1
00:00:00,130 --> 00:00:05,320
يَحتوي هذا البرنامجِ على مضاهر للبالغينَ ولغة فاضحة
وحالات جنسية. ننصح بتحفظ المشاهدين.

2
00:02:14,513 --> 00:02:16,695
اسمي ,ولتر هرتل وايت.

3
00:02:16,705 --> 00:02:22,126
اسكن في 308 طريقِ نجرا ارو،
البريركي، نيو مكسيكو، 87104.

4
00:02:22,136 --> 00:02:25,554
إلى كُلّ سلطات القانون،
هذا لَيسَ إعتراف بالذنبَ.

5
00:02:26,212 --> 00:02:28,962
اتحدث  الى عائلتِي الان.

6
00:02:35,769 --> 00:02:37,732
سكايلر. . .

7
00:02:37,742 --> 00:02:40,054
أنتي حبَّيبتي

8
00:02:40,064 --> 00:02:42,276
أَتمنّى بأنّ تَعْرفُي ذلك.

9
00:02:43,343 --> 00:02:45,585
والتر، الصغير. . .

10
00:02:45,595 --> 00:02:47,687
انت ابني الكبير

11
00:02:48,136 --> 00:02:51,693
سوف،، سوف
تحدث بعض،،،

12
00:02:51,913 --> 00:02:54,095
الاشياء -
اشياء. . .

13
00:02:54,106 --> 00:02:57,304
سوف تجعلك تعرف عني بعض الامور في الايام،،، القادمة

14
00:02:57,314 --> 00:03:00,522
أُريدُك فقط
ان تعرِف ان ذلك غير صحيح  -

15
00:03:00,533 --> 00:03:05,017
مهما بدا لك صحيح فلا تصدقه
أنت فقط في قلبِي.

16
00:03:11,446 --> 00:03:12,940
مع السّلامة.

17
00:03:48,980 --> 00:03:54,004
0

18
00:03:55,140 --> 00:04:03,700
""Breaking Bad""
---ترجمة :ابراهيم--
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

19
00:04:05,360 --> 00:04:07,620
""Breaking Bad""
---ترجمة :ابراهيم--
genio.2082@gmail.com

20
00:04:08,620 --> 00:04:11,270
قبل ثلاثة أسابيعِ في وقت سابق

21
00:05:00,000 --> 00:05:02,820
جائزة البرتون  الاأشعاعي  1985

22
00:05:16,436 --> 00:05:18,096
عيد ميلاد سعيد.

23
00:05:20,542 --> 00:05:22,446
إنظرْ إلى ذلك.

24
00:05:22,458 --> 00:05:25,208
ذلك لحمُ خنزير نباتي. . .

25
00:05:25,220 --> 00:05:28,939
هل تصدق انه خالي من الكولوستيرول.
لن تشعر بالاختلاف حتى.

26
00:05:30,672 --> 00:05:32,444
في اي وقت تعتقد بانه سيكون في البيت؟

27
00:05:32,455 --> 00:05:33,545
نفس الوقت

28
00:05:33,556 --> 00:05:35,858
أنا لا أُريدُه ان يتسكع في الجوار اللّيلة.

29
00:05:35,869 --> 00:05:39,720
تستيقض في الخامسة،
وتعمل حتى الخامسة مساءا، لا تأخير.

30
00:05:43,748 --> 00:05:45,378
- هاي، عيد ميلاد سعيد.
- حَسناً، شكراً لكم.

31
00:05:45,388 --> 00:05:47,771
أنت متأخّر. . . ثانيةً.

32
00:05:47,783 --> 00:05:50,686
لايوجد ماءَ ساخن. . . ثانيةً.

33
00:05:50,698 --> 00:05:52,602
لدي حل سهل لهذه المشكلة

34
00:05:52,614 --> 00:05:57,270
تَستيقظُ مبكراً، وبذلك تكونَ
الشخصَ الأولَ الذي يحصل على الدش.

35
00:05:57,281 --> 00:05:59,481
عِنْدي فكرةُ.

36
00:06:01,174 --> 00:06:05,015
لماذا لانشترى سخان جديد؟

37
00:06:05,026 --> 00:06:06,289
مارأيك بالفكرة؟

38
00:06:06,300 --> 00:06:10,039
للمرة المليونِ والبليون

39
00:06:11,916 --> 00:06:14,289
- هَلْ أَخذتَ دوائك ؟
- نعم.

40
00:06:14,647 --> 00:06:16,634
أعتقد اني اتحسّنُ.

41
00:06:16,644 --> 00:06:19,506
ما هذا بالله؟

42
00:06:19,814 --> 00:06:20,843
هذا لحمُ خنزير نباتي .

43
00:06:20,853 --> 00:06:23,563
نحن نُراقبُ كولوستيرولَنا، اعتقد ذلك.

44
00:06:23,575 --> 00:06:27,549
انا لا اراقبة
اريد لحم حقيقي.

45
00:06:27,559 --> 00:06:29,820
سيئ جداً. كُلْه.

46
00:06:30,229 --> 00:06:32,929
رائحته مثل لاصق الجروح

47
00:06:32,940 --> 00:06:35,406
كُلْه

48
00:06:39,982 --> 00:06:42,590
اذا، ماهو شعورك بالتقدم بالسن

49
00:06:42,602 --> 00:06:45,078
ماهو شعورك وانت احمق؟

50
00:06:45,322 --> 00:06:47,043
جيد.

51
00:06:48,695 --> 00:06:50,997
كُلْ لحمَ خنزير النباتي .

52
00:07:09,394 --> 00:07:10,117
هل تحتاج مساعده ؟

53
00:07:10,127 --> 00:07:11,318
لا انا بخير

54
00:07:11,330 --> 00:07:12,154
اراك في المنزل اذا

55
00:07:12,165 --> 00:07:13,744
حسنا،

56
00:07:17,771 --> 00:07:22,590
الكيمياء،،،،
انه لدراسة ال،،، ماذا؟

57
00:07:23,783 --> 00:07:24,597
هل من يجيب؟

58
00:07:26,637 --> 00:07:28,185
بين

59
00:07:28,196 --> 00:07:28,990
للكيمياء!!

60
00:07:29,001 --> 00:07:32,831
للكيمياء. . . لا

61
00:07:33,669 --> 00:07:35,676
الكيمياء. . .

62
00:07:36,278 --> 00:07:41,117
حَسناً، تقنياً، الكيمياء
هو دراسةُ للمسألةِ.

63
00:07:41,618 --> 00:07:45,020
لَكنِّي أُفضّلُ ان اقول هو
دراسة للتغييرِ.

64
00:07:45,032 --> 00:07:47,711
الآن فقط - فقط
فكّرْ بشأن هذا.

65
00:07:47,722 --> 00:07:51,298
الألكترونات.

66
00:07:51,830 --> 00:07:55,406
الاكلترونات تتغير مستويات طاقتِهم.
الجزيئات...

67
00:07:55,723 --> 00:07:58,871
الجزيئاتُ تتغير  روابطُهم , هه؟

68
00:07:58,882 --> 00:08:03,660
العناصر. تتحد وتتغيير إلى مركّباتِ.

69
00:08:03,672 --> 00:08:06,647
هذه - هذه هي الحياة. اليس صحيحا؟

70
00:08:06,657 --> 00:08:09,357
اقصد انه ... هو الثابت ، وهو الدورة.

71
00:08:09,369 --> 00:08:14,464
انها المحلول (مزيج من مادتين او اكثر) و فصل المحاليل
مراراً وتكراراً وإنتهى.

72
00:08:14,474 --> 00:08:19,854
هو النمو، ثمّ الذبول،
ثمّ التحول.

73
00:08:22,046 --> 00:08:25,734
انه مذهل، اليس صحيح؟

74
00:08:31,086 --> 00:08:33,286
تشاد. . .

75
00:08:33,705 --> 00:08:36,975
هل هناك مشكلة في طاولتك؟

76
00:08:38,883 --> 00:08:39,963
حسنا

77
00:08:39,973 --> 00:08:42,866
الروابط الايونية  ال...

78
00:08:50,907 --> 00:08:52,415
هَلْ انتهيت ؟

79
00:08:55,015 --> 00:08:58,366
الروابط الآيونية. الفصل السادس.

80
00:09:09,731 --> 00:09:12,971
2 و3 يجعلها 10
و10 يجعلها 20

81
00:09:12,982 --> 00:09:16,528
هذا إيصالكَ،
فقط سلم هذا القرصِ إلى غسالِ سياراتكَ المحترف.

82
00:09:16,538 --> 00:09:18,637
شكراً لكى. تعال ثانيةً.

83
00:09:30,327 --> 00:09:31,590
لن يأتي.

84
00:09:31,601 --> 00:09:33,700
قالَ بأنّه استقال.

85
00:09:34,006 --> 00:09:36,023
سَأُديرُ التسجيلَّ.

86
00:09:36,034 --> 00:09:37,408
بغدان، لا.

87
00:09:37,420 --> 00:09:38,550
تَحدّثنَا عن هذا.

88
00:09:38,561 --> 00:09:40,201
ليس لدي موضفين كفاية ياولتر.

89
00:09:40,213 --> 00:09:42,097
ماذا افعل؟

90
00:09:44,045 --> 00:09:45,959
والتر؟

91
00:09:47,173 --> 00:09:49,241
ماذا افعل؟

92
00:10:09,309 --> 00:10:11,152
مرحبا مستر وايت

93
00:10:12,466 --> 00:10:14,315
ملمع الاطارات هاه؟

94
00:10:14,326 --> 00:10:16,135
أو ياالهى

95
00:10:42,669 --> 00:10:44,866
مفاجأة!

96
00:10:50,680 --> 00:10:53,052
أوه، أنت متأخر جدا  .

97
00:10:53,960 --> 00:10:56,224
حقاً، أَنا جادة في الامر , سكايلر.

98
00:10:56,234 --> 00:10:58,406
أَعْني، أنتي مسطحة كلوح الغسيل.

99
00:10:59,152 --> 00:11:00,946
تبدوين رائعة

100
00:11:00,957 --> 00:11:02,884
هي لا تضهره للكل ابدا، أليس كذلك؟

101
00:11:02,895 --> 00:11:04,802
تضهره قليلاً.

102
00:11:05,976 --> 00:11:08,749
كارمن، هذه أختُي ماري.

103
00:11:08,761 --> 00:11:10,841
مسرور لمُقَابَلَتك.

104
00:11:12,106 --> 00:11:15,012
قلاك 22 أنا احمله دوما.

105
00:11:15,023 --> 00:11:18,113
أَعْني، مالم تتحدث
هو، ذو  مخزن تحميل اضافي.

106
00:11:18,124 --> 00:11:20,061
سينسيك ال 9 ملم، حَسَناً؟

107
00:11:20,073 --> 00:11:22,877
رَأيتُ أحد ألذين ينطون مرة من الزجاج الامامي .

108
00:11:22,888 --> 00:11:24,529
نعم، مَع طلقاتك النارية.

109
00:11:25,581 --> 00:11:28,691
إذا كنت ستجلب بندقية، يابني
يجب ان تجْلب بندقيةً كافيةً.

110
00:11:28,702 --> 00:11:29,752
40 كالبير.

111
00:11:31,221 --> 00:11:32,464
هذا رهيبُ ،صحيح؟

112
00:11:32,476 --> 00:11:34,331
- جميل، أليس كذلك؟
- نعم.

113
00:11:34,343 --> 00:11:36,301
ابىّ،تعال وعاينه

114
00:11:36,311 --> 00:11:37,218
نعم، أَراه.

115
00:11:37,230 --> 00:11:38,433
تعال، امسكه

116
00:11:38,443 --> 00:11:40,166
تأكّدْ منه , والت.

117
00:11:41,708 --> 00:11:43,451
لا، لا، انه فقط ثقيل.

118
00:11:43,462 --> 00:11:45,349
لِهذا يَستأجره الرجالَ.

119
00:11:46,869 --> 00:11:48,561
يا الهي,  لن يعضّك، حَسَناً؟

120
00:11:48,572 --> 00:11:51,733
يشبه -كيث ريتشارد-  مَع كأس حليبِ دافئِ، أليس كذلك؟
** كيث ريتشارد : مغني وعازف غيتار وشاعر انجليزي**

121
00:11:53,765 --> 00:11:56,191
هيا , ,ياوالت.
استمعو جميعا استمعو استمعو...

122
00:11:56,202 --> 00:11:59,996
سَأَعطي  نخبى،
نخب قليل لنسيبِي. تعال هنا.

123
00:12:00,629 --> 00:12:06,371
والت، لديك دماغ بحجم ولاية ويسكانسين
لَكنَّنا لَن نستخدم هذا ضدك.

124
00:12:08,014 --> 00:12:09,717
لكن قلبَكَ في
المكان الصحيح، رجل.

125
00:12:09,728 --> 00:12:11,185
قلبكَ في المكانِ الصحيحِ.

126
00:12:11,196 --> 00:12:12,643
نَحبُّك، يارجل. نَحبُّك.

127
00:12:12,655 --> 00:12:14,316
كُلّ شخص! إلى والت!

128
00:12:14,328 --> 00:12:15,245
Na zdorovje!
***Na zdorovje تحية باللغة الروسية***

129
00:12:15,257 --> 00:12:17,378
Na zdorovje!

130
00:12:20,520 --> 00:12:22,253
إفتحْ قناةً 3.

131
00:12:24,417 --> 00:12:28,374
و الذي يُشيرُ بأنّنا إعتقلنَا ثلاثة أفراد ووَضعناهم في الرعايةَ.

132
00:12:28,385 --> 00:12:34,607
أَنا فخورُ بالقَول ان المهارةِ الضاهرة
على عملائي في  مكتب مقاطعة البوكوركي

133
00:12:34,617 --> 00:12:39,063
ضهرت نتائجها في اللحظه التي
اصبح فيها الميثامفيتامين يوزع في الشوارع

134
00:12:39,075 --> 00:12:40,339
هَلْ هناك طلقات أطلقتْ؟

135
00:12:40,349 --> 00:12:41,062
لاسيدتي .

136
00:12:41,074 --> 00:12:43,195
عملائي قبضو على المشتبه بهم على حين غرة

137
00:12:43,205 --> 00:12:46,121
اللعنة، التلفزيون يُضيفُ عشَر باوناتِ.

138
00:12:46,133 --> 00:12:47,846
عشَر باوناتِ؟

139
00:12:47,857 --> 00:12:49,958
انتم،اجلسوا عليه ولفوا . كِلاكما.

140
00:12:49,968 --> 00:12:51,895
- هانك.
- ماذا؟

141
00:12:53,344 --> 00:12:55,577
آسف. أنت لَمْ تَرى ذلك.

142
00:12:57,098 --> 00:13:01,290
هذه بشكل واضح عمليةُ مستمرةُ،
واحد الذي كَانَ , اوه، مُنظَّم بشكل جيد جداً. . .

143
00:13:01,301 --> 00:13:02,830
هانك، ما مقدار المال ذلك؟

144
00:13:02,841 --> 00:13:04,207
اه، هو حوالي 700 الف.

145
00:13:04,218 --> 00:13:05,197
ذلك جميل جداً , هه؟

146
00:13:05,207 --> 00:13:08,551
كما أَقُولُ، هو  يوم جيد لمواطنون - البروكيريكي

147
00:13:08,563 --> 00:13:11,560
عندما نستطيع ان نضع هذه الطعجة الكبيرة في سوق الادوية

148
00:13:11,573 --> 00:13:15,101
لكن هذا غير عاديُ،
الَيسَ ذلك ، هذا النوعِ مِنْ المال؟

149
00:13:15,112 --> 00:13:17,110
همم، حَسناً، انه لَيسَ معضم ما نقبضه نحن ابدا.

150
00:13:17,122 --> 00:13:18,519
هو مالُ سهلُ. . .

151
00:13:18,529 --> 00:13:20,252
حتى نَمْسكْك.

152
00:13:20,824 --> 00:13:23,628
يالت، قل كلمة واحدة فقط وسآخذك في جولة طويلة

153
00:13:23,640 --> 00:13:26,088
تستطيع ان ترى ضربتنا القاضية في معمل الميث.

154
00:13:26,098 --> 00:13:28,617
احصل على الحماس القليل في حياتك

155
00:13:28,801 --> 00:13:30,819
حَسناً، يوماً ما.

156
00:13:39,787 --> 00:13:41,133
أي واحدة منهم؟

157
00:13:41,470 --> 00:13:45,355
التحفة الزجاجية المزيفة الزهرية
اخترتها من "سوبر سواب"

158
00:13:51,313 --> 00:13:52,179
كيف تجري الامور؟

159
00:13:52,191 --> 00:13:55,943
لدي ذخيرة
ومازال متبقي دقيقتين.

160
00:14:03,472 --> 00:14:05,133
مالامر

161
00:14:05,145 --> 00:14:07,388
اخبرني انت،
عيد ميلاد ابننا.

162
00:14:10,112 --> 00:14:12,702
او،، ماذا عن يوم السبت؟

163
00:14:13,723 --> 00:14:16,792
غسل السيارات
باغدون لايريدني

164
00:14:16,804 --> 00:14:18,679
لغاية الان؟
لاشيء؟ الاول؟

165
00:14:18,691 --> 00:14:21,311
ربما 2 او اكثر.

166
00:14:21,323 --> 00:14:23,913
ثم ماذا بعد ذلك؟

167
00:14:25,240 --> 00:14:26,350
في الحقيقة..

168
00:14:27,576 --> 00:14:34,002
كنت افكر بالسفر الى لوس الاموس.
مركز الزوار مفتوح الان.

169
00:14:34,819 --> 00:14:36,133
من المفترض ان يكون كذلك.

170
00:14:36,145 --> 00:14:37,021
الن تقوم بالطلاء؟

171
00:14:37,031 --> 00:14:38,989
بلا ساقوم بذلك.

172
00:14:39,826 --> 00:14:46,751
افكر في المعرض والجزء الخاص بعرض
صور كوكب مارس.

173
00:14:48,139 --> 00:14:51,667
من خلال التفاصيل يبدو انه مذهل.

174
00:14:51,679 --> 00:14:57,564
اريدك ان تطلي ولو نقطة بسيطة.
اقصد قريبا سننتهي من خلفية غرفة النوم.

175
00:14:57,802 --> 00:15:00,543
أقوم بطلاء كل شيئ
ماعدا الذي قلت لي لاتطلينه

176
00:15:00,813 --> 00:15:02,858
- لانك لاتريدني ان اقف على السلم
-سأقوم بالطلاء ساقوم بذلك.

177
00:15:06,755 --> 00:15:09,171
ماذا يحدث في الاسفل

178
00:15:09,500 --> 00:15:12,416
هل هو نائم

179
00:15:13,427 --> 00:15:16,700
لاشيئ،،

180
00:15:17,292 --> 00:15:19,199
انا حذر لاجل الطفل

181
00:15:19,210 --> 00:15:22,443
لاتقلق من اجل الطفل
هذا لاجلك فقط

182
00:15:22,454 --> 00:15:26,533
سأفعلها لك الليلة فقط.

183
00:15:26,993 --> 00:15:29,726
فقط اغمض عينيك

184
00:15:30,124 --> 00:15:32,949
واسترخي

185
00:15:35,603 --> 00:15:37,897
- اغمض عينيك
- حسنا

186
00:15:41,876 --> 00:15:45,200
ها هيا

187
00:15:46,190 --> 00:15:50,198
ها هيا

188
00:15:50,984 --> 00:15:55,594
استمر بالتقدم

189
00:15:55,983 --> 00:15:59,961
استمر بالتقدم

190
00:15:59,971 --> 00:16:03,612
نعم، سته وخمسين

191
00:16:54,186 --> 00:16:57,786
او يا الهي،،
انا بخير،

192
00:16:58,174 --> 00:17:02,713
انها جرثومه
اصابت اولا زوجتي ثم ابني والان انا

193
00:17:02,723 --> 00:17:06,965
انها تبدو كبرد في صدري

194
00:17:06,977 --> 00:17:12,260
ضغط الدم والسكر جيدان

195
00:17:12,618 --> 00:17:18,227
هيه، اسد لي خدمة،
هلا انزلتني في اي مكان.

196
00:17:18,636 --> 00:17:21,471
اسف، لا

197
00:17:22,084 --> 00:17:24,520
لاني لا املك تأمين جيد.

198
00:17:24,532 --> 00:17:27,295
خذ نفسين عميقين

199
00:17:32,743 --> 00:17:35,455
سيدي، هل من احد لنتصل به من اجلك؟

200
00:17:35,997 --> 00:17:37,628
كلا

201
00:17:37,639 --> 00:17:39,790
هل انحنيت للامام؟

202
00:17:42,954 --> 00:17:44,758
مستر وايت هل انت مدخن

203
00:17:44,770 --> 00:17:47,064
لا، أَبَداً

204
00:17:49,074 --> 00:17:51,072
لماذا تسأل

205
00:18:30,171 --> 00:18:31,618
السّيد وايت.

206
00:18:33,017 --> 00:18:34,740
السّيد وايت؟

207
00:18:35,904 --> 00:18:37,759
نعم.

208
00:18:38,444 --> 00:18:41,279
هل فهت ماقلت لك قبل قليل؟

209
00:18:41,290 --> 00:18:42,788
نعم.

210
00:18:42,799 --> 00:18:45,725
سرطان رئةِ. غير صالح للعملية.

211
00:18:47,380 --> 00:18:48,991
أَنا آسفُ. . .

212
00:18:49,001 --> 00:18:52,611
أنا فقط أَحتاجُ انك فاهم جيدا

213
00:18:52,868 --> 00:18:58,702
أفضل حالةِ سيناريو ، بالكيمياوي سَوف اعِيشْ  ربما سَنَواتَ قليلة.

214
00:19:00,456 --> 00:19:02,577
انه فقط. . .

215
00:19:02,588 --> 00:19:06,433
لديك خردل بسيط على ...

216
00:19:06,689 --> 00:19:10,697
هناك -- أنت -
الخردل، هناك. هناك.

217
00:19:20,449 --> 00:19:26,681
السجلات لدي تقول اني دفعت.
لذلك انا متأكد بانه لايوجد ديون متأخرة.

218
00:19:27,416 --> 00:19:33,077
حَسناً، أنا سَأَستشيرُ المصرفَ ولَرُبَّمَا
مكتب البريد، إذا فَقدوه أَو شيءَ.

219
00:19:33,403 --> 00:19:36,880
أجل ابقني على اطلاع
حسنا..

220
00:19:36,892 --> 00:19:38,676
شكراً لكم.

221
00:19:46,828 --> 00:19:49,908
هَلْ إستعملتَ الماستر كاردالشهر الماضي؟

222
00:19:59,240 --> 00:20:01,603
إحتجنَا اوراق للطابعةِ.

223
00:20:01,614 --> 00:20:05,191
والت، نحن لانستعمل الماستر كارد

224
00:20:05,803 --> 00:20:07,759
حسنا.

225
00:20:07,770 --> 00:20:11,214
لذا كيف كَانَ يومكَ؟

226
00:20:12,163 --> 00:20:14,088
أوه، تَعْرفينُ.

227
00:20:15,017 --> 00:20:17,921
لا ادري.... كَانَ...ام. . .

228
00:20:19,655 --> 00:20:21,733
كَانَ جيدَ.

229
00:20:48,255 --> 00:20:49,507
والتر.

230
00:20:50,874 --> 00:20:53,534
والتر. والتر.

231
00:20:53,544 --> 00:20:56,194
تعال معي . فأَنا محتاج للمساعدة
أَحتاجُك لتعمل مسح بالريش.

232
00:20:56,205 --> 00:20:57,478
- تعال.
- ماذا؟

233
00:20:57,488 --> 00:20:59,740
قُلتُ بأنّني أَحتاجك لتعمل مسح بالريش.

234
00:20:59,752 --> 00:21:02,218
هل انت هنا للعَمَل ام لكي تحدّقَ في السماءِ؟

235
00:21:02,228 --> 00:21:04,225
هيا تعال.

236
00:21:06,040 --> 00:21:07,945
تعال، يارجل.

237
00:21:07,957 --> 00:21:10,189
- اللـ --
أنت ,بوداغان. - الذي؟

238
00:21:10,199 --> 00:21:12,267
قُلتُ
أنت!

239
00:21:12,278 --> 00:21:14,591
وحواجبكَ!

240
00:21:18,057 --> 00:21:20,451
امسحة أسفل هذه!

241
00:22:21,396 --> 00:22:24,533
هانك. هانك، انا والت.

242
00:22:24,868 --> 00:22:27,233
اسمعُ - أنا لَمْ
أيقظْك، أليس كذلك؟

243
00:22:27,559 --> 00:22:29,294
أوه، جيد جيد.

244
00:22:29,975 --> 00:22:33,162
لا، لا، ليس هناك مشكلة. أني فقط ,

245
00:22:33,813 --> 00:22:39,163
كُنْتُ ,  افكر فى ذلك العرضِ
- تلك الجولةِ .

246
00:22:40,630 --> 00:22:42,709
انه المنزل الاخير على اليمين. هل تراه؟

247
00:22:42,721 --> 00:22:45,117
ليس الذي على شكل كوخ
وانما الذي بجواره.

248
00:22:45,373 --> 00:22:48,925
انه...لا اعرف ماذا يسمونه؟

249
00:22:48,691 --> 00:22:50,791
-الاخضر؟
- سيج.

250
00:22:50,802 --> 00:22:54,557
سيج؟
هل تعمل في غرفة الحظيرة؟

251
00:22:54,568 --> 00:22:56,942
هكذا يسمى

252
00:22:56,954 --> 00:23:00,110
هل خطأي انك لاتعرف غير كلمة أخضر؟

253
00:23:00,122 --> 00:23:02,628
يالك من عميل.
اعرف تلك الكلمة.

254
00:23:03,918 --> 00:23:06,616
على ايه حال انه السيج.
هل تراه؟

255
00:23:06,629 --> 00:23:09,155
ماذا قلت لك؟ انه معمل الميث.

256
00:23:09,168 --> 00:23:15,064
المخبر يقول، بَعْض الرجلِ يذهبون الى " كابتين كوك" الذي يسكن باسمه هناك

257
00:23:15,371 --> 00:23:18,740
يقول بانه دئما يضيف قليل من الفلفل الحار

258
00:23:19,553 --> 00:23:21,977
انتم المكسيكيون مبتهجون.

259
00:23:22,640 --> 00:23:24,902
"كابتين كوك" انه اسم لشخص ابيض.

260
00:23:24,913 --> 00:23:26,119
الغباء مثل الجحيم، أيضاً.

261
00:23:26,132 --> 00:23:28,323
حقا؟ ساخبرك بامر ما

262
00:23:28,720 --> 00:23:31,124
ساحصل على 20 دولار اذا قال بانه مهاجر غير شرعي.

263
00:23:31,137 --> 00:23:33,237
حَسَناً. أتفقنا

264
00:23:41,502 --> 00:23:43,267
حَسَناً. الحافلة المدرسية واضحةُ.

265
00:23:43,279 --> 00:23:44,637
اصبح الضوءِ أخضرِ.

266
00:23:53,685 --> 00:23:56,069
راقبْ هذا.

267
00:24:12,081 --> 00:24:13,378
مختبرات الميث سيئة حتى في اليوم الجيد

268
00:24:13,389 --> 00:24:16,016
تخلط تلك الاشياء فتحصل على غاز الخردل.

269
00:24:16,029 --> 00:24:18,129
غاز الفوسفين.

270
00:24:18,781 --> 00:24:20,007
أعتقد.

271
00:24:20,020 --> 00:24:21,175
نعم، بالضبط.

272
00:24:21,187 --> 00:24:24,272
نفخة واحدة سَتَقْتلُك.
لِهذا أجهزة التنفّس.

273
00:25:12,303 --> 00:25:14,413
المنزل خالي. احد المشتبه بهم تحت الاعتقال

274
00:25:14,424 --> 00:25:16,006
سمعت ذلك.

275
00:25:16,019 --> 00:25:19,469
المشتبه به، هل ْ يَكُونُ
أمريكي لاتينيِ؟

276
00:25:19,481 --> 00:25:22,627
تَقُولُ رخصت السائقه اسمه  ايملو  كويوما .

277
00:25:22,639 --> 00:25:23,743
آسيوي!

278
00:25:23,755 --> 00:25:24,433
إدفعْ،

279
00:25:25,318 --> 00:25:26,981
اسمه  الأول امليو.

280
00:25:26,993 --> 00:25:28,900
يعني على الاقل نصف مهاجر غير شرعي

281
00:25:28,912 --> 00:25:31,255
ساخبرك بشيء، سأترك لك 10.

282
00:25:33,298 --> 00:25:34,413
إبتهجْ ,جومي.

283
00:25:34,424 --> 00:25:35,976
ياقوم، مازلتم ستحصلون "جي لو"
"جي لو" اختصال لـ جينفر لوبيز

284
00:25:35,988 --> 00:25:39,996
هانك ، هل تعتقد اني قد اخل؟

285
00:25:40,009 --> 00:25:42,159
واشاهدْ المختبرَ الفعليَ؟

286
00:25:45,948 --> 00:25:46,647
نعم.

287
00:25:46,588 --> 00:25:51,055
نعم، بماذا اخبرك؟ سنذهب اولا ونلقي نظرة خاطفة برؤسنا، ونفحص المكان اولا

288
00:25:51,402 --> 00:25:53,351
انتظر هنا دقيقة .

289
00:26:25,457 --> 00:26:26,538
اوه، يإلهى.

290
00:26:33,909 --> 00:26:35,516
أوه، إلهي.

291
00:26:37,074 --> 00:26:38,479
بنكمان؟

292
00:27:34,606 --> 00:27:37,720
يا ,اه، انه أنا. أَنا لوحدى.

293
00:27:44,727 --> 00:27:46,505
كيف وجدتنى ؟

294
00:27:46,507 --> 00:27:49,680
أنت ما زِلتَ في نظامِ ملفاتنا.

295
00:27:52,028 --> 00:27:55,283
لذا - كَانت عمّتكَ
تمتلكُ هذا المكانِ، صح؟

296
00:27:55,283 --> 00:27:57,415
انا َمتلكُه.

297
00:28:00,025 --> 00:28:01,824
لا يوجد احد يَبْحثُ عنك.

298
00:28:01,825 --> 00:28:03,593
لماذا أنت هنا؟

299
00:28:03,595 --> 00:28:06,446
كُنْتُ فضوليَ.

300
00:28:06,446 --> 00:28:11,379
بأمانة، لم اتوقع ان تبلغ كل هذا الكم، لكن "ميثامفاتمين"؟

301
00:28:12,179 --> 00:28:16,232
لم اتخيل ذلك

302
00:28:17,103 --> 00:28:18,993
الكثير مِنْ المالِ فيه ,هه؟

303
00:28:18,994 --> 00:28:20,651
أنا لا أَعْرفُ عما أنت تَتحدّثُ عنه.

304
00:28:20,652 --> 00:28:23,067
- لا؟
- بشكل واضح.

305
00:28:24,474 --> 00:28:26,667
"كابين كوك"

306
00:28:26,667 --> 00:28:28,496
ذلك ليس انت؟

307
00:28:34,424 --> 00:28:36,648
كما اخبرتك لا أحد يَبْحثُ عنك.

308
00:28:36,648 --> 00:28:40,721
لا أَعْرفُ ماذا تفعل هنا ,مستر وايت .

309
00:28:40,723 --> 00:28:43,887
أَعْني، ان كنت تخطط لاعطائي بعض القاذورات.

310
00:28:43,887 --> 00:28:46,879
حول سلوك الطريق الصحيح مع المسيح بتحويل نفسي في----

311
00:28:46,880 --> 00:28:49,751
- ليس صحيح.
- مدرسة الثانوية كانت منذ زمن طويل.

312
00:28:49,751 --> 00:28:52,763
حسنا،، انت غير مرحب بعدوه يا "كوتر"، لذلك ارجع.
***"كوتر" : شخصية في مسلسل 'Welcome Back, Kotter'***

313
00:28:52,765 --> 00:28:54,533
بدون خطب.

314
00:28:54,534 --> 00:28:56,697
خطاب قصير.

315
00:28:56,698 --> 00:28:59,740
فَقدتَ شريكَكَ
اليوم. ما اسمه؟

316
00:29:00,904 --> 00:29:02,975
إمليو؟

317
00:29:03,442 --> 00:29:06,232
إمليو سَيَسْجنُ.

318
00:29:07,618 --> 00:29:12,247
ال DEA اخذت  كُلّ اموالكَ و مختبركَ.

319
00:29:12,248 --> 00:29:13,905
انت  لاتملك  شيءِ.

320
00:29:13,906 --> 00:29:16,413
مربع الواحد.
****مربع الواحد:هو لغز المكعب ذو الالوان. كنايه عن حالة الشخص الصعبة****

321
00:29:16,415 --> 00:29:18,861
لَكنَّك تَعْرفُ العملَ.

322
00:29:19,427 --> 00:29:23,217
وأنا أَعْرفُ الكيمياءَ.

323
00:29:24,887 --> 00:29:27,111
أَفكر . . .

324
00:29:27,112 --> 00:29:30,933
ربما انا وانت نتشارك مع بعض .

325
00:29:41,936 --> 00:29:41,293
أنت ,اه - و
وأنا؟

326
00:29:42,203 --> 00:29:41,936
أنت؟

327
00:29:43,107 --> 00:29:42,320
تريد ان تطَبْخ ميث البلّوري؟

328
00:29:51,796 --> 00:29:54,449
ذلك صحيحُ.

329
00:29:56,340 --> 00:29:58,057
إمّا هذا. . .

330
00:29:58,516 --> 00:30:00,782
أَو سأبلغ عنك .

331
00:30:11,083 --> 00:30:12,638
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

332
00:30:12,639 --> 00:30:16,207
معلونة انا ان كنت ادري.
انها احد فنون السيفساء.

333
00:30:16,207 --> 00:30:17,274
هل اشتراها احد؟

334
00:30:17,275 --> 00:30:20,304
نعم، شخص من منتوليبوس.
1400 دولار بالاضافة للشحن.

335
00:30:20,305 --> 00:30:25,286
ماذا؟ بهذا المعدل في
حوالي 50-60 عام ستصبحين غنية.

336
00:30:25,501 --> 00:30:27,066
اذا كيف هي الرواية؟

337
00:30:27,067 --> 00:30:29,436
انها ليست رواية في الحقيقة.

338
00:30:29,436 --> 00:30:32,323
الا تكتبين رواية؟
اخبرتني انكٍ تكتبين.

339
00:30:32,323 --> 00:30:35,311
كلا قصة قصيرة.
قلت لك ان حصلت

340
00:30:35,313 --> 00:30:38,301
في  النهاية على قصة جيدة
ربما ساحاول ان..

341
00:30:39,584 --> 00:30:41,210
انشر مجموعة اخرى.

342
00:30:41,210 --> 00:30:44,158
لن يشتريها احد.

343
00:30:44,158 --> 00:30:47,848
اقصد ان الرواية اسهل في البيع.

344
00:30:47,849 --> 00:30:50,654
اجل ربما كذلك.

345
00:30:51,591 --> 00:30:54,122
ان تركتيني اقرأها ربما
استطيع ان انقدها من اجل.

346
00:30:56,635 --> 00:30:59,044
لا

347
00:30:59,044 --> 00:31:03,842
أقصد لم اصل لتلك المرحلة...

348
00:31:04,230 --> 00:31:05,551
لا

349
00:31:05,552 --> 00:31:08,672
العرض مفتوح.

350
00:31:08,774 --> 00:31:12,382
ماذا يجري لوالت مؤخرا؟
ماذا تقصدين؟ انه بخير.

351
00:31:12,384 --> 00:31:15,443
انه يبدو..
لا اعلم.

352
00:31:15,444 --> 00:31:16,663
هادئ على غير العادة.

353
00:31:16,665 --> 00:31:19,196
الوصول للخمسين امر مهم.

354
00:31:19,196 --> 00:31:23,292
اقصد انا متأكدة كم كان يفكر بالاربعين.

355
00:31:24,433 --> 00:31:28,286
ستصلين لمرحة السلة المتكاملة.

356
00:31:31,225 --> 00:31:32,525
اذا هي ازمة منتصف العمر.

357
00:31:32,527 --> 00:31:35,851
كلا انه فقط هادئ.

358
00:31:35,852 --> 00:31:36,919
-كيف الجنس؟
ماريا.

359
00:31:36,919 --> 00:31:39,338
يا الهي.

360
00:31:39,339 --> 00:31:41,514
أعتقد هذه هي الاجابة.

361
00:32:23,660 --> 00:32:25,814
هل ستجلس هناك فقط؟

362
00:32:33,268 --> 00:32:35,667
إنظرْ إلى هذا.

363
00:32:35,667 --> 00:32:39,581
اسلوب "كلداهل" المحسن
قارور بـ 800 ملي ليتر.

364
00:32:39,583 --> 00:32:40,466
نادر جداً.

365
00:32:40,466 --> 00:32:44,736
حَصلتَ على أمتعتكَ الشخصية العاديةِ:
كؤوس "جريفين"، قارورة "ايرلمينير"

366
00:32:44,737 --> 00:32:47,614
لكن الطبق الرئيسي:

367
00:32:47,615 --> 00:32:52,758
قارورة ذي قاع مدور للغليان، 5000 ملي ليتر.

368
00:32:55,221 --> 00:32:57,264
حَسناً، أَطْبخُ في أحد أولئك.

369
00:32:57,264 --> 00:32:59,337
اكبر واحده.

370
00:32:59,636 --> 00:33:01,545
أحد هذه؟

371
00:33:01,545 --> 00:33:03,403
لا، هذه قارورة حجمية.

372
00:33:03,404 --> 00:33:04,943
أنت لا تَطْبخَ في هذه.

373
00:33:04,944 --> 00:33:06,688
بلا، افعل ذلك.

374
00:33:06,689 --> 00:33:08,598
كلا، انت لاتفعل ذلك.

375
00:33:08,599 --> 00:33:12,685
القارورة الحجمية تستخدم للخلط والمعايرة.

376
00:33:12,686 --> 00:33:15,755
انت لن تسخن في قارورة حجمية.

377
00:33:15,756 --> 00:33:18,004
لهذا وجدت قارورة الغلي.

378
00:33:18,004 --> 00:33:20,406
الم تتعلم شيء من حصص الكيمياء؟

379
00:33:20,408 --> 00:33:21,516
لا.

380
00:33:21,516 --> 00:33:22,973
جلعتني فاشل

381
00:33:22,974 --> 00:33:23,836
هل تذكر؟

382
00:33:23,836 --> 00:33:25,580
- لا عَجَب.
- بيريك

383
00:33:25,983 --> 00:33:27,132
دعني اخبرك بشيء الان.

384
00:33:27,132 --> 00:33:30,006
هذه لَيستْ كيمياءاً، موافقة؟

385
00:33:30,008 --> 00:33:32,029
هذا فَنُّ.

386
00:33:32,286 --> 00:33:33,987
الطبخ فَنُّ.

387
00:33:33,988 --> 00:33:37,492
واذا كنت سأطبخ قنبله. رجاءا لا تعلمني كيف.

388
00:33:37,492 --> 00:33:39,982
ستطبخ هذه القذورات.

389
00:33:39,984 --> 00:33:41,118
رَأيتُ إعدادك.

390
00:33:41,119 --> 00:33:42,172
مضحك.

391
00:33:42,172 --> 00:33:45,038
انا وانت لن نصنع قمامة.

392
00:33:45,039 --> 00:33:49,353
سنصنع كيمياء صافية. ومنتج مستقر كما نعلن.

393
00:33:49,354 --> 00:33:50,346
لا موادَ غشّ.

394
00:33:50,347 --> 00:33:51,947
لا حليب اطفال، ولا مسحوق الفلفل الحار.

395
00:33:51,948 --> 00:33:54,105
لا، لا، مسحوق الفلفل الحار بصمتي الخاصة.

396
00:33:54,105 --> 00:33:56,079
لم يعد كذلك.

397
00:33:56,810 --> 00:33:59,412
نعم، حَسناً، نحن سَنَنْظرُ حول ذلك.

398
00:33:59,930 --> 00:34:01,357
بِحقّ الجحيم ما هَلْ هذا؟

399
00:34:01,358 --> 00:34:02,592
ادوات أمانِ للمختبرِ.

400
00:34:02,593 --> 00:34:05,894
سَيكونُ عِنْدَنا ايضا محطة لغسلِ العيون في حالة الطوارء.

401
00:34:06,230 --> 00:34:09,663
تلك الكيمائيات والادخنة والتفاعلات

402
00:34:09,664 --> 00:34:11,233
اتوقع انك تعرف معنى ذلك.

403
00:34:11,234 --> 00:34:13,816
حَسنا ، يمكنك ان تلبسه كالاحمق، ان شئت.

404
00:34:13,817 --> 00:34:15,437
لكني لن البسه.

405
00:34:19,490 --> 00:34:24,503
اسمع، لن تبقى هذه المواد هنا لاكثر من يوم.

406
00:34:24,737 --> 00:34:25,424
ماذا؟

407
00:34:25,426 --> 00:34:26,469
توقعت باننا سنطبخ هنا.

408
00:34:26,470 --> 00:34:28,151
لا، لن نطبخ هنا.

409
00:34:28,151 --> 00:34:29,062
هذا منزلي انا.

410
00:34:29,062 --> 00:34:31,401
انا لا اتغوط في مأكلي.

411
00:34:31,666 --> 00:34:33,063
حَسنا،، لكن اين سنعمل.

412
00:34:33,064 --> 00:34:34,613
اخبرني انت.

413
00:34:34,613 --> 00:34:38,816
هذه صفقتك انت.
اذا اردت ان تتصاعد الادخنه فلتتصاعد في منزلك.

414
00:34:38,817 --> 00:34:40,609
لا، لا اعتقد ذلك.

415
00:34:40,611 --> 00:34:43,274
حَسناً

416
00:34:45,858 --> 00:34:49,696
ماذا لو استأجرنا مكان للتخزين الشخصي؟

417
00:34:49,697 --> 00:34:52,218
كمخازن البرتقال الصغيرة، ونعمل بعيد عن هنا؟

418
00:34:52,220 --> 00:34:54,214
كلا، فهم يعرفون ذلك.

419
00:34:54,214 --> 00:34:56,775
لديهم كلابِ تشم في الجوار.

420
00:34:57,912 --> 00:34:59,410
" ار في " عربة الترفيه

421
00:34:59,411 --> 00:35:01,801
هذا ماتحتاجه

422
00:35:01,802 --> 00:35:04,414
ماذا؟ مثل السكن المتنقل؟

423
00:35:05,763 --> 00:35:07,656
نعم.

424
00:35:08,963 --> 00:35:11,373
اعرف شخص يريد بيع واحده.

425
00:35:11,375 --> 00:35:13,735
يستعلمها فقط للتخييم.

426
00:35:13,735 --> 00:35:15,739
لكن كمعمل للميث؟

427
00:35:15,740 --> 00:35:17,502
ستكون قنبلة.

428
00:35:17,503 --> 00:35:20,064
أَعْني، تقود بعيدا عن الشرطة

429
00:35:20,065 --> 00:35:23,113
وتمكنك من كل المراوغات.

430
00:35:49,685 --> 00:35:51,335
ياصاحبي، هذا لا يكفي.

431
00:35:51,337 --> 00:35:52,683
الرجل يريد 85.

432
00:35:52,684 --> 00:35:56,168
هذا كُلّ مااملك من المال.

433
00:35:56,165 --> 00:35:57,799
أنت  تاجر مخدّرات.

434
00:35:57,800 --> 00:35:59,273
تفاوضْ معه.

435
00:36:00,048 --> 00:36:04,631
انت لست من اتذكره في الصف،، اقصد ليس ككل.

436
00:36:04,632 --> 00:36:04,632
حسنا سأرحل.

437
00:36:04,632 --> 00:36:04,632
إنتظر، إنتظر. توقف.

438
00:36:08,361 --> 00:36:10,774
أخبرْني لِماذا تَفعلُ هذا؟

439
00:36:10,774 --> 00:36:12,315
بجدية.

440
00:36:12,317 --> 00:36:13,706
لماذا أنت تَفعل ذلك؟

441
00:36:13,706 --> 00:36:14,932
المال. . .

442
00:36:14,933 --> 00:36:16,474
بشكل رئيسي.

443
00:36:17,328 --> 00:36:18,270
علي ان اذهب

444
00:36:18,271 --> 00:36:20,461
تعال.

445
00:36:20,462 --> 00:36:24,752
يارجل، الاصحاء مثلك لديهم عصا كبيرة في مؤخرتهم لكل المفاجئات في العمر.

446
00:36:24,753 --> 00:36:27,877
ماذا ؟ رجل في ال 60، هل سينحرف هكذا؟

447
00:36:27,877 --> 00:36:30,300
- أَنا في ال50.
- هذا غريب.

448
00:36:30,302 --> 00:36:32,340
انها ،،، انها ليست حساب.
اسمعني.

449
00:36:32,340 --> 00:36:35,585
ان كنت انجننت او شيء من هذا.
اقصد...

450
00:36:35,587 --> 00:36:39,258
اذا كان لديك،، اذا كان لديك جنون او اكتئاب...

451
00:36:39,259 --> 00:36:44,441
أَنا اقولُ ذلك - لان هذا الشيء اريد ان اعرف عنه.

452
00:36:44,443 --> 00:36:45,223
حسننا؟

453
00:36:45,224 --> 00:36:47,759
أَعْني، الذي اثر علي.

454
00:36:52,314 --> 00:36:55,265
أَنا صاحي.

455
00:36:58,553 --> 00:37:01,332
ماذا ؟

456
00:37:03,605 --> 00:37:05,866
إشترِ الار في (عربة الترفيه ).

457
00:37:06,729 --> 00:37:09,366
نَبْدأُ غداً.

458
00:37:14,342 --> 00:37:16,428
كيف تسير الامور عندك؟

459
00:37:16,802 --> 00:37:18,461
ممتاز .

460
00:37:25,019 --> 00:37:27,692
هَلْ تُريدُني أَو أَبّاكَ؟

461
00:37:29,223 --> 00:37:31,571
ابى .

462
00:37:46,913 --> 00:37:48,907
كيف تشعر بخصرك؟

463
00:37:48,908 --> 00:37:49,666
هل هي ضيقة ؟

464
00:37:49,668 --> 00:37:52,351
لانك لن تحصل على حزام ان كان ضيق جدا.

465
00:37:52,353 --> 00:37:55,857
انه،، انه
مناسب.

466
00:37:55,858 --> 00:37:58,318
اانت متأكد من انك لاتريد الحصول على نوع اخر؟

467
00:37:58,320 --> 00:38:00,739
كم تعلم،، الجنز الضيق

468
00:38:00,741 --> 00:38:02,128
لانه من المفترض ان يكون على الموضه.

469
00:38:02,128 --> 00:38:03,970
يلبسه المتزلجون

470
00:38:03,973 --> 00:38:06,191
هَلْ أَبْدو كالمتزلجين؟

471
00:38:06,192 --> 00:38:07,406
حَسَناً.

472
00:38:07,407 --> 00:38:11,864
امي، انظري الى بنطالي.

473
00:38:11,864 --> 00:38:16,533
امي هل يمكنك ان تقفلي بنطالي.

474
00:38:21,509 --> 00:38:22,449
لا.

475
00:38:24,448 --> 00:38:25,632
لا.

476
00:38:25,634 --> 00:38:28,013
والت.

477
00:38:29,453 --> 00:38:32,268
- الى اين؟
- لَيْسَ لِدي اي فكرةُ.

478
00:38:32,876 --> 00:38:35,083
اتعلم؟ لاتنظر اليهم حتى

479
00:38:35,085 --> 00:38:38,093
انهم اغبياء جدا.

480
00:38:38,479 --> 00:38:40,057
اجل.

481
00:38:41,508 --> 00:38:44,769
أعتقد ان،،، اعتقد ان الجنز لائقا عليك.

482
00:38:44,770 --> 00:38:47,818
اعتقد تستطيع ان تحصل على حزام اذا كنت تريد؟

483
00:38:47,820 --> 00:38:49,703
هل تنتظر فقط عدة ثواني هنا؟

484
00:38:49,704 --> 00:38:52,387
-سوف اعود.
- حسنا.

485
00:38:52,389 --> 00:38:57,219
امي،، اعتقد اني احس بوخز خفيف بسبب بنطالي الجديد.

486
00:39:04,333 --> 00:39:06,145
- ماذا تفعل؟
- مامشكلتك يارئيس؟

487
00:39:06,147 --> 00:39:08,121
هل لديك مشكلة صغيرة في المشي؟

488
00:39:08,123 --> 00:39:09,266
ابتعد عني

489
00:39:09,266 --> 00:39:11,402
ابتعد عني

490
00:39:14,028 --> 00:39:15,516
سَأَعْبثُ بك يارجل.

491
00:39:15,517 --> 00:39:18,413
حَسناً، لديك طلقة واحدة، من الافضل ان تجعلها جيدة.

492
00:39:18,557 --> 00:39:19,528
ماذا؟ هل تنتضر صديقاتك؟

493
00:39:19,529 --> 00:39:21,462
من الافضل لك ان تبدا هيا.

494
00:39:21,465 --> 00:39:24,807
هيا، اضرب، هيا.

495
00:39:24,807 --> 00:39:26,275
هيا

496
00:39:26,278 --> 00:39:27,360
هيا.

497
00:39:27,360 --> 00:39:28,757
هيا، دعنا نذهب.

498
00:39:28,758 --> 00:39:30,823
دعنا نَذْهبُ.

499
00:39:31,779 --> 00:39:34,827
مجنون.

500
00:40:10,264 --> 00:40:12,863
لا شيء سوى بقر.

501
00:40:12,863 --> 00:40:19,144
وجدت طريق لمنزل بقر بعيد، حوالي 2 ميل.
لكن لم ارى اي احد.

502
00:40:19,146 --> 00:40:21,229
منزل بقر؟

503
00:40:21,230 --> 00:40:24,112
نعم، حيث يَعِيشونَ.

504
00:40:24,114 --> 00:40:26,440
الأبقار.

505
00:40:26,440 --> 00:40:28,280
مهما كان ، يارجل.

506
00:40:28,282 --> 00:40:30,901
نعم، دعنا نطبخ هنا.

507
00:40:32,551 --> 00:40:34,958
بيت بقر.

508
00:40:34,958 --> 00:40:37,962
الله يُساعدُني.

509
00:40:48,181 --> 00:40:50,041
ماذا تَعْملُ؟

510
00:40:50,043 --> 00:40:52,471
هذه ملابسَي الجيدةَ.

511
00:40:53,098 --> 00:40:55,444
لا تستطيع ان تذهب للمنزل وراحتك كمعمل الميث.

512
00:40:55,445 --> 00:40:58,418
بلا، تستطيع، انا افعل ذلك.

513
00:40:59,249 --> 00:41:00,553
تلك؟

514
00:41:01,638 --> 00:41:06,058
تلك،،، لن تخلعها،، صحيح؟

515
00:41:12,584 --> 00:41:13,665
تعال.

516
00:41:13,667 --> 00:41:15,861
ضوء النهار يحرق.

517
00:41:15,862 --> 00:41:18,127
أوه، إلهي.

518
00:41:25,058 --> 00:41:28,163
اوه،، هذا منظر جميل لك.

519
00:41:28,164 --> 00:41:31,876
وربما انت ثاني اكبر رأس في العالم.

520
00:41:31,878 --> 00:41:34,406
هَلْ تصمت وتساعدني؟

521
00:41:34,406 --> 00:41:36,095
أوه، نعم.

522
00:41:36,096 --> 00:41:37,845
أوه، نعم، اعمل.

523
00:41:37,846 --> 00:41:39,959
هيا عزيزي اعمل

524
00:41:40,709 --> 00:41:42,691
اطفى  ذلك الان!

525
00:42:48,069 --> 00:42:50,041
هذه احد درجات الزجاج.

526
00:42:51,033 --> 00:42:56,606
اعني، حصلت على،، يا الهي،، لقد حصلت على كريستال بطول 2 بوصة و3 بوصة.

527
00:42:56,608 --> 00:42:59,602
هذا زجاجُ صافيُ.

528
00:43:00,260 --> 00:43:02,677
أنت  فنان ملعون.

529
00:43:02,678 --> 00:43:05,985
هذا - هذا
فَنّ ,مستر وايت.

530
00:43:05,987 --> 00:43:09,496
في الحقيقة، هذه اساسيات في الكيمياء، لكن شكراً لك,جسي.

531
00:43:09,496 --> 00:43:10,992
أَنا مسرورُ لانها مقبولة.

532
00:43:10,994 --> 00:43:12,359
مقبولة؟

533
00:43:12,360 --> 00:43:14,109
أنت
إلهي،،، انك طباخ ماهر.

534
00:43:14,110 --> 00:43:18,268
كل مدمني الميث من هنا حتى "تيمبوكتو" سوف يحبون طعمه

535
00:43:18,268 --> 00:43:20,625
الآن أنا- سأجربها.

536
00:43:20,625 --> 00:43:21,747
لا.

537
00:43:21,748 --> 00:43:23,346
لا.

538
00:43:23,843 --> 00:43:25,349
لا، نبيع فقط.

539
00:43:25,350 --> 00:43:27,231
نحن لا نَستعملُه.

540
00:43:27,232 --> 00:43:29,639
حسنا ، منذ متى؟

541
00:43:29,983 --> 00:43:32,633
اسمع، انت حذر جدا يا نائب ميمي.

542
00:43:32,635 --> 00:43:35,133
هذا لن يحدث.

543
00:43:37,835 --> 00:43:39,321
لذا. . .

544
00:43:39,382 --> 00:43:41,151
ماذا  الآن؟

545
00:43:42,205 --> 00:43:44,814
كَيفَ سنوزع؟

546
00:43:48,042 --> 00:43:50,995
نَطْبخُ غداً أكثرَ.

547
00:43:50,997 --> 00:43:53,576
في أثناء ذلك. . .

548
00:43:53,577 --> 00:43:55,296
أَعْرفُ  رجل اريد اتكَلم معه.

549
00:44:06,658 --> 00:44:09,945
كريزي ، ماذا  تَعْملُ، يارجل؟

550
00:44:10,897 --> 00:44:12,555
يا ,اه. . .

551
00:44:12,556 --> 00:44:13,810
لديك  كلب جديد.

552
00:44:13,811 --> 00:44:15,085
هل انا محق؟

553
00:44:15,086 --> 00:44:16,765
ما اسمه؟

554
00:44:18,070 --> 00:44:27,852
شخصيا اتمنا ان ادربه مباشرة على الحمقى.

555
00:44:27,853 --> 00:44:30,078
فقط أغلقَ فَمَّكَ
واريني  مالَكَ.

556
00:44:30,079 --> 00:44:32,496
أنا لا أَشتري ,ياصديقي..

557
00:44:32,497 --> 00:44:35,167
أَبِيعُ.

558
00:44:43,352 --> 00:44:47,864
اخبرني بان هذا ليس جيد ولن تراه مرة اخرى ابدا.

559
00:44:47,865 --> 00:44:50,342
إمضَ، جربه.

560
00:44:50,343 --> 00:44:52,082
يا ,بوشي.

561
00:44:52,084 --> 00:44:54,046
كيف تَعْملُ؟

562
00:44:54,825 --> 00:44:56,716
يا الهي

563
00:44:56,717 --> 00:44:57,566
نعم!

564
00:44:57,567 --> 00:44:58,538
نعم

565
00:44:58,539 --> 00:45:00,218
انظر ماذا ستقول..

566
00:45:00,218 --> 00:45:01,138
انه جيد.

567
00:45:01,138 --> 00:45:02,119
انه جيد؟

568
00:45:02,120 --> 00:45:03,930
انه جيد؟ نعم. انه جيد.

569
00:45:03,931 --> 00:45:04,759
اذا ماذا؟

570
00:45:04,761 --> 00:45:05,681
عدت للعمل؟

571
00:45:05,681 --> 00:45:07,187
نعم انا عائد

572
00:45:07,735 --> 00:45:08,897
مع الثأر

573
00:45:08,898 --> 00:45:11,194
عصابة كبيرة ستصنع معيشة.

574
00:45:11,195 --> 00:45:14,482
كما تعرف،، ابن عمك ذهب بعيدا وكل ،،،،

575
00:45:14,787 --> 00:45:18,994
اسمعني،، صديقي. حول ذلك الامر.

576
00:45:18,995 --> 00:45:22,272
اني بالفعل متأثر بما حصل لامليو.

577
00:45:22,273 --> 00:45:24,528
ذلك الرجلِ مثل أَخِّي.

578
00:45:24,529 --> 00:45:26,086
هل هو بخير ؟ هل تتكلّمُ معه؟

579
00:45:26,087 --> 00:45:27,725
نعم، نعم، تَكلّمتُ معه.

580
00:45:27,725 --> 00:45:31,791
قالَ عندما جاء المحقّقين الإتّحاديين، كُنْتَ بالخارج ملتصق بامرأة جاركم.

581
00:45:31,793 --> 00:45:34,362
كما تعرف، كنت محظوظاً مرّتين.

582
00:45:34,362 --> 00:45:36,405
أنا لا أَعْرف شي.

583
00:45:36,406 --> 00:45:39,036
إمليو. . .

584
00:45:40,230 --> 00:45:42,981
يَعتقدُ انك غدرت به.

585
00:45:42,983 --> 00:45:46,594
اوه ,اوه، يا، يا، ذلك الكلام هراء.

586
00:45:46,989 --> 00:45:49,254
ذلك
كلام فارغ,كريزي 8

587
00:45:49,255 --> 00:45:52,491
يجب ان ارفس مؤخرته الشريرة حتى اذا فكر في ذلك

588
00:45:52,492 --> 00:45:55,162
تَعْرفُ ماذا؟ في المرة القادمة اذا تكلمت مع امليو.

589
00:45:55,163 --> 00:45:58,582
اخبرُه عنى ، حَسَناً؟

590
00:46:00,981 --> 00:46:03,145
لماذا لا تُخبرَه بنفسك؟

591
00:46:03,145 --> 00:46:04,378
دفعت كفالته هذا الصباح.

592
00:46:04,380 --> 00:46:06,190
هيا
افعلها يارفيق.

593
00:46:06,191 --> 00:46:07,870
إرفسْ مؤخرتي.

594
00:46:07,871 --> 00:46:10,995
0

595
00:46:12,190 --> 00:46:14,455
من أين  حَصلتَ عَلى هذا؟

596
00:46:15,914 --> 00:46:19,717
لاني اعرف ان مؤخرتك الشريرة الصغيرة لن تطبخ هذا.

597
00:46:47,772 --> 00:46:49,855
يا، رجل.

598
00:46:49,856 --> 00:46:52,587
أنت نوعا ما عاري؟

599
00:46:53,984 --> 00:46:57,271
تلك الصخور تبدو جميلة وبينما انت تطبخ هنا، ياصاحبي.

600
00:46:57,272 --> 00:46:59,942
مارأيك بان تعمل معي؟

601
00:47:00,742 --> 00:47:03,907
سابيعه لك اذا كان ،،،

602
00:47:03,909 --> 00:47:07,176
اذا كان السعر مناسب.

603
00:47:16,404 --> 00:47:19,813
أنت فعلت كل هذا بنفسك  ,هه؟

604
00:47:25,984 --> 00:47:28,947
يا، أَعْرفُك.

605
00:47:28,948 --> 00:47:30,232
لقدكَانَ هناك عندما ألقي القبض علي.

606
00:47:30,234 --> 00:47:31,730
كان مَع الدي ايه !

607
00:47:31,730 --> 00:47:33,065
لا.

608
00:47:33,066 --> 00:47:35,321
أنت ياواشي،،
يابن العاهرة.

609
00:47:35,939 --> 00:47:38,680
اهرب  ,مستر وايت! اهرب!

610
00:47:47,554 --> 00:47:51,165
ارى بان نقيدهم جميعا.

611
00:47:56,760 --> 00:47:59,591
هل انت من طبخه؟

612
00:48:01,606 --> 00:48:04,478
انت فنان

613
00:48:05,137 --> 00:48:06,492
يا للعار

614
00:48:06,492 --> 00:48:07,927
إنتظرْ!

615
00:48:07,929 --> 00:48:10,103
انتظر  دقيقة.

616
00:48:10,105 --> 00:48:12,067
اسمعني

617
00:48:12,067 --> 00:48:14,929
أنا سَأُعلّمُك - أنا سَاعلمك وصفتي.

618
00:48:14,930 --> 00:48:18,561
ماذا تَقُولُ؟ أنت
تريدْ أَنْ تَطْبخَ مثلي؟

619
00:48:20,556 --> 00:48:23,357
اذا جعلتنا كلانا أحياء. . .

620
00:48:23,358 --> 00:48:27,394
وأنا سَأُعلّمُك.

621
00:48:57,007 --> 00:49:00,182
ضِعْ السيجارةَ خارج.

622
00:49:01,782 --> 00:49:04,684
رجاءً.

623
00:49:46,470 --> 00:49:48,189
تحرك بسرعة.

624
00:49:48,190 --> 00:49:51,487
ليس لدينا كل اليوم.

625
00:49:52,722 --> 00:49:55,574
حسنا

626
00:54:04,807 --> 00:54:07,581
ماذا حَدثَ؟

627
00:54:09,050 --> 00:54:13,432
ماذا فعلت بهم؟

628
00:54:13,432 --> 00:54:20,509
الفسفور الأحمر مع الرطوبةِ
اذا سخنته تحصل على هيدريد الفسفور.

629
00:54:20,870 --> 00:54:23,266
غاز الفوسفين

630
00:54:23,267 --> 00:54:27,409
واحدة جيده
نفحه ثم...

631
00:54:50,193 --> 00:54:52,019
يجب ان..

632
00:54:53,658 --> 00:54:55,334
يجب ان..

633
00:54:55,336 --> 00:54:58,001
تنضيف كل هذا.

634
00:55:44,367 --> 00:55:46,982
اين كنت؟

635
00:55:54,380 --> 00:55:57,195
والت.

636
00:55:58,673 --> 00:55:59,940
لا اعرف ما الذي...

637
00:55:59,942 --> 00:56:02,028
- حصل لك مؤخرا، لكن
- لاشيء.

638
00:56:02,028 --> 00:56:04,154
انا--
انا بخير.

639
00:56:04,154 --> 00:56:06,459
مهما يكن..

640
00:56:06,461 --> 00:56:09,045
سأخبرك بشيء

641
00:56:09,047 --> 00:56:12,840
لا يعجبني عندما لا تتحدث الي.

642
00:56:13,610 --> 00:56:16,285
أسوأ شي يمكنك فعله هو ان تهجرني.

643
00:57:06,744 --> 00:57:09,259
والت

644
00:57:09,260 --> 00:57:11,485
هل هذا انت؟

645
00:57:13,920 --> 00:57:26,920
-----ترجمة :ابراهيم----
genio.2082@gmail.com

