01 00:00:01,486 --> 00:00:04,821 {\c&HDFB489&\2c&H262657&}ترجمة\NAbdelrahman92\N 2 00:00:04,856 --> 00:00:11,567 {\c&HCEA35D&\2c&HFF3400&}www.facebook.com\bundet4 3 00:00:11,601 --> 00:00:12,566 " روس " 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,768 الثلاثية المزدوجة 5 00:00:13,803 --> 00:00:15,100 مجاملة من اكبر سلسلة مطاعم برجر فى امريكا 6 00:00:15,134 --> 00:00:17,134 هل فاز لويس بالدعوة الجماعية ؟ 11 00:00:31,607 --> 00:00:34,179 جزئى المفضل 12 00:00:34,214 --> 00:00:35,981 انت لا تعرف كلمات الاغنية , اليس كذلك ؟ 13 00:00:37,216 --> 00:00:39,486 " انا لا اعرف الكلمات حتى , " لويس 14 00:00:39,520 --> 00:00:41,523 الآن هل نمارس المحاماة هنا 15 00:00:41,558 --> 00:00:43,326 اهم نؤدى اختبارات فى الغناء ؟ 16 00:00:43,361 --> 00:00:45,198 انها تسمى العصبية روح التضامن 17 00:00:45,233 --> 00:00:47,903 و انا حصلت على 100 مليون دولار كجائزة من هيئة المحلفين ثم أُلغيت 18 00:00:47,937 --> 00:00:49,405 ليس لدى جوائز ملغية مثل ذلك 19 00:00:49,439 --> 00:00:51,408 لانى لم اخسر ولا واحدة فى المقام الأول 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,147 ما هذا , كولونيا جديدة ؟ 22 00:00:55,181 --> 00:00:56,783 ام هذا تلميح بالغيرة ؟ 23 00:00:56,817 --> 00:00:57,920 انا متفاجئ انك 24 00:00:57,954 --> 00:00:59,656 لا تتعرف على عطر زوجتك 25 00:00:59,690 --> 00:01:02,025 انا اعلم , انت لست متزوجا 26 00:01:02,059 --> 00:01:04,963 لكنها مرحة 27 00:01:04,997 --> 00:01:06,330 انت تعلم باننا نحتفل 28 00:01:06,365 --> 00:01:08,098 بجعل الاشخاص الثمينة اكثر بدانة ؟ 29 00:01:08,133 --> 00:01:09,199 اذا اردت ان تبلى حسناً 30 00:01:09,234 --> 00:01:10,768 كان عليك ان تكون طبيب مزيف 31 00:01:12,405 --> 00:01:14,840 بطاقات عمل 32 00:01:14,874 --> 00:01:16,508 نعم 33 00:01:16,543 --> 00:01:18,812 خطيئتى اصبحت رسميةً *يقصد مايكل * تعال معى 35 00:01:20,449 --> 00:01:23,719 و احفظ كلمات الاغنية , هل ستفعل ؟ 36 00:01:23,753 --> 00:01:27,991 " وافقت شركة " اوكهرست لعمل التراخيص بصفقة بلغت قيمتها 200 مليون دولار 37 00:01:28,025 --> 00:01:29,592 نحن على خط المرمى 38 00:01:29,627 --> 00:01:31,162 كيف نحن بالنسبة لحماية العلامة التجارية ؟ 39 00:01:31,196 --> 00:01:32,430 العقد خالٍ من نقاط الضعف 40 00:01:32,464 --> 00:01:33,664 المشكلة الوحيدة هنا 41 00:01:33,699 --> 00:01:36,102 هى ان نجعل شركة الدمى تُغلق 42 00:01:36,136 --> 00:01:38,071 سأقابل " جوى " وجهاً لوجه 44 00:01:43,213 --> 00:01:46,216 المتعارف عليه فى الاجتماعات ان تجعل هاتفك صامتاً 45 00:01:46,250 --> 00:01:48,051 - اه - و اذا رن الهاتف 46 00:01:48,086 --> 00:01:49,152 تجيب 47 00:01:49,186 --> 00:01:50,920 اوه نعم 48 00:01:50,955 --> 00:01:52,422 ليس هنا 49 00:01:52,456 --> 00:01:54,390 انا حسناً 50 00:01:54,425 --> 00:01:56,492 و لا تعود مسرعاً عندما تنتهى 51 00:01:56,527 --> 00:01:58,161 من المتصل ؟ 52 00:01:58,195 --> 00:01:59,562 " يا صاح , انه " تريفور لا تغلق الخط 53 00:01:59,596 --> 00:02:01,030 انا فقط استطيع الحصول على مكالمة واحدة 54 00:02:01,064 --> 00:02:03,032 انا فى الحبس 55 00:02:03,066 --> 00:02:04,500 لقد حاولت القفز من الحافلة 56 00:02:04,534 --> 00:02:07,002 كنت ثمل لقدت افسدت كل شئ 57 00:02:07,037 --> 00:02:09,237 انا اعلم اننا لم نتحدث منذ عراكنا الاخير 58 00:02:09,272 --> 00:02:12,641 لكن لم اعلم احد اخر لكى اتصل به 61 00:02:20,917 --> 00:02:24,387 انا آسف, يا رجل انا آسف 62 00:02:24,422 --> 00:02:27,824 حسناً 63 00:02:27,859 --> 00:02:30,961 - انا سوف أعوضك -حسناً 64 00:02:30,996 --> 00:02:33,664 كفالتك كلفتنى كل ما املك 65 00:02:33,699 --> 00:02:34,732 المشكلة هى 66 00:02:34,767 --> 00:02:36,934 انا لا املك المال 67 00:02:36,969 --> 00:02:38,336 ماذا الذى تتحدث عنه ؟ 68 00:02:38,370 --> 00:02:40,538 انت تحصل على 10 آلاف دولا شهرياً من تجارة المخدرات 69 00:02:40,573 --> 00:02:42,040 ذهبت بنفس السرعة التي جئتُ بها 70 00:02:42,074 --> 00:02:43,909 ماذا ؟ 71 00:02:43,943 --> 00:02:46,144 انا تخليت عنهم لم اعد اتاجر مجدداً 72 00:02:46,179 --> 00:02:49,014 - هراء - انا جاد 73 00:02:49,048 --> 00:02:52,184 بعدما تعاركنا لا اعلم 74 00:02:52,218 --> 00:02:54,420 الأشياء بدأت بالسقوط 75 00:02:54,454 --> 00:02:55,654 جينى " انفصلت عنّى " 76 00:02:59,025 --> 00:03:00,225 لم اعلم ذلك 77 00:03:00,259 --> 00:03:03,128 ادركت انى يجب ان اتغير 78 00:03:03,162 --> 00:03:06,498 انا حتى بعت النارجيلة *الشيشة* 79 00:03:06,532 --> 00:03:08,333 ماذا فعلت بصديقى ؟ 80 00:03:08,367 --> 00:03:09,834 نعم يجب ان تتحدث 81 00:03:09,869 --> 00:03:11,769 " انظر لنفسك أنت تشبه الأخ الأصغر ل " جوردون جيكو 82 00:03:11,804 --> 00:03:12,904 حسناً 83 00:03:12,939 --> 00:03:14,506 ماذا , هل تعمل فى شارع " وول ستريت " ؟ 84 00:03:14,540 --> 00:03:18,410 لماذا اتصلت على " تريفور " ؟ 85 00:03:18,445 --> 00:03:21,982 انت الشخص الوحيد الذى كان سيساعدنى 86 00:03:23,784 --> 00:03:27,288 هل تريد ان تسألنى عن اى شئ آخر ؟ 87 00:03:27,322 --> 00:03:29,523 انظر , كل ما اهتم به الآن 88 00:03:29,558 --> 00:03:31,025 هو ابقاء سجلى نظيف 90 00:03:33,228 --> 00:03:35,063 الا تعرف محامين جيدين ؟ 91 00:03:38,234 --> 00:03:40,563 لا لا أعلم 92 00:03:40,564 --> 00:03:42,264 ♪ Suits 1x05 ♪ Bail Out {\c&H2526BE&\2c&H72CA3E&}الكفالة 93 00:03:43,564 --> 00:03:59,264 {\c&HDFB489&\2c&H262657&}ترجمة\NAbdelrahman92\N 94 00:04:00,564 --> 00:04:10,264 {\c&HCEA35D&\2c&HFF3400&}www.facebook.com\bundet4 95 00:04:06,564 --> 00:04:10,264 {\c&HAE8B26&\fs26}الدعاوى القضائية 106 00:04:24,293 --> 00:04:25,443 لما العجلة الآن ؟ 107 00:04:25,444 --> 00:04:27,913 انت بالفعل اهدرت عشر دقائق من حياتى 108 00:04:27,947 --> 00:04:28,980 من فضلك اخبرنى انك لم تنتظر لعشر دقائق 109 00:04:29,015 --> 00:04:30,448 لكى تأنبنى 110 00:04:30,482 --> 00:04:31,849 انا كنت فى إنتظارك لمراجعة الأوراق 111 00:04:31,883 --> 00:04:34,719 لكى ابرم الصفقة 113 00:04:36,088 --> 00:04:38,221 " اذا رن هاتفك و انا اتحدث الى " راى 114 00:04:38,256 --> 00:04:39,656 سأرميه من السيارة 115 00:04:39,690 --> 00:04:42,325 و هو ملتصق فى يدك * يقصد الاثنان معاً * 116 00:04:42,360 --> 00:04:44,060 " ايدى هوب " " و " ذا مانيش بويز 117 00:04:44,095 --> 00:04:46,396 اغنية " ثلاث تخمينات " بعام 1959 118 00:04:46,430 --> 00:04:47,764 تخمينات ؟ 120 00:04:51,167 --> 00:04:54,569 انت تهيننى يا هارفى 121 00:04:54,603 --> 00:04:56,004 لا تقلق , لن نتأخر 124 00:05:04,280 --> 00:05:06,648 حسناً,ماذا كان اسم الشركة المنتجة ؟ 125 00:05:06,683 --> 00:05:08,283 " مارلين للتسجيلات " 126 00:05:08,317 --> 00:05:10,685 ما الذى غطى عليها فى اوخر الستينات ؟ 127 00:05:10,720 --> 00:05:13,255 " اريد ان اقول " ذا ستونز لكن 128 00:05:13,289 --> 00:05:14,556 هل تحتاج الى تخمينات ؟ 129 00:05:14,591 --> 00:05:18,460 !اوه يا الهى 131 00:05:22,497 --> 00:05:23,764 مثل خدمة السيارات الخاصة 132 00:05:23,798 --> 00:05:24,999 الا تعتقد ان يجب عليك التريث على الطريق 133 00:05:25,033 --> 00:05:27,801 ماذا؟ التريث ؟ انت تخطيت الإشارة الحمراء 134 00:05:27,835 --> 00:05:29,736 الإشارة كانت صفراء 135 00:05:29,770 --> 00:05:31,371 لا, سيدى لا لم يكن 136 00:05:31,405 --> 00:05:32,505 هل تدعونى بالكاذب ؟ 137 00:05:32,539 --> 00:05:33,973 - تراجع - ليس من شأنك, حسناً؟ 138 00:05:34,007 --> 00:05:36,309 - لا, هذا من شأنى - مهلا , مهلا , مهلا , مهلا 139 00:05:36,343 --> 00:05:37,544 اذا لكَمَ احدكم الآخر 140 00:05:37,578 --> 00:05:38,711 سأصعقكم بالكهرباء 141 00:05:38,746 --> 00:05:40,146 التأمين التجاري 142 00:05:40,181 --> 00:05:41,582 سآخذ البلاغات بوقت واحد 143 00:05:41,616 --> 00:05:43,684 نعم, بقدر ما اريد مساعدتك 144 00:05:43,718 --> 00:05:44,685 انا متأخر على الاجتماع لا, لا, لا 145 00:05:44,720 --> 00:05:46,087 انت لن تبرح مكانك 146 00:05:46,121 --> 00:05:48,924 اريد إفادة منك ايضاً 147 00:05:48,958 --> 00:05:51,360 هاك خاصتى 148 00:05:51,395 --> 00:05:53,696 اريدك ان تجلس مع الزبون الى ان آتى 149 00:05:53,730 --> 00:05:55,965 و لا تذكر الصفقة اذا سألتك عن اى شئ 150 00:05:56,000 --> 00:05:58,234 فقط اومئ برأسك و ابدو جيداً 153 00:06:11,814 --> 00:06:14,515 سيدة " ماكفي " انا " مايك روس " انا اعمل مع هارفى 154 00:06:14,549 --> 00:06:17,584 انت التلميذ الذى يتحدث عنه كثيراً بحماسة 155 00:06:17,619 --> 00:06:19,153 اكان يتحدث بحماسة ؟ 156 00:06:19,187 --> 00:06:20,488 حسناً , هو ذكر انك موجود اصلاً 157 00:06:20,522 --> 00:06:21,789 هذه حماسة بالنسبة الى هارفى 158 00:06:21,823 --> 00:06:24,158 هو سيتأخر اليوم 159 00:06:24,192 --> 00:06:25,559 مشكلة بالسيارة 160 00:06:25,594 --> 00:06:27,528 انا كنت سأتناول الشاى مع فتياتى 161 00:06:27,563 --> 00:06:28,863 هلى يمكنك الإنضمام الينا ؟ 162 00:06:28,897 --> 00:06:30,031 اود ذلك 163 00:06:30,065 --> 00:06:31,098 جيد 164 00:06:31,133 --> 00:06:34,001 " و بحق السماء نادينى " جوى 165 00:06:34,035 --> 00:06:35,369 " حسناً, " جوى 166 00:06:35,403 --> 00:06:36,604 هؤلاء 167 00:06:36,638 --> 00:06:38,305 هم الفتيات 168 00:06:38,340 --> 00:06:39,673 " سوزى " " سارة " 169 00:06:39,708 --> 00:06:42,176 " ستايسى " " سنكلاير " 170 00:06:42,210 --> 00:06:43,377 " و " سابرينا 171 00:06:43,411 --> 00:06:45,078 " سوزى " اين اخلاقك ؟ 172 00:06:45,113 --> 00:06:46,813 صافحى هذا الولد اللطيف 174 00:06:54,722 --> 00:06:56,455 انا فقط امزح , انا اعلم انهم مجرد دمى 175 00:06:56,490 --> 00:06:58,324 اوه 176 00:06:58,359 --> 00:07:00,193 سميتهم على اسماء بناتى 177 00:07:00,227 --> 00:07:02,429 لقد بدأت الشركة بسببهم حقاً 178 00:07:02,463 --> 00:07:04,131 اتعلم انا الدمى لم تكن 179 00:07:04,166 --> 00:07:08,303 هذه الدمى البلاستيكية الصينية الرخيصة التى نملكها فى هذه الايام 180 00:07:08,337 --> 00:07:10,638 لقدت صنعتهم امك من اجلك بأيديها 181 00:07:10,673 --> 00:07:13,908 اردت لبناتى ان يحظوا بهذه الخبرة 182 00:07:13,943 --> 00:07:16,044 و ها نحن هنا , بعد ثلاثين عاماً 183 00:07:16,079 --> 00:07:18,413 اسوء كابوس لكل اب و ام 184 00:07:18,448 --> 00:07:19,714 ماذا تعنين ؟ 185 00:07:19,749 --> 00:07:23,185 هؤلاء الصغار , يبيعون الواحدة ب90 دولار 186 00:07:23,220 --> 00:07:25,288 لم أُُنجَبُ و معى كبير الخدم 187 00:07:25,322 --> 00:07:26,823 يجب ان اقول , هذا مدهش 188 00:07:26,857 --> 00:07:29,058 ان تأخذى مشروع مثل هذا 189 00:07:29,092 --> 00:07:30,493 لماذا هذا مدهش ؟ 190 00:07:30,527 --> 00:07:32,528 جدتى لم تكن قادرة على انجاز شئ مثل هذا 191 00:07:32,562 --> 00:07:35,998 انها متقاعدة من 10 سنين 192 00:07:36,033 --> 00:07:37,333 و كيف تتعامل مع الوضع ؟ 193 00:07:37,367 --> 00:07:38,534 انها تعيش بالقرب من شقتى 194 00:07:38,568 --> 00:07:40,102 اذهب لزيارته مرة كل اسبوع 195 00:07:40,136 --> 00:07:42,371 - هذا لطف منك - لا 196 00:07:42,405 --> 00:07:44,172 لا, ليس كذلك 197 00:07:45,775 --> 00:07:51,146 اتعلمى , كلما كنت احتاجها كانت موجودة 198 00:07:51,180 --> 00:07:52,681 مهما يكن 199 00:07:52,715 --> 00:07:54,817 كانت تعانقنى 200 00:07:54,851 --> 00:07:56,352 و كانت تخبرنى بأن كل شئ سيكون على ما يرام 201 00:07:56,386 --> 00:07:57,653 و 202 00:07:57,687 --> 00:07:59,187 حتى اذا لم يكن على ما يرام 203 00:07:59,222 --> 00:08:02,858 و الآن هى تحتاجنى , و انا طوال الوقت اعمل 204 00:08:02,892 --> 00:08:04,726 و انا 205 00:08:04,760 --> 00:08:06,862 انا اسف 206 00:08:06,896 --> 00:08:09,565 نعم؟ 207 00:08:09,599 --> 00:08:12,067 لا ترد على هاتفك امام اى عميل 208 00:08:12,102 --> 00:08:14,136 - و لكن انه انت المتصل - ما الذى يجرى ؟ 209 00:08:14,170 --> 00:08:16,805 حسناً , نحن فى حفلة شاى 210 00:08:16,840 --> 00:08:19,274 انا اعلم انك من النوع الذى يلعب مع الدمى 211 00:08:19,309 --> 00:08:20,709 ضع " جوى " على الهاتف 212 00:08:20,743 --> 00:08:22,477 " سيدة " مكافى 213 00:08:22,512 --> 00:08:23,478 " انه " هارفى 214 00:08:23,512 --> 00:08:25,347 اوه 215 00:08:25,381 --> 00:08:26,581 " جوى " انا آسف 216 00:08:26,615 --> 00:08:28,349 انا مضطر لأن احدد ميعاد آخر 217 00:08:28,384 --> 00:08:29,751 لا حاجة للأعتذار 218 00:08:29,785 --> 00:08:31,285 يعجبنى هذا الشخص 219 00:08:31,320 --> 00:08:34,288 - سأرسله اليك بعد حفلة الشاى 221 00:08:45,736 --> 00:08:48,171 اخبرنى انك لم تسألها عن حقيبة على شكل جرو 222 00:08:48,205 --> 00:08:51,775 ماذا عساى ان اقول , " ستايسى " اصرت 223 00:08:51,809 --> 00:08:53,777 " كنت لتوى مع مستشارة " مكافى 224 00:08:53,812 --> 00:08:55,746 يبدو انها اعادت النظر 225 00:08:55,780 --> 00:08:58,782 انها تريد اقل الآن ليس اكثر 226 00:08:58,816 --> 00:09:00,083 اعتقد انك ستبرم الصفقة 227 00:09:00,117 --> 00:09:02,252 نحن بحاجة لمال الدمية 228 00:09:02,286 --> 00:09:04,187 سأتول أنا الأمر 229 00:09:04,221 --> 00:09:05,755 استغرق " هارفى " خمس شهور ليبنى هذه الصفقة 230 00:09:05,790 --> 00:09:08,324 لا تجعلنى احرق مكتبك 231 00:09:08,358 --> 00:09:10,493 أنا 232 00:09:10,527 --> 00:09:13,529 كل ما كان عليك فعله ان تتناول الشاى مع الدمى 233 00:09:13,563 --> 00:09:15,497 " دونا" " اعدى لى حفلة شاى اخرى مع " جوى 234 00:09:15,532 --> 00:09:16,498 فى اسرع و قت 235 00:09:16,533 --> 00:09:17,967 و ارسلى لى رسالة نصية بأسماء بناتها 236 00:09:18,001 --> 00:09:19,402 اوه , يالها من صدمة 237 00:09:19,436 --> 00:09:20,469 لا يمكنك حفظ اسماء الفتيات برأًسك 238 00:09:20,504 --> 00:09:22,038 " فقط اسمائك , " ديبى 239 00:09:22,072 --> 00:09:24,675 " اتري هذا مرح لأن اسمك هو " دونا 240 00:09:26,144 --> 00:09:27,111 " هارفى سبيكتر " 241 00:09:27,145 --> 00:09:29,614 حصلت على طلبك هنا 242 00:09:29,648 --> 00:09:30,882 لم اطلب بيتزا 243 00:09:30,916 --> 00:09:32,951 لقد خُدمتُ 244 00:09:36,822 --> 00:09:38,189 " سائق الأجرة الذى صدم " راى 245 00:09:38,223 --> 00:09:40,124 وضعنى شاهد بدعوى مدنية 246 00:09:40,158 --> 00:09:41,792 " اريد ان اذهب الى " ترافيز بيكلز 247 00:09:41,826 --> 00:09:42,993 هارفى " اذا تركتنى اذهب للتحدث مع " جوى 248 00:09:43,027 --> 00:09:44,328 انا اعرف انى استطيع إصلاح هذا - لا 249 00:09:44,362 --> 00:09:46,263 انت لا ترسل جرو لينظف مخلفاته 250 00:09:46,297 --> 00:09:47,864 على النحو الأمثل انت حتى لا تملك جرواً 252 00:09:56,006 --> 00:09:58,808 " روس " الشائعات تقول بأنك تحدثت مع زبون وخسرت صفقة بمقدار 200 مليون دولار 253 00:09:58,842 --> 00:10:00,644 الصفقة لم تضيع من ايدينا , حسناً ؟ 254 00:10:00,678 --> 00:10:02,045 انها فقط كدمة سريعة 255 00:10:02,079 --> 00:10:03,747 يا صاح , اعتقد اننا و جدنا لك اسم مستعار جديد 256 00:10:03,782 --> 00:10:06,083 " كدمة سريعة " 257 00:10:06,117 --> 00:10:08,119 اشعر بانى رجعت الى المدرس الثانوية مرة اخرى 258 00:10:08,153 --> 00:10:09,821 اكانو يسمونك هكذا فى المدرسة ؟ 259 00:10:09,855 --> 00:10:11,322 - فقط امزح 260 00:10:11,357 --> 00:10:13,925 اذا احتجت اية صناديق لتحزم ادواتك من على المكتب اعلمنى 262 00:10:15,027 --> 00:10:16,461 انتظرى لحظة 263 00:10:16,496 --> 00:10:17,563 هنا 264 00:10:17,597 --> 00:10:18,864 اعتقد ان هذا تنتمى اليك 265 00:10:18,898 --> 00:10:21,066 لن تضر لو كان لديك جلد اكثر سُمكاً 267 00:10:29,442 --> 00:10:31,577 ماذا تريد ؟ 268 00:10:31,611 --> 00:10:34,314 اريد ان ارد لك ثمن الكفالة 269 00:10:34,348 --> 00:10:36,082 " تريفور " انت لازلت مدين لى بأربعين دولار منذ المدرسة 270 00:10:36,116 --> 00:10:37,417 لقد شطبتها حسناً؟ 271 00:10:37,451 --> 00:10:39,486 اريد سجل اعمال نظيف حسناً؟ 272 00:10:39,520 --> 00:10:42,255 اذا كنت لا تريد رؤيتى ساكتب لك بريداً به شيك 274 00:10:44,225 --> 00:10:46,394 حسناً 275 00:10:46,428 --> 00:10:48,896 نعم, لنخرج سوياً غداً ليلاً 276 00:10:48,931 --> 00:10:50,031 لا شئ مجنون حسناً؟ 277 00:10:50,065 --> 00:10:51,032 يجب ان استيقظ مبكراً 278 00:10:51,067 --> 00:10:52,201 يمكننا ان نرتدى الجوارب الطويلة * التى تغطى من الفخذ الى القدم * 279 00:10:52,235 --> 00:10:53,669 لو كان هذا سيكون جيداً 280 00:10:53,703 --> 00:10:55,104 اعتقد اننا يمكننا فعل افضل من هذا 282 00:10:57,074 --> 00:10:58,941 ماذا عن ان اقابلك فى " ريكس " فى 7.30 283 00:10:58,975 --> 00:11:00,509 اول ستة جولات من الخمور على 284 00:11:00,543 --> 00:11:02,077 اذا كنت جاداً بشأن رد الدين 285 00:11:02,112 --> 00:11:03,912 اول 100 جولة عليك 286 00:11:03,946 --> 00:11:05,813 حسناً 288 00:11:25,600 --> 00:11:27,167 اذاً , انه الشخص الصعب 289 00:11:28,803 --> 00:11:31,104 هذه مسألة للتأمين 290 00:11:31,138 --> 00:11:32,572 ليست دعوة تافهة 291 00:11:32,606 --> 00:11:33,873 أتعلم لمعلوماتك 292 00:11:33,907 --> 00:11:35,141 لقد عانيت من الألم العاطفي 293 00:11:35,175 --> 00:11:37,311 الألم العاطفي ؟ 294 00:11:37,345 --> 00:11:38,645 ... امحو هذا الألم العاطفى ب 295 00:11:38,680 --> 00:11:41,882 ايها المتعال ...ابن ال 296 00:11:41,917 --> 00:11:43,884 انظر الى سأحذرك لمرة واحدة 297 00:11:43,919 --> 00:11:46,087 لا تناضلنى 298 00:11:46,121 --> 00:11:49,157 اتعلم , لقدت تعرضت لتهديد السلاح لثلاث مرات سابقة 299 00:11:49,191 --> 00:11:50,926 لذا هل ستعتقد ان بذلة فاخرة 300 00:11:50,960 --> 00:11:53,295 و قصة شعر ثمنها 500 دولار سترعبُنى ؟ 301 00:11:53,329 --> 00:11:55,931 اجعل سائقى يذهب الى المحكمة , و سأمثله بنفسى 302 00:11:55,965 --> 00:11:57,799 و عندما تخسر 303 00:11:57,834 --> 00:11:59,401 ستغطى اتعابى 304 00:11:59,435 --> 00:12:00,969 التى ستكون بثمن قصات شعر كثيرة 305 00:12:01,003 --> 00:12:03,938 الم تركب من قبل سيارة اجرة ؟ 306 00:12:03,973 --> 00:12:05,373 " راى " عمل لدى لثمان سنوات 307 00:12:05,407 --> 00:12:07,274 و لن تقلق بكونك شاهداً 308 00:12:07,309 --> 00:12:08,476 لأنك بصفتك رئيسه فى العمل 309 00:12:08,510 --> 00:12:11,078 انت عرضة لأفعاله 310 00:12:11,112 --> 00:12:12,679 أتعلم اعتقد انك رأيت 311 00:12:12,714 --> 00:12:14,981 اعادات لمسلسل الى مكبيل * مسلسل له علاقة بالمحاماة * 312 00:12:15,016 --> 00:12:18,319 اتعلم , لقد هاجرت هنا بعد احداث 11 ايلول 313 00:12:18,353 --> 00:12:19,987 و قد اغلقوا كل الأبواب فى اوجه كل الناس 314 00:12:20,022 --> 00:12:23,425 لم استطيع تحمل نفقات محام لذا اتضررت ان اخذهم للمحكمة 315 00:12:23,459 --> 00:12:25,193 رفعت دعوى قضائية للحصول على الجنسية 316 00:12:25,228 --> 00:12:28,163 لذلك انا اقدّر 317 00:12:28,198 --> 00:12:29,598 القانون كثيراً 318 00:12:29,633 --> 00:12:32,268 انا اقدّر الجعة 319 00:12:32,302 --> 00:12:34,003 لكن لا اتظاهر انى استطيع عمل واحدة 320 00:12:34,037 --> 00:12:35,605 لقد مسحت الأرضية 321 00:12:35,639 --> 00:12:38,741 بالمستشار القانوني لحكومة الولايات المتحدة 322 00:12:38,775 --> 00:12:40,977 سافعل معك المثل 323 00:12:56,529 --> 00:12:58,657 - " راى " - " دونا " 324 00:12:58,658 --> 00:13:00,426 ماذا تفعل هنا ؟ انت لست على جدول المقابلات اليوم 325 00:13:00,460 --> 00:13:02,261 " اريد مقابلة " هارفى 326 00:13:02,295 --> 00:13:03,462 بالله عليك , انت تعلم القوانين 327 00:13:03,496 --> 00:13:05,196 لا احد يخطو بقدمه هنا من غير تفويض 328 00:13:05,231 --> 00:13:06,765 الفتوى البابوية او السماح الخاص بى 329 00:13:06,799 --> 00:13:07,765 لقد أُُحلتُ الى 330 00:13:07,800 --> 00:13:09,133 دعوى قضائية بملايين الدولارات 331 00:13:09,167 --> 00:13:10,568 الحادثة لم تكن بسببى 332 00:13:10,602 --> 00:13:11,835 هل يمكننى ان ارى هارفى , من فضلك ؟ 333 00:13:11,870 --> 00:13:13,804 حسناً, سادعك تدخل 334 00:13:13,838 --> 00:13:15,906 انت جميلة جدا و انت قوية 335 00:13:17,308 --> 00:13:18,809 اعلم انك قلت هذا كمديح 336 00:13:18,843 --> 00:13:19,977 و لكن انا لا اقدّر هذا 337 00:13:20,011 --> 00:13:22,212 هناك حدود على جمالى 338 00:13:25,515 --> 00:13:26,482 " هارفى " انا بالفعل اخسر المال 339 00:13:26,516 --> 00:13:27,583 بوجود سيارتى فى الورشة 340 00:13:27,617 --> 00:13:29,285 القضية تعنى بأنى لا أستطيع العمل 341 00:13:29,319 --> 00:13:30,486 ماذا تظن بأسمى 342 00:13:30,521 --> 00:13:31,854 امام هيئة المحلفين بنيويورك ؟ 343 00:13:31,888 --> 00:13:33,389 " رحيم بنغازى " 344 00:13:33,423 --> 00:13:35,291 " اعتقد انى سأقطع تذكرة الى معتقل " جوانتانمو 345 00:13:35,325 --> 00:13:37,392 - هذا لن يحدث - اذا خسرت 346 00:13:37,427 --> 00:13:39,227 لن استطيع تحمّل نفقات اى شئ 347 00:13:39,262 --> 00:13:40,662 دع تأمينى و شأنه 348 00:13:40,696 --> 00:13:42,730 لهذا السبب سأدفع عننا معاً 349 00:13:42,765 --> 00:13:45,533 " راى " هذا يتعارض مع بكل ذرة من وجودي 350 00:13:45,567 --> 00:13:48,035 سآخذ قضيتك بالمجان 351 00:13:49,137 --> 00:13:50,571 لا اعلم ماذا اقول 352 00:13:50,605 --> 00:13:53,307 بالطبع لا شئ , انا لدى سمعة لكى احتفظ بها 353 00:13:53,341 --> 00:13:55,809 بالإضافة الى انها لن تأخذ وقتاً طويلاً, حسناً؟ 354 00:13:55,843 --> 00:13:57,844 سأجعلها تُلغى 355 00:13:57,879 --> 00:13:59,947 " دونا " اتصلى بالمحكمة 356 00:13:59,981 --> 00:14:01,115 نحن بحاجة إلى وضع أولوية على جدول الدعاوى 357 00:14:01,149 --> 00:14:03,284 نعم, لقد حاولت بالفعل 358 00:14:03,318 --> 00:14:06,221 " انه القاضى " باليرمو 359 00:14:06,255 --> 00:14:07,322 انت تعلم ماذا عليك فعله ؟ 360 00:14:07,356 --> 00:14:09,524 نعم الأشياء الأخرى التى تنقلب ضد 361 00:14:09,559 --> 00:14:11,861 كل ذرة من وجودى 362 00:14:11,895 --> 00:14:15,898 لويس , هل اخبرك احد انك شخص متأنق جدا ؟ 363 00:14:15,932 --> 00:14:17,065 ماذا تريد " هارفى " 364 00:14:17,100 --> 00:14:19,868 انت على حق لماذا اطيل معاناتى 365 00:14:19,902 --> 00:14:21,937 اريدك مساعدتى فى رؤية القاضى " باليرمو " 366 00:14:23,439 --> 00:14:25,807 انت تريد مساعدتى و ستسحب رتبة على ؟ 367 00:14:31,646 --> 00:14:33,547 قضيتك ليس لها علاقة بعمل الشركة , اليس كذلك ؟ 368 00:14:33,581 --> 00:14:34,781 ماذا تتطلب ؟ 369 00:14:34,815 --> 00:14:37,483 مانيكير وباديكير " تذاكر الى " سيلين 370 00:14:37,518 --> 00:14:39,686 سأرى ماذا استطيع فعله 371 00:14:39,720 --> 00:14:41,788 و رطلك من اللحم ؟ 372 00:14:41,823 --> 00:14:43,924 اريد ظهرى مخدوشاً , سأُعلمك بالجديد * محكوكاً * 373 00:14:43,959 --> 00:14:47,395 ما لم تكن هذه استعارة الإتفاق ملغى 375 00:14:48,430 --> 00:14:50,598 " جوى " عندما اخبرتُكِ 376 00:14:50,632 --> 00:14:52,600 بأن جدتى ليس لديها وقت كافى 377 00:14:52,635 --> 00:14:55,570 لم اعلم انها اكبر منك ب15 عاماً 378 00:14:55,604 --> 00:14:57,505 كيف تعلم ما هو عمرى ؟ 379 00:14:57,540 --> 00:14:59,440 هذا سراً 380 00:14:59,475 --> 00:15:02,277 لقد اجريت بحثاً صغيراً 381 00:15:02,311 --> 00:15:04,145 واسع الحيلة 382 00:15:04,180 --> 00:15:05,313 فعلته لأؤكد لنفسى 383 00:15:05,348 --> 00:15:07,049 انك تستطيعين تحمل العبئ الكبير من العمل 384 00:15:07,083 --> 00:15:08,150 انا اقدر هذا 385 00:15:08,184 --> 00:15:09,919 لكن انا لست قلقة عن صحتى 386 00:15:09,953 --> 00:15:11,053 هلى هو المال ؟ 387 00:15:11,087 --> 00:15:13,589 لأنى استطيع ضمان 200 مليون مقدماً 388 00:15:13,623 --> 00:15:15,157 و هو عُشر هذه الصفقة 389 00:15:15,191 --> 00:15:16,258 " مايكل " 390 00:15:16,292 --> 00:15:19,395 عرائسى تأكل افضل من معظم الناس 391 00:15:19,429 --> 00:15:20,997 لدى قدر كبير من المال 392 00:15:21,031 --> 00:15:23,099 هذا الإتفاق يعنى العمل لخمس سنين إضافية 393 00:15:23,133 --> 00:15:24,601 و مضاعفة عملى 395 00:15:28,339 --> 00:15:31,375 سآخذ احفادى الى رحلة بحرية 396 00:15:31,409 --> 00:15:33,644 " الى " تاهيتى تاهيتى " ؟ " 397 00:15:33,679 --> 00:15:35,914 اتعلمِ اتفاقية الترخيص 398 00:15:35,948 --> 00:15:37,048 تتضمن الملاهى 399 00:15:37,083 --> 00:15:38,483 يمكنك اخذهم هناك 400 00:15:38,517 --> 00:15:41,119 ليس بسبب الاتفاقية 401 00:15:41,153 --> 00:15:44,388 انا اشاهد هذا المنظر منذ 25 عام 402 00:15:44,423 --> 00:15:45,756 انا بحاجة لتغيير المشهد 403 00:15:45,790 --> 00:15:48,525 ساتحدث الى " هارفى " و سأخبره 404 00:15:48,559 --> 00:15:50,093 بأنى اريد ان ابيع كل اعمالى 406 00:15:55,065 --> 00:15:56,632 " لقد تحدثت لتوى مع القاضى " باليرمو 407 00:15:56,667 --> 00:15:58,300 و لأنه يظننى أنى رجل جيد 408 00:15:58,335 --> 00:16:00,302 اخبرته بأنى سادين له بواحدة 409 00:16:00,337 --> 00:16:04,140 قضيتك سوف تتقدم 410 00:16:04,174 --> 00:16:05,308 و حك الظهر 411 00:16:05,342 --> 00:16:06,575 لا اعتقد بأنى سأفعل ذلك 412 00:16:06,610 --> 00:16:07,877 ماذا بالضبط تريد ؟ 413 00:16:09,746 --> 00:16:11,347 لا , لن تحصل على اى من ربطات عُنُقى 414 00:16:11,382 --> 00:16:12,382 لا 415 00:16:12,416 --> 00:16:14,685 كتفك ؟ ... ماذا 416 00:16:14,719 --> 00:16:17,487 طية صدر السترة 417 00:16:17,522 --> 00:16:19,490 " دونا " 418 00:16:19,524 --> 00:16:20,724 يا الهى 419 00:16:20,758 --> 00:16:22,326 " نورما " ذاهبة الى " اسطنبول " لمدة اسبوعين 420 00:16:22,360 --> 00:16:24,362 و انت تعلم بانى لست جيداً مع المؤقتين 421 00:16:24,396 --> 00:16:26,130 يا الهى , اطلب اى شئ آخر 422 00:16:26,165 --> 00:16:27,599 " هارفى " هذا غير قابل للتفاوض 423 00:16:27,633 --> 00:16:28,867 انت مدين لى 424 00:16:28,901 --> 00:16:30,902 " دونا " هى الشئ الوحدي الذى لا استطيع اعطائك اياه 425 00:16:30,936 --> 00:16:32,504 - لما لا ؟ - بسبب 426 00:16:32,538 --> 00:16:33,672 انها لن توافق 427 00:16:33,706 --> 00:16:34,739 انت رأيسُها 428 00:16:34,774 --> 00:16:35,873 انت فقط اطلب منها ان تفعل اشياء 429 00:16:35,908 --> 00:16:37,075 انا لا اخبرها بأن تفعل اى شئ 430 00:16:37,109 --> 00:16:38,076 هى تفعله 431 00:16:38,111 --> 00:16:39,110 حسناً, حسناً أتعلم ماذا ؟ 432 00:16:39,145 --> 00:16:41,079 هذه ليست بمشكلة 433 00:16:41,113 --> 00:16:42,113 سأتصل على القاضى " باليرمو " و اخبره 434 00:16:42,147 --> 00:16:43,214 بأنى كنت مخطأ 435 00:16:43,248 --> 00:16:45,283 و سيستمع اليك 436 00:16:45,317 --> 00:16:47,217 ربما بعد 6 اشهر 437 00:16:47,252 --> 00:16:48,819 اخبرك ماذا 438 00:16:48,853 --> 00:16:51,021 لو انك تستطيع اقناعها بنفسك 439 00:16:51,055 --> 00:16:52,055 لديك مباركتى 440 00:16:52,089 --> 00:16:53,456 سوف تحبنى جداً 441 00:16:53,490 --> 00:16:54,524 ستتصارع لتحظى بها مجدداً 442 00:17:00,998 --> 00:17:02,198 " اهلاً " دونا 443 00:17:02,232 --> 00:17:04,701 انا و " هارفى " كنا نتحدث عنك 444 00:17:04,735 --> 00:17:07,871 - ... و - لا 445 00:17:07,906 --> 00:17:09,407 انت لا تعرفى ماذا سأقول 446 00:17:09,441 --> 00:17:12,009 نعم, انا اعرف 447 00:17:12,044 --> 00:17:13,378 و كيف هذا ممكناً ؟ 448 00:17:13,412 --> 00:17:16,081 انا اقرأ الشفاة , لغة الجسد 449 00:17:16,115 --> 00:17:17,149 و انا اتحدث الى نورما 450 00:17:21,354 --> 00:17:24,656 " انا لست جائزة رمزية انت فزت بها بعدل يا " لويس 451 00:17:24,691 --> 00:17:26,125 انت لستِ ... انتِ 452 00:17:26,159 --> 00:17:27,126 انا انسانة 453 00:17:27,160 --> 00:17:28,393 نعم, انت كذلك 454 00:17:28,428 --> 00:17:29,628 انا آسف, انا فقط 455 00:17:31,431 --> 00:17:34,833 اتعرفُ ماذا ؟ انت جعلتنى اشعر بأنى 456 00:17:34,867 --> 00:17:36,468 رخيصة .. أنا 457 00:17:36,502 --> 00:17:38,270 لا, انا فقط احاول اخبارك بأنك جيدة 458 00:17:38,304 --> 00:17:40,405 بما تفعلين , انا اريد ان أسألكِ 459 00:17:40,439 --> 00:17:43,742 هذا مثل .. روحى تؤلمُنى 460 00:17:43,776 --> 00:17:47,612 لا , " دونا " حتى لو 461 00:17:47,647 --> 00:17:48,980 انا آسف 462 00:17:49,015 --> 00:17:50,082 حسناً 463 00:17:50,116 --> 00:17:52,084 سيكون كل شئ على ما يرام لا تبكين 464 00:17:52,118 --> 00:17:53,085 لا تبكى من فضلك " دونا " 465 00:17:53,119 --> 00:17:54,653 - ... اوه 466 00:17:59,392 --> 00:18:00,826 اعتقد انى مدينة لك بواحدة 467 00:18:00,860 --> 00:18:02,127 ذلك كان مرحاً 468 00:18:02,161 --> 00:18:06,231 انتظرى لحظة ذلك الحين الذى بكيتى به 469 00:18:06,265 --> 00:18:08,634 و تركت والديك يمكثون بشقتى 470 00:18:08,668 --> 00:18:10,069 نعم 474 00:18:17,144 --> 00:18:20,046 ألا تريد التحدث بشأن ذلك ؟ 475 00:18:20,080 --> 00:18:21,247 ما الذى سنتحدث عنه ؟ 476 00:18:21,282 --> 00:18:23,350 انا فعلت بالضبط ما اخبرنى به رئيسى بألا أفعله 477 00:18:23,384 --> 00:18:25,018 و لقد فشلت 478 00:18:25,053 --> 00:18:27,722 يا صاح , اخبرتك بأنى سأهتم بهذا 479 00:18:27,756 --> 00:18:29,423 في الساعات القليلة الماضية من العمل 480 00:18:29,458 --> 00:18:30,425 من فضلك , يجب على الدفع 481 00:18:30,459 --> 00:18:32,093 حسناً , ضع المحفظة جانباً 482 00:18:32,128 --> 00:18:33,695 اوه 484 00:18:34,831 --> 00:18:36,698 هذا ملحمى 485 00:18:36,732 --> 00:18:38,166 هذه هى عملية الاحتيال التى كنت اتحدث بشأنها 487 00:18:39,635 --> 00:18:40,602 اراهن بأنك تضاجع من هو على يمينك و شمالك 488 00:18:40,636 --> 00:18:42,270 اوه, نعم نعم, نعم, نعم 489 00:18:42,304 --> 00:18:43,671 انت تفقد تقديرك بعد فترة زمنية 490 00:18:43,705 --> 00:18:44,772 بالله عليك نعم 491 00:18:44,806 --> 00:18:45,773 لماذا تضع رقم هاتف هنا ؟ 492 00:18:45,807 --> 00:18:47,641 انها شركة حقيقية 493 00:18:47,676 --> 00:18:49,810 اوه, نعم؟ 495 00:18:50,846 --> 00:18:52,046 ماذا تفعل ؟ 496 00:18:52,080 --> 00:18:54,014 انا فقط اتصل بمجلس المديرين 497 00:18:54,048 --> 00:18:56,617 هذا جزء من الاحتيال 498 00:18:56,651 --> 00:18:57,785 - سيتفقدون قصتك - توقّف 499 00:18:57,819 --> 00:18:58,786 - ماذا؟ - " توقف يا " تريفور 500 00:18:58,820 --> 00:18:59,787 اغلق الخط اوه, لا 501 00:18:59,821 --> 00:19:00,854 " تريفور " اغلق الخط 502 00:19:00,889 --> 00:19:02,422 - ماذا؟ - انا اعمل هناك,حسناً؟ 503 00:19:02,457 --> 00:19:04,158 اوه, نعم ماذا , كمحام ؟ 505 00:19:05,994 --> 00:19:08,095 ... هل انت 506 00:19:08,129 --> 00:19:09,129 يا صاح 507 00:19:09,163 --> 00:19:10,297 انها قصة طويلة حسناً؟ 508 00:19:10,331 --> 00:19:12,799 لا يمكنك اخبر اى احد ابدا , حسناً؟ 509 00:19:12,834 --> 00:19:14,901 - هذا رائع 510 00:19:14,936 --> 00:19:16,837 يا رجل , كنت دائماً اقول 511 00:19:16,871 --> 00:19:17,837 لو انك اقلعت عن تدخين المخدرات 512 00:19:17,872 --> 00:19:19,005 ستفعلها حتماً 513 00:19:19,039 --> 00:19:20,206 - نعم - نعم 514 00:19:20,241 --> 00:19:21,207 نعم, هذا صحيح نعم, 515 00:19:21,241 --> 00:19:22,241 قبل ان تعطينى السلطانية * المخدرات * 516 00:19:22,276 --> 00:19:24,210 اوه 518 00:19:25,778 --> 00:19:27,346 ماذا؟ 519 00:19:27,380 --> 00:19:29,314 انا فقط 520 00:19:29,349 --> 00:19:31,049 اتمنى بأنك تثق بى بما فيه الكفاية لإخبارى 521 00:19:32,184 --> 00:19:35,920 اعنى , كل ما فعلته انا بجعلك يقبض عليك بتهمة الاتجار فى المخدرات 522 00:19:35,954 --> 00:19:37,221 هذا كان قريباً جداً 523 00:19:37,255 --> 00:19:38,256 - انا آسف 524 00:19:38,290 --> 00:19:41,159 اهلا يا فتيات كيف حالكن ؟ 525 00:19:41,193 --> 00:19:43,962 اردت اعلامكما بأن اذا 526 00:19:43,997 --> 00:19:45,898 قبض على احد منكما لأى سبب 527 00:19:45,933 --> 00:19:47,033 اتصلا بهذا الرجل 528 00:19:47,067 --> 00:19:48,201 انه افضل محام بالمدينة 529 00:19:48,235 --> 00:19:50,870 حسناً لماذا سيقبض علنا ؟ 530 00:19:50,905 --> 00:19:52,773 - امم - ان لا اعلم 531 00:19:52,807 --> 00:19:54,408 لا أعلم , بماذا تظنين ؟ 535 00:20:01,549 --> 00:20:03,750 اه , كمحاميك 536 00:20:03,785 --> 00:20:06,086 بالطبع انصحك بفعل هذا 538 00:20:08,155 --> 00:20:11,090 اربعة كؤوس نعم 539 00:20:17,363 --> 00:20:20,298 يجب ان احذرك بأن تمثيل نفسك فى المحاكمة 540 00:20:20,333 --> 00:20:21,933 - ... ليس كما - ما الذى يفعله هنا ؟ 541 00:20:21,968 --> 00:20:23,568 اتعتقد بأنك يمكن ان تحدد ميعاد دون إخبارى ؟ 542 00:20:23,602 --> 00:20:24,636 اوه, لا 543 00:20:24,670 --> 00:20:26,805 أنا مطلعا على جميع الاتصالات 544 00:20:26,839 --> 00:20:28,340 بينك و بين المحكمة 545 00:20:28,374 --> 00:20:30,142 حسناً , لو انك تعلم القانون مثلما تقود 546 00:20:30,177 --> 00:20:31,177 لما كنا هُنا 547 00:20:31,211 --> 00:20:33,212 سيادتكم 548 00:20:33,246 --> 00:20:35,581 ينبغي رفض هذه القضية انها مسألة تأمين 549 00:20:35,616 --> 00:20:36,649 التأمين يغطى الإصلاحات فقط 550 00:20:36,683 --> 00:20:38,384 لمن لا يغطى خسائرى 551 00:20:38,418 --> 00:20:40,620 اية خسائر ؟ 552 00:20:40,654 --> 00:20:42,889 بسبب الحادثة لقد فوّتُ 553 00:20:42,924 --> 00:20:44,158 الميدالية المرصّعة لسيارتى الاجرة 554 00:20:44,192 --> 00:20:46,326 هل يمكنك فقط شرائها السنة المقبلة ؟ 555 00:20:46,361 --> 00:20:48,196 القرض الذى اقترضته ينتهى الأسبوع القادم 556 00:20:48,230 --> 00:20:51,299 بالإضافة الى ان الميدالية تكلف 300.000 هذا العام 557 00:20:51,333 --> 00:20:53,201 السنة القادمة ستكون 350 558 00:20:53,235 --> 00:20:55,403 اذاً ادعائه بأكمله يستند أيضا على الافتراض 559 00:20:55,438 --> 00:20:56,938 بأنه كان سيفوز بالجائزة هذا العام 560 00:20:56,972 --> 00:20:58,205 السمة المميزة لأمريكا 561 00:20:58,240 --> 00:21:00,708 هو أن الرجل الضعيف يرى العدالة تأخذ مجراها 562 00:21:00,742 --> 00:21:02,343 نحن متاسوين فى نظر القانون 563 00:21:02,378 --> 00:21:04,612 هذا لماذا انا اخترت 564 00:21:04,646 --> 00:21:06,714 بأن اكون هنا دون كل مدن العالم 565 00:21:06,748 --> 00:21:09,049 ما رأيك ؟ 566 00:21:09,083 --> 00:21:10,784 انا ارى بأن " أتيكوس فينش " يلقى خطاباً جيداً هنا * كاتب و محام * 567 00:21:10,818 --> 00:21:12,285 لكن هذه حادثة قيادة 568 00:21:12,320 --> 00:21:13,953 لا دعوى قضائية بملايين الدولارات 569 00:21:13,988 --> 00:21:16,790 المسؤولية بالانابه تنطبق على التمييز 570 00:21:16,824 --> 00:21:18,325 التحرش و الحوادث 571 00:21:18,359 --> 00:21:22,963 أرباب العمل هم المسؤولون عن إهمال موظفيهم 572 00:21:22,997 --> 00:21:24,364 المحكمة تجد سبب مقنع لرفع دعوى هنا 573 00:21:24,399 --> 00:21:25,666 المحاكمة تبدأ غداً 574 00:21:26,701 --> 00:21:28,936 شكراً لك, سيادتكم 575 00:21:30,939 --> 00:21:33,607 انت تُطلع نفسك من هذا اليس كذلك ؟ 576 00:21:33,642 --> 00:21:34,742 انا بالفعل 577 00:21:34,776 --> 00:21:36,977 و لمن انا انظر الى فوائد هذا 578 00:21:37,011 --> 00:21:38,679 من الافضل لك ان ترنى افضل ما عندك غداً 579 00:21:38,714 --> 00:21:40,314 لأنه لديه مطالبة مشروعة 580 00:21:40,348 --> 00:21:44,285 هو يريد محاكمة , ساعطيه مرافعة لم يراها فى حياته 581 00:21:44,319 --> 00:21:46,153 سيادتكم 582 00:21:49,424 --> 00:21:51,992 كم قضية فزت بها ؟ 583 00:21:52,027 --> 00:21:54,995 انا فقط اتذكر كم خسرتُ 584 00:21:55,030 --> 00:21:56,297 ولا واحدة 586 00:21:58,934 --> 00:22:00,234 انتظر , ماذا حدث للمشروبات ؟ 587 00:22:00,269 --> 00:22:01,436 لدى فكرة افضل 588 00:22:01,470 --> 00:22:02,904 لنقول ان لدينا زجاجة 589 00:22:02,938 --> 00:22:04,272 و نذهب لنحتفل فى منزلك 590 00:22:04,306 --> 00:22:06,074 ائتى بالزجاجة و انت تحظى بهذا 591 00:22:06,108 --> 00:22:08,343 حسناً, ماذا عن 4 زجاجات ؟ 592 00:22:08,377 --> 00:22:10,845 هيا 594 00:22:23,391 --> 00:22:24,591 اتريدون ركوب سيارة اجرة ؟ 595 00:22:24,626 --> 00:22:25,959 بالتأكيد 596 00:22:25,993 --> 00:22:28,161 بالتأكيد سيارة اجرة , اربعة زجاجات 597 00:22:28,195 --> 00:22:29,295 هل تريد صرف اى اموال اخرى من اموالى ؟ 598 00:22:29,330 --> 00:22:30,696 فقط اهدأ, حسناً؟ 599 00:22:30,731 --> 00:22:31,964 انه استثمار فى هذا المساء 600 00:22:31,999 --> 00:22:34,467 انا فقط قلت موضوع الزجاجات 601 00:22:34,501 --> 00:22:35,902 لكى اخرجهم خارج الحانة 602 00:22:35,936 --> 00:22:37,103 حقاً ؟ لأنك بدوت بأنك تحاول 603 00:22:37,137 --> 00:22:38,437 الهروب من هؤلاء الأشخاص 604 00:22:38,472 --> 00:22:39,906 تاكسى 605 00:22:39,941 --> 00:22:41,541 - اية اشخاصٍ ؟ - الأشخاص الذين كانو بالخلف 606 00:22:41,576 --> 00:22:43,410 انت تعلم عن ماذا اتحدث , من هم ؟ 607 00:22:43,444 --> 00:22:45,079 ماذا؟ لا أعلم 608 00:22:45,113 --> 00:22:46,547 اين سيارات الأجرة ؟ 609 00:22:46,582 --> 00:22:48,283 حسناً , على ما يبدو انهم يعرفونك 610 00:22:48,317 --> 00:22:49,818 و ليس عن طريق خير ابداً 611 00:22:49,853 --> 00:22:51,387 لا أعلم على الارجح انهم كانو 612 00:22:51,421 --> 00:22:52,788 يغازلون فتياتنا حسناً؟ 613 00:22:52,823 --> 00:22:53,990 سأغضب ايضاً 614 00:22:54,024 --> 00:22:55,391 اذا رأيت هذه الأقدام تتركنا * يقصد الفتيات * 615 00:22:55,425 --> 00:22:56,492 كيف حالكن , يا فتيات ؟ 616 00:22:56,527 --> 00:22:57,827 قدماى تؤلمنى بسبب هذه الكعوب 617 00:22:57,861 --> 00:22:58,962 - انا آسف -" مهلا , " تريفور 618 00:22:58,996 --> 00:22:59,962 - تاكسى - حقاً 619 00:22:59,997 --> 00:23:00,963 توقف عن اللعب معى 620 00:23:00,998 --> 00:23:02,298 ماذا كان هذا ؟ 621 00:23:02,332 --> 00:23:04,401 انا لا امزح معك , حسناً؟ 622 00:23:04,435 --> 00:23:05,902 لكن ألعب اوراقك بشكل صحيح 623 00:23:05,937 --> 00:23:08,438 " ربما أنت , ربما " مارتشيلا 624 00:23:08,473 --> 00:23:10,407 ربما هى ستلعب معك حسناً 625 00:23:10,441 --> 00:23:11,808 الآن يوجد ظرف صعب 626 00:23:11,842 --> 00:23:12,876 من الذى سيجلس على ركبتى ؟ 627 00:23:17,515 --> 00:23:19,449 اتريد الذهاب ورائه ؟ 628 00:23:19,484 --> 00:23:22,153 لا,سنصل اليه عن طريق هذا الشخص 639 00:24:02,343 --> 00:24:04,644 بالضبط مثل الأيام الخوالى ؟ 640 00:24:04,679 --> 00:24:05,779 هل تمازحُنى ؟ 641 00:24:05,813 --> 00:24:07,947 هذا افضل بكثير 642 00:24:07,981 --> 00:24:10,283 انا حقاً افتقد حذائى 643 00:24:10,317 --> 00:24:12,218 مهلا , اين نحن ؟ 644 00:24:12,252 --> 00:24:14,320 اعتقد اننا فى " هوبوكين " 650 00:24:29,102 --> 00:24:30,335 أردت رؤيتى ؟ 651 00:24:30,369 --> 00:24:32,737 هل ذهب لرؤية " جوى " بعدما اخبرتك بالا تفعل ؟ 652 00:24:32,772 --> 00:24:34,639 كيف علمت بهذا ؟ 653 00:24:36,910 --> 00:24:39,011 لم اكن اعرف حتى الآن 654 00:24:39,045 --> 00:24:40,212 لقد اخبرتك 655 00:24:40,246 --> 00:24:41,846 الجرو لا يستطيع تنظيف مخلفاته 656 00:24:41,881 --> 00:24:44,182 مخلفات ؟ كل ما فعلته هو اخبارها عن جدتى 657 00:24:44,216 --> 00:24:47,284 عملك هو ان تجعل حياتى اسهل 658 00:24:47,319 --> 00:24:49,620 اذا لم تكن تفهم هذا , لماذا عينتك انا ؟ 659 00:24:51,823 --> 00:24:53,089 تقرير الشرطة لُخّص 660 00:24:53,124 --> 00:24:55,559 إشارات المرور حُلّلت 661 00:24:55,593 --> 00:24:58,662 المزايدات للميدالية المشاركين , النتائج 662 00:24:58,697 --> 00:25:00,364 هذا هو سبب تعيينك لى 663 00:25:00,399 --> 00:25:03,201 " اعتقدت بأنك ستهتم بحالة " جوى 664 00:25:03,235 --> 00:25:06,038 عوضاً عن ذلك انت على الصفحة السادسة 664 00:25:06,235 --> 00:25:08,038 {\4c&HF6F6FD&\c&HECC0A6&\2c&H070709&\fs26\pos(300,247)}ديفيد ضد جالوت 665 00:25:06,072 --> 00:25:08,374 انتِ اردتى ان آخذ القضية بالمجان 666 00:25:08,409 --> 00:25:10,910 القضاية المجانية تحسّن شكل الشركة 667 00:25:10,945 --> 00:25:13,013 هذا يجعلنا الفتوات الأثرياء 668 00:25:13,047 --> 00:25:14,814 ضد سائقو سيارة أجرة 669 00:25:14,849 --> 00:25:17,350 هل هذا يبدو لك بتحسين للصورة ؟ 670 00:25:17,384 --> 00:25:19,052 ارفض بأن اجيب هذا 671 00:25:19,086 --> 00:25:20,253 لأنى لا أريدُ 673 00:25:23,490 --> 00:25:25,458 احدهم حظى بليلة رائعة 674 00:25:25,493 --> 00:25:29,062 اجب على هاتفك 675 00:25:29,096 --> 00:25:30,897 أنا.... فقط 676 00:25:30,931 --> 00:25:32,966 نصيحة بسيطة : عندما يسأل الكلب الكبير الجرو الصغير 677 00:25:33,000 --> 00:25:35,502 هذا سؤال بلاغى 678 00:25:35,536 --> 00:25:36,703 فهمت ذلك 679 00:25:36,737 --> 00:25:38,971 قبل ان تذهب 680 00:25:39,006 --> 00:25:40,506 هذه المكالمة الترى رددت عليها 681 00:25:40,541 --> 00:25:41,841 اثناء الإجتماع 682 00:25:41,875 --> 00:25:44,477 نعم , آسف , لن يحدث مجدداً 683 00:25:44,511 --> 00:25:46,779 من كان هذا ؟ 684 00:25:46,813 --> 00:25:49,649 كان صديقاً , مانت حالة طوارئ 685 00:25:49,683 --> 00:25:51,184 اى نوع من الطوارئ ؟ 686 00:25:51,218 --> 00:25:54,354 - امم - هل كان صديقاً 687 00:25:54,388 --> 00:25:55,988 الذى كاد يتسبب فى حبسك بسبب المخدرات 688 00:25:56,023 --> 00:25:57,857 انه ذلك الشخص تريفور " ؟ " 689 00:25:57,891 --> 00:25:59,625 " لم يعد يتاجر مجدداً يا " هارفى 690 00:25:59,659 --> 00:26:00,760 انه هو اذاً 691 00:26:00,794 --> 00:26:02,395 هل اتصل بك من الحبس ؟ 692 00:26:04,797 --> 00:26:05,831 اتعلم وظيفتى هى 693 00:26:05,865 --> 00:26:08,533 التعلم كيف اقرأ الناس " مايك " 694 00:26:08,567 --> 00:26:12,236 لذا اذا رأيتُ ذلك , " جيسيكا " رأت ايضاً 695 00:26:12,270 --> 00:26:15,805 هل هذا هو الانطباع الذى تريد تركه هنا ؟ 696 00:26:15,840 --> 00:26:17,607 هذا الشخص ليس صديقك 697 00:26:17,641 --> 00:26:19,609 انه مرساة يجرك الى الأسفلِ 698 00:26:19,643 --> 00:26:22,378 هو اقدم اصدقائى " هارفى " 699 00:26:22,412 --> 00:26:23,712 لم اكن لأتركه يتعفّنُ فى الحبس 700 00:26:23,746 --> 00:26:25,280 ما الذى سيحدث فى المرة القادمة ؟ 701 00:26:25,314 --> 00:26:27,048 لانه سيكون هناك مرة قادمة 702 00:26:27,083 --> 00:26:29,450 هل ستدفع له الكفالة ؟ 703 00:26:29,485 --> 00:26:30,851 تضع نفسك فى الخطر ؟ 704 00:26:30,886 --> 00:26:31,952 أتعلمُ " اذا لم تكن ل" تريفور 705 00:26:31,987 --> 00:26:34,622 انا وانت لما تقابلنا 706 00:26:34,656 --> 00:26:36,490 اخفيه من حياتك 708 00:26:40,962 --> 00:26:43,463 نحن هنا لرؤية " مايك روس " 709 00:26:43,497 --> 00:26:45,031 انه مساعد 710 00:26:45,066 --> 00:26:46,366 صديقه " تريفور " وصلنا اليه 711 00:26:46,400 --> 00:26:48,768 شكراً لك 712 00:26:48,802 --> 00:26:50,536 مهلا 713 00:26:52,339 --> 00:26:55,041 على ما يبدو انهم يعرفونك و ليس عن طريق خير ابداً 719 00:27:40,391 --> 00:27:41,391 مهلا 720 00:27:43,795 --> 00:27:44,795 مهلا 721 00:27:54,774 --> 00:27:56,708 بعد اذنك ايها الضابط 722 00:27:56,742 --> 00:27:58,243 هل هل الحديقة المركزية من هنا ؟ 723 00:27:58,277 --> 00:27:59,811 نعم نعم اذهب الى هناك 724 00:27:59,845 --> 00:28:02,113 انا آسف , انا .... لا اعرف الأتجاه 726 00:28:03,782 --> 00:28:05,249 هل هذا هو الشارع هناك ؟ 727 00:28:05,283 --> 00:28:06,417 - نعم, هذا هو الشارع, نعم - هذا الشارع 728 00:28:06,451 --> 00:28:07,418 هناك ؟ 729 00:28:07,452 --> 00:28:08,452 - نعم - حسناً 730 00:28:16,326 --> 00:28:19,362 " تريفور " انه " مايك " اتصل بى 731 00:28:19,396 --> 00:28:21,565 اريد ان اعرف ما الذى يجرى بحق الجحيم 732 00:28:38,114 --> 00:28:40,405 هل اتيت بالكعك الأحمر المخمّل ؟ 733 00:28:40,406 --> 00:28:42,540 نعم, 3 درزينات ثلج إضافى * واحدة 48* 734 00:28:43,809 --> 00:28:45,242 كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟ 735 00:28:45,277 --> 00:28:49,513 حسناً أتعلم, ماذا؟ 736 00:28:49,548 --> 00:28:52,082 هنا حُلّت المشكاة 737 00:28:52,117 --> 00:28:56,053 انا سألتُك كيف حصلت على هذا القطع ؟ 738 00:28:59,424 --> 00:29:02,727 رجلان اتو الى الشركة 739 00:29:02,761 --> 00:29:05,363 كانو يبحثون عنى 740 00:29:05,397 --> 00:29:07,899 لا اعلم ماذا ارادو 741 00:29:07,933 --> 00:29:10,235 " و لكن انا متأكد بأن هذا له علاقة ب "تريفور 742 00:29:10,269 --> 00:29:11,570 وعقلك الكبير هذا لا يتذكر بأنى قلت 743 00:29:11,604 --> 00:29:12,738 بألا تعرف هذا الفاشل مجددا ؟ 744 00:29:12,772 --> 00:29:13,905 اتعرف , ماذا؟ 745 00:29:13,940 --> 00:29:15,007 انت كنت مبتعداً عن قضية " جوى " طوال الأسبوع بسبب 746 00:29:15,041 --> 00:29:16,542 صديقك , لذلك من فضلك 747 00:29:16,576 --> 00:29:19,078 اول شئ , " تريفور " ليس بصديقك 748 00:29:19,112 --> 00:29:21,881 " اتريد ان تعلم لماذا اكنُ الولاء الى " راى 749 00:29:21,915 --> 00:29:24,516 لقد استقليت ليموزين و تركت بها 3000 دولار 750 00:29:24,551 --> 00:29:26,619 و بالمصادفة " راى " كان السائق 751 00:29:26,653 --> 00:29:28,788 و وجدها و تعقبنى 752 00:29:28,822 --> 00:29:30,123 و اعطاها الى من دون ان تنقص شئ 753 00:29:30,157 --> 00:29:32,525 و كان اول ردة فعل عندما حدث هذا الحادث هى 754 00:29:32,559 --> 00:29:34,093 ان يسأل اذا كنا بخير 755 00:29:34,127 --> 00:29:37,296 و اين تريفور من كل هذا ؟ 756 00:29:37,330 --> 00:29:39,231 لا تعرفه مجدداً 757 00:29:39,266 --> 00:29:41,434 و بشأن هذه الصفقة 758 00:29:41,468 --> 00:29:43,136 ليس لأنك تظننى انى ابتعدت مؤقتاً عن الصفقة 759 00:29:43,170 --> 00:29:44,537 هذا يعنى بأنى افسدتها 760 00:29:44,572 --> 00:29:46,106 الآن , شاهد و تعلّم 762 00:29:49,478 --> 00:29:51,646 كل شئ جاهز بأن ترحلى 763 00:29:51,680 --> 00:29:54,282 نحن نبيع حصتك كقطعة واحدة 764 00:29:54,316 --> 00:29:55,751 الرجل الذى عينتيه يبحث عن 765 00:29:55,785 --> 00:29:58,020 بديلك ونحن نتكلم 766 00:29:58,054 --> 00:29:59,054 " حسناً " هارفى 767 00:29:59,088 --> 00:30:02,457 هذه افضل مفاجئة على الإطلاق 768 00:30:02,492 --> 00:30:06,128 انت زبونة مهمة بالنسبة الينا التى تريد ان تكون مع عائلتها 769 00:30:06,163 --> 00:30:07,430 هذا اقل ما استطيع فعله 770 00:30:07,464 --> 00:30:08,865 و ستحظى بوقت فراغ 771 00:30:08,899 --> 00:30:10,833 " لكى تقضيه معهم, " جوى كسرت المصباح 772 00:30:10,867 --> 00:30:12,101 هذا رائع 773 00:30:12,136 --> 00:30:14,470 متى سنرسلة الى المنزل ؟ 774 00:30:14,505 --> 00:30:16,005 لقد حجزوا اول رحلة لك 775 00:30:16,039 --> 00:30:18,007 غداً صباحاً 776 00:30:18,041 --> 00:30:20,810 عندما جعلت " دونا " ترسل لك الاسماء فى رسالة 777 00:30:20,845 --> 00:30:21,945 كنت اتحدث عن بناتها 778 00:30:21,979 --> 00:30:24,047 و كنت ستجعلهم يسافرون دفعو واحدة 779 00:30:24,081 --> 00:30:25,348 هل تتذكر عندما قلت 780 00:30:25,383 --> 00:30:27,017 " لا ترسل الجرو لينظف مخلفاته " 781 00:30:27,051 --> 00:30:28,118 " نعم," هارفى اتذكر 782 00:30:28,152 --> 00:30:31,822 انا لست جرواً 784 00:30:33,891 --> 00:30:35,692 " سيد " سانتانا ابدأ من فضلك 785 00:30:35,726 --> 00:30:40,664 قيادة سيارة الاجرة ليس بشئ ساحر 786 00:30:40,699 --> 00:30:43,200 لكنه يوم صادق لكى تعمله 787 00:30:43,235 --> 00:30:44,835 عندما بدأت دائما ما كنت ابحث عن 788 00:30:44,870 --> 00:30:49,406 الوقت لكى اخبر زبائنى 789 00:30:49,441 --> 00:30:51,975 بأنى المالك المشغل 790 00:30:52,010 --> 00:30:54,545 لقد بخلت و ادخرت 791 00:30:54,579 --> 00:30:59,016 حتى استطعت ان اجمع المال لكى اشترى الميدالية 792 00:30:59,050 --> 00:31:02,753 لكن 793 00:31:02,787 --> 00:31:04,889 بسبب افعال ذلك الرجل 794 00:31:04,923 --> 00:31:07,792 لقد فقدت الفرصة 795 00:31:07,826 --> 00:31:10,195 لذلك لا تفعل اى خطأ 796 00:31:10,229 --> 00:31:12,297 هذه المحاكمة ليست بسبب الحادثة 797 00:31:12,332 --> 00:31:15,067 و لكنها عن الحلم الذى انكسر 798 00:31:15,101 --> 00:31:18,037 انسى القضية , سيجعلونه رأيساً 799 00:31:18,071 --> 00:31:21,640 الكلام سهل 800 00:31:21,674 --> 00:31:23,875 لا احد يدافع عنه 801 00:31:23,909 --> 00:31:26,410 هل نحن جيدون فى الدفاع 802 00:31:26,444 --> 00:31:27,611 ستوافقنى الرأى 803 00:31:27,646 --> 00:31:30,447 بأن السائقون الخصوصيون يرتكبون حوادث اكثر 804 00:31:30,481 --> 00:31:31,915 اعتراض مُلحٌّ 805 00:31:31,949 --> 00:31:32,916 استمرار 806 00:31:32,950 --> 00:31:34,050 اعتراض مولع بالجدل 807 00:31:34,085 --> 00:31:35,318 يقود الشاهد 808 00:31:35,353 --> 00:31:36,553 ملتبسٌ ذو إمتياز 809 00:31:36,587 --> 00:31:40,157 تحريضي استمرار 810 00:31:40,191 --> 00:31:41,892 " اى شئ آخر سيد " سانتانا 811 00:31:41,926 --> 00:31:43,794 نعم, سيادتكم اود ان ادعو 812 00:31:43,828 --> 00:31:46,130 السيد " مايكل روس " للمنصة 813 00:31:46,164 --> 00:31:48,365 من فضلك 815 00:31:55,673 --> 00:31:57,673 متى اتصلت على الليموزين 816 00:31:57,708 --> 00:31:58,774 صباح الحادثة ؟ 817 00:31:58,809 --> 00:32:00,242 مان يجب ان نغادر فى 8.30 818 00:32:00,277 --> 00:32:01,610 و متى وصلت الى العمل 819 00:32:01,644 --> 00:32:03,612 اعتراض لا علاقة له مع الموضوع 820 00:32:03,646 --> 00:32:05,080 له صلة بشدة سيادتكم 821 00:32:05,114 --> 00:32:07,582 انها عن نفسية السائق 822 00:32:07,617 --> 00:32:08,617 " رحيم بنغازى " 823 00:32:08,651 --> 00:32:09,918 أُُلغى 824 00:32:09,952 --> 00:32:12,186 اجب سؤاله 825 00:32:12,221 --> 00:32:14,155 8:40 826 00:32:14,189 --> 00:32:15,356 اذاً , ما لم يعوض السائق 827 00:32:15,390 --> 00:32:17,524 هذا الوقت الذى اضاعه 828 00:32:17,559 --> 00:32:19,994 منتم ستكونون متأخرون عن الميعاد , صحيح ؟ 829 00:32:25,502 --> 00:32:27,336 نعم 830 00:32:27,370 --> 00:32:29,672 لا مزيد من الاسئلة سيادتكم 832 00:32:33,244 --> 00:32:34,878 عندما حدثت الحادثة 833 00:32:34,912 --> 00:32:36,980 كنت فى طريقك الى المزاد 834 00:32:37,015 --> 00:32:39,149 اين و متى كان المزاد ؟ 835 00:32:39,183 --> 00:32:41,618 " فى 9.00 ب " سيتى هال 836 00:32:41,652 --> 00:32:42,686 طبقاً لى تقرير الشرطة 837 00:32:42,720 --> 00:32:45,188 الحادثة وثعت 838 00:32:45,223 --> 00:32:47,624 فى تمام 8.53 839 00:32:47,658 --> 00:32:49,192 هذا يعنى بأنه كان لدي فقط 7 دقائق 840 00:32:49,227 --> 00:32:50,894 لكى تصل الى وسط المدينة فى ساعة الذروة للمرور 841 00:32:50,928 --> 00:32:52,696 اعتراض لا علاقة له مع الموضوع 842 00:32:52,730 --> 00:32:54,898 اعتقد انى عندما اعترضت نفس الاعتراض 843 00:32:54,932 --> 00:32:56,532 انت قلت لسيادته انه له صلة بشدّة 844 00:32:56,566 --> 00:32:57,700 أُُلغى 845 00:32:59,670 --> 00:33:01,171 انت كنت متأخراً 847 00:33:02,840 --> 00:33:03,874 اليس كذلك ؟ 848 00:33:03,908 --> 00:33:05,709 هذا ه الأشياء لا تبدأ فى ميعادها المحدد 849 00:33:05,743 --> 00:33:07,611 اذا لماذا كانت اول ميدالية 850 00:33:07,645 --> 00:33:09,213 بيعت فى 9.03 ؟ 851 00:33:09,247 --> 00:33:11,048 انت كنت خائفاً 852 00:33:11,082 --> 00:33:13,150 فرصك كانت تتبخر 853 00:33:13,185 --> 00:33:14,852 و تخطيت الإشارة الحمراء 854 00:33:14,887 --> 00:33:17,756 و استخدمت الحادثة لتصورنى انا و 855 00:33:17,790 --> 00:33:19,892 " راى بنغازى " ككبش فداء 856 00:33:19,926 --> 00:33:21,193 لا يمكنك اثبات ذلك 857 00:33:21,227 --> 00:33:22,194 ماذا كان لونُ الإشارة ؟ 858 00:33:22,228 --> 00:33:23,762 اخذت الخامسة 859 00:33:23,797 --> 00:33:24,897 لا تستطيع فعل ذلك 860 00:33:24,931 --> 00:33:27,433 هذه ليست قضية جنائية 861 00:33:27,467 --> 00:33:29,334 ماذا كان لونُ الإشارة ؟ 862 00:33:29,369 --> 00:33:31,337 و قطع على الإشارة 863 00:33:31,371 --> 00:33:33,039 أنت تدعي أنك تحب نظامنا القانوني كثيرا 864 00:33:33,073 --> 00:33:34,240 اجب على السؤال 865 00:33:34,274 --> 00:33:38,044 ماذا كان لونُ الإشارة ؟ 866 00:33:38,078 --> 00:33:39,979 ماذا كان لونُ الإشارة ؟ 867 00:33:42,249 --> 00:33:44,116 سيادتكم 868 00:33:44,150 --> 00:33:46,384 اجب على السؤال 869 00:33:50,256 --> 00:33:55,392 انها عنت الكثير لى 870 00:33:58,596 --> 00:34:00,129 سيادتكم 871 00:34:00,164 --> 00:34:03,366 هل لى بكلمة جانبية معه ؟ 872 00:34:05,335 --> 00:34:06,468 لا يمكننا ان نتلاعب بهيئة المحلفين 873 00:34:06,502 --> 00:34:08,670 لكن افضل ان انهى هذا 874 00:34:08,704 --> 00:34:10,438 حسناً , كم سيتوجب على الدفع ؟ 875 00:34:10,472 --> 00:34:11,772 لا شئ 876 00:34:11,807 --> 00:34:13,975 أنت تتحمل مسؤولية الحادث 877 00:34:14,009 --> 00:34:15,943 " و شركة تأمينك تصلع سيارة " راى 878 00:34:15,977 --> 00:34:16,977 فى المقابل 879 00:34:17,011 --> 00:34:18,845 اتنازل عن الحق فى اتعابى 881 00:34:23,116 --> 00:34:24,817 لا اعلم ماذا اقول 882 00:34:24,851 --> 00:34:27,285 لا تقل شيئاً 883 00:34:27,320 --> 00:34:30,221 لدى سمعة لأحافظ عليها 884 00:34:30,255 --> 00:34:32,590 هذا بالنسبة اليك ايضا يا ايها القاضى 886 00:34:46,803 --> 00:34:50,138 " تريفور " لقد تركت خمسة رسائل 887 00:34:50,173 --> 00:34:51,340 جيد لمعرفة بأن ولدك قشارى مع اى احد 888 00:34:51,374 --> 00:34:54,375 اخذت ذلك على محمل شخصى 889 00:34:58,814 --> 00:35:00,081 ماذا تريد ؟ 890 00:35:00,115 --> 00:35:02,817 حسناً , " تريفور " يدين لنا ب50.000 دولار , لم يدفعها 891 00:35:02,852 --> 00:35:04,953 هل ستدفع له الكفالة ؟ اسمع 892 00:35:04,987 --> 00:35:07,556 انا لا املك ذلك القدر من المال حسناً؟ 893 00:35:07,590 --> 00:35:09,490 اذا لم تأتى فى غضون ساعة 894 00:35:09,525 --> 00:35:11,058 سنحمل كل شئ عليه 895 00:35:11,093 --> 00:35:13,628 اخبره لين توجد النقود 896 00:35:13,662 --> 00:35:15,429 مهما يكن , لا تظهر مجدداً 898 00:35:16,531 --> 00:35:17,832 " تريفور " 899 00:35:17,866 --> 00:35:20,268 لديك ساعة واحدة 900 00:35:20,303 --> 00:35:22,738 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 901 00:35:31,370 --> 00:35:32,370 ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟ 902 00:35:32,371 --> 00:35:33,766 تترك المحاكمة فى منتصفها 903 00:35:34,010 --> 00:35:35,244 لدى اشياء يجب ان اعتنى بها 904 00:35:35,278 --> 00:35:37,279 تعنى شخصا تحتاج لأن ترعاه 905 00:35:37,313 --> 00:35:38,747 انت لم تقطع صلتك به , اليس كذلك ؟ 906 00:35:38,781 --> 00:35:41,016 لا, لم افعل صديفى فى مشكله 907 00:35:41,050 --> 00:35:42,017 و سأساعده 908 00:35:42,051 --> 00:35:43,651 اتعلمُ ماذا؟ هذا ما يفعله المدمنون 909 00:35:43,686 --> 00:35:46,420 عندما يبدأون بصنع التقدم يفشلون 910 00:35:46,454 --> 00:35:47,655 لأنهم فى اعماقهم يظنون انها مسألة وقت 911 00:35:47,689 --> 00:35:48,856 الى ان يفشلوا 912 00:35:48,890 --> 00:35:50,257 يفضلون بأن يقعوا من الطابق الثالث 913 00:35:50,291 --> 00:35:51,258 عوضاً عن اى شئ 914 00:35:51,292 --> 00:35:52,859 لا شئ مما تقول يمكنه ردعى 915 00:35:52,894 --> 00:35:54,528 اخبرنى , ماذا بجرى بحق الجحيم ؟ 917 00:36:02,672 --> 00:36:04,373 انه نظيف لا اسلاك 918 00:36:04,407 --> 00:36:05,507 أأنت متأكد ؟ 919 00:36:05,542 --> 00:36:06,676 نعم,انا متأكد 920 00:36:06,710 --> 00:36:09,111 اتتذكر ماذا حدث لذلك الشخص ؟ 921 00:36:09,146 --> 00:36:10,847 كان 300 رطلاً 922 00:36:10,881 --> 00:36:13,217 من انت مرة اخرى ؟ 923 00:36:13,251 --> 00:36:14,618 " محامى " تريفور 924 00:36:14,652 --> 00:36:16,086 هو لم يذكر اى محامين 925 00:36:16,120 --> 00:36:17,921 انه لا يعلم انه عيننى 926 00:36:17,955 --> 00:36:20,757 تعال 927 00:36:22,393 --> 00:36:25,328 افتح الحقيبة 928 00:36:30,035 --> 00:36:33,103 اين الأموال العينة ؟ 929 00:36:33,137 --> 00:36:36,072 هذه الصورة مُلتَقَطةٌ 930 00:36:36,107 --> 00:36:37,907 من كاميرة الفيديو الأمنية بشركتى 931 00:36:37,941 --> 00:36:40,009 نحن نعلم ماذا تشبه 932 00:36:40,044 --> 00:36:41,544 و ان لم يسمع مايك من فى خلال الخمس دقائق القادمة 933 00:36:41,578 --> 00:36:43,580 سيتصل بالشرطة 935 00:36:45,349 --> 00:36:48,652 انت لن تأتى الى هنا و تهددنى 936 00:36:48,686 --> 00:36:51,822 انك بصدد الاختطاف ، الابتزاز وتجارة المخدرات 937 00:36:51,856 --> 00:36:53,056 والنائب العام 938 00:36:53,091 --> 00:36:54,725 على رقم 3 فى قائمة الأتصالات السريعة بجوالى 939 00:36:54,759 --> 00:36:56,794 اذا كان ذلك صحيحا 940 00:36:56,828 --> 00:36:58,162 لما لا تضيف القتل لهم ؟ 941 00:37:00,399 --> 00:37:01,966 لدى فكرة افضل 942 00:37:02,000 --> 00:37:03,935 اتفاقية لمقدم أتعابى 943 00:37:03,969 --> 00:37:05,403 اذا وقعت هنا 944 00:37:05,437 --> 00:37:07,706 ستكون واحد من عملائى 945 00:37:07,740 --> 00:37:09,407 و لن اكون قادراً على الشهادة ضدك * قانون السرية ما بين المحامى و العميل * 946 00:37:09,441 --> 00:37:10,508 حتى و لو اردت 947 00:37:10,542 --> 00:37:13,344 ماذا عن المال ؟ 948 00:37:13,378 --> 00:37:15,813 هذا المغلف يحتوى على 10.000 دولار 949 00:37:15,848 --> 00:37:17,248 " اعتبرها دفعة أولى من دين " تريفور 950 00:37:17,282 --> 00:37:19,283 انظر لهذا 951 00:37:19,318 --> 00:37:20,986 انا لا اعملُ مجاناً 952 00:37:21,020 --> 00:37:22,020 و اتفاقية مقدم أتعابى 953 00:37:22,054 --> 00:37:25,323 تتطلب 10.000 دولار كدفعة اولى 954 00:37:25,358 --> 00:37:28,361 لاآن كمحاميك , يجب ان اسدى اليك نصيحة 955 00:37:28,395 --> 00:37:31,130 إليك الصفقة 956 00:37:31,164 --> 00:37:34,500 وقع الإتفاقية 958 00:37:38,005 --> 00:37:40,373 اعتقد انى قلت بألا تأتى 959 00:37:40,408 --> 00:37:43,109 اتتذكر ال40 دولار الذى كنت تدين لى بهم 960 00:37:43,143 --> 00:37:44,477 لو كنت ميتاً , كيف كنت سأحصل عليهم 961 00:37:44,512 --> 00:37:47,380 يا رجل 962 00:37:47,414 --> 00:37:49,415 انا آسف, انا فقط 963 00:37:49,450 --> 00:37:51,918 اضعك بالمشاكل بكونى معك 964 00:37:51,952 --> 00:37:52,952 لماذا فعلت ذلك ؟ 965 00:37:52,986 --> 00:37:54,454 لأنى فاشل 967 00:37:56,257 --> 00:37:58,125 اراهن بأنك لم تتوقع ان تنقذنى مرة اخرى بعد 968 00:37:58,159 --> 00:37:59,960 دفع الكفالى لى 969 00:37:59,994 --> 00:38:01,395 انا لست من انقذك 970 00:38:01,429 --> 00:38:03,530 نعم . كصديقك الرجل يحرجنى 971 00:38:03,564 --> 00:38:05,899 هارفى ليس صديقى , صدقنى 972 00:38:05,934 --> 00:38:09,336 انه لم يضع نفسه على المحك بسببى 973 00:38:09,370 --> 00:38:11,872 أسمع , انا اقر بأن هذه جنحة 974 00:38:11,907 --> 00:38:13,340 - اه - سكير و مخل بالنظام 975 00:38:13,375 --> 00:38:15,343 و انا دفعت الغرامة 976 00:38:15,377 --> 00:38:17,011 اعتقد انها فكرة جيدة 977 00:38:17,045 --> 00:38:18,646 بأنك تذهب خارج المدينة لفترة 979 00:38:20,916 --> 00:38:22,083 " مونتانا " 980 00:38:22,117 --> 00:38:23,885 حسناً , انت قلت بأنك تريد سجل اعمل نظيف 981 00:38:23,919 --> 00:38:25,886 اعتقد ان 20 ساعة بالحافلة ستفى بالغرض 982 00:38:25,921 --> 00:38:27,722 اوه, نعم, ستفى بالغرض 983 00:38:27,756 --> 00:38:30,224 انتظر 984 00:38:33,595 --> 00:38:35,162 عندما أعود, 985 00:38:35,197 --> 00:38:36,564 انت اول شخص سوف اتصل به 986 00:38:36,598 --> 00:38:39,166 نعم , الشخص الوحيد الذى تعرف بأنه سيرد 988 00:38:59,021 --> 00:38:59,988 من اجلك 989 00:39:00,022 --> 00:39:01,222 ما هذه ؟ 990 00:39:01,257 --> 00:39:03,391 انا سعيد جداً , لقد تكفلت بقضية " راى " مجاناً 991 00:39:03,425 --> 00:39:06,294 انت من ناحية أخرى، يمكن أن تتحمل تكاليف خدماتنا 992 00:39:06,328 --> 00:39:08,696 اتريديننى ان ادفع لنفسى لأمثل نفسى 993 00:39:08,731 --> 00:39:10,598 عشر ساعات 1000 دولار لكل ساعة 994 00:39:10,632 --> 00:39:12,667 نعم, سأدعك تحسب هذا 995 00:39:12,701 --> 00:39:13,935 لا يمكنك ان تكون جاد 996 00:39:13,969 --> 00:39:15,603 سأخبرك ما انا جاد به 997 00:39:15,638 --> 00:39:17,305 لقد سمعت انكك اخيراً ترشد الطفل 998 00:39:17,340 --> 00:39:19,307 لا اعلم عن ماذا تتحدثين 999 00:39:19,341 --> 00:39:20,642 حقاً , لأنى اتفهّمُ 1000 00:39:20,676 --> 00:39:22,410 انك اعطيته مثال الجرو 1001 00:39:22,445 --> 00:39:24,079 الذى بالضبط انا استخدمته عليك 1002 00:39:24,113 --> 00:39:26,047 ربما خرجت منى عن طريق الخطأ 1003 00:39:26,081 --> 00:39:27,916 حسناً , خطأ , عن عمد 1004 00:39:27,950 --> 00:39:29,718 الشئ المهم هو 1005 00:39:29,752 --> 00:39:30,986 انا اطول منك طولاً 1006 00:39:31,020 --> 00:39:33,122 نعم 1007 00:39:43,468 --> 00:39:45,636 نعم انت تبدو انحف فى هذا 1008 00:39:45,671 --> 00:39:48,106 انت وضعت هذه القصّة 1009 00:39:48,140 --> 00:39:50,142 " انا لا اتاجر بالصحف يا " هارفى 1010 00:39:50,176 --> 00:39:51,900 لكنى اعتقد من نشر هذا موجده مسلٍ 1012 00:39:52,212 --> 00:39:54,846 اتعلم , " هارفى سبيكتور " العظيم 1013 00:39:54,881 --> 00:39:55,981 يتبلطج على سائق اجرة متواضع 1014 00:39:56,015 --> 00:39:58,283 انا اعنى , ان هذه ليست بحالة مكسب 1015 00:39:58,318 --> 00:39:59,552 حسناً , لابد انك لم تسمع 1016 00:39:59,586 --> 00:40:01,420 لقدت فزت بالحالة الا مكسب هذه :P 1017 00:40:01,455 --> 00:40:04,456 الم يأتى فى بالك 1018 00:40:04,491 --> 00:40:05,524 انك اذا لم تفعل هذا لى 1019 00:40:05,558 --> 00:40:07,493 كنت سأدين لك بواحدة 1020 00:40:07,527 --> 00:40:09,561 ربما لو لم تقم إذلال لي أمام المساعدين 1021 00:40:09,596 --> 00:40:10,963 " لويس " 1022 00:40:10,997 --> 00:40:14,366 لمحامى متوسط , قضية ب100 مليون هى قضية العمر 1023 00:40:14,400 --> 00:40:17,535 اذا منت اسخر منك اعتقد انك فوق المتوسط 1024 00:40:21,974 --> 00:40:25,543 لمن كرات التوتر انت تجعل هذا سهلا 1025 00:40:34,052 --> 00:40:37,388 " هل وضعت " تريفور " بالحافلة الى " بوندوكس 1026 00:40:37,423 --> 00:40:39,123 نعم هل لى بأن اسأل سؤال ؟ 1027 00:40:39,158 --> 00:40:40,725 بعد كل ذلك 1028 00:40:40,760 --> 00:40:41,926 اتعتقد انى اقتنعت 1029 00:40:41,960 --> 00:40:45,062 بالسيد " انا لا ابه بشئ " ؟ 1030 00:40:45,097 --> 00:40:47,632 " جوى " ارسلت عربون تقدير لم فعلناه 1031 00:40:47,666 --> 00:40:52,003 فعلت شعرك بالضبط 1033 00:40:53,373 --> 00:40:54,773 عل فعلت واحدة مثل هذه من اجلك 1034 00:40:54,807 --> 00:40:56,141 ليس عليك أن تشاهدها 1037 00:40:57,882 --> 00:41:99,882 {\c&HDFB489&\2c&H262657&}ترجمة\NAbdelrahman92\N {\c&HCEA35D&\2c&HFF3400&}www.facebook.com\bundet4