1
00:00:05,214 --> 00:00:07,007
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:12,684 --> 00:00:15,057
إذاً، كانت (لوريتا) تشتمك
وتسخط عليك؟

3
00:00:16,767 --> 00:00:18,227
اعتقدت أنك كنت تخونها؟

4
00:00:18,477 --> 00:00:22,488
العمة (ري) رفعت أصبعها الأوسط تجاهي
بينما السيارة راحلة

5
00:00:22,655 --> 00:00:24,567
حقاً
"!(ثكلتك أمك يا (لاري"

6
00:00:24,817 --> 00:00:26,443
كيف هو إحساس العيش وحيداً؟

7
00:00:26,693 --> 00:00:28,834
لست وحيداً
ما زال (ليون) معي

8
00:00:30,144 --> 00:00:31,177
اسمع

9
00:00:31,344 --> 00:00:34,295
أعرف أنني فاتحتك بالموضوع
،آلاف المرات

10
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
لكن (إن بي سي) ما تزال
تحدثني بلا كلل حول عودة

11
00:00:38,413 --> 00:00:39,498
(ساينفيلد)

12
00:00:39,942 --> 00:00:41,250
،ألا يستسلمون أبداً

13
00:00:41,500 --> 00:00:44,127
هؤلاء الناس؟ -
ما رأيك؟ -

14
00:00:44,377 --> 00:00:47,435
،تعرف عودة المسلسلات القديمة
فاشلة جداً

15
00:00:47,602 --> 00:00:50,467
لا تنجح أبداً
الممثلون كبروا بـ10 سنوات

16
00:00:50,832 --> 00:00:52,553
لا يبدو صائباً

17
00:00:52,803 --> 00:00:55,138
لست موافق
و(جيري) سيرفض بدوره

18
00:00:55,388 --> 00:00:58,392
أوافقك الرأي
لكن أطلب منك شيئاً واحد

19
00:00:58,642 --> 00:01:01,478
،(تعال معي إلى (إن بي سي
دعني أرتب اجتماع

20
00:01:01,728 --> 00:01:04,523
ثم ارفض. هكذا سأستطيع
،أن أقول لهم أنك رفضت

21
00:01:04,773 --> 00:01:07,442
أنهم سمعوها من فمك -
حسناً -

22
00:01:07,692 --> 00:01:10,800
سيريحونني من تلك الترهات
ونمر لشيء آخر

23
00:01:11,302 --> 00:01:13,915
مرحباً يا عزيزتي. كيف حالك؟ -
مرحباً. سيان -

24
00:01:14,082 --> 00:01:16,285
آسف -
(لست بخير حقاً. مرحباً يا (لار -

25
00:01:16,535 --> 00:01:18,954
مرحباً. ما الخطب؟ -
،تعرف -

26
00:01:19,204 --> 00:01:22,291
،أنا منهكة، متوعكة
،ركبتايّ تؤلماني

27
00:01:22,541 --> 00:01:24,084
أشعر أنني هزيلة

28
00:01:24,334 --> 00:01:27,045
الطبيبان اللذان استشرتهما قالا
إنه مجرد تهيؤ نفسي

29
00:01:27,295 --> 00:01:28,589
وهذا كلام فارغ

30
00:01:28,839 --> 00:01:30,075
أنا دائماً مفعمة بالنشاط

31
00:01:30,242 --> 00:01:32,676
أنت الصورة الحية للنشاط

32
00:01:32,926 --> 00:01:34,386
إنها إيجابية بالفطرة

33
00:01:34,636 --> 00:01:36,005
إنها متلألئة، صح؟

34
00:01:36,172 --> 00:01:39,016
لم أشعر بإرهاق كهذا من قبل
...كأنني

35
00:01:39,266 --> 00:01:41,143
هل كنت في المروج مؤخراً؟

36
00:01:42,552 --> 00:01:46,773
في (فاير آيلند)، أجل
بين الكثبان والقحول

37
00:01:47,023 --> 00:01:48,483
هل أجريت فحصاً
على داء البورليات؟

38
00:01:48,733 --> 00:01:51,403
أتظن أنها لدغة قرادة أو ما شابه؟ -
محتمل -

39
00:01:51,653 --> 00:01:53,697
أحد معارفي لم يُشخص له
أيّ اعتلال

40
00:01:53,947 --> 00:01:56,908
ثم اتضح أنه داء البورليات
لن تخسري شيئاً، أجري تحليل دم

41
00:01:57,502 --> 00:02:00,787
هل أنت طبيب أم ماذا؟
كيف تعرف هذه الأمور؟

42
00:02:01,037 --> 00:02:03,624
أنا مصاب بوسواس المرض
أعي هذه الأمور

43
00:02:19,973 --> 00:02:22,225
ما هذه المصادفة؟ -
ماذا تفعل؟ -

44
00:02:22,475 --> 00:02:24,269
لا أصدق. إنها المرة الثانية

45
00:02:24,519 --> 00:02:26,688
التي أصادفك فيها
خلال ماذا، 3 أسابيع؟

46
00:02:26,938 --> 00:02:29,066
ماذا تفعلين هنا؟ -
لديّ اختبار انتقائي -

47
00:02:29,861 --> 00:02:32,275
حقاً؟ -
أجل. إني أعود للتمثيل -

48
00:02:34,154 --> 00:02:37,282
كيف كان أداؤك؟ -
لا بأس. لا أعتقد إن الدور من نصيبي -

49
00:02:37,652 --> 00:02:38,880
ماذا تفعل أنت هنا؟

50
00:02:39,622 --> 00:02:42,546
(لدي اجتماع مع (جيف) و(إن بي سي

51
00:02:42,713 --> 00:02:44,873
(حول عودة (ساينفيلد

52
00:02:45,192 --> 00:02:47,725
فعلاً؟ -
لكنني غير مُنساق للفكرة -

53
00:02:47,892 --> 00:02:49,336
كلا، هذا ممتاز

54
00:02:49,642 --> 00:02:51,088
إن الجمهور يحب لمَ الشمل

55
00:02:51,338 --> 00:02:53,340
الكثير يحب رؤية اجتماع
ذلك الطاقم ثانية

56
00:02:53,590 --> 00:02:56,259
،يرون حياتهم الآن
أشكالهم بعد مرور السنين

57
00:02:56,612 --> 00:03:00,722
ستكون إذن في التأليف -
أجل. كالماضي -

58
00:03:01,482 --> 00:03:04,309
يا للهول. يجب أن تؤلف لي دوراً

59
00:03:05,156 --> 00:03:07,223
اعتبريه قد نُفذ -
لا أمزح -

60
00:03:07,882 --> 00:03:10,607
أنا لا أمزح -
صحيح؟ حسناً -

61
00:03:10,857 --> 00:03:12,245
ما أخبارك؟

62
00:03:12,412 --> 00:03:14,945
،أمارس تمارين الرشاقة
أتعلم اليابانية

63
00:03:15,195 --> 00:03:17,781
(وأتابع فريق (الليكرز
أستمتع بلعبهم أخيراً

64
00:03:18,031 --> 00:03:20,200
الآن بعد هجري؟

65
00:03:20,450 --> 00:03:23,045
لديّ صديقات ميّالات لكرة السلة

66
00:03:23,212 --> 00:03:25,775
سنحضر مباراة ليلة الخميس -
حقاً؟ -

67
00:03:25,942 --> 00:03:29,126
كنت أنوي الذهاب
كنت سأشتري تذاكر من السوق السوداء

68
00:03:29,376 --> 00:03:32,963
لعلني سأصادفك -
لا أشك بذلك. وما المانع؟ -

69
00:03:34,022 --> 00:03:34,881
عليّ الذهاب

70
00:03:35,922 --> 00:03:37,725
لكنني سررت بلقاءك

71
00:03:37,892 --> 00:03:39,126
وداعاً

72
00:03:48,482 --> 00:03:49,312
وضّح

73
00:03:49,479 --> 00:03:52,149
كانت تجري اختبار
عادت للتمثيل

74
00:03:52,399 --> 00:03:54,151
خير لها

75
00:03:54,442 --> 00:03:56,587
حسناً، فلننهي هذا الهراء

76
00:03:57,482 --> 00:03:59,156
<i>سأطرح عليك السؤال</i>

77
00:03:59,406 --> 00:04:03,326
: الذي يطرحه عليّ كل منتسب يومياً

78
00:04:03,576 --> 00:04:06,112
متى سنحضى بعودة (ساينفيلد)؟

79
00:04:08,542 --> 00:04:10,005
إذاً؟ -
لا أدري -

80
00:04:10,172 --> 00:04:13,503
المجال مفتوح في الوقت الحالي
إنه الوقت الملائم

81
00:04:13,753 --> 00:04:15,772
سوى الاستماع إليك

82
00:04:16,423 --> 00:04:18,717
أثار حماسي -
!لأنني أنا متحمس -

83
00:04:19,182 --> 00:04:20,719
...أعتقد إن

84
00:04:20,969 --> 00:04:22,554
هل تفكر في ساعة أم نصف؟

85
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
أوافق على كل ما تريدونه

86
00:04:24,806 --> 00:04:28,135
فيمَ تفكرون؟ ساعة؟
نصف ساعة؟ لا نبالي

87
00:04:28,302 --> 00:04:30,656
...(إنه أفضل برنامج لـ(إن بي سي

88
00:04:32,802 --> 00:04:34,825
أعجبني جداً أداؤك
في تلك اللقطة

89
00:04:34,992 --> 00:04:37,635
حقاً؟
يمكنني تجريب نهج آخر إن شئت

90
00:04:37,802 --> 00:04:40,140
كلا، لا تغيري شيئاً، إنه ممتاز

91
00:04:40,812 --> 00:04:42,782
،أما لبقيتكم

92
00:04:43,032 --> 00:04:44,788
لديّ بعض الأشياء

93
00:04:45,192 --> 00:04:46,376
مايكل)؟)

94
00:04:47,522 --> 00:04:49,956
أعجبني الدخول
الزحلقة؟ تفي بالغرض

95
00:04:50,206 --> 00:04:52,090
،تشعرني بالدوار

96
00:04:52,492 --> 00:04:54,211
لكن كل شيء يهون في سبيلك -
(جوليا) -

97
00:04:54,461 --> 00:04:57,062
...مسألة التفاح
هستيرية

98
00:04:57,547 --> 00:04:59,981
كانت فكرتك
ونجحت نجاحاً باهر

99
00:05:00,572 --> 00:05:02,085
نظاراتك تسيل لعابي

100
00:05:02,252 --> 00:05:04,554
،لا أجيد الأمر مثلك
لكن سأبذل قصارى جهدي

101
00:05:04,804 --> 00:05:07,808
،وتلك الجملة الجديدة
الكمكوات والسمان؟

102
00:05:08,292 --> 00:05:10,206
أنت مذهل -
أجل، مذهل -

103
00:05:11,572 --> 00:05:13,614
(أنت مدهش حقاً يا (لاري

104
00:05:17,622 --> 00:05:19,402
موافق -
ماذا؟ -

105
00:05:19,652 --> 00:05:21,717
هل أنت موافق؟ -
هذا رائع -

106
00:05:22,989 --> 00:05:23,949
!هائل

107
00:05:25,492 --> 00:05:27,494
أموافق حقاً؟ -
أجل. ولديّ فكرة -

108
00:05:27,744 --> 00:05:30,038
(بشأن (جورج -
بدأت الآلة تؤلف -

109
00:05:30,288 --> 00:05:33,895
،بعد 11 عام من نهاية المسلسل
تزوج ثم تطلّق

110
00:05:34,062 --> 00:05:36,419
سيحاول الآن إعادة لمّ الشمل
مع زوجته

111
00:05:36,732 --> 00:05:37,655
مسلي

112
00:05:37,822 --> 00:05:41,007
ليست بفكرة نابغة، لكن سأتدبر -
إنها فكرة ممتازة برأيي -

113
00:05:41,257 --> 00:05:43,385
رائعة -
ماذا عن (جيري)؟ -

114
00:05:43,635 --> 00:05:47,138
سأتكلم مع كل كوادر الطاقم -
عظيم -

115
00:05:47,632 --> 00:05:50,934
علينا الاحتفال
هل تحبان كرة السلة؟

116
00:05:51,382 --> 00:05:54,062
دون أدنى شك -
هل أحب؟ بالطبع -

117
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
أتريدان حضور مباراة الليكرز؟

118
00:05:55,855 --> 00:05:58,608
كنا ننوي الذهاب ليلة الخميس -
نشتري تذاكر من السوق السوداء -

119
00:05:58,858 --> 00:06:00,360
لا داعي

120
00:06:00,610 --> 00:06:04,165
سنتدبر الأمر لك. دون شك
لا تشغل بالك

121
00:06:04,332 --> 00:06:06,491
كان عليك فتح الموضوع
منذ زمن

122
00:06:13,622 --> 00:06:14,943
(عليّ الاتصال بـ(جيري

123
00:06:16,432 --> 00:06:19,255
...سأخابره من السيارة -
أتعرف من عليك الاتصال به؟ -

124
00:06:19,422 --> 00:06:21,885
شيريل). لتخبرها أنها)
ستكون طرف

125
00:06:22,052 --> 00:06:24,885
(في عودة (ساينفيلد

126
00:06:25,052 --> 00:06:27,554
أعرف ما تحبك
لعبتك مكشوفة

127
00:06:27,804 --> 00:06:31,433
كنا جالسين، ثم قلت أنك موافق
فتملّكني الاستغراب

128
00:06:31,683 --> 00:06:33,810
وسرعان ما أدركت
بمجرد خروجنا من الاجتماع

129
00:06:35,011 --> 00:06:38,064
هذه خطتك لترميم الصدع
مع زوجتك

130
00:06:38,532 --> 00:06:41,902
دهاء شديد لو طلبت رأيي

131
00:06:42,152 --> 00:06:43,987
: انظر للأمر من هذه الزاوية

132
00:06:44,242 --> 00:06:46,972
سألازمها كل يوم
،في موقع التصوير

133
00:06:47,242 --> 00:06:48,950
في ترشيدها، في التعاون معها

134
00:06:49,200 --> 00:06:52,162
ستراني بشكل جديد -
كعامل -

135
00:06:52,412 --> 00:06:53,986
إنها تراني بالفعل على نحو مختلف

136
00:06:54,153 --> 00:06:56,082
عندما جلبت سيرة الاجتماع -
أعرف -

137
00:06:56,332 --> 00:06:58,585
هذه محبوكة
وقد صرت بطل عند القناة

138
00:06:58,835 --> 00:07:01,671
أنا موافق قلباً وقالباً
سأدعمك طوال المشوار

139
00:07:02,505 --> 00:07:03,297
مذهل

140
00:07:06,301 --> 00:07:09,234
(لديّ فكرة جيدة لـ(جورج

141
00:07:10,312 --> 00:07:11,582
،قام بالزواج

142
00:07:11,872 --> 00:07:14,601
ثم تطلّق
ويحاول الآن إحياء العلاقة مع طليقته

143
00:07:14,851 --> 00:07:16,555
قد يكون ظريف -
لا بأس به -

144
00:07:16,722 --> 00:07:19,147
لكن باختصار، لدينا بئر
من الأفكار

145
00:07:19,397 --> 00:07:22,482
لكن لمَ عسانا نقوم بأمر كهذا؟
...أعني

146
00:07:23,682 --> 00:07:27,755
أذكر كلامك حول رجوع
،مسلسل منتهي في حلقة

147
00:07:27,922 --> 00:07:29,532
كنت تراه مثير للشفقة

148
00:07:29,782 --> 00:07:32,410
قلت "مثير للشفقة"؟ -
"فظيع"، "مثير للشفقة" -

149
00:07:32,660 --> 00:07:35,675
عندما كنا نشاهد رجوع
،عرض مسلسلات أخرى

150
00:07:35,842 --> 00:07:38,383
،كنت تقطّب وجهك

151
00:07:38,662 --> 00:07:40,627
ترمي بالأحكام

152
00:07:40,982 --> 00:07:42,655
أنا؟ -
تتأمل الناس -

153
00:07:42,822 --> 00:07:45,256
،المفتقرة للمعايير الجمالية

154
00:07:45,506 --> 00:07:48,969
تنتقدهم وتستصغرهم
هذا أسلوبك

155
00:07:50,142 --> 00:07:51,846
النقد والاستصغار؟ -
أجل -

156
00:07:52,096 --> 00:07:56,425
ما يحيرني هو التغيير الواضح

157
00:07:56,592 --> 00:07:59,813
والجذري في موقفك تجاه
هذه المسلسلات

158
00:08:00,063 --> 00:08:01,272
لم يتغير -
بلى -

159
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
لا تغيير يذكر -
بلى -

160
00:08:03,712 --> 00:08:06,444
،إنك تسعى لإقناعي
لكن أجهل السبب

161
00:08:06,694 --> 00:08:10,240
،يحدوني انطباع غريب
،مشابه لعند تاجر السيارات

162
00:08:10,490 --> 00:08:12,784
عندما يحاول الرجل بيع
السيارة بأيّ ثمن

163
00:08:13,034 --> 00:08:15,161
،أستغرب هذا الموقف الفجائي

164
00:08:15,411 --> 00:08:18,248
كونك تحب فكرة لطالما كرهتها

165
00:08:19,226 --> 00:08:20,917
سيكون من الممتع لمّ الشمل

166
00:08:21,167 --> 00:08:22,322
لمَ الشمل؟

167
00:08:22,952 --> 00:08:24,629
ليس من طباعك

168
00:08:24,879 --> 00:08:26,923
لا تحب هذا، بل تكرهه

169
00:08:27,173 --> 00:08:28,800
يكفينا تناول عشاء

170
00:08:29,522 --> 00:08:31,555
الجميع يريد هذا

171
00:08:31,722 --> 00:08:34,403
لمَ حرمانهم؟
هذا جنون

172
00:08:34,973 --> 00:08:37,126
إن الأمر أشبه بالعودة
،لحبيبتك السابقة

173
00:08:37,293 --> 00:08:40,645
،قائلاً أن العلاقة قد تنجح الآن
بعد مرور عشر سنوات

174
00:08:40,895 --> 00:08:43,095
هل هناك سابقة؟

175
00:08:43,262 --> 00:08:45,655
(روبرت واغنر) و(نتالي وود)
ما قولك؟

176
00:08:45,822 --> 00:08:48,153
تطلقا ثم أصلحا ذات البين

177
00:08:48,403 --> 00:08:50,697
وبعدئد وقعت من القارب
وفارقت الحياة

178
00:08:50,947 --> 00:08:53,908
هل انتهى على نحو جيد؟ -
كانت حادثة -

179
00:08:54,662 --> 00:08:56,327
ماذا عن (كريستوفر والكن)؟

180
00:08:56,932 --> 00:08:58,663
أجهل ما كان يصنع
على متن القارب

181
00:09:03,209 --> 00:09:06,838
أخبرني لمَ ليس فاشل
لمَ عساه غير فاشل؟

182
00:09:07,282 --> 00:09:10,122
لأننا سننجزه بطريقة
لن يبدو من خلالها فاشلاً

183
00:09:11,622 --> 00:09:12,702
أعدك

184
00:09:13,872 --> 00:09:15,055
لن أجادلك في ذلك

185
00:09:15,305 --> 00:09:17,157
دعني أفتح الموضوع
مع الآخرين

186
00:09:17,324 --> 00:09:19,309
،إذا اقنعت الآخرين
هل ستنضم؟

187
00:09:19,852 --> 00:09:22,103
أعتقد ذلك -
حقاً؟ -

188
00:09:22,353 --> 00:09:24,230
أثق بغريزتك

189
00:09:24,480 --> 00:09:25,607
سيكون مسلياً

190
00:09:25,857 --> 00:09:28,276
ماذا عن تلك القصة
...حول (جورج) وطليقته

191
00:09:28,852 --> 00:09:30,528
ميغ ريان) ستناسب الدور)

192
00:09:31,532 --> 00:09:34,783
أتمازحني؟ -
أجل، (ميغ ريان). رأيتها -

193
00:09:35,033 --> 00:09:37,702
على المنصة تلك الليلة
تأخذ الكلمة

194
00:09:37,952 --> 00:09:41,122
تبدو رائعة، تتحلى بروح الدعابة -
لا أدري. الأجدر وجه غير معروف -

195
00:09:41,822 --> 00:09:45,543
مسؤولو الانتقاء سيتولّون المهمة -
صدقت -

196
00:09:45,992 --> 00:09:47,420
لنطرق الحديد -
هائل -

197
00:09:47,962 --> 00:09:49,464
سأتكلم مع الآخرين

198
00:09:49,872 --> 00:09:51,296
حسناً

199
00:09:54,262 --> 00:09:55,595
(حبكة (جورج

200
00:09:55,845 --> 00:09:58,848
هي طليقته. هجرته
يريد العودة

201
00:09:59,098 --> 00:10:00,905
لعلاقته معها -
لا أحد سيقتنع -

202
00:10:01,072 --> 00:10:03,164
الشخصية غير محببة

203
00:10:04,522 --> 00:10:06,845
وضيعة مثيرة للاشمئزاز

204
00:10:07,012 --> 00:10:08,399
إنه مجرد مهرج

205
00:10:08,649 --> 00:10:11,685
مظهره البشع يمنع الجمهور
...من تصديق بقائه متزوجاً

206
00:10:11,852 --> 00:10:15,448
لمَ هو بشع؟
الجمهور يحب الشخصية

207
00:10:15,698 --> 00:10:17,765
...ذاته الأنانية، غباؤه، كذبه

208
00:10:17,932 --> 00:10:20,453
إنه ليس غبي -
وقح، سخيف... -

209
00:10:20,703 --> 00:10:24,415
إنه ظريف. هكذا وصفته -
،أجل، ظريف -

210
00:10:24,665 --> 00:10:27,293
لأنه أضحوكة الجميع
كلنا نعرف المهرجين بهذا الشكل

211
00:10:27,543 --> 00:10:30,713
،لكن ما أحبه في الفكرة
...وهو النقطة الإيجابية

212
00:10:30,963 --> 00:10:33,052
قد نعوض الحلقة الختامية

213
00:10:33,466 --> 00:10:36,219
ماذا تعني بقولك؟
ما من شيء لتعويضه

214
00:10:36,469 --> 00:10:39,013
(هذا سيسمح لنا بإنهاء (ساينفيلد
على أكمل وجه

215
00:10:39,263 --> 00:10:41,641
: رسالة من قبيل
"نعرف. نحن آسفون"

216
00:10:41,891 --> 00:10:43,268
هذا الجانب يروقني

217
00:10:43,518 --> 00:10:47,313
وفنياً، المشروع يثير حماسي

218
00:10:47,563 --> 00:10:50,483
...مهلا. ما بك -
ما أمر هذا المطعم؟ -

219
00:10:52,062 --> 00:10:53,403
الصور؟ -
أجل -

220
00:10:53,653 --> 00:10:55,280
إنها تشتت تركيز المرء، صح؟

221
00:10:55,530 --> 00:10:56,990
على أية حال، أين كنا؟

222
00:10:57,240 --> 00:10:59,450
هل أبدى الجميع موافقته؟
تحدثت مع (جولي)؟

223
00:10:59,700 --> 00:11:02,231
...يفترض أن أقابلها اليوم. لكن

224
00:11:02,822 --> 00:11:04,945
عليها اصطحاب ابنتها
لحفلة عيد ميلاد

225
00:11:05,112 --> 00:11:08,209
تهربت مني نوعاً ما
لكن سأقابلها غداً

226
00:11:08,459 --> 00:11:10,755
لكن (جيري) موافق إذا قبلت -
و(مايكل)، موافق؟ -

227
00:11:10,922 --> 00:11:13,298
لم أتحدث معه بعد
لكن سألتقي بالجميع

228
00:11:14,982 --> 00:11:16,759
حسناً. لنشرع

229
00:11:17,009 --> 00:11:18,261
أنا متحمس

230
00:11:18,852 --> 00:11:20,180
عظيم -
هذا سيفلح -

231
00:11:20,430 --> 00:11:22,205
سيحقق نجاحاً باهراً -
إليك هذا الاقتراح -

232
00:11:22,372 --> 00:11:24,267
،(لدور طليقة (جورج
إذا استطعنا التعاقد

233
00:11:24,517 --> 00:11:27,615
مع إحدى كبار الممثلات
ذوات الصوت الهزلي

234
00:11:27,782 --> 00:11:30,940
،جينفر تيلي) مثلاً)
(كريستن تشينويث)

235
00:11:31,190 --> 00:11:33,735
لا تشغل بالك بمن ستؤدي
دور الطليقة

236
00:11:33,985 --> 00:11:37,155
كلا، أشعر بالإثارة -
ماذا بعد، ستؤلف معي؟ -

237
00:11:37,405 --> 00:11:39,025
تحتاج لأفكار؟ -
كلا -

238
00:11:39,192 --> 00:11:41,826
،لأن لا أخفي عليك
طرحت في الماضي أفكار

239
00:11:42,076 --> 00:11:44,996
...لم تبديها -
عفا الله عما سلف -

240
00:11:45,246 --> 00:11:47,207
هذا جيد
سنمضي في الطريق الصحيح

241
00:11:47,457 --> 00:11:49,626
...سبق ومضينا

242
00:11:49,876 --> 00:11:52,185
شكراً جزيلا -
آمل أنه نال رضاكم -

243
00:11:52,352 --> 00:11:54,995
لسنَ مضطرين للمضي
في الطريق الصحيح، إننا نسلكه بالفعل

244
00:11:55,162 --> 00:11:56,466
وسنكرره

245
00:11:56,716 --> 00:11:59,096
كم ستترك؟
دعنا ننسق النفحة

246
00:11:59,602 --> 00:12:00,604
لمَ؟

247
00:12:01,304 --> 00:12:04,332
،اقتسمنا الحساب
لدينا المبلغ ذاته

248
00:12:04,862 --> 00:12:07,310
فلتكن النفحة سيان
كي لا نظهر أحمقان

249
00:12:07,560 --> 00:12:09,365
تريد نصّ مادة من قانون
في حق مطعم؟

250
00:12:09,532 --> 00:12:11,856
كلا. ما العيب في ترك
نفس النفحة؟

251
00:12:12,106 --> 00:12:13,316
في كم تفكر؟

252
00:12:13,566 --> 00:12:15,485
إثنا عشر فلس -
إثنا عشر فلس؟ -

253
00:12:15,852 --> 00:12:17,365
جيد. ضع 12

254
00:12:17,532 --> 00:12:19,489
اكتب 12 دولار -
كم ستترك؟ -

255
00:12:23,852 --> 00:12:24,953
أفصح نواياك؟

256
00:12:25,203 --> 00:12:26,655
أنا أشجعك

257
00:12:26,992 --> 00:12:28,808
على ترك 12 دولار

258
00:12:29,165 --> 00:12:31,376
هذا مجرد رقم كغيره

259
00:12:31,626 --> 00:12:34,565
لا شيء يدعو للخجل
في كتابة 12 دولار

260
00:12:34,732 --> 00:12:37,590
تحت "بقشيش" في حسابك

261
00:12:38,852 --> 00:12:40,009
هل ستترك 12 دولار؟

262
00:12:40,259 --> 00:12:43,137
أتريد أن تعرف كم؟
سأكتبه في الحال

263
00:12:43,387 --> 00:12:44,637
إني أكتب رقم

264
00:12:45,973 --> 00:12:47,370
أطوي هذا الرقم

265
00:12:47,882 --> 00:12:51,187
وأضعه في حمّالة حسابي الجلدية

266
00:12:51,802 --> 00:12:53,564
أيها النادل. شكراً جزيلا

267
00:12:54,152 --> 00:12:55,858
كنت خدوماً

268
00:12:56,108 --> 00:12:58,278
لن تطلعني بالقدر
الذي تركته؟

269
00:12:58,528 --> 00:13:00,446
أنا متحمس للغاية حيال مسلسلنا

270
00:13:00,696 --> 00:13:02,907
ألا تؤمن بتنسيق النفحة؟

271
00:13:03,157 --> 00:13:06,077
فلنبق على اتصال بشأن الفتاة
هذا مهم جداً. لديّ بعض الأفكار

272
00:13:06,327 --> 00:13:08,710
سأرسلها لك عبر البريد
!هذا مثير

273
00:13:10,902 --> 00:13:13,126
وبعض الأفكار الهزلية
(بشأن (إلين

274
00:13:13,376 --> 00:13:15,003
حقاً؟ كماذا؟

275
00:13:15,253 --> 00:13:17,400
فتاة صغيرة تطلب منك
أن ترتبي شعر دميتها

276
00:13:17,752 --> 00:13:21,467
رتبت شعرها. ثم أدركت
أنه لا ينبت فأصابتها أزمة

277
00:13:21,752 --> 00:13:24,887
إلين) حولها طفلة) -
والأم تصرخ في وجهها -

278
00:13:25,137 --> 00:13:26,306
قد يكون مضحكاً

279
00:13:26,556 --> 00:13:28,882
لكن، لا أدري، عليّ إخبارك

280
00:13:29,162 --> 00:13:32,312
لم أر عودة مسلسل
...لم يكن

281
00:13:32,952 --> 00:13:34,397
،سوقي. أقصد

282
00:13:34,647 --> 00:13:38,276
في كل مرة، يتولد انطباع
أن الدافع من ورائه غير صائب

283
00:13:38,602 --> 00:13:39,653
حقاً؟

284
00:13:40,194 --> 00:13:42,196
هل (جيري) موافق؟ -
قلباً وقالباً -

285
00:13:42,446 --> 00:13:43,656
إنه يشحز السكين

286
00:13:44,022 --> 00:13:46,701
يشحز أم يشحذ؟ -
...أعتقد أنه يشحـ -

287
00:13:46,951 --> 00:13:49,865
يشحز؟ هذا يعطي معنى آخر -
لعل الاثنان صالحان -

288
00:13:50,032 --> 00:13:53,499
"كلا. التعبير يتضمن "يشحذ
"وتهجئتها "يشحز

289
00:13:53,862 --> 00:13:55,918
لست واثق -
أنا واثقة -

290
00:13:56,168 --> 00:13:57,128
حقاً؟

291
00:13:57,462 --> 00:13:58,379
شحذ

292
00:13:58,629 --> 00:14:02,050
بغض النظر، (جايسون) على أحر
من الجمر

293
00:14:04,692 --> 00:14:05,678
!هيا

294
00:14:05,928 --> 00:14:08,056
...لا بأس، ربما
حسناً. حسناً

295
00:14:08,306 --> 00:14:10,172
أنا موافقة -
هائل -

296
00:14:11,752 --> 00:14:14,595
عليّ الرد. أجلب لك شراب؟ -
كلا. شكراً. لا عليك -

297
00:14:14,762 --> 00:14:16,244
متأكد؟ -
أجل -

298
00:14:20,561 --> 00:14:22,362
كيف حالك؟ -
بخير -

299
00:14:22,612 --> 00:14:24,626
كيف كان عيد الميلاد
اليوم الماضي؟

300
00:14:25,621 --> 00:14:26,783
أيّ عيد ميلاد؟

301
00:14:27,032 --> 00:14:30,286
تعرفين، ذهبت لعيد ميلاد
مع أمك

302
00:14:30,536 --> 00:14:32,663
كلا. لم أذهب لعيد ميلاد

303
00:14:33,070 --> 00:14:34,999
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

304
00:14:35,840 --> 00:14:37,126
هذا ليس ما قالته أمك

305
00:14:37,470 --> 00:14:39,754
لم أذهب لعيد ميلاد

306
00:14:42,706 --> 00:14:43,549
مثير للاهتمام

307
00:14:50,780 --> 00:14:53,601
(لديّ أفكار جيدة لـ(كرايمر
إحداها وقعت معي

308
00:14:53,851 --> 00:14:55,394
أركبت عاهرة لأستعمل

309
00:14:55,644 --> 00:14:57,229
مسلك عربات النقل الجماعي

310
00:14:57,479 --> 00:14:59,315
،للذهاب إلى الملعب
كنت متأخراً

311
00:14:59,565 --> 00:15:00,649
حصل لي هذا

312
00:15:00,816 --> 00:15:02,026
جايسون) موافق)

313
00:15:02,590 --> 00:15:06,238
جيري) بدوره. (جوليا) كذلك)
ما رأيك؟

314
00:15:06,488 --> 00:15:08,407
تعجبك الفكرة؟

315
00:15:10,200 --> 00:15:11,369
فكرة جيدة، صح؟

316
00:15:12,600 --> 00:15:15,189
أقصد، هل جنّ جنوني؟
أعطني رأيك

317
00:15:15,790 --> 00:15:16,957
أجل -
جنّ جنوني؟ -

318
00:15:18,520 --> 00:15:19,376
جنّ جنوني؟

319
00:15:20,170 --> 00:15:21,572
هل جنّ جنوني برأيك؟

320
00:15:21,990 --> 00:15:23,089
لا أدري

321
00:15:23,540 --> 00:15:24,993
يسرني أنك قلت هذا

322
00:15:25,160 --> 00:15:27,468
أنك تعتقدني أحمق
هذا يعني أنها فكرة سديدة

323
00:15:27,718 --> 00:15:31,055
،لو الفكرة حمقاء بنظرك
فهيّ جيدة. لو قلت

324
00:15:31,305 --> 00:15:33,641
،أنه جنّ جنوني
لكانت فكرة سيئة

325
00:15:34,630 --> 00:15:35,935
هل تفهمني؟ -
أجل -

326
00:15:36,380 --> 00:15:38,229
استوعبت؟ -
طبعاً -

327
00:15:38,479 --> 00:15:39,893
ما رأيك؟ -
ماذا؟ -

328
00:15:40,060 --> 00:15:42,149
فلنقم بهذا -
نقم بهذا؟ -

329
00:15:42,510 --> 00:15:44,041
هيا. لنشرع

330
00:15:45,400 --> 00:15:46,529
كم الساعة؟

331
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
الثانية و12 دقيقة

332
00:15:49,240 --> 00:15:51,033
(آسف، عليّ أن أقلّ (بيث

333
00:15:52,670 --> 00:15:54,583
ماذا تعمل؟ الأكلة على حسابي
بالطبع

334
00:15:54,750 --> 00:15:56,705
مجرد شاي -
لا بأس -

335
00:15:57,000 --> 00:15:58,980
هذا محمس. متحمس؟ -
نعم -

336
00:15:59,280 --> 00:16:01,483
أسعدتني رؤيتك -
محمس، صح؟ -

337
00:16:01,650 --> 00:16:03,603
عليّ الذهاب. إلى اللقاء -
سررت برؤيتك -

338
00:16:03,770 --> 00:16:04,963
أنا متحمس

339
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
كل شيء بخير؟

340
00:16:06,960 --> 00:16:10,003
أفضل حال -
جيد. أحضر لك شيئاً آخر؟ -

341
00:16:10,170 --> 00:16:12,443
كلا. لديّ سؤال أريد
أن أطرحه عليك

342
00:16:12,610 --> 00:16:14,598
تذكر، كنت قاعداً هنا البارحة

343
00:16:14,940 --> 00:16:18,561
ألا تمانع بإخباري البقشيش
الذي تركه لك؟

344
00:16:21,540 --> 00:16:23,673
لا نفعل ذلك -
ماذا؟ -

345
00:16:24,510 --> 00:16:27,403
لا نفضح هذه المعلومات -
فضح"؟" -

346
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
صدقاً، من يبالي

347
00:16:29,655 --> 00:16:31,574
كنت هنا، مع رجل

348
00:16:31,824 --> 00:16:33,576
من باب الفضول وحسب
كم ترك؟

349
00:16:34,370 --> 00:16:37,246
كان بقشيشاً سخيّ

350
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
مماثل لبقشيشي؟

351
00:16:41,440 --> 00:16:43,085
بقشيشه كان أسخى؟

352
00:16:43,910 --> 00:16:45,087
أكثر من 12 دولار؟

353
00:16:46,190 --> 00:16:48,507
أحضر لك إبريق ماء؟

354
00:16:48,757 --> 00:16:50,453
حكّ وجهك لو أكثر
من 12 دولار

355
00:16:50,620 --> 00:16:52,303
قد أواجه متاعب

356
00:16:52,553 --> 00:16:55,848
لا مخلوق يعرف فيما نتحدث
حكّ وجهك لو أكثر

357
00:16:56,098 --> 00:16:57,462
أكثر من 12 دولار؟

358
00:16:58,726 --> 00:17:00,553
بحق السماء. السافل

359
00:17:00,720 --> 00:17:02,605
شيء آخر؟ -
سؤال إضافي -

360
00:17:02,855 --> 00:17:04,857
أكثر من 15 دولار؟

361
00:17:05,107 --> 00:17:07,743
رتب ربطة عنقك وحسب -
هذا يربكني -

362
00:17:07,910 --> 00:17:10,279
لا مخلوق يحدق
هل أكثر من 15 دولار؟

363
00:17:10,529 --> 00:17:11,947
رتب ربطة عنقك

364
00:17:12,197 --> 00:17:14,575
!تباً -
...سيدي -

365
00:17:14,825 --> 00:17:17,077
ما من شيء آخر؟ -
كلا -

366
00:17:17,327 --> 00:17:19,371
انتظر
سؤال أخير

367
00:17:19,621 --> 00:17:21,499
هل ذلك الحقير أعطاك

368
00:17:21,749 --> 00:17:23,751
عشرون دولار؟ -
ماذا لو أكثر؟ -

369
00:17:24,430 --> 00:17:26,212
كم أعطاك، تكلم؟

370
00:17:26,462 --> 00:17:28,672
...أكثر من 30؟ لو نعم -
تريد الحساب؟ -

371
00:17:29,220 --> 00:17:31,217
مرر الفنجان...
من فوق الإبريق

372
00:17:31,467 --> 00:17:33,653
جيد. آمل أنك استعمت بوجبتك

373
00:17:33,820 --> 00:17:35,729
وزرنا في أقرب فرصة

374
00:17:42,170 --> 00:17:44,843
كيف حالك؟ -
ممتاز -

375
00:17:45,010 --> 00:17:48,108
خمن؟ لديّ أنباء
الجميع موافق

376
00:17:48,590 --> 00:17:51,194
بالفعل؟ -
العودة قيد التطوير -

377
00:17:51,570 --> 00:17:52,947
!هائل يا رجل

378
00:17:53,197 --> 00:17:55,199
أليس مدهش؟ -
من كان ليصدق؟ -

379
00:17:55,449 --> 00:17:57,745
الآن، تمعن

380
00:17:58,190 --> 00:18:01,664
سوزي) مصابة بداء البورليات)

381
00:18:03,540 --> 00:18:06,043
من أنقذ حياتها؟ -
أنا أنقذتها -

382
00:18:06,293 --> 00:18:07,545
أنت أنقذتها

383
00:18:07,795 --> 00:18:09,380
(الد.(ديفيد

384
00:18:09,630 --> 00:18:12,508
الد.(ديفيد) اسم على مسمى -
كم من دكاترة استشارتهم؟ -

385
00:18:12,758 --> 00:18:14,134
هذا يقشعر البدن لحد ما

386
00:18:18,650 --> 00:18:19,848
سأعود في الحال

387
00:18:20,680 --> 00:18:21,745
!(شيريل)

388
00:18:27,070 --> 00:18:28,988
أوافيكن بعد برهة

389
00:18:31,530 --> 00:18:33,135
هذا جنون

390
00:18:34,120 --> 00:18:36,574
كيف حالك؟ -
بخير -

391
00:18:36,824 --> 00:18:38,617
تذكرين ذلك الاجتماع

392
00:18:38,867 --> 00:18:41,537
(بشأن عودة (ساينفيلد
إنه قيد العمل

393
00:18:42,840 --> 00:18:44,039
أتمزح؟

394
00:18:44,630 --> 00:18:45,772
،وأنت

395
00:18:46,820 --> 00:18:48,502
(ستلعبين دور طليقة (جورج

396
00:18:50,360 --> 00:18:51,171
أنا؟

397
00:18:51,421 --> 00:18:53,007
أتريدين؟ -
!يا إلهي -

398
00:18:53,520 --> 00:18:55,050
هل تهزأ بي؟ -
أقسم بالله -

399
00:18:55,300 --> 00:18:58,429
هل تعرفين التمثيل؟ -
أجل. أنا متمكنة -

400
00:18:58,679 --> 00:18:59,833
أنا بارعة

401
00:19:00,000 --> 00:19:01,932
لن تحرجيني؟ -
كلا -

402
00:19:02,182 --> 00:19:04,223
عليّ التكلم مع (جيري) بالطبع -
شكراً -

403
00:19:04,390 --> 00:19:06,645
حتماً لن يمانع

404
00:19:07,110 --> 00:19:08,623
شكراً جزيلا

405
00:19:08,790 --> 00:19:11,180
إني عاجزة عن تبيان
كم يمثل لي هذا

406
00:19:13,652 --> 00:19:16,488
لا تعرف كم يعني لي هذا

407
00:19:16,738 --> 00:19:18,643
سأتركك الآن -
(سأفتح الموضوع مع (جيري -

408
00:19:18,810 --> 00:19:21,447
!شكراً جزيلا. يا إلهي

409
00:19:24,329 --> 00:19:25,753
"سحب التذاكر هنا"

410
00:19:25,920 --> 00:19:27,653
صدقني، اندهشت

411
00:19:27,820 --> 00:19:30,794
ليتك رأيت نظرتها
لم أصدق

412
00:19:31,044 --> 00:19:32,218
تفضل تذاكرك

413
00:19:34,280 --> 00:19:37,440
سنتابع مباراة رائعة
كل شيء في نصابه

414
00:19:39,090 --> 00:19:40,389
أين هذه المقاعد؟

415
00:19:45,097 --> 00:19:47,671
المنصة 319. مهزلة
انظر لهذا

416
00:19:48,530 --> 00:19:51,123
لا بد أنه غلط
لا يمكن أن يعطينا هذه المقاعد

417
00:19:51,730 --> 00:19:53,643
هذه مزحة

418
00:19:53,810 --> 00:19:55,069
!غير معقول

419
00:19:55,880 --> 00:19:57,739
أتصدق تصرفه هذا؟

420
00:19:59,400 --> 00:20:00,991
انظر

421
00:20:01,241 --> 00:20:02,651
لا بد أنها نكتة

422
00:20:04,138 --> 00:20:04,953
غير معقول

423
00:20:05,120 --> 00:20:07,433
هذا جنون
كنا لنشاهدها في البيت

424
00:20:07,600 --> 00:20:09,583
كان بوسعي التريض والمشاهدة
بنفس الوقت

425
00:20:09,833 --> 00:20:13,379
ما كان ليختلف عن هذا الوضع -
لمَ عساه؟ هل تعمّد؟ -

426
00:20:13,629 --> 00:20:16,215
لا أعرف -
لا نستبق في الحكم دون دليل؟ -

427
00:20:16,850 --> 00:20:19,493
أجل، أعتقد -
لست معتاد على ذلك -

428
00:20:19,660 --> 00:20:22,096
أجهل كيف أؤهل نفسي
لفعل ذلك حتى

429
00:20:22,346 --> 00:20:24,323
حسبتها مقاعد أرضية

430
00:20:24,490 --> 00:20:27,022
هلا أعرتني منظارك للحظة؟

431
00:20:27,189 --> 00:20:29,562
أجل، تفضل -
شكراً -

432
00:20:34,740 --> 00:20:36,568
إنه يملك مقاعد أرضية بالفعل

433
00:20:36,818 --> 00:20:38,192
ويجلس عليها

434
00:20:38,560 --> 00:20:40,184
(هو و(ديفيد سبايد

435
00:20:41,070 --> 00:20:42,690
ماذا؟ -
(معه (ديفيد سبايد -

436
00:20:45,670 --> 00:20:46,912
لا أصدق عينايّ

437
00:20:48,580 --> 00:20:49,660
سأخابره

438
00:20:50,120 --> 00:20:51,271
السافل

439
00:21:03,490 --> 00:21:04,555
رأى اسمي وقفل

440
00:21:04,805 --> 00:21:07,558
وما أدراك؟ -
رأيته بالمنظار -

441
00:21:07,808 --> 00:21:10,519
لطالما ظننت أن الناس تفعل بي ذلك
هذا هو الإثبات

442
00:21:10,960 --> 00:21:12,271
علمني درس

443
00:21:12,521 --> 00:21:14,189
كنت لن أستبق في الحكم
دون دليل

444
00:21:14,439 --> 00:21:17,693
: قيد أنملة. ثم صوت في قرارتي صاح
"إياك. هذا ليس من طبعك"

445
00:21:17,943 --> 00:21:19,202
ليس من طباعي

446
00:21:19,440 --> 00:21:22,093
مضيعة وقت ليس إلا -
حدث ولا خجل -

447
00:21:22,260 --> 00:21:24,350
لا أعرف لماذا بقينا حتى

448
00:21:25,170 --> 00:21:26,410
(ساندي غودمان)

449
00:21:26,910 --> 00:21:27,870
اسمع

450
00:21:28,120 --> 00:21:30,716
لا تفقد أعصابك. مفهوم؟

451
00:21:31,520 --> 00:21:34,034
...أعرف أنك ساخط، لكن -
نلتقي غداً -

452
00:21:36,770 --> 00:21:38,645
لاري). يسرني أنك استطعت الحضور)

453
00:21:38,900 --> 00:21:40,048
هل استمتعت؟

454
00:21:43,180 --> 00:21:45,512
قلت لرئيس القناة
أن يذهب للجحيم؟

455
00:21:45,679 --> 00:21:46,471
أجل

456
00:21:46,638 --> 00:21:50,726
يقول لي أنه سيعطيني تذاكر
وإذا به يحشرني في الأعلى، أسوأ مقعد

457
00:21:50,976 --> 00:21:53,687
وما العيب؟ -
!ثم الحقير يقفل مكالمتي -

458
00:21:53,937 --> 00:21:56,064
فهرعت تصرخ على رئيس القناة؟

459
00:21:56,314 --> 00:21:59,026
إنه معرض لسكتة
(سكتة قلبية يا (لاري

460
00:21:59,330 --> 00:22:01,278
سلوك من هذا النوع
غير مقبول

461
00:22:02,779 --> 00:22:04,448
أتعرف ما غيره ليس مقبول؟

462
00:22:05,040 --> 00:22:08,233
إنه لمن غير المقبول بالكامل

463
00:22:08,400 --> 00:22:12,035
أن تستجوب ابنتي (غرايس) حول

464
00:22:12,360 --> 00:22:16,395
ما إذا اصطحبتها أو لا
،لعيد ميلاد وبعدئدٍ

465
00:22:17,100 --> 00:22:18,629
تنعتني بالكاذبة

466
00:22:19,190 --> 00:22:21,507
أولا، لم أستجوبها حقاً

467
00:22:21,757 --> 00:22:23,634
طرحت عليها سؤالا وحسب

468
00:22:23,884 --> 00:22:28,055
،ولم أنعتك بالكاذبة
قلت فقط أنه مثير للاهتمام

469
00:22:28,380 --> 00:22:30,808
ما الذي وجدته مثير للاهتمام
في الأمر؟

470
00:22:31,220 --> 00:22:34,129
واقع إخبارك لي

471
00:22:34,591 --> 00:22:36,663
أنك ستصطحبينها لعيد ميلاد

472
00:22:36,830 --> 00:22:39,193
وجوابها أنها لم تذهب إليه

473
00:22:39,360 --> 00:22:41,193
لذا وجدت الأمر مثير للاهتمام

474
00:22:41,443 --> 00:22:44,238
هل تجده مثير للاهتمام أيضاً واقع

475
00:22:44,488 --> 00:22:46,782
أن لديّ طفلتين؟

476
00:22:48,440 --> 00:22:50,828
(غرايس) و(ماري)

477
00:22:51,078 --> 00:22:52,788
اصطحبت (ماري) لعيد الميلاد

478
00:22:54,120 --> 00:22:55,082
مثير للاهتمام

479
00:22:55,332 --> 00:22:58,252
،ما أجده أنا مثير للاهتمام
مذهل حتى، أنك تعود

480
00:22:58,502 --> 00:23:01,004
،للمطعم حيث تناولنا الطعام

481
00:23:01,254 --> 00:23:04,341
بغرض واحد يتجلى
في التحرش لنادل

482
00:23:04,591 --> 00:23:08,470
من أجل حادثة على الأرجح
الأتفه في حياته

483
00:23:08,720 --> 00:23:11,073
رفض أن ننسق النفحة

484
00:23:11,240 --> 00:23:13,163
لمَ عساي؟ -
تسأل؟ -

485
00:23:13,330 --> 00:23:15,019
،مع صديق
!البقشيش بالتكافؤ بين الجماعة

486
00:23:15,269 --> 00:23:17,313
لمَ جماعة؟
!ليس هناك جماعة

487
00:23:17,563 --> 00:23:20,672
،كلا، شخصان
بقشيشان مختلفان. هذا شأن فردي

488
00:23:20,839 --> 00:23:23,922
!كلا. البقشيش بالتكافؤ بين الجماعة -
!شكراً. فردي -

489
00:23:24,089 --> 00:23:25,071
البقشيش فردي

490
00:23:25,321 --> 00:23:28,199
ماذا هنالك لإخفائه؟
هل ثمة شيء مهم لإخفائه؟

491
00:23:28,449 --> 00:23:32,411
هذا شأن خصوصي...أتريد معرفة
ضرائبي؟ سعر منزلي؟

492
00:23:32,661 --> 00:23:34,372
أظنه التصرف الصائب. لا غير

493
00:23:34,622 --> 00:23:37,500
ما من صواب أو سوء
بل منطقك هو الأعرج

494
00:23:37,750 --> 00:23:39,627
هذا ليس المشكل الأهم حتى

495
00:23:39,877 --> 00:23:43,512
،(ما لم تعتذر لـ(غودمان
ليس هناك عودة للمسلسل

496
00:23:43,679 --> 00:23:45,007
أية عودة لمسلسل؟

497
00:23:47,189 --> 00:23:49,345
ألم تخبره؟ -
أجل. ماذا تقول؟ -

498
00:23:49,595 --> 00:23:51,138
تحدثنا بالموضوع في المطعم

499
00:23:51,388 --> 00:23:52,723
لا أذكر

500
00:23:54,517 --> 00:23:56,519
أخبرتني بيقين شديد
...الجميع

501
00:23:56,769 --> 00:23:57,979
لقد حدثته بالأمر

502
00:23:58,419 --> 00:23:59,689
!عودة

503
00:23:59,939 --> 00:24:01,636
هذه فكرة ممتازة

504
00:24:01,803 --> 00:24:03,150
،لديك الشخصيات الأساسية

505
00:24:03,400 --> 00:24:05,027
لكن المشروع في البالوعة

506
00:24:05,277 --> 00:24:08,489
لأن (لاري ديفيد) لا يريد
الجلوس في المنصة

507
00:24:08,739 --> 00:24:10,950
لم تكن المنصة
بل في الأعالي

508
00:24:11,200 --> 00:24:13,327
لاري)، عليك التكلم)

509
00:24:13,577 --> 00:24:15,413
مع (ساندي)، تسوية هذه المسألة

510
00:24:15,980 --> 00:24:17,399
عليك أن تعتذر منه

511
00:24:19,539 --> 00:24:21,669
لم يكن حرياً بي تركك
(وحدك مع (غودمان

512
00:24:21,919 --> 00:24:23,754
جيري) محق. عليك تقديم اعتذار)

513
00:24:24,849 --> 00:24:25,939
حسناً

514
00:24:26,882 --> 00:24:29,343
هل ستعتذر على مضض
أم من قلبك؟

515
00:24:29,593 --> 00:24:30,650
على مضض

516
00:24:31,554 --> 00:24:35,224
لا يمكنك تقديم اعتذار
على مضض

517
00:24:35,474 --> 00:24:38,939
سأتأرجح بين المضض والصدق

518
00:24:39,353 --> 00:24:40,688
أين بالضبط؟

519
00:24:40,938 --> 00:24:43,190
طرف من كلا الحدّين -
أين؟ -

520
00:24:43,440 --> 00:24:45,401
لا بصدق ولا بمضض بالكامل

521
00:24:45,651 --> 00:24:49,280
،في نهاية المطاف
ستفسد حتماً الاعتذار

522
00:24:49,530 --> 00:24:52,617
،إذا أفسدت الاعتذار
سأعتذر على اعتذار فاشل

523
00:24:52,867 --> 00:24:56,621
لا يمكنك الاعتذار على اعتذار
لديك فرصة واحدة. لا أكثر

524
00:24:57,529 --> 00:24:58,956
ماذا عن (شيريل)؟

525
00:25:04,461 --> 00:25:05,838
عين العقل. جيد

526
00:25:06,329 --> 00:25:08,090
سأكره نفسي أكثر

527
00:25:09,466 --> 00:25:11,218
جيف)، هل رأيت هاتفي المحمول؟)

528
00:25:11,468 --> 00:25:13,262
كلا -
(مرحباً يا (لار -

529
00:25:13,709 --> 00:25:14,513
وجدته

530
00:25:14,763 --> 00:25:16,807
عليّ المضي

531
00:25:17,057 --> 00:25:18,768
(لا تنسَ أن تجلب (سامي

532
00:25:19,018 --> 00:25:20,561
لن أنسى

533
00:25:22,271 --> 00:25:23,272
...لا

534
00:25:23,439 --> 00:25:27,401
(شكراً يا (لاري"
على إنقاذ حياتي"؟

535
00:25:28,009 --> 00:25:30,863
وكيف أنقذت حياتي؟
لم تنقذني

536
00:25:31,113 --> 00:25:32,657
أصبت في تشخيص سقمك

537
00:25:32,907 --> 00:25:34,742
تمّ معالجته وتحسنت

538
00:25:35,269 --> 00:25:36,410
!انطقيها

539
00:25:36,660 --> 00:25:38,037
ماذا؟ -
من لا يقول -

540
00:25:38,287 --> 00:25:40,081
شكراً لمنقذه؟

541
00:25:40,331 --> 00:25:42,124
لاري)، شكراً من القلب)"

542
00:25:42,374 --> 00:25:44,502
أنقذت حياتي"
"لولاك لكنت ميتة

543
00:25:44,752 --> 00:25:46,671
!لا محالة -
!هراء -

544
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
هل تعرفين أعراض
داء البورليات؟

545
00:25:49,249 --> 00:25:52,702
كل شيء يتوقف : الكلى، المفاصل
...الرئتين، القلب

546
00:25:52,869 --> 00:25:56,639
إذن عليك أن تكون مسرور
لتحسني، صح؟

547
00:25:56,889 --> 00:26:00,017
...لو أنقذ أحدهم حياتي -
!لم تنقذ حياتي أيها الحقير -

548
00:26:00,429 --> 00:26:01,560
تعلمين؟

549
00:26:02,119 --> 00:26:03,270
،المرة المقبلة

550
00:26:03,520 --> 00:26:05,962
لن أتفوه بكلمة، مفهوم؟

551
00:26:06,129 --> 00:26:08,442
!سأصمت وأتركك تموتين

552
00:26:08,692 --> 00:26:10,820
تريد موتي؟
تدحرج من هنا

553
00:26:11,070 --> 00:26:14,365
،لديك بثرة صغيرة على جبهتك
ليس سرطان الجلد

554
00:26:14,615 --> 00:26:17,702
!اغرب -
لا تستشيري الطبيب -

555
00:26:19,219 --> 00:26:20,121
أردت

556
00:26:20,371 --> 00:26:22,665
فقط الاعتذار

557
00:26:23,349 --> 00:26:26,563
لو كنت قد أهنتك أو أسأت إليك

558
00:26:27,509 --> 00:26:28,963
بطريقة أو بأخرى

559
00:26:31,423 --> 00:26:34,054
ها أنذا إذن

560
00:26:34,749 --> 00:26:36,313
أعتذر

561
00:26:37,279 --> 00:26:39,724
يصعب عليّ تقديم أفضل

562
00:26:41,409 --> 00:26:43,144
: سؤالي هو

563
00:26:45,019 --> 00:26:46,737
هل كان كافياً؟

564
00:26:49,139 --> 00:26:50,305
أهذا كل شيء؟

565
00:26:50,889 --> 00:26:52,236
ليس جيد؟ -
ليس جيد"؟" -

566
00:26:52,486 --> 00:26:54,405
على مضض زائد؟ -
جداً -

567
00:26:55,819 --> 00:26:58,075
أيمكنني الاعتذار على الاعتذار؟ -
أوتدري؟ -

568
00:26:58,338 --> 00:27:01,116
...أفضّل قطع أوتار

569
00:27:01,989 --> 00:27:03,122
علاقتنا

570
00:27:03,372 --> 00:27:07,209
أرى الدرب الذي تؤول إليه
ولا يعجبني

571
00:27:07,459 --> 00:27:10,262
لذا قطع السيف العذل
عودة المسلسل ملغاة

572
00:27:12,009 --> 00:27:13,782
حظاً موفقاً لك -
لا بأس عليّ -

573
00:27:13,949 --> 00:27:16,545
حظاً موفقاً لقناتك

574
00:27:18,189 --> 00:27:20,139
لم أعثر على دواءك

575
00:27:20,389 --> 00:27:23,412
المضاد لحرقة المعدة
جلبت تامز وإشنسا

576
00:27:23,579 --> 00:27:24,894
وجدت جينسنغ

577
00:27:25,144 --> 00:27:26,353
هل أنت مريض؟

578
00:27:26,603 --> 00:27:28,552
لديّ وخز في العنق، ألم

579
00:27:28,719 --> 00:27:31,108
أعاني. أنا متوعك

580
00:27:31,358 --> 00:27:34,111
هل كنت في المروج مؤخراً؟

581
00:27:34,429 --> 00:27:37,156
في (هامبتنز) الأحد الماضي
مع ابني. لماذا؟

582
00:27:39,809 --> 00:27:40,964
لا داعي

583
00:27:55,079 --> 00:27:56,918
لاري)، أنقذت حياتي)

584
00:27:57,819 --> 00:27:59,572
مارس موهبتك -
حسناً -

585
00:28:00,349 --> 00:28:02,600
الجميع، فلنعد إلى العمل

586
00:28:03,569 --> 00:28:06,039
(نستأنف من دخول (كرايمر

587
00:28:11,009 --> 00:28:13,112
لاري)، أريدك أن ترجع)

588
00:28:13,279 --> 00:28:15,031
فلنعد للبيت ونتضاجع

589
00:29:00,322 --> 00:29:01,448
<i>احزر؟</i>

590
00:29:01,698 --> 00:29:03,993
<i>المسلسل عاد للسكة -
!محال -</i>

591
00:29:04,243 --> 00:29:06,537
غير معقول. ماذا فعلت؟

592
00:29:06,787 --> 00:29:10,374
<i>(فككت العقدة مع (غودمان -
واعتذرت -</i>

593
00:29:10,624 --> 00:29:13,309
<i>كلا -
لن تصدق ما حصل معي -</i>

594
00:29:13,569 --> 00:29:14,503
أسوق

595
00:29:14,753 --> 00:29:18,132
في (بفرلي هيلز). ومن صادفت؟ -
هزمتني -

596
00:29:18,382 --> 00:29:19,872
<i>ميغ ريان)؟) -
من؟ -</i>

597
00:29:20,039 --> 00:29:22,178
<i>ميغ ريان)؟) -
حقاً؟ -</i>

598
00:29:22,428 --> 00:29:26,522
أخبرتها أنها كل ما نحتاجه

599
00:29:26,689 --> 00:29:28,309
(في دور طليقة (جورج

600
00:29:28,559 --> 00:29:29,882
<i>إنها موافقة</i>

601
00:29:30,049 --> 00:29:32,188
<i>سأصلك بها، انتظر -
!(لاري) -</i>

602
00:29:32,438 --> 00:29:33,439
!هذا رائع

603
00:29:33,689 --> 00:29:36,817
!(طليقة (جورج
إنها فكرة ممتازة

604
00:29:37,067 --> 00:29:39,570
على أية حال، أردت شكرك
(معك (جيري

605
00:29:39,820 --> 00:29:41,822
<i>!المسلسل عاد! (ميغ ريان) فيه</i>

606
00:29:41,989 --> 00:29:43,118
<i>!حظنا من ذهب</i>

