1
00:00:01,230 --> 00:00:03,606
اسمعها ، والدكما سيعلق هذه في غرفتيكما

2
00:00:03,731 --> 00:00:05,607
ولا أريد سماع كلمة أخرى عن هذا الأمر

3
00:00:05,732 --> 00:00:08,463
"غاري" ، هلا تخبرهما رجاءً
بأن يستخدما لوح النشاطات الذي اشتريته !

4
00:00:08,653 --> 00:00:10,879
استخدما لوح النشاطات الذي اشترته

5
00:00:11,482 --> 00:00:13,274
نعم ، لكن أخبرها يا أبي
بأني اكبر سناً لأفعل هذا

6
00:00:13,399 --> 00:00:14,883
"توم" كبير جداً على هذا الأمر

7
00:00:16,362 --> 00:00:20,121
"غاري"، أيمكنك أن تطفئ التلفاز قليلاً
وتبدي بعض الاهتمام بحياة ولديك ؟

8
00:00:20,246 --> 00:00:23,569
أخبرا والدتكما بأني سأبدي اهتماماً
بحياتيكما عند قدوم الفاصل الإعلاني

9
00:00:24,320 --> 00:00:26,067
أنت تشاهد الفاصل الإعلاني

10
00:00:26,264 --> 00:00:28,614
عندما يصرخ بيلي مايز أصغي إليه

11
00:00:31,560 --> 00:00:34,241
غاري ؟ غاري
أريد منك أن تعلق هذين اللوحين

12
00:00:34,411 --> 00:00:37,239
إنهما أداة تحفيز رائعة
وسيساعدان على إبقاء الطفلين منظمين

13
00:00:37,364 --> 00:00:39,939
لمَ يحتاجان إلى هذين اللوحين هنا ؟
ألا يضعانهما في منزلك ؟

14
00:00:40,064 --> 00:00:42,875
هذا هو المغزى
إنهما جزء من مشروع استمرارية منزلي

15
00:00:43,055 --> 00:00:46,874
هل يندرج هذا تحت مظلة
مبادرة تدمير حياة ، غاري ؟

16
00:00:48,296 --> 00:00:49,670
لا أنهيت هذا توأ

17
00:00:49,795 --> 00:00:52,426
أتيت لأضع جدولاً وبميزانية محددة ، شكراً

18
00:00:53,665 --> 00:00:56,726
نعم ، أعرف ، أعرف ، لاياغاري
قرأت كتاباً حول هذا الأمر ، مفهوم ؟

19
00:00:56,851 --> 00:01:00,476
التواصل بين المنازل يجعل الانتقال مقلقاً
بدرجة أقل لأطفال المطلقين

20
00:01:00,839 --> 00:01:02,255
- أتشعران بالقلق أيها الأولاد ؟
- كلا

21
00:01:04,168 --> 00:01:06,531
ألديك أية مشاعر خيالية
تريدين إلقاء اللوم بخصوصها علي ؟

22
00:01:06,745 --> 00:01:09,359
أيها الأولاد ، لمَ لا تضعان
هذه في غرفتي نومكما ، اتفقنا ؟

23
00:01:09,691 --> 00:01:11,757
كيف يتفرض بي التلاعب بكما

24
00:01:11,882 --> 00:01:13,779
إذا كان كلا المنزلين مملين ؟

25
00:01:15,859 --> 00:01:18,502
أبي ، قالت الآنسة بلامر
إنها ستخرج معك مجدداً مساء الغد

26
00:01:18,627 --> 00:01:20,330
أقالت ذلك أمام الصف ؟

27
00:01:20,455 --> 00:01:22,321
لا ، قالت لي ذلك على انفراد

28
00:01:22,852 --> 00:01:25,625
أبي ، لاتفسد هذا الأمر رجاءً
ستدرسني لسنة أخرى

29
00:01:25,750 --> 00:01:28,602
لا أود الحصول على علامات سيئة 
لأن لديّ لون عينيك

30
00:01:31,052 --> 00:01:33,759
غاري ، سأحتاج إلى مفتاح
لأني سأتردد على المنزل كثيراً

31
00:01:33,939 --> 00:01:36,076
- ماذا ؟
- حسناً ، منذ أن أنهيت علاقتي بـ وولتر

32
00:01:36,201 --> 00:01:38,684
أخيراً ، أجد الوقت
لجعل هذا المنزل أفضل للأطفال

33
00:01:38,809 --> 00:01:41,609
لا ، لا ، لا لايمكن الحصول على مفتاح
عندما انتقلت من المنزل

34
00:01:41,734 --> 00:01:44,228
كان لدي انطباع بأني
لا أرغب في رؤيتك كثيراً

35
00:01:44,353 --> 00:01:46,621
هكذا أقنعني القاضي بالطلاق يا اليسون

36
00:01:46,746 --> 00:01:48,633
لست مضطرة إلى القيام بأي من هذا
لو

37
00:01:48,758 --> 00:01:51,282
لم تكن أنت والمنزل بحاجة إلى اصلاحات

38
00:01:51,407 --> 00:01:54,479
أعني ، جدياً ، متى كانت آخر 
مرة فعلت شيئاً لإصلاح هذا المكان ؟

39
00:01:55,320 --> 00:01:57,050
أنتِ محقة يا أليسون ، أنا ...
لكن أوتعلمين ؟

40
00:01:57,339 --> 00:01:59,857
كنت سأفاجئك بهذا الأمر
لكن بما أننا نتحدث عن هذا 

41
00:01:59,982 --> 00:02:02,338
سأريكِ ، فعلتُ شيئاً لتحسين المنزل بعض الشيء

42
00:02:02,463 --> 00:02:04,275
لكنه بالخارج ، دعيني أريكِ

43
00:02:05,264 --> 00:02:07,698
- اذهبي إلى ... هذا أفضل بكثير
- رائع

44
00:02:09,605 --> 00:02:12,011
(( الحلقة 17 ))
(( الموسم الأول )) 

45
00:02:12,136 --> 00:02:14,716
" ebda3club : ترجمة "

46
00:02:14,910 --> 00:02:17,761
" ebda3club : ترجمة "

47
00:02:19,003 --> 00:02:22,661
لا أعرف يا غاري
عليّ النهوض مبكراً في الصباح

48
00:02:23,974 --> 00:02:26,378
- بالتأكيد أمضيتُ وقتاً رائعاً يا آنسة بلامر
- حسناً غاري

49
00:02:26,503 --> 00:02:28,542
عليكَ التوقف عن مناداتي
بالآنسة بلامر

50
00:02:28,667 --> 00:02:31,128
- لست أحد طلابي
- لايسعني ذلك

51
00:02:31,389 --> 00:02:35,120
كما يقول " دايفيد لي روث " منقطع النظير
" أعتقد أني أنجذب للمعلمة المثيرة "

52
00:02:37,065 --> 00:02:38,956
- أظنني سأبقى لتناول مشروب واحد
- رائع

53
00:02:39,856 --> 00:02:42,703
فعلتِ الصواب
ولا أعرف إن كنتِ تعلمين هذا أو لا

54
00:02:42,893 --> 00:02:46,293
لكنّ هذا الموعد الرابع لنا
وأعتقد أن هناك قانون

55
00:02:46,418 --> 00:02:49,428
بأن شيئاً ما يفترض أن يحدث
بعد الموعد الثالث.

56
00:02:50,404 --> 00:02:52,270
أنا واثقة جداً بأن هذا ليس قانوناً

57
00:02:53,612 --> 00:02:55,311
أنا واثق جداً بأنه قانون

58
00:02:55,464 --> 00:02:58,386
وطردت من العمل بهيئة المحلّفين 7 مرات
أعرف الكثير عن القانون

59
00:03:00,450 --> 00:03:02,681
إذن ، يراودني شعور بأني أعجبك

60
00:03:02,871 --> 00:03:05,951
ماكنت لأجلس لمشاهدة برنامج
لمرأة مدته ساعتين لو لم تعجبيني

61
00:03:06,919 --> 00:03:08,773
هيّا ، عليكَ أن تقر

62
00:03:08,898 --> 00:03:11,487
بأن لـ شيرلي ماكلين حياة مذهلة

63
00:03:11,947 --> 00:03:14,263
نعم ، كانت مذهلة ، أتمنى لو أن برنامجها
الذي تقدمه امرأة واحدة

64
00:03:14,388 --> 00:03:16,570
قدّمه مجموعة رجال يقذفون كرة القدم

65
00:03:18,149 --> 00:03:20,387
حسناً ، كنت رياضياً ممتازاً

66
00:03:20,680 --> 00:03:22,166
بالطبع أليس كذلك ؟

67
00:03:24,363 --> 00:03:25,805
مرحباً "غاري" ، مرحباً جون

68
00:03:28,211 --> 00:03:31,551
- أليسون ، كنت ... كنا
- لاتقلقي لهذا الأمر

69
00:03:31,676 --> 00:03:34,002
رأيتُ "غاري" يحاول
تقبيل أشخاص آخرين مسبقاً

70
00:03:34,380 --> 00:03:37,181
- ماذا تفعلين هنا ؟
- ماذا ؟ اخبرتك بهذا الأمر

71
00:03:37,306 --> 00:03:39,118
وجدت خزائن كتب لغرفة لويز

72
00:03:39,243 --> 00:03:41,887
تماماً كالتي في منزلي
لذا ، سأقوم بتركيبها

73
00:03:42,077 --> 00:03:44,516
- أخرجي ، هيّا ، اخرجي من هنا
- حسناً .. فقط

74
00:03:44,641 --> 00:03:46,932
فورّ أن أخرج فطائر 
مافن الجزر من الفرن

75
00:03:47,580 --> 00:03:50,352
غاري ، بإمكان الأولاد 

76
00:03:50,477 --> 00:03:53,060
تناول قدر مايريدان منها لأنها 
مصنوعة من دقيق الشوفان

77
00:03:53,185 --> 00:03:55,384
وبذور الكتّان ومحلاة بصلصة التفاح

78
00:03:55,543 --> 00:03:58,665
ليست فكرة سيئة ، أتعلمين ذلك ؟

79
00:03:58,790 --> 00:04:01,335
ويعجبني ماتقولينه عن بذور الكتّان

80
00:04:01,460 --> 00:04:04,367
أنتِ تتحدثين بأسلوبي في ذلك الأمر

81
00:04:05,281 --> 00:04:06,674
نعم ، أعتقد أنه يجدر بي الذهاب

82
00:04:06,799 --> 00:04:09,431
لا ، لا ، لا أريد أن تذهبي أنتِ 
أريد منها هي الذهاب

83
00:04:09,556 --> 00:04:12,217
إنها تبقى هنا طوال الوقت
منذ أن انفصلت عن كراندل

84
00:04:12,342 --> 00:04:15,361
نعم ، لكن يبدو يا غاري
أنها تحاول إشغال نفسها

85
00:04:15,499 --> 00:04:18,399
بسبب الانفصال
تحتاج حقاً لدعمك الآن

86
00:04:18,593 --> 00:04:20,050
سادعمها غداً

87
00:04:20,544 --> 00:04:22,817
أعني أننا دعمنا للتو شيرلي ماكلين

88
00:04:22,942 --> 00:04:25,784
كم عدد النساء القبيحات المملات
اللواتي علينا دعمهن في يوم واحد ؟

89
00:04:27,172 --> 00:04:30,221
كما أني لا أظنك تعلمين هذا لكن
تفصلك 3 دقائق فقط عن دقيقتين 

90
00:04:30,346 --> 00:04:31,478
من النشوة

91
00:04:34,551 --> 00:04:37,439
أحياناً ، توقّع الحدث

92
00:04:37,564 --> 00:04:40,445
أكثر متعة من الحدث نفسه

93
00:04:42,135 --> 00:04:44,939
إذن ، سمعتي كعاشق تسبقني

94
00:04:47,309 --> 00:04:49,557
غاري ، يجدر بك
تذوق كعكات المافن هذه

95
00:04:55,955 --> 00:04:58,171
بقيّة أكواب القهوة
ستجهز فوراً سيّد بروكس

96
00:04:58,361 --> 00:05:00,966
شكراً "ليندسي" ، أتذكر ليندسي ؟
كانت تعتني بـ توم و لويز ؟

97
00:05:02,107 --> 00:05:06,099
تفضّل ، 8 أكواب قهوة بالاسبرسو
حظاً موفقاً في مهمة العمل

98
00:05:07,506 --> 00:05:10,409
إنها لطاقمي العمل
اليوم ، سندهن الطابق الثاني

99
00:05:10,534 --> 00:05:12,399
بعد شرب هذه
لن يحتاجوا إلى السلالم

100
00:05:15,302 --> 00:05:17,532
ألا يمكننا العودة 
إلى مكاننا المعتاد لشراء القهوة

101
00:05:17,657 --> 00:05:19,684
هذا المكان يخيفني ، انظر

102
00:05:19,966 --> 00:05:21,461
لديهم أباريك للكريما

103
00:05:21,586 --> 00:05:23,798
انعتني بالإنسان غير المتحضر
لكن الكريما يجب أن تكون مسحوقاً

104
00:05:25,697 --> 00:05:28,480
جون صحبتني إلى هذا المكان
في أول موعد لنا

105
00:05:28,605 --> 00:05:32,510
تقول إن مذاق القهوة
يكون أفضل إذا كانت في مكان راقٍ

106
00:05:35,134 --> 00:05:36,324
أنا راقٍ أيضاً

107
00:05:38,809 --> 00:05:41,173
عفواً ؟
الأشخاص الآخرون ينتظرون هنا

108
00:05:41,363 --> 00:05:43,483
أجل ، لكنهم لم يقولوا ذلك

109
00:05:44,927 --> 00:05:45,996
غبي

110
00:05:47,099 --> 00:05:50,547
نعم ، أعلم كم يبدو النظر 
اليكما مدهشاً ياعاملي الدهان

111
00:05:50,672 --> 00:05:53,221
لكن أيمكنكما إنهاء
هذا في موقع الطلاء رجاءاً ؟

112
00:05:53,935 --> 00:05:56,211
ياللروعة ! هذا مدهش
نجحت بالتخمين

113
00:05:56,336 --> 00:05:59,785
هل حلمت عندما كنت طفلاً صغيراً
أن تعمل مخمّن وظائف في المقهى ؟

114
00:06:01,821 --> 00:06:03,040
غبي مجدداً

115
00:06:04,676 --> 00:06:08,576
ذلك الرجل يجعلني أشتاق إلى كراندل. على الأقل
أبقي أليسون بعيدة عني

116
00:06:08,974 --> 00:06:12,619
ربما عليك إيجاد رجل آخر لـ أليسون
أتعلم أحداً بمقدورك تدبير موعد لها معه ؟

117
00:06:12,744 --> 00:06:16,188
هذا مستحيل. أي شخص جدير بـ اليسون
إما ذهب إلى السجن أو الجحيم

118
00:06:23,318 --> 00:06:25,706
إنذار الحريق ! حريق ، حريق

119
00:06:25,956 --> 00:06:29,389
ياإلهي ! توم ، لويز
استيقظا هناك حريق

120
00:06:29,514 --> 00:06:31,295
حريق ! حريق !

121
00:06:31,420 --> 00:06:33,530
أليسون ، انزلي من هناك
ثمة حريق

122
00:06:34,082 --> 00:06:37,400
غاري ، غاري ، كانت تلك أنا
أنا أغير جميع البطاريات في أجهزة إنذار الدخان لديك

123
00:06:40,226 --> 00:06:43,373
- كم الساعة
- السادسة والنصف

124
00:06:43,611 --> 00:06:47,045
تهانينا يا اليسون
هذه أكثر ساعة مبكرة أغضب فيها منك

125
00:06:48,438 --> 00:06:51,346
آسفة ياغاري ، لكن لدي
درس بركوب الدراجة الهوائية الساعه 7
هذا الوقت الوحيد المتاح لي

126
00:06:51,516 --> 00:06:54,971
كيف دخلت إلى هنا ؟! أعلي أن أضع
الصوف المعدني حول أنابيب التصريف ؟

127
00:06:55,244 --> 00:06:57,436
هذه فكرة جيدة
نسيتُ هذا الأمر

128
00:06:57,911 --> 00:06:59,247
متى ستنتهين ؟

129
00:06:59,372 --> 00:07:03,127
فور أن تنظم حياتك لذا ، ليس قريباً

130
00:07:10,859 --> 00:07:14,055
هل أنت واثق بأن هذه افضل
طريقة للحصول على موعد لـ اليسون ؟

131
00:07:14,180 --> 00:07:15,931
نعم ، هكذا بعت سريري المائي

132
00:07:25,694 --> 00:07:27,447
كانت هذه سحاقية صغيرة جداً

133
00:07:29,608 --> 00:07:32,655
سيّد بروكس
لايمكنك أن تضع هذه على النافذة

134
00:07:32,987 --> 00:07:35,885
لدينا سياسة صارمة جداً
بشأن الاتجار بالبشر

135
00:07:36,394 --> 00:07:37,441
حسناً

136
00:07:38,230 --> 00:07:41,179
أصغي يا "ليندسي" جميعنا
ضد الاتجار بالبشر ، لكن

137
00:07:41,304 --> 00:07:44,703
هذه "أليسون" ربما
هناك بعض الغموض ، صحيح ؟

138
00:07:45,621 --> 00:07:46,444
حسناً

139
00:07:47,342 --> 00:07:49,967
هذا رائع
لن أتخلص من "اليسون" الآن

140
00:07:50,128 --> 00:07:51,768
لمَ لاتذهب فحسب
إلى منزل الآنسة بلامر ؟

141
00:07:51,893 --> 00:07:53,814
- لا أستطيع ، لديها قطط
- ماخطب القطط ؟

142
00:07:53,939 --> 00:07:56,600
لا أستطيع التعري أمام القطط
لأنها تهاجم الاماكن الحساسة

143
00:08:04,241 --> 00:08:07,822
يبدو أنك عالق بالداخل للأبد
إلا إن أردتَ أن تدفع

144
00:08:10,544 --> 00:08:11,517
عمل جيد

145
00:08:11,642 --> 00:08:15,067
ماكنت لأعرف ذلك لولاك
أعتذر لأني سلبتك ذلك

146
00:08:15,192 --> 00:08:17,819
أعرف كم تستمتعون
بانتصاراتكم الصغيرة

147
00:08:19,900 --> 00:08:21,289
يبدو ذلك الرجل تماماً مثل كراندل

148
00:08:21,414 --> 00:08:24,331
- يبدو تماماً مثل كراندل
- هذا ماقلته للتو

149
00:08:24,547 --> 00:08:26,875
بإمكانك تدبير موعد له مع أليسون

150
00:08:27,630 --> 00:08:29,558
أنت محق
لكن لايمكنني التحدث إلى ذلك الرجل

151
00:08:29,772 --> 00:08:32,309
إنه دنيء ويكرهني ويخيفني

152
00:08:33,572 --> 00:08:34,658
هذا تماماً مثل أليسون

153
00:08:36,496 --> 00:08:38,798
- لمَ لاتذهب للتحدث معه ياصاح ؟
- أنت محق

154
00:08:40,951 --> 00:08:43,521
- ماذا تقرأ ؟
- علم الآثار اليوم

155
00:08:43,711 --> 00:08:45,402
ياللروعة !
هذا غريب بعض الشيء

156
00:08:45,527 --> 00:08:48,425
اليوم ، وعلم الآثار يدور حول الاشياء القديمة
لكننا في اليوم

157
00:08:49,421 --> 00:08:51,438
نعم ، أعتقد أنه
تناقض غريب نوعاً ما

158
00:08:51,563 --> 00:08:53,229
لستَ مضطراً إلى أن تنعتني بأسماء

159
00:08:55,011 --> 00:08:58,286
اسمع ، أعتقد بداية تعارفنا كانت سيئة 

160
00:08:58,925 --> 00:09:02,049
وأود ان نبداً التعارف من جديد
دعني اطرح عليك سؤالاً

161
00:09:02,174 --> 00:09:04,064
هل انت اعزب ؟

162
00:09:06,261 --> 00:09:09,516
- مازالت بداية تعارفنا سيئة ، وداعاً
- لا ، لا ، ليس من أجلي

163
00:09:09,641 --> 00:09:13,435
من اجل زوجتي السابقة ، إنها عزباء واعتقد
أنكما ستنسجمان معاً بالفعل

164
00:09:13,560 --> 00:09:15,428
ستكونان رائعين معاً ، جدياً

165
00:09:15,553 --> 00:09:18,384
اسمع ، أشعر بالاطراء وبالخوف قليلاً

166
00:09:18,509 --> 00:09:21,037
لكني ... لن أخرج مع امرأة ..

167
00:09:21,207 --> 00:09:22,797
يا الهي ! انها مذهلة

168
00:09:23,826 --> 00:09:25,671
أعتقد أنكما ستنسجمان معاً حقاُ.

169
00:09:25,796 --> 00:09:28,257
لديكما صفات كثيرة مشتركة
أنت ذكي وهي ذكية

170
00:09:28,382 --> 00:09:30,755
أنت عالم آثار
وهي نحيلة جداً

171
00:09:32,516 --> 00:09:36,333
- أتعلم ؟ أود أن اقابلها
- رائع ، لن تدم ... مبدئياً

172
00:09:37,932 --> 00:09:40,162
هل أنت ...
هل أنت واثق بوجود صفات مشتركة كثيرة بيننا ؟

173
00:09:40,373 --> 00:09:42,023
هاهي قهوتك ، أتريد شيئاُ آخر ؟

174
00:09:42,148 --> 00:09:44,323
نعم ، أريد فطيرة مافن الجزر و ...

175
00:09:44,448 --> 00:09:47,458
أخبريني ، هل هذه مصنوعة 
من دقيق الشوفان وبذور الكتان ؟

176
00:09:49,037 --> 00:09:50,380
أسمع اجراس حفل الزفاف

177
00:09:55,269 --> 00:09:58,428
- مرحباً
- يا إلهي ! نسيت بالكامل موعدنا ، انا اسف

178
00:09:58,676 --> 00:09:59,676
ليس لدينا موعد

179
00:10:00,696 --> 00:10:03,681
حسناً ، جيّد ، أقول هذا 
طوال الوقت على أية حال لأكون في مأمن ، ادخلي

180
00:10:04,843 --> 00:10:06,657
مالخطب إذن ؟

181
00:10:06,782 --> 00:10:09,978
حسناً ، التقيت بصديقة بالصدفة
أعطتني تذكرتين لحضور

182
00:10:10,152 --> 00:10:12,990
- "دون جيوفاني"
- رائع ، من يحارب ؟

183
00:10:15,541 --> 00:10:17,907
كلا ، إنها اوبرا وحصلت على مقاعد داخل مقصورة

184
00:10:18,289 --> 00:10:20,702
هذا رائع
أتريدين أن نتقابل بعد ذلك ؟

185
00:10:21,731 --> 00:10:23,581
هيّا يا غاري
سيكون الأمر ممتعاً

186
00:10:23,706 --> 00:10:27,083
بإمكاننا أن نرتدي ملابسنا
ونتوقف في طريقنا لشرب كأس من النبيذ

187
00:10:28,036 --> 00:10:30,451
ثم نذهب لمشاهدة الأوبرا الرائعة

188
00:10:30,576 --> 00:10:34,021
حسناً ، هل هي أوبرا
"التي تقوم على عبارة "اقتل الارنب

189
00:10:36,575 --> 00:10:39,199
انت تفكر في
(فلايت أوف ذا فالكريز)

190
00:10:39,452 --> 00:10:41,241
أعدكِ بأنني لستُ أفكر في ذلك

191
00:10:43,963 --> 00:10:45,816
إذن ، هل ستذهب ؟

192
00:10:45,941 --> 00:10:48,095
نعم ، أظنني سأذهب ، كما..

193
00:10:48,601 --> 00:10:51,272
أنه باستطاعتنا 
العودة إلى هنا بعد ذلك

194
00:10:51,397 --> 00:10:53,248
وبإمكاننا التوصل إلى 


195
00:10:53,373 --> 00:10:55,438
إجابة لقانون الموعد الثالث التي تزعجنا

196
00:10:55,563 --> 00:10:57,425
لأني لا أظن أن (أليسون) ستكون هنا

197
00:10:57,595 --> 00:10:59,824
لمَ؟ الأنك قتلتها؟

198
00:11:01,855 --> 00:11:04,913
لا ، أظنني وجدت
(الرجل الملائم لـ(أليسون

199
00:11:05,038 --> 00:11:07,999
إنه رائع وذكي
أعني أنه مفكر

200
00:11:08,454 --> 00:11:11,364
أعني أنه صحح لي قواعد اللغة
"مرات عدة. هل علمتِ أن كلمة "ينسل الخيط

201
00:11:11,489 --> 00:11:12,962
"لها نفس معنى كلمة "يحل 

202
00:11:13,898 --> 00:11:17,072
نعم -
ليس عليكِ أن تقولي الكلمة الأولى -
لقد ضيعت وقتاً كثيراً 

203
00:11:18,595 --> 00:11:20,276
أتمنى لو أنك أخبرتني

204
00:11:20,401 --> 00:11:23,452
أتمنى لو انك أخبرتني برغبتك
في تدبير موعد لـ(أليسون) من أحدهم ، أعرف الرجل المثالي

205
00:11:23,577 --> 00:11:25,932
لا ، لا ، لا ، اجلسي هنا
هذا هو الرجل المثالي

206
00:11:26,237 --> 00:11:28,426
التقطتُ صورته
هذا هو

207
00:11:29,634 --> 00:11:31,176
(اسمه (إدوارد

208
00:11:32,505 --> 00:11:35,982
ماذا تقصدين بهذا ؟ لاتبدين متحمسة

209
00:11:42,019 --> 00:11:44,077
غاري ) ، لايمكنك تطبيق ذلك)
على كل كلمة

210
00:11:45,604 --> 00:11:46,642
حقاً

211
00:11:46,787 --> 00:11:50,471
اسمع ، ثمة والد في المدرسة
أعتقد أنه سيناسب (أليسون) أكثر

212
00:11:50,596 --> 00:11:51,872
أتعرف آندي راسل ؟

213
00:11:51,997 --> 00:11:54,237
نعم ، الرجل الذي يدير كرنفال الربيع ؟

214
00:11:54,362 --> 00:11:58,342
إذا أردت حقاً
أن تدبر موعداً لـ(أليسون) مع أحدهم ، 
(فأظنك سترغب أن يكون (آندي

215
00:12:00,621 --> 00:12:02,055
ماهذا بحق ؟

216
00:12:05,150 --> 00:12:08,121
نعم ، وجدتها ملصقة على كابينة الهاتف -
ماذا ! -

217
00:12:08,615 --> 00:12:09,978
خمسة أشرطة مفقودة

218
00:12:10,168 --> 00:12:12,842
حسناً ، لا تستبقي الأمور
3 ملحقات مفقودة فقط

219
00:12:12,967 --> 00:12:15,483
كان علي نزع شريطين لتسير الأمور
حتى لاتبدي يائسة

220
00:12:20,901 --> 00:12:23,288
(لحظة يا (أليسون
قلتِ بنفسك إن لديك فراغ كبير

221
00:12:23,413 --> 00:12:26,439
(منذ أن انفصلت عن (كراندل
ولاحظت أنك تفرجين عن ذلك علي

222
00:12:26,564 --> 00:12:28,892
هل قررت نشر صورتي
في جميع أنحاء المدينة إذن ؟

223
00:12:29,017 --> 00:12:32,125
هل فقدت صوابك ؟ تلقيتُ للتو اتصالات
لحضور حفلة عزوبية

224
00:12:34,185 --> 00:12:36,051
إذا كان الأولاد سيقضون الليلة لديك
في ذلك اليوم فسآخذهم

225
00:12:36,214 --> 00:12:38,389
غاري ! -
حسناً ، أحاول المساعدة فحسب -

226
00:12:38,514 --> 00:12:41,171
أظنني وجدتُ الرجل الملائم لكِ
في المقهى

227
00:12:41,296 --> 00:12:44,109
لكن إن لم يكن مناسباً
أعرف شخصاً قد يكون كذلك

228
00:12:44,234 --> 00:12:46,910
(حسناً ، اسمعي يا (جون
أعرف أن نواياك سليمة ، غاري

229
00:12:47,035 --> 00:12:50,268
قد أسألك عما تفكر فيه
...لكن يوحي ذلك أن بمقدورك التفكير ، لذا

230
00:12:51,481 --> 00:12:54,316
(اهدئي يا (أليسون
أظنك تعيشين روتيناً مملاً

231
00:12:55,464 --> 00:12:57,719
آسفة 
(لست أعيش روتيناً مملاً يا (غاري

232
00:12:57,844 --> 00:13:00,616
لو أردتُ مقابلة رجل
كل ماعلي فعله هو ارتداء الفستان الاحمر

233
00:13:00,741 --> 00:13:02,756
وتصفيف شعري وهز صدري

234
00:13:03,502 --> 00:13:06,678
رباه يا (غاري) كيف تجرؤ على افتراض ...أنه
لأنني أمضي أياماً هنا 

235
00:13:06,803 --> 00:13:09,231
في وضع أغطية للرفوف
وتعليق علّاقات الأحذية

236
00:13:09,356 --> 00:13:12,303
وصنع الرفوف 
لواجبات الاطفال المدرسية إنني يائسة ؟

237
00:13:15,671 --> 00:13:18,450
حسناً ، أرسل الرجلين
الذين اخترتهما إلى المقهى غداً، اتفقنا ؟

238
00:13:18,575 --> 00:13:20,145
لا أريد مدمني مخدرات أو أشخاص بدينين

239
00:13:29,201 --> 00:13:30,470
هل هذا هاتفك ؟

240
00:13:31,767 --> 00:13:33,185
نعم ، لا بأس ، فأنا طبيب

241
00:13:34,364 --> 00:13:35,868
نعم أيتها الممرضة ، مالأمر ؟

242
00:13:36,664 --> 00:13:38,788
أنا ليندسي -
ليندسي ، لمَ تتصلين بي -

243
00:13:38,913 --> 00:13:40,499
أنا مشغول جداً الآن

244
00:13:40,738 --> 00:13:43,118
لأنك وعدت أن تدفع لي 20 دولاراً
لأتصل بك

245
00:13:43,243 --> 00:13:45,409
(وأطلعك على موعد (أليسون

246
00:13:47,382 --> 00:13:49,525
لم تهمس ؟ -
أنا في الأوبرا -

247
00:13:49,789 --> 00:13:51,063
هل تدهنها ؟

248
00:13:52,596 --> 00:13:53,844
كلا ، لا أدهنها

249
00:13:54,699 --> 00:13:56,005
أرجو المعذرة

250
00:13:57,880 --> 00:13:59,717
حسناً ، كيف تسير الامور هناك ؟

251
00:13:59,842 --> 00:14:01,546
موعدها يسير على مايرام

252
00:14:01,671 --> 00:14:03,685
إنها تجلس مع هذا الشاب منذ فترة طويلة

253
00:14:03,816 --> 00:14:05,203
هل هو صاحب فطائر مافن الجزر ؟
لا ، لا -

254
00:14:07,107 --> 00:14:09,358
تم رفض صاحب فطائر المافن بسرعة كبيرة

255
00:14:10,131 --> 00:14:13,717
إنها برفقة رجل
أشبه بالدونات المحشو بالهلام

256
00:14:15,523 --> 00:14:16,410
حقاً ؟

257
00:14:16,868 --> 00:14:18,761
إنهما يجلسان هنا منذ أكثر من ساعتين

258
00:14:18,895 --> 00:14:20,633
يتحدثان ويضحكان

259
00:14:21,529 --> 00:14:22,592
شكراً ليندسي

260
00:14:25,306 --> 00:14:27,325
أنباء سارة
(اليسون) وجدت رجلها

261
00:14:27,665 --> 00:14:30,798
إنه (آندي) أليس كذلك ؟
أجل كيف عرفت أنها اختارته -

262
00:14:31,205 --> 00:14:33,590
كان رجلك مثالياً جداً

263
00:14:33,715 --> 00:14:37,039
النساء لايردن إنساناً كامل
يردن شخصاُ يحتاج إلى بعض الإصلاح

264
00:14:40,035 --> 00:14:42,730
هذا بغاية السخافة
من تريد شخصاُ بحاجة إلى تعديل

265
00:14:42,855 --> 00:14:46,047
في حين يمكنك الحصول على الرجل الكامل بلا عيوب -
لأن ذلك ليس ممتعاً -

266
00:14:46,500 --> 00:14:49,499
يردن رجلاً يستطعن تغييره
بالشكل الذي يردن

267
00:14:49,624 --> 00:14:53,206
يغيرن شعره وملابسه
ويعرفنه على أشياء جديدة

268
00:14:57,956 --> 00:15:00,746
أشياء جديدة مثل المقاهي
والبرامج النسائية والأوبرا ؟

269
00:15:00,871 --> 00:15:03,432
ماذا ؟ -
يا إلهي ! أنا الرجل الذي ستصلحينه -

270
00:15:05,406 --> 00:15:06,547
وقعت في مشكلة الآن

271
00:15:07,590 --> 00:15:09,319
شكراً ، لقد انتهت

272
00:15:11,519 --> 00:15:14,935
لا ياغاري ، إنها استراحة
ولست الرجل الذي أريد اصلاحه

273
00:15:15,499 --> 00:15:19,490
ماذا ؟ طبعاً أنا كذلك. بإمكاني مشاهدة
الأمر بالكامل ، ألا ترينه ؟ عشت طوال 15 عاماً

274
00:15:19,692 --> 00:15:22,042
مع امرأة جلّ ماتريده
هو تغييري

275
00:15:22,167 --> 00:15:24,797
كيف أعمل وأتصرف
وماذا أرتدي وكيف يبدو مظهري

276
00:15:25,040 --> 00:15:27,546
كانت في منزلي صباح اليوم
تحاول تغيير أسلوب حياتي

277
00:15:27,671 --> 00:15:30,208
لا أستطيع القيام بهذا
آسف ، يجب أن أكون كما أنا

278
00:15:30,333 --> 00:15:33,672
نعم ، لكن هل سبق أن خطر لكَ
أنني كنتُ أحاول أن أريك ، بعض

279
00:15:33,797 --> 00:15:37,307
الأشياء التي أهتم بها
كي تعرف عني القليل ؟

280
00:15:37,432 --> 00:15:39,927
بالتأكيد ، هكذا يبدأ الأمر
بعدئذٍ ألتحق

281
00:15:40,052 --> 00:15:42,212
بصف لتعلم الرقص
وأتعلم لغة أخرى ، ثم

282
00:15:42,337 --> 00:15:44,480
أشتري الجبنة
من المتجر المخصص لبيع الجبنة

283
00:15:44,695 --> 00:15:46,219
أين ينتهي الأمر ؟ في الأوبرا

284
00:15:46,344 --> 00:15:49,343
إذاً ، لمَ قلتَ إنك سترافقني ؟

285
00:15:49,700 --> 00:15:51,843
لأني ظننتُ أنه سيؤدي إلى ممارسة الجنس

286
00:15:53,474 --> 00:15:56,247
أتيت إلى الأوبرا
فقط من أجل ممارسة الجنس ؟

287
00:15:56,575 --> 00:15:59,362
هذا هو السبب الوحيد
لقدوم أي رجل إلى الأوبرا
لحظة ، أتعتقدين أن هؤلاء الرجال

288
00:15:59,487 --> 00:16:02,067
يريدون أن يكونوا هنا حقاً ؟
أيريد ذلك الرجل أن يكون في الأوبرا ؟ لا

289
00:16:02,192 --> 00:16:04,629
أتعتقدين أن ذلك الرجل
يريد أن يكون في الأوبرا ؟ لا

290
00:16:04,841 --> 00:16:07,353
حسناً ، هذان الاثنان
يريدان أن يكونا في الأوبرا

291
00:16:08,292 --> 00:16:09,619
أعتقد أنه يجدر بنا المغادرة

292
00:16:09,744 --> 00:16:12,495
شيء ينبئني أنك
لاتتوق إلى رؤية نهاية القصة

293
00:16:12,620 --> 00:16:14,890
إنها باللغة الفرنسية
حتى أني لا أعرف كيف بدأت

294
00:16:15,322 --> 00:16:18,108
إنها باللغة الإيطالية -
لأني أجيد التحدث بالإيطالية ، صحيح ؟ -

295
00:16:23,929 --> 00:16:25,409
إذاً ، سارت الأمور على مايرام

296
00:16:25,981 --> 00:16:28,506
أحضر حقيبتي فحسب
لأتمكن من العودة إلى المنزل

297
00:16:28,781 --> 00:16:29,711
آسف

298
00:16:30,967 --> 00:16:32,864
لمَ تركتِ حقيبتك في منزلي ؟

299
00:16:33,000 --> 00:16:35,446
لأنني حسبت أنني سأمضي الليلة هنا

300
00:16:36,095 --> 00:16:39,060
كنتِ تنوين قضاء الليلة هنا
وأنا أفسد الأمر بالكامل ؟

301
00:16:39,884 --> 00:16:41,140
ياإلهي !

302
00:16:42,100 --> 00:16:44,408
أوتعلمين ؟ تبدين جميلة جداً الليلة

303
00:16:47,461 --> 00:16:50,207
أحضر حقيبتي -
صحيح ، آسف ، آسف -

304
00:16:54,366 --> 00:16:57,836
تفضلي ، اسمعي ، لنكن صادقين
شاهدت نصف الأوبرا

305
00:16:57,963 --> 00:16:59,596
هذا ... ألن أحصل على شيء ؟

306
00:17:02,945 --> 00:17:04,484
هاك ، نحن متعادلان

307
00:17:08,193 --> 00:17:09,200
شكراً

308
00:17:17,558 --> 00:17:20,482
(مرحباً ، (غار -
لمَ أنتِ هنا ؟ -

309
00:17:22,430 --> 00:17:25,635
كنتُ أشرب القهوة خلال الساعتين الماضيتين
أشعر بأني مفعمة بالحيوية

310
00:17:25,760 --> 00:17:28,392
ففكرت في القدوم إلى هنا 
وإنهاء بعض الأمور التي بدأتها

311
00:17:28,562 --> 00:17:30,576
(ماذا حدث بموعدك مع (آندي

312
00:17:30,856 --> 00:17:31,979
حسناً ، انتهى الأمر

313
00:17:32,149 --> 00:17:34,811
ماذا تعنين بأنه انتهى ؟
ظننتُ أن أموركما تسير على مايرام

314
00:17:34,936 --> 00:17:36,240
نعم ، كنا كذلك

315
00:17:36,365 --> 00:17:39,314
كنا نتحدث ونتواصل معاً
ونخطط ليوم غد

316
00:17:39,443 --> 00:17:42,288
واقترحت أن نتناول الغداء
ونحضر بعض القهوة

317
00:17:42,413 --> 00:17:44,924
ونحضر ثياباً جديدة
وربما نغير قصة شعره.

318
00:17:45,120 --> 00:17:46,069
لا أدري

319
00:17:46,194 --> 00:17:49,410
ونحضر عدسات لاصقة ؟ ونبحث عن واقٍ ذكري جيد ؟
ثم نهض

320
00:17:49,535 --> 00:17:52,127
وذهب إلى الحمام, ولم أشاهده
قط مجدداً ، لا أفهم الأمر

321
00:17:52,252 --> 00:17:53,570
لاتفهمين الأمر ؟

322
00:17:55,004 --> 00:17:57,854
لاتفهمين الأمر ؟
قابلتِ الرجل للتو وتريدين تغييره

323
00:17:57,979 --> 00:17:59,967
ماخطبكم أيها القوم؟
يبدو الأمر كالإدمان

324
00:18:00,139 --> 00:18:03,119
لا أريد تغييره
أريد أن يكون

325
00:18:03,255 --> 00:18:04,984
أفضل رجل يمكن ان يكون

326
00:18:07,631 --> 00:18:10,058
لمَ تريد النساء دوماً تغيير الرجال
وإصلاحهم

327
00:18:10,183 --> 00:18:12,632
وجعلهم يحبون أشياء جديدة ؟
أتعلمين أين كنتُ طوال الليل ؟

328
00:18:12,757 --> 00:18:14,842
كنتُ في الأوبرا
جون رافقتني إلى الأوبرا

329
00:18:15,034 --> 00:18:16,253
هل كنتَ تدهنها ؟

330
00:18:18,282 --> 00:18:21,167
لا ، لمْ أدهنها، أتمنى لو أني
كنت أدهنها. كان علي الجلوس هناك

331
00:18:21,292 --> 00:18:24,848
ماذا في ذلك يا (غاري) ماذا إن كانت
تحاول مساعدتك على التعلم والنضوج ؟

332
00:18:25,092 --> 00:18:27,349
أتريدين أن تعرفي مالخطب بذلك ؟
إنه مزعج ، هذا هو السبب

333
00:18:27,474 --> 00:18:29,220
اسمع ، سأقول لك
(مايثير الإزعاج يا (غاري

334
00:18:29,345 --> 00:18:32,373
هو عندما يكون للرجل القدرات
ولايسمع لي بالعمل عليها

335
00:18:32,613 --> 00:18:33,707
حسناً ، أوتعلمين ؟

336
00:18:33,948 --> 00:18:35,986
للمرة الأولى لا أريد أن
أكون الرجل الذي يتم إصلاحه

337
00:18:36,126 --> 00:18:39,165
(غاري)،لن تتمكن أبداً
من خوض علاقة تدوم للأبد
إذا شعرت بالخوف

338
00:18:39,290 --> 00:18:41,514
من تقبل الأشياء الجديدة -
(ماذا عنك يا(أليسون ؟

339
00:18:41,639 --> 00:18:43,867
لن تتمكني قط من التعرف برجل
اذا استمريت بمضايقته

340
00:18:43,992 --> 00:18:46,136
ليغير اشياء لايريد تغييرها

341
00:18:47,059 --> 00:18:50,574
...ياإلهي ! (غاري) ماذا لو
ماذا لو استمرينا نحن الاثنين بالبحث عن حبيبين ؟

342
00:18:50,699 --> 00:18:53,260
سنكون نحن المتبقين فقط
في نهاية المطاف

343
00:18:55,527 --> 00:18:57,256
سنرجع إلى بعضنا بعضاً ، أليس كذلك ؟

344
00:18:57,388 --> 00:18:59,432
حسناً ، أوتعلمين ؟
لاتقولي هذا ، هذا أمر فظيع

345
00:18:59,557 --> 00:19:01,377
ياإلهي ! حسناً ، أوتعلم ؟

346
00:19:01,502 --> 00:19:04,157
إما أنني أكثرت من شرب القهوة
أو أن التفكير في هذا سبب لي نوبة قلبية

347
00:19:04,282 --> 00:19:05,624
إهدئي فحسب

348
00:19:06,445 --> 00:19:09,201
أليسون ، عندما تخرجين مع رجل
المرة المقبلة لاتحاولي تغييره ، مفهوم ؟

349
00:19:09,441 --> 00:19:11,398
نعم ، حسناً سأفعل ذلك

350
00:19:11,523 --> 00:19:13,982
مالم يكن شيئاً واضحاً جداً -
كسلسلة ذهبية أو ماشابه ذلك ، حسناً
أليسون -

351
00:19:14,107 --> 00:19:16,420
أنت محق ، أنت محق
...حسناً ، حسناً ، سوف

352
00:19:17,798 --> 00:19:20,633
سأدعهم يكونون ماهم عليه

353
00:19:21,382 --> 00:19:22,657
(حسناً ، و(غاري

354
00:19:22,782 --> 00:19:25,175
لايمكن أن تخاف
من تقبل الأشياء الجديدة

355
00:19:26,083 --> 00:19:27,099
حسناً ، حسناً -
أنتِ محقة -

356
00:19:28,118 --> 00:19:31,599
(أوتعلمين يا (أليسون
على كلينا أن نبدأ بإعطاء الآخرين فرصة

357
00:19:33,355 --> 00:19:36,302
مدهش ، أعتقد أن هذا أكثر كلام ناضج
قلته على الإطلاق

358
00:19:38,939 --> 00:19:39,939
شكراً

359
00:19:43,334 --> 00:19:46,207
(جون) كانت هنا ومازلتُ أشعر بالإثارة
أتريدين القيام بذلك ؟

360
00:19:48,380 --> 00:19:51,126
انسَ الأمر
ليس لدي دقيقتين حتى ، لابأس ، أراكَ لاحقاً

361
00:20:06,040 --> 00:20:09,454
أردت التحدث إليك بشأن العلامة
غير الكاملة التي حصلت عليها بالأمس

362
00:20:13,104 --> 00:20:14,328
جميع العلامات نهائية

363
00:20:14,453 --> 00:20:16,649
اسمعي ، أعرف أنني كنت أحمقاً
أصابني الغرور و بغيظاً 

364
00:20:16,774 --> 00:20:17,683
نعم كنت كذلك

365
00:20:17,808 --> 00:20:20,111
أعرف أني لا أستحق فرصة أخرى -
كلا ، لاتستحقها -

366
00:20:20,236 --> 00:20:22,262
... لكن إن أعطيتني فرصة أخرى

367
00:20:22,401 --> 00:20:24,398
فأود اصطحابك لحضور
(أوبرا (دون جيوفاني

368
00:20:24,523 --> 00:20:26,176
(أود أن أعرف إن تمكن (دون جيوفاني

369
00:20:26,327 --> 00:20:29,977
(من إبعاد (زرلينا) عن خطيبها (ماسيتو

370
00:20:31,198 --> 00:20:32,518
(نعم بإمكاني استخدام (قوقل
قوقل : محرك البحث الأشهر على الانترنت

371
00:20:33,888 --> 00:20:37,768
حسناً ، ألا تخشى
أن أحاول تغيير بالنحو الذي أريد؟

372
00:20:38,479 --> 00:20:40,183
لنواجه الأمر
أنا كالمنزل الآيل للسقوط

373
00:20:40,680 --> 00:20:43,266
فأي إصلاحات تريدين القيام بها تناسبني

374
00:20:44,572 --> 00:20:46,698
هل سبق وذهب إلى درس الباليه -
بربّك ! -

375
00:20:47,748 --> 00:20:49,888
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club : ترجمة </font>

