1
00:00:08,680 --> 00:00:10,760
مرحباً -
صباح الخير -

2
00:00:10,960 --> 00:00:14,400
آه , هذا جنون
تعلم , لا يمكنني أن أستمر هكذا

3
00:00:14,560 --> 00:00:18,160
لكن لماذا ؟ -
أحتاج لبعض المساحة -

4
00:00:20,240 --> 00:00:22,000
هل هذا يعني أنه يجب أن أذهب أيضاً ؟

5
00:00:22,160 --> 00:00:24,360
حسناً , أنت لا تظن أنها تتحدث معي فقط

6
00:00:24,560 --> 00:00:26,240
أُصمت أنت -
أنتَ أصمت -

7
00:00:26,880 --> 00:00:28,080
أكره هذا

8
00:00:28,840 --> 00:00:31,920
ستعتادين على هذا
إنه كالمصادمة في لعبة الروغبي

9
00:00:32,080 --> 00:00:35,080
لا , لا , لا أريد هذا بعد الآن -
سنعمل معكِ -

10
00:00:35,240 --> 00:00:36,840
و سنذهب إلى مواعيدكِ -
وإلى التسوّق معكِ -

11
00:00:37,040 --> 00:00:38,320
و إلى الحمّام

12
00:00:38,480 --> 00:00:40,360
إلين , إلين , إلين -
لا يمكنني التنفّس -

13
00:00:40,560 --> 00:00:43,080
إلين , إلين -
أنا أختنق , لا يمكنني التنفس -

14
00:00:43,240 --> 00:00:45,480
أنتم جميعاً تقتلونني

15
00:00:52,880 --> 00:00:55,360
أطفئ منبهك

16
00:01:04,200 --> 00:01:06,120
خلفيتك مؤثرة , جورج

17
00:01:06,320 --> 00:01:10,800
لكن كيف يمكن تطبيقها هنا في صناعات كراجر للصقل ؟

18
00:01:10,960 --> 00:01:14,200
... حسناً , في اليانكييز , كانت كلها عن صقل الأشياء

19
00:01:14,360 --> 00:01:16,880
تعلم , نحت التماثيل , طحن الآخرين

20
00:01:17,040 --> 00:01:20,200
في الحقيقة , إعتدنا أن نسميها الطحن

21
00:01:20,400 --> 00:01:24,360
يقول هنا أنك عملت لدى "التشغيل الآن" لأربعة أيام

22
00:01:24,520 --> 00:01:27,480
هذا يجب أن يكون أربعة عشر
... دعني فقط

23
00:01:29,560 --> 00:01:33,280
حسناً , جورج , سأكون صريحاً
يمكنني أن أذهب في طريقةٍ أُخرى كي لا أختارك

24
00:01:34,760 --> 00:01:36,800
لكن ما ذلك بحق الجحيم
نحنُ نحتاج شخصاً ما , ها ؟

25
00:01:36,960 --> 00:01:38,440
لن تندم على ذلك , سيدي

26
00:01:38,960 --> 00:01:40,600
لا أهتم

27
00:01:42,440 --> 00:01:45,280
لنجد لكَ مكتباً , ها ؟

28
00:01:53,360 --> 00:01:55,720
و عندما شاهدتُ الصورة
تذكرتُ أين رأيته

29
00:01:55,920 --> 00:01:57,000
حادثة بوم-بوكس

30
00:01:57,200 --> 00:01:58,760
حادثة بوم-بوكس ؟

31
00:01:58,920 --> 00:02:00,760
في صيف عام 1989
كنتُ في الشاطئ

32
00:02:00,920 --> 00:02:02,560
كانت هذه العائلة جالسةً بجواري

33
00:02:02,880 --> 00:02:05,080
ذهبتُ لركوب الأمواج
... وعندما خرجتُ

34
00:02:05,240 --> 00:02:08,640
ثيابي , منشفتي , مظلتي
كلها اختفى

35
00:02:08,800 --> 00:02:11,240
كنت غاضباً
بدأتُ بالصياح على هؤلاء الأولاد

36
00:02:11,440 --> 00:02:13,800
مُطالباً بعودة أشيائي
و في النهاية فقدتهم

37
00:02:13,960 --> 00:02:17,880
أمسكتُ بوم-بوكس الخاص بهم
و رميته في المحيط

38
00:02:18,120 --> 00:02:19,840
نعم -
يبدو ذلك منطقيّاً -

39
00:02:21,120 --> 00:02:23,640
ثم رأيتُ ثيابي عائمةً هناك

40
00:02:23,800 --> 00:02:26,400
المد قام بأخذهم لهناك , وليس الأولاد

41
00:02:26,560 --> 00:02:28,200
أكثر منطقيّةً

42
00:02:28,400 --> 00:02:30,400
لذا بدأ الآن الأب بالصراخ علي

43
00:02:30,560 --> 00:02:32,400
مُطالباً أن أدفع له ثمن البوم-بوكس

44
00:02:32,560 --> 00:02:36,680
لذا في النهاية قمتُ بإعطائه عناوناً مزيّفاً
وخرجتُ من هناك

45
00:02:36,840 --> 00:02:38,760
و ذلك الرجل هو مديرك الجديد ؟

46
00:02:38,960 --> 00:02:41,320
إلى حين أن تنعش تلك الصورة ذاكرته

47
00:02:41,520 --> 00:02:45,000
كراجر , ليس صناعات كراجر للصقل , أليس كذلك ؟

48
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
نعم -
نعم , المطاحن , المُنعمات بالرمل , المشاحذ -

49
00:02:47,960 --> 00:02:50,000
لقد أفسدوا تمثال الحريّة

50
00:02:50,160 --> 00:02:52,480
صحيح , لم يستطيعوا أن يزيلوا اللون الأخضر عنه

51
00:02:52,640 --> 00:02:55,680
إنها شركة فظيعة
لا يوجد إدارة كإدارتها

52
00:02:55,840 --> 00:02:57,960
يمكنني أن أُصبح هائجاً هناك

53
00:02:58,480 --> 00:03:00,560
أتعلم ماذا تفعل ؟
قم بأخذ الصورة خلسةً

54
00:03:00,720 --> 00:03:02,760
لمدة يومين وقم بمحي جزء منها

55
00:03:02,960 --> 00:03:04,880
كإعادة التعديل ؟ -
... أتذكر صورتي -

56
00:03:05,040 --> 00:03:06,760
مع جيرالد فورد لقد قمتُ بأخذها

57
00:03:06,920 --> 00:03:09,480
و أخرجت فورد منها

58
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
آه , هذا جيّد

59
00:03:12,240 --> 00:03:13,840
رجل الكراجر جاهل

60
00:03:14,000 --> 00:03:16,520
لا أطيق صبراً حتى أقوم بذلك له

61
00:03:17,440 --> 00:03:20,080
يا إلهي , أنظر لهذا

62
00:03:20,240 --> 00:03:22,560
الشطيرة فظيعة

63
00:03:22,720 --> 00:03:25,800
أينما ذهبت دائماً يقدمون هذا اللحم الرديئ المتشوّه

64
00:03:26,000 --> 00:03:27,680
أنظر , أنظر , أنظر

65
00:03:29,120 --> 00:03:32,680
لم أتناول شطيرة لائقة منذ 13 سنةً

66
00:03:32,880 --> 00:03:34,760
ولا أنا

67
00:03:38,880 --> 00:03:42,240
مرحباً
حسناً , لقد حُلّت مشكلتنا مع اللحم

68
00:03:43,120 --> 00:03:45,760
من أين لك هذا الشيء ؟ -
قايضتها بمكبس النقانق الخاص بي -

69
00:03:45,920 --> 00:03:48,720
أعني , أنظر لهذه كم هي رقيقة
أنظر , هذه كلها منطقة السطح

70
00:03:48,880 --> 00:03:51,360
لا يوجد مكان لتختئ فيه النكهة

71
00:03:53,120 --> 00:03:54,720
مرحباً -
أهلاً , شريحة؟ -

72
00:03:55,280 --> 00:03:56,840
أهلاً بكِ في دولة النكهة

73
00:03:57,040 --> 00:03:58,240
هاي , هذه جيداً حقاً

74
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
هاي , حصلتُ على موعدٍ غرامي مع تلك الطبيبة التي قابلتها

75
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
سارا سيتارديس ؟

76
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
ما مشكلتُكِ ؟

77
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
أتذكر جاري في الشقة المجاورة لشقتي ؟

78
00:04:09,920 --> 00:04:12,040
الشقة التي تفوح منها دائماً رائحة البطاطا ؟

79
00:04:12,240 --> 00:04:14,280
كل بنايتك تفوح منها رائحة البطاطا

80
00:04:14,480 --> 00:04:19,200
هذا الأحمق ذهب إلى باريس
وترك مُنبهه يعمل

81
00:04:19,480 --> 00:04:22,320
يبدأ بالرنين من الساعة 3:30 هذا الصباح

82
00:04:22,480 --> 00:04:26,760
تعلمين , لقد حصل ذلك مع لوميز
لذا قام بتعطيل الدارّة الكهربائيّة لجاره

83
00:04:27,120 --> 00:04:29,080
كيف فعل ذلك ؟ -
نعم , حسناً , هذا سهل -

84
00:04:29,240 --> 00:04:32,560
دعيني أُكمل هذا الميل المرتفع
و سأكون معك في الحال

85
00:04:33,280 --> 00:04:35,200
آه , أظن أننا سنحتاج علبة من لفافات كايسر

86
00:04:35,360 --> 00:04:37,480
أظن أنه بقي واحدة في المخزن

87
00:04:42,960 --> 00:04:44,600
رائحة هذا الرواق كرائحة البطاطا

88
00:04:44,760 --> 00:04:46,960
أعلم , أعلم , هذه هي -
حسناً -

89
00:04:47,120 --> 00:04:51,080
آه , أنظري , هذه العلبة
إنها غالباً موصولة لشقته

90
00:04:51,600 --> 00:04:52,680
... إذاً , ما سنفعله

91
00:04:54,120 --> 00:04:55,560
سنأخذ هذا السلك

92
00:04:55,720 --> 00:04:59,720
وسنقوم بلويه ووضعه فيها
كي يقطع كل الدارّة الكهربائيّة

93
00:04:59,920 --> 00:05:01,320
انطلقي

94
00:05:03,040 --> 00:05:05,200
أظن أنني سأجعلك تقوم بذلك -
لا , لا , إن هذا سهل -

95
00:05:05,360 --> 00:05:06,920
قومي بذلك بسرعة

96
00:05:08,000 --> 00:05:09,360
لا , أنا حقاً لا أريد ذلك

97
00:05:09,520 --> 00:05:10,800
حسناً , لا أريد ذلك أيضاً

98
00:05:10,960 --> 00:05:14,120
ظننتُكَ قمت بذلك من قبل -
... نعم , حسناً , لقد قمت , إنها فقط -

99
00:05:14,280 --> 00:05:16,080
إنها ليست نزهة

100
00:05:16,240 --> 00:05:18,520
كيف يمكننا فعل ذلك ؟ -
حسناً , حسناً -

101
00:05:18,680 --> 00:05:20,680
لا بأس , لا بأس , سأقوم بها

102
00:05:29,720 --> 00:05:31,680
آه , ماما -
هل أنت بخير ؟ -

103
00:05:31,840 --> 00:05:33,320
سأفقد هذا الظفر

104
00:05:36,760 --> 00:05:38,360
أنا أستمتع بتحدِّ الدواء

105
00:05:38,520 --> 00:05:42,120
ليس لديك فكرة كيف تكون حياة شخص مُعتمدةً عليك

106
00:05:42,320 --> 00:05:43,840
حسناً , لدي ذلك الجار

107
00:05:44,960 --> 00:05:46,440
مزحة

108
00:05:46,640 --> 00:05:49,800
هل لديك أدنى فكرة عن كيف تشعر
عندما تُنقذ حياة شخص ما ؟

109
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
هل يشبه ذلك ضرب كرة البيسبول بالمضرب ؟

110
00:05:53,240 --> 00:05:56,680
لا -
لأنني ضربتُ واحدةً الأسبوع الماضي -

111
00:05:58,960 --> 00:06:02,440
ها أنت ذا
تمّ إخفائك بالرمل والسماء

112
00:06:04,720 --> 00:06:06,360
ما الذي فعلته هنا ؟

113
00:06:06,800 --> 00:06:08,240
لقد أزلت الشخص الخاطئ

114
00:06:10,040 --> 00:06:11,720
ظننت أنك قلت أنك تريد إزالته

115
00:06:11,880 --> 00:06:14,280
لكنني مازلت فيها
لقد أزلت الشخص الخاطئ

116
00:06:17,680 --> 00:06:19,200
لقد فقدت الكثير من شعرك

117
00:06:19,360 --> 00:06:21,400
أنا مُدرك لذلك

118
00:06:25,920 --> 00:06:28,000
أفضل مُقطّع للبيتزا في العالم

119
00:06:28,440 --> 00:06:29,840
ست وسبعون دولاراً

120
00:06:30,000 --> 00:06:31,880
كم مرّة أنا أقوم بـ ... ؟

121
00:06:33,040 --> 00:06:35,120
يجب أن أشتري كتاباً

122
00:06:39,680 --> 00:06:41,480
القطة

123
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
لقد أزال كراجر ؟

124
00:06:45,040 --> 00:06:48,320
أنا أدعو لله ألا ينتبه كراجر أنها اختفت
حتّى يقوم ذلك الشخص بإصلاحها

125
00:06:49,040 --> 00:06:50,600
هذه القطّاعة لا تُقهر

126
00:06:50,800 --> 00:06:52,200
من أين حصلت على هذه السترة ؟

127
00:06:52,400 --> 00:06:54,880
إن اشتريت كميّة كافية من اللحم
سيعطونك أي شيء

128
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
كرايمر ؟

129
00:06:57,240 --> 00:06:58,840
لدى جاري قطّة

130
00:06:59,000 --> 00:07:01,960
لابدّ أنه عندما قطعنا الكهرباء , قمنا بإيقاف المُغذي الآلي

131
00:07:02,160 --> 00:07:04,560
أنظري , هذا نفس الشيء الذي حصل مع لوميز

132
00:07:05,520 --> 00:07:06,640
ماذا فعلت حيال ذلك ؟

133
00:07:06,800 --> 00:07:10,760
حسناً , إنتقل إلى فندق
وفي النهاية ماتت القطّة

134
00:07:12,000 --> 00:07:14,560
حسناً , هذا المواء بشكلٍ واضح أسوء من المنبّه

135
00:07:14,720 --> 00:07:17,040
آه , حسناً , هذا موضوع شائك

136
00:07:18,120 --> 00:07:21,280
كيف كان الموعد مع الطبيبة ؟ -
لقد مُتُّ على الطاولة -

137
00:07:22,040 --> 00:07:25,440
لقد قضت ساعة ونصف جعلتني أشعر أنني عديم الفائدة

138
00:07:25,600 --> 00:07:27,320
حسناً , تعرف , إنها مُركزة جداً

139
00:07:27,480 --> 00:07:28,680
علم الجلد هو حياتها

140
00:07:30,800 --> 00:07:32,520
علم الجلد ؟

141
00:07:32,680 --> 00:07:34,720
نعم , إنها أخصائيّة جلديّة

142
00:07:34,880 --> 00:07:36,440
تنقذ الأرواح ؟

143
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
: كل المهنة عبارة عن
"ضع بعضاً من الألوة عليها"

144
00:07:40,640 --> 00:07:42,760
القطاعة , إلين , لنذهب

145
00:07:42,920 --> 00:07:44,480
إلى أين سنذهب ؟ -
القطّة -

146
00:07:44,640 --> 00:07:47,200
فقط أمسكي ذلك اللحم و هيّا كي نذهب

147
00:07:49,520 --> 00:07:51,080
متى ستذهب لموعدك القادم ؟

148
00:07:51,280 --> 00:07:52,680
آه , ما الهدف ؟

149
00:07:52,880 --> 00:07:54,560
... هل ستقوم بتفويت فرصة

150
00:07:54,720 --> 00:07:56,960
وضع "ضاغط الألوي" في وجهها ؟

151
00:07:57,480 --> 00:07:58,600
موعد إنتقامي ؟

152
00:07:58,800 --> 00:08:00,680
هذا يُشبه شخصيتك أكثر مما يُشبه شخصيّتي

153
00:08:01,120 --> 00:08:03,920
هذا سيكون جميل جداً , جيري
إنقاذ الأرواح ؟

154
00:08:04,080 --> 00:08:07,200
إنها على بعد خطوة واحدة عن منضدة العيادة

155
00:08:08,920 --> 00:08:11,280
أخصائي الجلديّة
الجلد لا يحتاج إلى طبيب

156
00:08:11,440 --> 00:08:15,120
بالطبع لا
إغسله , جففه , و انطلق

157
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
أنت مُحق , سأتصل بها و أخبرها بذلك

158
00:08:18,160 --> 00:08:21,040
آه , لا , لا , لا
هذا يجب أن يُنسّق بحذر

159
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
... إذهب إلى عشاء فاخر , أزهار

160
00:08:23,360 --> 00:08:26,560
أزهار ؟ -
نعم , يجب أن تقوم بهذا بشكلٍ تقليدي -

161
00:08:27,320 --> 00:08:28,360
إذاً لقد قمتَ بذلك من قبل ؟

162
00:08:28,520 --> 00:08:30,200
تقريباً

163
00:08:31,200 --> 00:08:34,280
لكنني لم أستطع أن أُخرج الفتاة للمرّة الثانية

164
00:08:37,040 --> 00:08:39,040
أظن أننا نحتاج لنصف ميليمتر

165
00:08:40,480 --> 00:08:41,840
هل يمكن قطعها بهذه الرِقّة ؟

166
00:08:42,000 --> 00:08:45,680
آه , لقد قطعتُ شرائح أرق من ذلك
لم أستطع حتّى أن أنظر إليها

167
00:08:46,160 --> 00:08:48,120
كيف عرفتَ أنك قطعتها ؟

168
00:08:49,200 --> 00:08:52,040
حسناً , أظن أنني افترضتُ ذلك

169
00:08:54,120 --> 00:08:55,840
لا تقلقي يا قطتي
العشاء قادم

170
00:08:56,000 --> 00:08:58,440
إنظري لهذا , ها ؟
هذه قاعة المشاهير

171
00:08:58,640 --> 00:09:01,000
حسناً , لنفعلها -
نعم , حسناً , ها نحن ذا -

172
00:09:01,160 --> 00:09:03,720
نعم , شاهدي هذه الطفلة كيف تنزلق -
حسناً -

173
00:09:03,880 --> 00:09:07,480
تعالي , تعالي , هيّا
تعالي , قطتي , تعالي

174
00:09:09,120 --> 00:09:11,440
آه , يا إلهي
لقد نجح الأمر , واو

175
00:09:11,600 --> 00:09:14,320
هل يمكنني إستعارة هذا الشيء لفترة ؟ -
آه , لا أظن ذلك -

176
00:09:14,480 --> 00:09:17,000
لمَ لا ؟ -
حسناً , لست ضليعةً بها -

177
00:09:17,200 --> 00:09:18,280
ماذا علي أن أعرف ؟

178
00:09:18,440 --> 00:09:19,840
حسناً , من أين يخرج اللحم

179
00:09:20,040 --> 00:09:21,000
من هناك

180
00:09:21,200 --> 00:09:22,440
من أين تُشغليها ؟

181
00:09:23,080 --> 00:09:24,000
من هناك

182
00:09:24,200 --> 00:09:26,120
لكن إلى أين يذهب اللحم ؟

183
00:09:28,920 --> 00:09:32,040
المطعم , الأزهار
هذا جميل جداً

184
00:09:32,200 --> 00:09:34,560
حسناً , أنا شخص تقليدي

185
00:09:35,240 --> 00:09:37,680
كيف يجري عمل إنقاذ الأرواح ؟ -
جيّد -

186
00:09:37,840 --> 00:09:42,000
لا بدّ أنه يتطلب منكِ بثرة كبيرة جداً لتقتلي الرجل

187
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
ما الذي يحصل معك ؟

188
00:09:44,160 --> 00:09:47,920
تسمين نفسك مُنقذة الأرواح
أنا أسميكِ الطبيبة مُخرجة البثرات

189
00:09:48,080 --> 00:09:49,440
طبيبة سيتارديس ؟

190
00:09:49,600 --> 00:09:51,200
سيّد باري , كيف حالك ؟

191
00:09:51,360 --> 00:09:54,640
أنا فقط أريد أن أشكركِ مُجدداً على إنقاذك لحياتي

192
00:09:54,800 --> 00:09:56,160
هي أنقذت حياتك ؟

193
00:09:56,320 --> 00:09:59,640
كنتُ مُصاباً بسرطان الجلد -
سرطان الجلد -

194
00:09:59,800 --> 00:10:01,280
اللعنة

195
00:10:02,480 --> 00:10:06,160
كنتَ مُحقاً , كرايمر
هذه القطّاعة مدهشة حقّاً

196
00:10:09,560 --> 00:10:12,640
نعم , نعم
لا , لا , لا , سأحضرها هذا المساء

197
00:10:13,320 --> 00:10:15,200
حسناً , وداعاً

198
00:10:18,160 --> 00:10:20,080
هذان الكعبان غير متساويان

199
00:10:25,600 --> 00:10:27,040
تفضّل سيّد كوستانزا

200
00:10:31,320 --> 00:10:32,960
ما هذا ؟

201
00:10:33,120 --> 00:10:34,960
هذا رسم ؟

202
00:10:35,440 --> 00:10:37,040
يبدو حقيقيّاً , أليس كذلك ؟

203
00:10:37,200 --> 00:10:38,720
هذا يشبه الرسوم المتحركة

204
00:10:38,880 --> 00:10:41,520
هاي , كان يتوجبُ علي رسم هذا الشخص من ذاكرتي

205
00:10:41,680 --> 00:10:44,200
بأخذ هذا بالإعتبار
أظن أن هذا شيء جيّد حقاً

206
00:10:44,400 --> 00:10:47,440
لكنها ليست صورة فوتوغرافيّة
أحتاج لصورة فوتوغرافيّة

207
00:10:47,600 --> 00:10:49,760
إذن يُفضل أن تحصل على كاميرا

208
00:10:55,920 --> 00:10:57,640
يبدو كشخصيّة البيناتس
"فول سوداني"

209
00:10:57,800 --> 00:11:01,920
أعلم , الطريقة الوحيدة لإصلاحها حالاً
هو الحصول على صورة جديدة كليّاً لكراجر

210
00:11:02,080 --> 00:11:03,920
يمكنك القيام بذلك -
بدون أن يلبس قميصه ؟ -

211
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
لا يمكنك فعل ذلك

212
00:11:06,560 --> 00:11:08,840
حسناً , قد تكون شركة كراجر ليست مكاناً لك

213
00:11:09,000 --> 00:11:11,760
يبدو عليهم عدم الإنتظام تماماً -
أفهم ذلك -

214
00:11:11,920 --> 00:11:14,400
ماذا عن خفر الساحل ؟

215
00:11:14,600 --> 00:11:16,960
يبدو عليه الكثير من الفخر هناك
الكثير من التعاليم

216
00:11:17,160 --> 00:11:18,280
صحيح

217
00:11:18,480 --> 00:11:19,760
أتقصد بالنسبة لك ؟

218
00:11:21,280 --> 00:11:24,240
ما رأيك ؟ -
ماذا عن إصابتك بدوار البحر ؟ -

219
00:11:24,880 --> 00:11:27,240
لربما أستطيع أن أكون رجل البر

220
00:11:27,920 --> 00:11:29,960
لا أعلم إن كان لديهم رجال بَر

221
00:11:30,200 --> 00:11:34,280
يجب على شخص ما أن يفك القارب قبل مغادرته المكان

222
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
كمّاشة ؟ -
في الدرج -

223
00:11:37,840 --> 00:11:40,080
وجدتها -
لمَ تحتاجينها ؟ -

224
00:11:41,760 --> 00:11:44,040
لقد علقت قطعة من كعب حذائي في القطّاعة

225
00:11:44,200 --> 00:11:46,680
لم يعد متساوِ مرّة أخرى ؟ -
حسناً , لديّ شريحة صغيرة سعيدة -

226
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
لكن لا تُخبر كرايمر , موافق ؟

227
00:11:48,440 --> 00:11:51,600
لديه مشاعر قويّة تجاهها

228
00:11:51,760 --> 00:11:54,760
نسيت أن أسألك كيف سار الموعد الإنتقامي ؟

229
00:11:55,480 --> 00:11:56,560
سار على خير ما يُرام

230
00:11:56,720 --> 00:11:58,600
هل لبست شيئاً جميلاً ؟
هل قمتَ به بشكلٍ أنيق ؟

231
00:11:58,760 --> 00:12:00,160
نعم , بدأتُ بشكلٍ أنيق

232
00:12:00,320 --> 00:12:02,760
نعم , لقد فعلتَ ذلك
قمتَ به بشكلٍ أنيق

233
00:12:02,920 --> 00:12:05,280
لكن بعد ذلك إكتشفت عن سرطان الجلد

234
00:12:05,480 --> 00:12:07,680
آه , إذاً انعكست النتائج ؟ -
نعم -

235
00:12:08,480 --> 00:12:11,680
لذا أظن أنني محظوظ لأنني لم أجرب ذلك بنفسي

236
00:12:11,840 --> 00:12:14,600
بالطبع إنها تُعالج سرطان الجلد
تلك هي طريقة مُقابلتي لها

237
00:12:14,760 --> 00:12:16,960
كانت تقوم بعمل كشف لسرطان الجلد لبيترمان

238
00:12:17,120 --> 00:12:19,400
هذا ما يقوم به أخصائي الجلديّة

239
00:12:19,560 --> 00:12:22,920
للأسف , تلك المعلومة كان من الممكن أن تساعدني

240
00:12:23,880 --> 00:12:27,400
إنتظر للحظة , قامت بعمل كشف لسرطان الجلد لبيترمان ؟

241
00:12:27,560 --> 00:12:29,840
هل يمكنها عمل ذلك لكراج ؟
لا أعلم , أظن ذلك

242
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
لذا سأقوم بعمل كشف له
فيخلع قميصه

243
00:12:33,200 --> 00:12:36,680
و بنقرة , التقط صورة لكراجر عاري الصدر

244
00:12:37,280 --> 00:12:39,120
هل لديك شيء صغير هنا يا فلّة ؟

245
00:12:40,720 --> 00:12:42,760
جيري , يجب أن تتحدث مع سيتارديس

246
00:12:42,920 --> 00:12:45,640
البارحة أخبرتني أن أنتقم منها

247
00:12:45,800 --> 00:12:47,360
و كان ذلك خاطئاً , جيري

248
00:12:48,560 --> 00:12:49,960
يجب عليك ببساطة أن تعتذر

249
00:12:50,120 --> 00:12:51,200
يجب علي ؟ -
نعم -

250
00:12:51,360 --> 00:12:53,960
لأنه عمل ناضج
شيء يقوم به البالغون

251
00:12:54,120 --> 00:12:56,000
كيف يؤثر عليّ ذلك ؟

252
00:12:57,840 --> 00:13:00,640
إلين , حسناً
أين هي الـ إس بي 2000 ؟

253
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
لأنه يجب أن أصنع الشرائح

254
00:13:03,280 --> 00:13:05,600
نسيتها , يجب أن أذهب للمنزل

255
00:13:05,760 --> 00:13:08,160
آه , حسناً , جيّد , سأذهب معك

256
00:13:08,360 --> 00:13:09,960
أنا في الحقيقة لن أذهب مباشرةً للمنزل

257
00:13:10,120 --> 00:13:12,960
... يجب أن أتوقّف أولاً عند

258
00:13:13,720 --> 00:13:15,520
السيرك

259
00:13:15,680 --> 00:13:19,440
تعلم , مع كل المهرجين

260
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
حسناً , إستمتعي

261
00:13:22,480 --> 00:13:24,160
آه , لا مهرجين , لا أحب المهرجين

262
00:13:25,360 --> 00:13:27,240
المهرجين

263
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
لذا مُجدّداً , أنا آسف
ليس لدي الحق أن أصرخ في وجهكِ

264
00:13:33,200 --> 00:13:36,320
أنت طبيبة إنقاذ الأرواح و أنا كوميدي وحسب

265
00:13:36,480 --> 00:13:38,920
جيري , يكفي
سأقوم بعمل كشف السرطان لصديقك

266
00:13:39,120 --> 00:13:42,880
لأنني أؤمن بذلك , لكن طالما أننا أنا وأنت مُعتبرين أن ما بيننا قد انتهى

267
00:13:43,080 --> 00:13:44,520
آكان السبب "الطبيبة مُخرجة البثرات" ؟

268
00:13:45,080 --> 00:13:46,920
هذه هي

269
00:13:47,800 --> 00:13:49,960
لا زلت أفهمها

270
00:13:50,400 --> 00:13:53,120
أُخرج , أيها الكعب اللعين

271
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
إلين ؟ -
كرايمر ؟ -

272
00:13:58,800 --> 00:14:01,160
نعم , إسمعي , أحتاج لاستعادة قطّاعتي

273
00:14:01,840 --> 00:14:03,840
انتظر فقط

274
00:14:06,400 --> 00:14:09,040
هاي , ما الذي يجري هنا ؟ -
لا شيء -

275
00:14:10,200 --> 00:14:11,600
خذ , خذها

276
00:14:12,560 --> 00:14:15,720
حسناً , أنا أتحدث على الهاتف , لا بأس ؟
أنا أتحدّث على الهاتف مع شخص ما

277
00:14:18,720 --> 00:14:21,440
شفرتي لم تعد حادّة
آه , هيّا

278
00:14:21,600 --> 00:14:23,560
إلين -
الإتصال الهاتفي -

279
00:14:23,720 --> 00:14:27,440
أنا أُجري مكالمة هامّة -
آه , هيّا , هذا ضروري -

280
00:14:28,960 --> 00:14:30,920
أنت , أخرج بحق الجحيم من هنا

281
00:14:31,120 --> 00:14:33,640
واو , هذا الكثير من البطاطا

282
00:14:35,320 --> 00:14:37,320
لذا , جورج أخذ قطاعتي إلى كراجل

283
00:14:37,520 --> 00:14:39,640
كي يجعلون شفرتها حادّة

284
00:14:40,000 --> 00:14:41,320
ما هذا بحق الجحيم ؟

285
00:14:42,040 --> 00:14:45,160
يا ولد , هذا يبدو مثل رد فعل تحسسي

286
00:14:45,320 --> 00:14:47,680
هل كنت ترتدي لحية مُزيّفة ؟

287
00:14:48,360 --> 00:14:50,400
لا -
حسناً , ماذا كنت تفعل ؟

288
00:14:50,560 --> 00:14:52,320
لا شيء , استيقظت
ركضتُ لمسافة صغيرة

289
00:14:52,480 --> 00:14:53,960
...ذهبتُ إلى سارة و اعتذرتُ

290
00:14:54,120 --> 00:14:56,680
واو , تراجع , الطبيبة ستارديس ؟
نعم , ما الذي حصل هناك ؟

291
00:14:56,840 --> 00:14:59,440
حسناً , حاولتُ الإعتذار
لم يسر الأمر على ما يرام

292
00:14:59,600 --> 00:15:00,640
هذا هو طفحك الجلدي

293
00:15:00,800 --> 00:15:02,640
ماذا ؟ هل أصابتني بطفح جلدي ؟

294
00:15:02,800 --> 00:15:07,880
جيري , كما يقول الإنجيل
"إن من يشفي , يمكنه أن يُمرِض"

295
00:15:08,600 --> 00:15:10,280
لقد لمست وجهي نوعاً ما

296
00:15:10,440 --> 00:15:11,920
أصغي إلي , جد هذه المرأة

297
00:15:12,080 --> 00:15:14,120
و أخبرها أنك لست وسادة لأنبوب اختبارها

298
00:15:14,320 --> 00:15:18,280
إنها تصيبني بالحكّة , ربما سأذهب إلى كراجر و سأتحدث إليها

299
00:15:18,440 --> 00:15:21,040
حسناً , عظيم , يجب أن أذهب هناك و آخذ شفرتي

300
00:15:21,200 --> 00:15:23,520
آه , هاي , لم أستطع إيجاد ذلك المخزن

301
00:15:36,560 --> 00:15:39,000
آه , هذا رائع

302
00:15:41,040 --> 00:15:43,400
لقد تحدثتُ لتوّي مع سيّد كراجر
سينزل في غضون دقيقة

303
00:15:43,560 --> 00:15:45,640
أرادني أن ألتقط له صورة للسجل

304
00:15:45,800 --> 00:15:49,480
أي سجل ؟ -
ملفّه الشخصي , أنا لا أسأل -

305
00:15:50,360 --> 00:15:51,880
جيري , ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

306
00:15:52,040 --> 00:15:54,080
لا أعلم , هذا ؟

307
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
يبدو كأنه طفح جلدي

308
00:15:55,760 --> 00:15:57,280
من أين تظنين أنه أتى ؟

309
00:15:57,440 --> 00:15:59,760
ما الذي تقوم به ؟ -
أقوم باعداد السجل مباشرةً -

310
00:15:59,920 --> 00:16:01,320
هيّا , سيتارديس , اعترفي

311
00:16:01,480 --> 00:16:03,760
ما نوع هذا العلم المنحرف الذي تختبرينه ؟

312
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
هل أنت تقترح أنني بطريقةٍ ما أصبتك عن عمد ؟

313
00:16:07,080 --> 00:16:08,840
أريد الترياق , مُخرجة البثرات

314
00:16:09,000 --> 00:16:11,800
هذه هي , أنا خارجةٌ من هنا

315
00:16:11,960 --> 00:16:13,640
أنت مجنون

316
00:16:13,800 --> 00:16:14,880
هل أنا كذلك ؟

317
00:16:15,040 --> 00:16:17,400
لقد لمستِ وجهي
لم أتخيّل ذلك

318
00:16:17,560 --> 00:16:19,720
طبيبة ستارديس , لا تذهبي

319
00:16:19,920 --> 00:16:22,280
شكراً , جيري

320
00:16:22,480 --> 00:16:24,280
مرحباً , جورج
مرحباً , أيها الطبيب

321
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
هل سنقوم بالكشف هنا ؟

322
00:16:27,680 --> 00:16:31,160
نعم , لماذا لا تتجه إلى هناك
سنأتي بعد ثانية

323
00:16:31,760 --> 00:16:33,520
كن مع نفسك

324
00:16:34,560 --> 00:16:36,400
طبيب ؟ -
آه , كرايمر , هذا مثالي -

325
00:16:36,560 --> 00:16:39,600
إذهب إلى هناك , قم بالإدعاء أنك طبيب
وقم بفحص هذا الشخص للشامات

326
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
شامات , أجل

327
00:16:41,520 --> 00:16:44,040
القريب القبيح للنمش

328
00:16:45,200 --> 00:16:47,600
و قم بأخذ صورةٍ له بدون قميصه

329
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
أنت فعلاً تقوم بعمل مكيدة هنا

330
00:16:50,080 --> 00:16:53,120
حسناً , هيّا, لنذهب لهناك
بسرعة , بسرعة , بسرعة

331
00:16:58,680 --> 00:17:01,920
هذه هي
لا يمكنني احتمال هذا بعد الآن

332
00:17:12,400 --> 00:17:14,520
الجنس : ذكر

333
00:17:14,680 --> 00:17:18,760
تقريباً بين الـ 30 إلى الـ 60 من العمر

334
00:17:18,960 --> 00:17:23,000
الوزن , آه , غير مُحدّد

335
00:17:23,360 --> 00:17:25,160
حسناً , سيّد كراجر

336
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
سنقوم بأخذ صورةٍ لك من أجل السّجل

337
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
لذا هل يمكنك الوقوف لو سمحت

338
00:17:29,640 --> 00:17:31,360
أعطني ابتسامة كبيرة

339
00:17:31,800 --> 00:17:34,160
آه , لا , لا , لا
ليس بهذا الحجم

340
00:17:34,320 --> 00:17:37,200
نعم , هذا جميل
نعم , حسناً

341
00:17:37,360 --> 00:17:39,480
نعم , لننظر إليك ؟

342
00:17:39,640 --> 00:17:41,760
حسناً , إذاً

343
00:17:42,480 --> 00:17:46,280
نسيج من القميص على الكتف الأيسر

344
00:17:46,600 --> 00:17:48,360
يجب أن تنتبه إلى هذا

345
00:17:49,000 --> 00:17:51,840
ما مدّة قيامك بهذا سيّد فان نوستراند ؟

346
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
آه , فترة طويلة جداً , جداً

347
00:17:54,560 --> 00:17:58,600
نعم , إنني أرى شامات كبيرة جداً
يوجد فيهم شاماتهم الخاصّة

348
00:17:58,760 --> 00:18:01,400
نمش يُغطّي رَجُلين

349
00:18:01,720 --> 00:18:05,000
إذاً كيف أبدو ؟ -
آه , حتّى الآن , جيّد جداً -

350
00:18:13,400 --> 00:18:15,880
كرايمر , أنا حقّاً مدين لك -
جورج , لدينا مشكلة -

351
00:18:16,280 --> 00:18:17,960
ماذا ؟ -
حسناً , لديه شامة -

352
00:18:18,160 --> 00:18:20,200
على كتفه , مُريبة جداً

353
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
أخبره أنك قلق حيال ذلك ويجب أن يرى شخصاً آخر

354
00:18:23,320 --> 00:18:26,760
جورج , لماذا أنا الأخصائي المتدرّب جوليارد سأقوم

355
00:18:26,960 --> 00:18:28,680
بإرساله لطبيب آخر ؟

356
00:18:28,880 --> 00:18:31,120
لأنك لست أخصائي جلديّة

357
00:18:31,280 --> 00:18:33,840
آه , لكني يظن أنني كذلك
و لن أخون تلك الثقة

358
00:18:34,000 --> 00:18:36,600
الآن , هذا ما سأقوم به
أظن أنني سآخذ عينة

359
00:18:36,760 --> 00:18:38,600
... ثم سأذهب إلى -
واو , عينة ؟ -

360
00:18:38,760 --> 00:18:40,880
إن أمكنني جلب قطّاعتي و إن انتظرني هنا

361
00:18:41,040 --> 00:18:43,640
لا , لن تأخذ شريحة طعام من مديري

362
00:18:43,800 --> 00:18:47,240
ستكون رقيقة جداً , لن يكاد يشعر بها -
لا , بالتأكيد لا -

363
00:18:49,280 --> 00:18:52,200
رأيي الطبي أنك تقترف خطأً كبيراً

364
00:18:52,400 --> 00:18:54,760
وسيكون هذا الخطأ في مسيرتي

365
00:18:59,480 --> 00:19:02,880
نعم , مرحباً
هل معي صانعي الأقفال المتحدين ؟

366
00:19:03,040 --> 00:19:06,400
أخيراً , حسناً , أحتاج لشخص ما كي يمر علي حالاً

367
00:19:06,560 --> 00:19:09,160
! أطفئها , أطفئها

368
00:19:09,320 --> 00:19:13,640
لدي قفل مقفل
حسناً , استرخي

369
00:19:13,800 --> 00:19:15,560
حسناً , هذه هي

370
00:19:15,720 --> 00:19:19,440
... نعم , العنوان هو 78 غرباً

371
00:19:19,600 --> 00:19:22,240
آه , ماما -
مرحباً ؟ -

372
00:19:23,880 --> 00:19:25,120
إذاً , كرايمر التقطها ؟

373
00:19:25,280 --> 00:19:28,840
أجل , و الصورة تم اصلاحها
وعادت إلى المكتب . لا شكر لك

374
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
كان يجب على تلك المرأة أن تنظر لرقبتي

375
00:19:31,360 --> 00:19:33,000
يبدو علي أنني أملك لحية من النحل

376
00:19:33,160 --> 00:19:35,480
يجب عليك رؤية شخص ما -
اتصلت بالجميع -

377
00:19:35,640 --> 00:19:38,960
أتعلم كم صعب أن تحصل على أخصائي جلديّة في هذه البلدة ؟

378
00:19:39,120 --> 00:19:42,280
أخصائي جلديّة حقيقي ؟

379
00:19:42,480 --> 00:19:44,360
سرطان الخلايا القشريّة

380
00:19:44,520 --> 00:19:46,880
أنت لست طبيباً
لا ينبغي لك أن تملك مثل هذا الكتاب

381
00:19:47,040 --> 00:19:49,640
هذا ما أصابه , يجب أن أتصل
يجب أن نبقى نظيفين

382
00:19:49,840 --> 00:19:52,040
لا يمكنك إخباره
ستفسد الأمر كله

383
00:19:52,200 --> 00:19:55,960
لا أريد ذلك أن يكون في ضميري -
سأجعله يُقابل طبيباً حقيقيّاً -

384
00:19:56,120 --> 00:19:58,280
أنت فقط إبقى بعيداً عنه -
حسناً -

385
00:19:58,480 --> 00:20:01,640
هاي , أتسائل إن كان لديهم صورة لطفحي الجلدي هنا

386
00:20:01,880 --> 00:20:06,000
نعم , لديهم كل شيء , جيري
وضعتُ خطاً تحت أفضل الأجزاء

387
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
هاي , أنظر إنه يبدو مثل ما أصابني

388
00:20:09,360 --> 00:20:11,560
يحدث بسبب التعرّض للبنزين

389
00:20:11,720 --> 00:20:14,960
عامل شائع عند منظفي المعادن

390
00:20:15,160 --> 00:20:17,280
حسناً , هذا غريب

391
00:20:18,320 --> 00:20:19,680
ما الذي تقوم به ؟

392
00:20:20,400 --> 00:20:21,920
حسناً , أنا أُنظف قطّاعتي

393
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
تلك منشفة اليدين خاصتي

394
00:20:23,880 --> 00:20:26,000
أنا أستخدمها على وجهي , رقبتي و صدري

395
00:20:26,160 --> 00:20:29,120
من هنا جاء الطفح الجلدي
وليس من الطبيبة سيتارديس

396
00:20:29,280 --> 00:20:31,600
لقد كان ذلك من الطبيب فان نوستراند

397
00:20:31,760 --> 00:20:35,680
لذا بطريقةٍ ما تفاعل البرونز - أوو تفاعل
مع السم الذي أعطتك إيّاه

398
00:20:36,440 --> 00:20:37,800
حسناً , أُخرج

399
00:20:38,320 --> 00:20:40,000
وخذ البرونز - أوو خاصتك معك

400
00:20:40,160 --> 00:20:43,080
واو , إن ذلك سام

401
00:20:47,920 --> 00:20:49,320
جورج , تعال إلى هنا

402
00:20:49,840 --> 00:20:52,360
أنا فقط أُراجع تقريرنا السنوي

403
00:20:52,520 --> 00:20:54,600
يا ولد , لقد قمنا بتحدي ذقننا السنة الماضية

404
00:20:56,240 --> 00:20:58,720
سيّد كراجر , وصلتني رسالة من السيد فان نوستراند

405
00:20:58,880 --> 00:21:02,920
يقول أنه من الحكمة لك أن ترى طبيباً آخر من أجل الشامة

406
00:21:03,080 --> 00:21:04,680
لست قلقاً كثيراً حيالها

407
00:21:04,840 --> 00:21:07,720
يقول أنه من الممكن أن تكون سرطانيّة
يجب عليك الكشف عنها

408
00:21:07,920 --> 00:21:09,320
جورج

409
00:21:09,480 --> 00:21:11,720
أُنظر لهذه الصورة

410
00:21:12,400 --> 00:21:14,480
التُقطت منذ 10 سنوات

411
00:21:14,640 --> 00:21:17,640
الآن , الشامة تبدو مثلها تماماً

412
00:21:19,760 --> 00:21:22,360
لذا لا يوجد سبب لنقلق حيالها , ها ؟

413
00:21:23,800 --> 00:21:25,440
أياً يكن

414
00:21:25,640 --> 00:21:27,160
... وفي الحقيقة

415
00:21:27,440 --> 00:21:29,480
أظرف ما في الصورة

416
00:21:29,640 --> 00:21:31,240
أننا كنا في الشاطئ

417
00:21:31,400 --> 00:21:33,560
وكان بجانبنا شخص ذو شكل غبي

418
00:21:33,720 --> 00:21:37,480
و عندما ذهب للسباحة
... أبنائي و أنا قمنا بأخذ أغراضه

419
00:21:37,640 --> 00:21:39,520
ورميناها في المحيط , ها ؟

420
00:21:39,720 --> 00:21:42,160
ما هذا الفاشل الذي يشبه الإجاص

421
00:21:43,640 --> 00:21:46,360
حسناً , هذا الفاشل الذي يشبه الإجاص
كان أنا

422
00:21:46,520 --> 00:21:48,760
وكنت في تلك الصورة
حتى اقتحمت هذا المكان

423
00:21:48,920 --> 00:21:52,040
وسرقةُ الصورة وقمت بإزالة نفسي منها

424
00:21:52,200 --> 00:21:53,960
... حسناً , سأكون

425
00:21:54,120 --> 00:21:56,640
لقد فقدت الكثير من شعرك

426
00:21:57,520 --> 00:21:59,600
هذا ما يخبروني به

427
00:22:06,480 --> 00:22:08,760
إذاً أتريدين المزيد من البسطرمة ؟

428
00:22:08,920 --> 00:22:11,400
ماذا كان آخر شيء ؟
كان طعمه جيّداً جداً

429
00:22:11,600 --> 00:22:13,160
نعم , لقد كان شرائح الزيتون -
آه -

430
00:22:13,320 --> 00:22:14,400
أتريدين ذلك ؟ -
نعم -

431
00:22:14,600 --> 00:22:17,000
لا أصدق أن كراجر لم يطردك بعد كل ذلك

432
00:22:17,200 --> 00:22:20,960
لقد قال أنه لا يُبالي
يا إلهي , كم أُحب ذلك المكان

433
00:22:21,120 --> 00:22:22,480
هل قابلت أخصّائي جلديّة آخر ؟

434
00:22:22,640 --> 00:22:24,560
نعم , وأخيراً استطعتُ مقابلة الطبيب كازارياني

435
00:22:24,720 --> 00:22:25,800
قال أنها سيئة

436
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
ماذا أعطاك ؟ -
ألوي -

437
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
حسناً , أين صانع الأقفال ؟

438
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
من الصعب إخراجه من عمله في هذه الساعة

439
00:22:32,880 --> 00:22:36,440
هل يمكنني أخذ رشفة ؟ -
آه , أجل , ها هي آتية -

440
00:22:37,640 --> 00:22:50,840
ترجمة : محمد سيجري
massm90s@hotmail.com