.كابريس كلاسيكية

395
00:21:24,149 --> 00:21:26,140
{\a6}لم تستطع اعطاءه كفّاً واحداً؟

396
00:21:26,318 --> 00:21:28,479
{\a6}وأين ينتهي الأمر؟
.عندئذ سيفعل الجميع ذلك

397
00:21:28,654 --> 00:21:31,418
{\a6}.مثل حركة الموجة في مدرجات الملاعب
.الاقتباس بالأصابع

398
00:21:31,590 --> 00:21:33,353
{\a6}."العبارة "لا تذهب إلى هناك

399
00:21:33,525 --> 00:21:35,584
{\a6}.علي أحد ما أن يأخذ موقفاً

400
00:21:35,761 --> 00:21:37,194
{\a6}.مطعم آربي ذاك لا بأس به

401
00:21:37,796 --> 00:21:41,197
{\a6}.جورج، لا زلت لا أفهم
كيف يعتبر ذلك فخاً؟

402
00:21:41,366 --> 00:21:45,063
{\a6}ومن الذي كنت تحاول خداعه؟
الميكانيكي أم المدير؟

403
00:21:45,237 --> 00:21:49,037
{\a6}.لا أدري، جميعهم، كلهم محتالون

404
00:21:49,207 --> 00:21:52,005
{\a6}لما استطعت تجميع قطع شيكولاتة
.مختلفة بأي حال

405
00:21:54,780 --> 00:21:55,769
{\a6}ماذا كان ذلك؟

406
00:21:55,947 --> 00:21:58,415
{\a6}أعتقد أن ثمة مستشفى أمراض
.عقلية بالقرب من هنا

407
00:21:58,583 --> 00:22:00,517
{\a6}.أجل، قريب للغاية

408
00:22:16,335 --> 00:22:18,599
{\a6}.أعتقد أننا توقفنا

409
00:22:22,908 --> 00:22:24,899
{\a6}.يمكنك أن تفلت يدي الآن

410
00:22:29,881 --> 00:22:31,075
{\a6}.سأفكّر في الأمر

411
00:22:34,419 --> 00:22:35,953
{\a6}هل معك بطاقتي؟

412
00:22:37,103 --> 00:22:38,269
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

413
00:22:40,225 --> 00:22:41,817
{\a6}.نيكل

