1
00:00:06,213 --> 00:00:08,006
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:13,683 --> 00:00:16,056
إذاً، كانت (لوريتا) تشتمك
وتسخط عليك؟

3
00:00:17,766 --> 00:00:19,226
اعتقدت أنك كنت تخونها؟

4
00:00:19,476 --> 00:00:23,487
العمة (ري) رفعت أصبعها الأوسط تجاهي
بينما السيارة راحلة

5
00:00:23,654 --> 00:00:25,566
حقاً
"!(ثكلتك أمك يا (لاري"

6
00:00:25,816 --> 00:00:27,442
كيف هو إحساس العيش وحيداً؟

7
00:00:27,692 --> 00:00:29,833
لست وحيداً
ما زال (ليون) معي

8
00:00:31,143 --> 00:00:32,176
اسمع

9
00:00:32,343 --> 00:00:35,294
أعرف أنني فاتحتك بالموضوع
،آلاف المرات

10
00:00:36,243 --> 00:00:39,162
لكن (إن بي سي) ما تزال
تحدثني بلا كلل حول عودة

11
00:00:39,412 --> 00:00:40,539
(ساينفيلد)

12
00:00:40,983 --> 00:00:42,291
،ألا يستسلمون أبداً

13
00:00:42,541 --> 00:00:45,168
هؤلاء الناس؟ -
ما رأيك؟ -

14
00:00:45,418 --> 00:00:48,476
،تعرف عودة المسلسلات القديمة
فاشلة جداً

15
00:00:48,643 --> 00:00:51,508
لا تنجح أبداً
الممثلون كبروا بـ10 سنوات

16
00:00:51,873 --> 00:00:53,594
لا يبدو صائباً

17
00:00:53,844 --> 00:00:56,179
لست موافق
و(جيري) سيرفض بدوره

18
00:00:56,429 --> 00:00:59,433
أوافقك الرأي
لكن أطلب منك شيئاً واحد

19
00:00:59,683 --> 00:01:02,519
،(تعال معي إلى (إن بي سي
دعني أرتب اجتماع

20
00:01:02,769 --> 00:01:05,564
ثم ارفض. هكذا سأستطيع
،أن أقول لهم أنك رفضت

21
00:01:05,814 --> 00:01:08,483
أنهم سمعوها من فمك -
حسناً -

22
00:01:08,733 --> 00:01:11,841
سيريحونني من تلك الترهات
ونمر لشيء آخر

23
00:01:12,343 --> 00:01:14,956
مرحباً يا عزيزتي. كيف حالك؟ -
مرحباً. سيان -

24
00:01:15,123 --> 00:01:17,326
آسف -
(لست بخير حقاً. مرحباً يا (لار -

25
00:01:17,576 --> 00:01:19,995
مرحباً. ما الخطب؟ -
،تعرف -

26
00:01:20,245 --> 00:01:23,332
،أنا منهكة، متوعكة
،ركبتايّ تؤلماني

27
00:01:23,582 --> 00:01:25,125
أشعر أنني هزيلة

28
00:01:25,375 --> 00:01:28,086
الطبيبان اللذان استشرتهما قالا
إنه مجرد تهيؤ نفسي

29
00:01:28,336 --> 00:01:29,630
وهذا كلام فارغ

30
00:01:29,880 --> 00:01:31,303
أنا دائماً مفعمة بالنشاط

31
00:01:31,428 --> 00:01:33,717
أنت الصورة الحية للنشاط

32
00:01:33,967 --> 00:01:35,427
إنها إيجابية بالفطرة

33
00:01:35,677 --> 00:01:37,046
إنها متلألئة، صح؟

34
00:01:37,213 --> 00:01:40,057
لم أشعر بإرهاق كهذا من قبل
...كأنني

35
00:01:40,307 --> 00:01:42,184
هل كنت في المروج مؤخراً؟

36
00:01:43,593 --> 00:01:47,814
في (فاير آيلند)، أجل
بين الكثبان والقحول

37
00:01:47,983 --> 00:01:49,525
هل أجريت فحصاً
على داء البورليات؟

38
00:01:49,774 --> 00:01:52,444
أتظن أنها لدغة قرادة أو ما شابه؟ -
محتمل -

39
00:01:52,694 --> 00:01:54,738
أحد معارفي لم يُشخص له
أيّ اعتلال

40
00:01:54,988 --> 00:01:57,949
ثم اتضح أنه داء البورليات
لن تخسري شيئاً، أجري تحليل دم

41
00:01:58,543 --> 00:02:01,828
هل أنت طبيب أم ماذا؟
كيف تعرف هذه الأمور؟

42
00:02:02,078 --> 00:02:04,665
أنا مصاب بوسواس المرض
أعي هذه الأمور

43
00:02:21,014 --> 00:02:23,266
ما هذه المصادفة؟ -
ماذا تفعل؟ -

44
00:02:23,516 --> 00:02:25,310
لا أصدق. إنها المرة الثانية

45
00:02:25,560 --> 00:02:27,729
التي أصادفك فيها
خلال ماذا، 3 أسابيع؟

46
00:02:27,979 --> 00:02:30,107
ماذا تفعلين هنا؟ -
لديّ اختبار انتقائي -

47
00:02:30,902 --> 00:02:33,316
حقاً؟ -
أجل. إني أعود للتمثيل -

48
00:02:35,195 --> 00:02:38,323
كيف كان أداؤك؟ -
لا بأس. لا أعتقد إن الدور من نصيبي -

49
00:02:38,693 --> 00:02:39,921
ماذا تفعل أنت هنا؟

50
00:02:40,663 --> 00:02:43,587
(لدي اجتماع مع (جيف) و(إن بي سي

51
00:02:43,754 --> 00:02:45,914
(حول عودة (ساينفيلد

52
00:02:46,233 --> 00:02:48,766
فعلاً؟ -
لكنني غير مُنساق للفكرة -

53
00:02:48,933 --> 00:02:50,377
كلا، هذا ممتاز

54
00:02:50,683 --> 00:02:52,129
إن الجمهور يحب لمَ الشمل

55
00:02:52,379 --> 00:02:54,381
الكثير يحب رؤية اجتماع
ذلك الطاقم ثانية

56
00:02:54,631 --> 00:02:57,300
،يرون حياتهم الآن
أشكالهم بعد مرور السنين

57
00:02:57,653 --> 00:03:01,763
ستكون إذن في التأليف -
أجل. كالماضي -

58
00:03:02,523 --> 00:03:05,350
يا للهول. يجب أن تؤلف لي دوراً

59
00:03:06,197 --> 00:03:08,264
اعتبريه قد نُفذ -
لا أمزح -

60
00:03:08,923 --> 00:03:11,648
أنا لا أمزح -
صحيح؟ حسناً -

61
00:03:11,898 --> 00:03:13,286
ما أخبارك؟

62
00:03:13,453 --> 00:03:15,986
،أمارس تمارين الرشاقة
أتعلم اليابانية

63
00:03:16,236 --> 00:03:18,822
(وأتابع فريق (الليكرز
أستمتع بلعبهم أخيراً

64
00:03:19,072 --> 00:03:21,241
الآن بعد هجري؟

65
00:03:21,491 --> 00:03:24,086
لديّ صديقات ميّالات لكرة السلة

66
00:03:24,253 --> 00:03:26,816
سنحضر مباراة ليلة الخميس -
حقاً؟ -

67
00:03:26,983 --> 00:03:30,167
كنت أنوي الذهاب
كنت سأشتري تذاكر من السوق السوداء

68
00:03:30,417 --> 00:03:34,004
لعلني سأصادفك -
لا أشك بذلك. وما المانع؟ -

69
00:03:35,063 --> 00:03:35,922
عليّ الذهاب

70
00:03:36,963 --> 00:03:38,766
لكنني سررت بلقاءك

71
00:03:38,933 --> 00:03:40,167
وداعاً

72
00:03:49,523 --> 00:03:50,353
وضّح

73
00:03:50,520 --> 00:03:53,190
كانت تجري اختبار
عادت للتمثيل

74
00:03:53,440 --> 00:03:55,192
خير لها

75
00:03:55,483 --> 00:03:57,628
حسناً، فلننهي هذا الهراء

76
00:03:58,523 --> 00:04:00,197
<i>سأطرح عليك السؤال</i>

77
00:04:00,447 --> 00:04:04,367
: الذي يطرحه عليّ كل منتسب يومياً

78
00:04:04,617 --> 00:04:07,153
متى سنحضى بعودة (ساينفيلد)؟

79
00:04:09,583 --> 00:04:11,046
إذاً؟ -
لا أدري -

80
00:04:11,213 --> 00:04:14,544
المجال مفتوح في الوقت الحالي
إنه الوقت الملائم

81
00:04:14,794 --> 00:04:16,813
سوى الاستماع إليك

82
00:04:17,464 --> 00:04:19,758
أثار حماسي -
!لأنني أنا متحمس -

83
00:04:20,223 --> 00:04:21,760
...أعتقد إن

84
00:04:22,010 --> 00:04:23,595
هل تفكر في ساعة أم نصف؟

85
00:04:23,845 --> 00:04:25,597
أوافق على كل ما تريدونه

86
00:04:25,847 --> 00:04:29,176
فيمَ تفكرون؟ ساعة؟
نصف ساعة؟ لا نبالي

87
00:04:29,343 --> 00:04:31,697
...(إنه أفضل برنامج لـ(إن بي سي

88
00:04:33,843 --> 00:04:35,866
أعجبني جداً أداؤك
في تلك اللقطة

89
00:04:36,033 --> 00:04:38,676
حقاً؟
يمكنني تجريب نهج آخر إن شئت

90
00:04:38,843 --> 00:04:41,181
كلا، لا تغيري شيئاً، إنه ممتاز

91
00:04:41,853 --> 00:04:43,823
،أما لبقيتكم

92
00:04:44,073 --> 00:04:45,829
لديّ بعض الأشياء

93
00:04:46,233 --> 00:04:47,417
مايكل)؟)

94
00:04:48,563 --> 00:04:50,997
أعجبني الدخول
الزحلقة؟ تفي بالغرض

95
00:04:51,247 --> 00:04:53,131
،تشعرني بالدوار

96
00:04:53,375 --> 00:04:55,252
لكن كل شيء يهون في سبيلك -
(جوليا) -

97
00:04:55,502 --> 00:04:58,103
...مسألة التفاح
هستيرية

98
00:04:58,588 --> 00:05:01,022
كانت فكرتك
ونجحت نجاحاً باهر

99
00:05:01,613 --> 00:05:03,126
نظاراتك تسيل لعابي

100
00:05:03,293 --> 00:05:05,595
،لا أجيد الأمر مثلك
لكن سأبذل قصارى جهدي

101
00:05:05,845 --> 00:05:08,849
،وتلك الجملة الجديدة
الكمكوات والسمان؟

102
00:05:09,333 --> 00:05:11,247
أنت مذهل -
أجل، مذهل -

103
00:05:12,613 --> 00:05:14,655
(أنت مدهش حقاً يا (لاري

104
00:05:18,663 --> 00:05:20,443
موافق -
ماذا؟ -

105
00:05:20,693 --> 00:05:22,758
هل أنت موافق؟ -
هذا رائع -

106
00:05:24,030 --> 00:05:24,990
!هائل

107
00:05:26,533 --> 00:05:28,535
أموافق حقاً؟ -
أجل. ولديّ فكرة -

108
00:05:28,785 --> 00:05:31,079
(بشأن (جورج -
بدأت الآلة تؤلف -

109
00:05:31,329 --> 00:05:34,936
،بعد 11 عام من نهاية المسلسل
تزوج ثم تطلّق

110
00:05:35,103 --> 00:05:37,460
سيحاول الآن إعادة لمّ الشمل
مع زوجته

111
00:05:37,773 --> 00:05:38,696
مسلي

112
00:05:38,863 --> 00:05:42,048
ليست بفكرة نابغة، لكن سأتدبر -
إنها فكرة ممتازة برأيي -

113
00:05:42,298 --> 00:05:44,426
رائعة -
ماذا عن (جيري)؟ -

114
00:05:44,676 --> 00:05:48,179
سأتكلم مع كل كوادر الطاقم -
عظيم -

115
00:05:48,673 --> 00:05:51,975
علينا الاحتفال
هل تحبان كرة السلة؟

116
00:05:52,423 --> 00:05:55,103
دون أدنى شك -
هل أحب؟ بالطبع -

117
00:05:55,272 --> 00:05:56,647
أتريدان حضور مباراة الليكرز؟

118
00:05:56,815 --> 00:05:59,649
كنا ننوي الذهاب ليلة الخميس -
نشتري تذاكر من السوق السوداء -

119
00:05:59,899 --> 00:06:01,401
لا داعي

120
00:06:01,651 --> 00:06:05,206
سنتدبر الأمر لك. دون شك
لا تشغل بالك

121
00:06:05,373 --> 00:06:07,532
كان عليك فتح الموضوع
منذ زمن

122
00:06:14,663 --> 00:06:15,984
(عليّ الاتصال بـ(جيري

123
00:06:17,473 --> 00:06:20,296
...سأخابره من السيارة -
أتعرف من عليك الاتصال به؟ -

124
00:06:20,463 --> 00:06:22,926
شيريل). لتخبرها أنها)
ستكون طرف

125
00:06:23,093 --> 00:06:25,926
(في عودة (ساينفيلد

126
00:06:26,093 --> 00:06:28,595
أعرف ما تحبك
لعبتك مكشوفة

127
00:06:28,845 --> 00:06:32,474
كنا جالسين، ثم قلت أنك موافق
فتملّكني الاستغراب

128
00:06:32,724 --> 00:06:34,851
وسرعان ما أدركت
بمجرد خروجنا من الاجتماع

129
00:06:36,052 --> 00:06:39,105
هذه خطتك لترميم الصدع
مع زوجتك

130
00:06:39,573 --> 00:06:42,943
دهاء شديد لو طلبت رأيي

131
00:06:43,193 --> 00:06:45,028
: انظر للأمر من هذه الزاوية

132
00:06:45,283 --> 00:06:48,013
سألازمها كل يوم
،في موقع التصوير

133
00:06:48,283 --> 00:06:49,991
في ترشيدها، في التعاون معها

134
00:06:50,241 --> 00:06:53,203
ستراني بشكل جديد -
كعامل -

135
00:06:53,371 --> 00:06:55,027
إنها تراني بالفعل على نحو مختلف

136
00:06:55,194 --> 00:06:57,123
عندما جلبت سيرة الاجتماع -
أعرف -

137
00:06:57,373 --> 00:06:59,626
هذه محبوكة
وقد صرت بطل عند القناة

138
00:06:59,876 --> 00:07:02,712
أنا موافق قلباً وقالباً
سأدعمك طوال المشوار

139
00:07:03,546 --> 00:07:04,338
مذهل

140
00:07:07,342 --> 00:07:10,275
(لديّ فكرة جيدة لـ(جورج

141
00:07:11,353 --> 00:07:12,623
،قام بالزواج

142
00:07:12,913 --> 00:07:15,642
ثم تطلّق
ويحاول الآن إحياء العلاقة مع طليقته

143
00:07:15,892 --> 00:07:17,596
قد يكون ظريف -
لا بأس به -

144
00:07:17,763 --> 00:07:20,188
لكن باختصار، لدينا بئر
من الأفكار

145
00:07:20,438 --> 00:07:23,523
لكن لمَ عسانا نقوم بأمر كهذا؟
...أعني

146
00:07:24,723 --> 00:07:28,796
أذكر كلامك حول رجوع
،مسلسل منتهي في حلقة

147
00:07:28,963 --> 00:07:30,573
كنت تراه مثير للشفقة

148
00:07:30,823 --> 00:07:33,451
قلت "مثير للشفقة"؟ -
"فظيع"، "مثير للشفقة" -

149
00:07:33,701 --> 00:07:36,716
عندما كنا نشاهد رجوع
،عرض مسلسلات أخرى

150
00:07:36,883 --> 00:07:39,424
،كنت تقطّب وجهك

151
00:07:39,703 --> 00:07:41,668
ترمي بالأحكام

152
00:07:42,023 --> 00:07:43,696
أنا؟ -
تتأمل الناس -

153
00:07:43,863 --> 00:07:46,297
،المفتقرة للمعايير الجمالية

154
00:07:46,547 --> 00:07:50,010
تنتقدهم وتستصغرهم
هذا أسلوبك

155
00:07:51,183 --> 00:07:52,887
النقد والاستصغار؟ -
أجل -

156
00:07:53,137 --> 00:07:57,466
ما يحيرني هو التغيير الواضح

157
00:07:57,633 --> 00:08:00,854
والجذري في موقفك تجاه
هذه المسلسلات

158
00:08:01,104 --> 00:08:02,313
لم يتغير -
بلى -

159
00:08:02,563 --> 00:08:04,065
لا تغيير يذكر -
بلى -

160
00:08:04,753 --> 00:08:07,485
،إنك تسعى لإقناعي
لكن أجهل السبب

161
00:08:07,735 --> 00:08:11,281
،يحدوني انطباع غريب
،مشابه لعند تاجر السيارات

162
00:08:11,531 --> 00:08:13,825
عندما يحاول الرجل بيع
السيارة بأيّ ثمن

163
00:08:14,075 --> 00:08:16,202
،أستغرب هذا الموقف الفجائي

164
00:08:16,452 --> 00:08:19,289
كونك تحب فكرة لطالما كرهتها

165
00:08:20,267 --> 00:08:21,958
سيكون من الممتع لمّ الشمل

166
00:08:22,208 --> 00:08:23,363
لمَ الشمل؟

167
00:08:23,993 --> 00:08:25,670
ليس من طباعك

168
00:08:25,920 --> 00:08:27,964
لا تحب هذا، بل تكرهه

169
00:08:28,214 --> 00:08:29,841
يكفينا تناول عشاء

170
00:08:30,563 --> 00:08:32,596
الجميع يريد هذا

171
00:08:32,763 --> 00:08:35,444
لمَ حرمانهم؟
هذا جنون

172
00:08:36,014 --> 00:08:38,167
إن الأمر أشبه بالعودة
،لحبيبتك السابقة

173
00:08:38,334 --> 00:08:41,686
،قائلاً أن العلاقة قد تنجح الآن
بعد مرور عشر سنوات

174
00:08:41,936 --> 00:08:44,136
هل هناك سابقة؟

175
00:08:44,303 --> 00:08:46,696
(روبرت واغنر) و(نتالي وود)
ما قولك؟

176
00:08:46,863 --> 00:08:49,194
تطلقا ثم أصلحا ذات البين

177
00:08:49,444 --> 00:08:51,738
وبعدئد وقعت من القارب
وفارقت الحياة

178
00:08:51,988 --> 00:08:54,949
هل انتهى على نحو جيد؟ -
كانت حادثة -

179
00:08:55,703 --> 00:08:57,368
ماذا عن (كريستوفر والكن)؟

180
00:08:57,973 --> 00:08:59,704
أجهل ما كان يصنع
على متن القارب

181
00:09:04,250 --> 00:09:07,879
أخبرني لمَ ليس فاشل
لمَ عساه غير فاشل؟

182
00:09:08,323 --> 00:09:11,163
لأننا سننجزه بطريقة
لن يبدو من خلالها فاشلاً

183
00:09:12,663 --> 00:09:13,743
أعدك

184
00:09:14,913 --> 00:09:16,096
لن أجادلك في ذلك

185
00:09:16,346 --> 00:09:18,198
دعني أفتح الموضوع
مع الآخرين

186
00:09:18,365 --> 00:09:20,350
،إذا اقنعت الآخرين
هل ستنضم؟

187
00:09:20,893 --> 00:09:23,144
أعتقد ذلك -
حقاً؟ -

188
00:09:23,394 --> 00:09:25,271
أثق بغريزتك

189
00:09:25,521 --> 00:09:26,648
سيكون مسلياً

190
00:09:26,898 --> 00:09:29,317
ماذا عن تلك القصة
...حول (جورج) وطليقته

191
00:09:29,893 --> 00:09:31,569
ميغ ريان) ستناسب الدور)

192
00:09:32,573 --> 00:09:35,824
أتمازحني؟ -
أجل، (ميغ ريان). رأيتها -

193
00:09:36,074 --> 00:09:38,743
على المنصة تلك الليلة
تأخذ الكلمة

194
00:09:38,993 --> 00:09:42,163
تبدو رائعة، تتحلى بروح الدعابة -
لا أدري. الأجدر وجه غير معروف -

195
00:09:42,863 --> 00:09:46,584
مسؤولو الانتقاء سيتولّون المهمة -
صدقت -

196
00:09:47,033 --> 00:09:48,461
لنطرق الحديد -
هائل -

197
00:09:49,003 --> 00:09:50,505
سأتكلم مع الآخرين

198
00:09:50,913 --> 00:09:52,337
حسناً

199
00:09:55,303 --> 00:09:56,636
(حبكة (جورج

200
00:09:56,886 --> 00:09:59,889
هي طليقته. هجرته
يريد العودة

201
00:10:00,139 --> 00:10:01,946
لعلاقته معها -
لا أحد سيقتنع -

202
00:10:02,113 --> 00:10:04,205
الشخصية غير محببة

203
00:10:05,563 --> 00:10:07,886
وضيعة مثيرة للاشمئزاز

204
00:10:08,053 --> 00:10:09,440
إنه مجرد مهرج

205
00:10:09,690 --> 00:10:12,726
مظهره البشع يمنع الجمهور
...من تصديق بقائه متزوجاً

206
00:10:12,893 --> 00:10:16,489
لمَ هو بشع؟
الجمهور يحب الشخصية

207
00:10:16,739 --> 00:10:18,806
...ذاته الأنانية، غباؤه، كذبه

208
00:10:18,973 --> 00:10:21,494
إنه ليس غبي -
وقح، سخيف... -

209
00:10:21,744 --> 00:10:25,456
إنه ظريف. هكذا وصفته -
،أجل، ظريف -

210
00:10:25,706 --> 00:10:28,334
لأنه أضحوكة الجميع
كلنا نعرف المهرجين بهذا الشكل

211
00:10:28,584 --> 00:10:31,754
،لكن ما أحبه في الفكرة
...وهو النقطة الإيجابية

212
00:10:32,004 --> 00:10:34,093
قد نعوض الحلقة الختامية

213
00:10:34,507 --> 00:10:37,260
ماذا تعني بقولك؟
ما من شيء لتعويضه

214
00:10:37,510 --> 00:10:40,054
(هذا سيسمح لنا بإنهاء (ساينفيلد
على أكمل وجه

215
00:10:40,304 --> 00:10:42,682
: رسالة من قبيل
"نعرف. نحن آسفون"

216
00:10:42,932 --> 00:10:44,309
هذا الجانب يروقني

217
00:10:44,559 --> 00:10:48,354
وفنياً، المشروع يثير حماسي

218
00:10:48,604 --> 00:10:51,524
...مهلا. ما بك -
ما أمر هذا المطعم؟ -

219
00:10:53,103 --> 00:10:54,444
الصور؟ -
أجل -

220
00:10:54,694 --> 00:10:56,321
إنها تشتت تركيز المرء، صح؟

221
00:10:56,571 --> 00:10:58,031
على أية حال، أين كنا؟

222
00:10:58,281 --> 00:11:00,491
هل أبدى الجميع موافقته؟
تحدثت مع (جولي)؟

223
00:11:00,741 --> 00:11:03,272
...يفترض أن أقابلها اليوم. لكن

224
00:11:03,863 --> 00:11:05,986
عليها اصطحاب ابنتها
لحفلة عيد ميلاد

225
00:11:06,153 --> 00:11:09,250
تهربت مني نوعاً ما
لكن سأقابلها غداً

226
00:11:09,500 --> 00:11:11,796
لكن (جيري) موافق إذا قبلت -
و(مايكل)، موافق؟ -

227
00:11:11,963 --> 00:11:14,339
لم أتحدث معه بعد
لكن سألتقي بالجميع

228
00:11:16,023 --> 00:11:17,800
حسناً. لنشرع

229
00:11:18,050 --> 00:11:19,302
أنا متحمس

230
00:11:19,893 --> 00:11:21,221
عظيم -
هذا سيفلح -

231
00:11:21,389 --> 00:11:23,246
سيحقق نجاحاً باهراً -
إليك هذا الاقتراح -

232
00:11:23,413 --> 00:11:25,308
،(لدور طليقة (جورج
إذا استطعنا التعاقد

233
00:11:25,558 --> 00:11:28,656
مع إحدى كبار الممثلات
ذوات الصوت الهزلي

234
00:11:28,823 --> 00:11:31,981
،جينفر تيلي) مثلاً)
(كريستن تشينويث)

235
00:11:32,231 --> 00:11:34,776
لا تشغل بالك بمن ستؤدي
دور الطليقة

236
00:11:35,026 --> 00:11:38,196
كلا، أشعر بالإثارة -
ماذا بعد، ستؤلف معي؟ -

237
00:11:38,446 --> 00:11:40,066
تحتاج لأفكار؟ -
كلا -

238
00:11:40,233 --> 00:11:42,867
،لأن لا أخفي عليك
طرحت في الماضي أفكار

239
00:11:43,117 --> 00:11:46,037
...لم تبديها -
عفا الله عما سلف -

240
00:11:46,287 --> 00:11:48,248
هذا جيد
سنمضي في الطريق الصحيح

241
00:11:48,498 --> 00:11:50,667
...سبق ومضينا

242
00:11:50,917 --> 00:11:53,226
شكراً جزيلا -
آمل أنه نال رضاكم -

243
00:11:53,393 --> 00:11:56,036
لسنَ مضطرين للمضي
في الطريق الصحيح، إننا نسلكه بالفعل

244
00:11:56,203 --> 00:11:57,507
وسنكرره

245
00:11:57,757 --> 00:12:00,137
كم ستترك؟
دعنا ننسق النفحة

246
00:12:00,643 --> 00:12:01,645
لمَ؟

247
00:12:02,345 --> 00:12:05,373
،اقتسمنا الحساب
لدينا المبلغ ذاته

248
00:12:05,903 --> 00:12:08,351
فلتكن النفحة سيان
كي لا نظهر أحمقان

249
00:12:08,601 --> 00:12:10,406
تريد نصّ مادة من قانون
في حق مطعم؟

250
00:12:10,573 --> 00:12:12,897
كلا. ما العيب في ترك
نفس النفحة؟

251
00:12:13,147 --> 00:12:14,357
في كم تفكر؟

252
00:12:14,607 --> 00:12:16,526
إثنا عشر فلس -
إثنا عشر فلس؟ -

253
00:12:16,893 --> 00:12:18,406
جيد. ضع 12

254
00:12:18,573 --> 00:12:20,530
اكتب 12 دولار -
كم ستترك؟ -

255
00:12:24,893 --> 00:12:25,994
أفصح نواياك؟

256
00:12:26,244 --> 00:12:27,696
أنا أشجعك

257
00:12:28,033 --> 00:12:29,849
على ترك 12 دولار

258
00:12:30,206 --> 00:12:32,417
هذا مجرد رقم كغيره

259
00:12:32,667 --> 00:12:35,606
لا شيء يدعو للخجل
في كتابة 12 دولار

260
00:12:35,773 --> 00:12:38,631
تحت "بقشيش" في حسابك

261
00:12:39,850 --> 00:12:41,050
هل ستترك 12 دولار؟

262
00:12:41,300 --> 00:12:44,178
أتريد أن تعرف كم؟
سأكتبه في الحال

263
00:12:44,428 --> 00:12:45,678
إني أكتب رقم

264
00:12:47,014 --> 00:12:48,411
أطوي هذا الرقم

265
00:12:48,923 --> 00:12:52,228
وأضعه في حمّالة حسابي الجلدية

266
00:12:52,843 --> 00:12:54,605
أيها النادل. شكراً جزيلا

267
00:12:55,193 --> 00:12:56,899
كنت خدوماً

268
00:12:57,149 --> 00:12:59,319
لن تطلعني بالقدر
الذي تركته؟

269
00:12:59,569 --> 00:13:01,487
أنا متحمس للغاية حيال مسلسلنا

270
00:13:01,737 --> 00:13:03,948
ألا تؤمن بتنسيق النفحة؟

271
00:13:04,198 --> 00:13:07,118
فلنبق على اتصال بشأن الفتاة
هذا مهم جداً. لديّ بعض الأفكار

272
00:13:07,368 --> 00:13:09,751
سأرسلها لك عبر البريد
!هذا مثير

273
00:13:11,943 --> 00:13:14,167
وبعض الأفكار الهزلية
(بشأن (إلين

274
00:13:14,417 --> 00:13:16,044
حقاً؟ كماذا؟

275
00:13:16,294 --> 00:13:18,441
فتاة صغيرة تطلب منك
أن ترتبي شعر دميتها

276
00:13:18,793 --> 00:13:22,508
رتبت شعرها. ثم أدركت
أنه لا ينبت فأصابتها أزمة

277
00:13:22,793 --> 00:13:25,928
إلين) حولها طفلة) -
والأم تصرخ في وجهها -

278
00:13:26,178 --> 00:13:27,347
قد يكون مضحكاً

279
00:13:27,597 --> 00:13:29,923
لكن، لا أدري، عليّ إخبارك

280
00:13:30,203 --> 00:13:33,353
لم أر عودة مسلسل
...لم يكن

281
00:13:33,993 --> 00:13:35,438
،سوقي. أقصد

282
00:13:35,688 --> 00:13:39,317
في كل مرة، يتولد انطباع
أن الدافع من ورائه غير صائب

283
00:13:39,643 --> 00:13:40,694
حقاً؟

284
00:13:41,235 --> 00:13:43,237
هل (جيري) موافق؟ -
قلباً وقالباً -

285
00:13:43,487 --> 00:13:44,697
إنه يشحز السكين

286
00:13:45,063 --> 00:13:47,742
يشحز أم يشحذ؟ -
...أعتقد أنه يشحـ -

287
00:13:47,992 --> 00:13:50,906
يشحز؟ هذا يعطي معنى آخر -
لعل الاثنان صالحان -

288
00:13:51,073 --> 00:13:54,540
"كلا. التعبير يتضمن "يشحذ
"وتهجئتها "يشحز

289
00:13:54,903 --> 00:13:56,959
لست واثق -
أنا واثقة -

290
00:13:57,209 --> 00:13:58,169
حقاً؟

291
00:13:58,503 --> 00:13:59,420
شحذ

292
00:13:59,670 --> 00:14:03,091
بغض النظر، (جايسون) على أحر
من الجمر

293
00:14:05,733 --> 00:14:06,719
!هيا

294
00:14:06,969 --> 00:14:09,097
...لا بأس، ربما
حسناً. حسناً

295
00:14:09,347 --> 00:14:11,213
أنا موافقة -
هائل -

296
00:14:12,793 --> 00:14:15,636
عليّ الرد. أجلب لك شراب؟ -
كلا. شكراً. لا عليك -

297
00:14:15,803 --> 00:14:17,285
متأكد؟ -
أجل -

298
00:14:21,643 --> 00:14:23,444
كيف حالك؟ -
بخير -

299
00:14:23,694 --> 00:14:25,708
كيف كان عيد الميلاد
اليوم الماضي؟

300
00:14:26,703 --> 00:14:27,865
أيّ عيد ميلاد؟

301
00:14:28,115 --> 00:14:31,369
تعرفين، ذهبت لعيد ميلاد
مع أمك

302
00:14:31,619 --> 00:14:33,746
كلا. لم أذهب لعيد ميلاد

303
00:14:34,153 --> 00:14:36,082
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

304
00:14:36,923 --> 00:14:38,209
هذا ليس ما قالته أمك

305
00:14:38,553 --> 00:14:40,837
لم أذهب لعيد ميلاد

306
00:14:43,789 --> 00:14:44,632
مثير للاهتمام

307
00:14:51,863 --> 00:14:54,684
(لديّ أفكار جيدة لـ(كرايمر
إحداها وقعت معي

308
00:14:54,934 --> 00:14:56,477
أركبت عاهرة لأستعمل

309
00:14:56,727 --> 00:14:58,312
مسلك عربات النقل الجماعي

310
00:14:58,562 --> 00:15:00,398
،للذهاب إلى الملعب
كنت متأخراً

311
00:15:00,648 --> 00:15:01,732
حصل لي هذا

312
00:15:01,899 --> 00:15:03,109
جايسون) موافق)

313
00:15:03,673 --> 00:15:07,321
جيري) بدوره. (جوليا) كذلك)
ما رأيك؟

314
00:15:07,571 --> 00:15:09,490
تعجبك الفكرة؟

315
00:15:11,283 --> 00:15:12,452
فكرة جيدة، صح؟

316
00:15:13,683 --> 00:15:16,272
أقصد، هل جنّ جنوني؟
أعطني رأيك

317
00:15:16,821 --> 00:15:18,040
أجل -
جنّ جنوني؟ -

318
00:15:19,574 --> 00:15:20,459
جنّ جنوني؟

319
00:15:21,253 --> 00:15:22,655
هل جنّ جنوني برأيك؟

320
00:15:23,073 --> 00:15:24,172
لا أدري

321
00:15:24,623 --> 00:15:26,076
يسرني أنك قلت هذا

322
00:15:26,243 --> 00:15:28,551
أنك تعتقدني أحمق
هذا يعني أنها فكرة سديدة

323
00:15:28,801 --> 00:15:32,138
،لو الفكرة حمقاء بنظرك
فهيّ جيدة. لو قلت

324
00:15:32,388 --> 00:15:34,724
،أنه جنّ جنوني
لكانت فكرة سيئة

325
00:15:35,713 --> 00:15:37,018
هل تفهمني؟ -
أجل -

326
00:15:37,463 --> 00:15:39,312
استوعبت؟ -
طبعاً -

327
00:15:39,562 --> 00:15:40,976
ما رأيك؟ -
ماذا؟ -

328
00:15:41,143 --> 00:15:43,232
فلنقم بهذا -
نقم بهذا؟ -

329
00:15:43,593 --> 00:15:45,124
هيا. لنشرع

330
00:15:46,483 --> 00:15:47,612
كم الساعة؟

331
00:15:48,143 --> 00:15:49,278
الثانية و12 دقيقة

332
00:15:50,323 --> 00:15:52,116
(آسف، عليّ أن أقلّ (بيث

333
00:15:53,753 --> 00:15:55,666
ماذا تعمل؟ الأكلة على حسابي
بالطبع

334
00:15:55,833 --> 00:15:57,788
مجرد شاي -
لا بأس -

335
00:15:58,083 --> 00:16:00,063
هذا محمس. متحمس؟ -
نعم -

336
00:16:00,363 --> 00:16:02,566
أسعدتني رؤيتك -
محمس، صح؟ -

337
00:16:02,733 --> 00:16:04,728
عليّ الذهاب. إلى اللقاء -
سررت برؤيتك -

338
00:16:04,853 --> 00:16:06,046
أنا متحمس

339
00:16:06,213 --> 00:16:07,256
كل شيء بخير؟

340
00:16:08,043 --> 00:16:11,086
أفضل حال -
جيد. أحضر لك شيئاً آخر؟ -

341
00:16:11,253 --> 00:16:13,526
كلا. لديّ سؤال أريد
أن أطرحه عليك

342
00:16:13,693 --> 00:16:15,681
تذكر، كنت قاعداً هنا البارحة

343
00:16:16,023 --> 00:16:19,644
ألا تمانع بإخباري البقشيش
الذي تركه لك؟

344
00:16:22,623 --> 00:16:24,756
لا نفعل ذلك -
ماذا؟ -

345
00:16:25,593 --> 00:16:28,486
لا نفضح هذه المعلومات -
فضح"؟" -

346
00:16:28,736 --> 00:16:30,488
صدقاً، من يبالي

347
00:16:30,738 --> 00:16:32,657
كنت هنا، مع رجل

348
00:16:32,907 --> 00:16:34,659
من باب الفضول وحسب
كم ترك؟

349
00:16:35,453 --> 00:16:38,329
كان بقشيشاً سخيّ

350
00:16:38,579 --> 00:16:39,580
مماثل لبقشيشي؟

351
00:16:42,523 --> 00:16:44,168
بقشيشه كان أسخى؟

352
00:16:44,993 --> 00:16:46,170
أكثر من 12 دولار؟

353
00:16:47,273 --> 00:16:49,590
أحضر لك إبريق ماء؟

354
00:16:49,840 --> 00:16:51,536
حكّ وجهك لو أكثر
من 12 دولار

355
00:16:51,703 --> 00:16:53,386
قد أواجه متاعب

356
00:16:53,636 --> 00:16:56,931
لا مخلوق يعرف فيما نتحدث
حكّ وجهك لو أكثر

357
00:16:57,181 --> 00:16:58,545
أكثر من 12 دولار؟

358
00:16:59,809 --> 00:17:01,636
بحق السماء. السافل

359
00:17:01,803 --> 00:17:03,688
شيء آخر؟ -
سؤال إضافي -

360
00:17:03,938 --> 00:17:05,940
أكثر من 15 دولار؟

361
00:17:06,190 --> 00:17:08,826
رتب ربطة عنقك وحسب -
هذا يربكني -

362
00:17:08,993 --> 00:17:11,362
لا مخلوق يحدق
هل أكثر من 15 دولار؟

363
00:17:11,612 --> 00:17:13,030
رتب ربطة عنقك

364
00:17:13,280 --> 00:17:15,658
!تباً -
...سيدي -

365
00:17:15,908 --> 00:17:18,160
ما من شيء آخر؟ -
كلا -

366
00:17:18,410 --> 00:17:20,454
انتظر
سؤال أخير

367
00:17:20,704 --> 00:17:22,582
هل ذلك الحقير أعطاك

368
00:17:22,832 --> 00:17:24,834
عشرون دولار؟ -
ماذا لو أكثر؟ -

369
00:17:25,513 --> 00:17:27,295
كم أعطاك، تكلم؟

370
00:17:27,545 --> 00:17:29,755
...أكثر من 30؟ لو نعم -
تريد الحساب؟ -

371
00:17:30,303 --> 00:17:32,300
مرر الفنجان...
من فوق الإبريق

372
00:17:32,550 --> 00:17:34,736
جيد. آمل أنك استعمت بوجبتك

373
00:17:34,903 --> 00:17:36,812
وزرنا في أقرب فرصة

374
00:17:43,253 --> 00:17:45,926
كيف حالك؟ -
ممتاز -

375
00:17:46,093 --> 00:17:49,191
خمن؟ لديّ أنباء
الجميع موافق

376
00:17:49,673 --> 00:17:52,277
بالفعل؟ -
العودة قيد التطوير -

377
00:17:52,653 --> 00:17:54,030
!هائل يا رجل

378
00:17:54,280 --> 00:17:56,282
أليس مدهش؟ -
من كان ليصدق؟ -

379
00:17:56,532 --> 00:17:58,828
الآن، تمعن

380
00:17:59,273 --> 00:18:02,747
سوزي) مصابة بداء البورليات)

381
00:18:04,623 --> 00:18:07,126
من أنقذ حياتها؟ -
أنا أنقذتها -

382
00:18:07,376 --> 00:18:08,628
أنت أنقذتها

383
00:18:08,878 --> 00:18:10,463
(الد.(ديفيد

384
00:18:10,713 --> 00:18:13,591
الد.(ديفيد) اسم على مسمى -
كم من دكاترة استشارتهم؟ -

385
00:18:13,841 --> 00:18:15,217
هذا يقشعر البدن لحد ما

386
00:18:19,733 --> 00:18:20,931
سأعود في الحال

387
00:18:21,763 --> 00:18:22,828
!(شيريل)

388
00:18:28,153 --> 00:18:30,071
أوافيكن بعد برهة

389
00:18:32,613 --> 00:18:34,218
هذا جنون

390
00:18:35,203 --> 00:18:37,657
كيف حالك؟ -
بخير -

391
00:18:37,907 --> 00:18:39,700
تذكرين ذلك الاجتماع

392
00:18:39,950 --> 00:18:42,620
(بشأن عودة (ساينفيلد
إنه قيد العمل

393
00:18:43,923 --> 00:18:45,122
أتمزح؟

394
00:18:45,713 --> 00:18:46,855
،وأنت

395
00:18:47,903 --> 00:18:49,585
(ستلعبين دور طليقة (جورج

396
00:18:51,443 --> 00:18:52,254
أنا؟

397
00:18:52,504 --> 00:18:54,090
أتريدين؟ -
!يا إلهي -

398
00:18:54,603 --> 00:18:56,133
هل تهزأ بي؟ -
أقسم بالله -

399
00:18:56,383 --> 00:18:59,512
هل تعرفين التمثيل؟ -
أجل. أنا متمكنة -

400
00:18:59,762 --> 00:19:00,916
أنا بارعة

401
00:19:01,083 --> 00:19:03,015
لن تحرجيني؟ -
كلا -

402
00:19:03,265 --> 00:19:05,306
عليّ التكلم مع (جيري) بالطبع -
شكراً -

403
00:19:05,473 --> 00:19:07,728
حتماً لن يمانع

404
00:19:08,193 --> 00:19:09,706
شكراً جزيلا

405
00:19:09,873 --> 00:19:12,263
إني عاجزة عن تبيان
كم يمثل لي هذا

406
00:19:14,735 --> 00:19:17,571
لا تعرف كم يعني لي هذا

407
00:19:17,740 --> 00:19:19,768
سأتركك الآن -
(سأفتح الموضوع مع (جيري -

408
00:19:19,893 --> 00:19:22,530
!شكراً جزيلا. يا إلهي

409
00:19:25,412 --> 00:19:26,836
"سحب التذاكر هنا"

410
00:19:27,003 --> 00:19:28,736
صدقني، اندهشت

411
00:19:28,903 --> 00:19:31,877
ليتك رأيت نظرتها
لم أصدق

412
00:19:32,127 --> 00:19:33,301
تفضل تذاكرك

413
00:19:35,363 --> 00:19:38,523
سنتابع مباراة رائعة
كل شيء في نصابه

414
00:19:40,173 --> 00:19:41,472
أين هذه المقاعد؟

415
00:19:46,180 --> 00:19:48,754
المنصة 319. مهزلة
انظر لهذا

416
00:19:49,613 --> 00:19:52,206
لا بد أنه غلط
لا يمكن أن يعطينا هذه المقاعد

417
00:19:52,813 --> 00:19:54,726
هذه مزحة

418
00:19:54,893 --> 00:19:56,152
!غير معقول

419
00:19:56,963 --> 00:19:58,822
أتصدق تصرفه هذا؟

420
00:20:00,483 --> 00:20:02,074
انظر

421
00:20:02,324 --> 00:20:03,734
لا بد أنها نكتة

422
00:20:05,198 --> 00:20:06,036
غير معقول

423
00:20:06,203 --> 00:20:08,516
هذا جنون
كنا لنشاهدها في البيت

424
00:20:08,683 --> 00:20:10,666
كان بوسعي التريض والمشاهدة
بنفس الوقت

425
00:20:10,916 --> 00:20:14,462
ما كان ليختلف عن هذا الوضع -
لمَ عساه؟ هل تعمّد؟ -

426
00:20:14,712 --> 00:20:17,298
لا أعرف -
لا نستبق في الحكم دون دليل؟ -

427
00:20:17,933 --> 00:20:20,576
أجل، أعتقد -
لست معتاد على ذلك -

428
00:20:20,743 --> 00:20:23,179
أجهل كيف أؤهل نفسي
لفعل ذلك حتى

429
00:20:23,429 --> 00:20:25,406
حسبتها مقاعد أرضية

430
00:20:25,573 --> 00:20:28,105
هلا أعرتني منظارك للحظة؟

431
00:20:28,272 --> 00:20:30,645
أجل، تفضل -
شكراً -

432
00:20:35,823 --> 00:20:37,651
إنه يملك مقاعد أرضية بالفعل

433
00:20:37,901 --> 00:20:39,275
ويجلس عليها

434
00:20:39,643 --> 00:20:41,267
(هو و(ديفيد سبايد

435
00:20:42,153 --> 00:20:43,773
ماذا؟ -
(معه (ديفيد سبايد -

436
00:20:46,753 --> 00:20:47,995
لا أصدق عينايّ

437
00:20:49,663 --> 00:20:50,743
سأخابره

438
00:20:51,203 --> 00:20:52,354
السافل

439
00:21:04,573 --> 00:21:05,638
رأى اسمي وقفل

440
00:21:05,888 --> 00:21:08,641
وما أدراك؟ -
رأيته بالمنظار -

441
00:21:08,891 --> 00:21:11,602
لطالما ظننت أن الناس تفعل بي ذلك
هذا هو الإثبات

442
00:21:12,043 --> 00:21:13,354
علمني درس

443
00:21:13,604 --> 00:21:15,272
كنت لن أستبق في الحكم
دون دليل

444
00:21:15,522 --> 00:21:18,776
: قيد أنملة. ثم صوت في قرارتي صاح
"إياك. هذا ليس من طبعك"

445
00:21:19,026 --> 00:21:20,285
ليس من طباعي

446
00:21:20,523 --> 00:21:23,176
مضيعة وقت ليس إلا -
حدث ولا خجل -

447
00:21:23,343 --> 00:21:25,433
لا أعرف لماذا بقينا حتى

448
00:21:26,253 --> 00:21:27,493
(ساندي غودمان)

449
00:21:27,993 --> 00:21:28,953
اسمع

450
00:21:29,203 --> 00:21:31,799
لا تفقد أعصابك. مفهوم؟

451
00:21:32,603 --> 00:21:35,117
...أعرف أنك ساخط، لكن -
نلتقي غداً -

452
00:21:37,853 --> 00:21:39,728
لاري). يسرني أنك استطعت الحضور)

453
00:21:39,983 --> 00:21:41,131
هل استمتعت؟

454
00:21:44,263 --> 00:21:46,595
قلت لرئيس القناة
أن يذهب للجحيم؟

455
00:21:46,762 --> 00:21:47,554
أجل

456
00:21:47,721 --> 00:21:51,809
يقول لي أنه سيعطيني تذاكر
وإذا به يحشرني في الأعلى، أسوأ مقعد

457
00:21:52,059 --> 00:21:54,770
وما العيب؟ -
!ثم الحقير يقفل مكالمتي -

458
00:21:55,020 --> 00:21:57,147
فهرعت تصرخ على رئيس القناة؟

459
00:21:57,397 --> 00:22:00,109
إنه معرض لسكتة
(سكتة قلبية يا (لاري

460
00:22:00,413 --> 00:22:02,361
سلوك من هذا النوع
غير مقبول

461
00:22:03,862 --> 00:22:05,531
أتعرف ما غيره ليس مقبول؟

462
00:22:06,123 --> 00:22:09,316
إنه لمن غير المقبول بالكامل

463
00:22:09,483 --> 00:22:13,118
أن تستجوب ابنتي (غرايس) حول

464
00:22:13,443 --> 00:22:17,478
ما إذا اصطحبتها أو لا
،لعيد ميلاد وبعدئدٍ

465
00:22:18,183 --> 00:22:19,712
تنعتني بالكاذبة

466
00:22:20,273 --> 00:22:22,590
أولا، لم أستجوبها حقاً

467
00:22:22,840 --> 00:22:24,717
طرحت عليها سؤالا وحسب

468
00:22:24,967 --> 00:22:29,138
،ولم أنعتك بالكاذبة
قلت فقط أنه مثير للاهتمام

469
00:22:29,463 --> 00:22:31,891
ما الذي وجدته مثير للاهتمام
في الأمر؟

470
00:22:32,303 --> 00:22:35,212
واقع إخبارك لي

471
00:22:35,674 --> 00:22:37,746
أنك ستصطحبينها لعيد ميلاد

472
00:22:37,913 --> 00:22:40,276
وجوابها أنها لم تذهب إليه

473
00:22:40,443 --> 00:22:42,276
لذا وجدت الأمر مثير للاهتمام

474
00:22:42,526 --> 00:22:45,321
هل تجده مثير للاهتمام أيضاً واقع

475
00:22:45,571 --> 00:22:47,865
أن لديّ طفلتين؟

476
00:22:49,523 --> 00:22:51,911
(غرايس) و(ماري)

477
00:22:52,161 --> 00:22:53,871
اصطحبت (ماري) لعيد الميلاد

478
00:22:55,158 --> 00:22:56,165
مثير للاهتمام

479
00:22:56,415 --> 00:22:59,335
،ما أجده أنا مثير للاهتمام
مذهل حتى، أنك تعود

480
00:22:59,585 --> 00:23:02,087
،للمطعم حيث تناولنا الطعام

481
00:23:02,337 --> 00:23:05,424
بغرض واحد يتجلى
في التحرش لنادل

482
00:23:05,674 --> 00:23:09,553
من أجل حادثة على الأرجح
الأتفه في حياته

483
00:23:09,803 --> 00:23:12,156
رفض أن ننسق النفحة

484
00:23:12,323 --> 00:23:14,246
لمَ عساي؟ -
تسأل؟ -

485
00:23:14,371 --> 00:23:16,144
،مع صديق
!البقشيش بالتكافؤ بين الجماعة

486
00:23:16,393 --> 00:23:18,437
لمَ جماعة؟
!ليس هناك جماعة

487
00:23:18,687 --> 00:23:21,796
،كلا، شخصان
بقشيشان مختلفان. هذا شأن فردي

488
00:23:21,963 --> 00:23:25,046
!كلا. البقشيش بالتكافؤ بين الجماعة -
!شكراً. فردي -

489
00:23:25,213 --> 00:23:26,195
البقشيش فردي

490
00:23:26,445 --> 00:23:29,323
ماذا هنالك لإخفائه؟
هل ثمة شيء مهم لإخفائه؟

491
00:23:29,573 --> 00:23:33,535
هذا شأن خصوصي...أتريد معرفة
ضرائبي؟ سعر منزلي؟

492
00:23:33,785 --> 00:23:35,496
أظنه التصرف الصائب. لا غير

493
00:23:35,746 --> 00:23:38,624
ما من صواب أو سوء
بل منطقك هو الأعرج

494
00:23:38,874 --> 00:23:40,751
هذا ليس المشكل الأهم حتى

495
00:23:41,001 --> 00:23:44,636
،(ما لم تعتذر لـ(غودمان
ليس هناك عودة للمسلسل

496
00:23:44,803 --> 00:23:46,131
أية عودة لمسلسل؟

497
00:23:48,313 --> 00:23:50,469
ألم تخبره؟ -
أجل. ماذا تقول؟ -

498
00:23:50,719 --> 00:23:52,262
تحدثنا بالموضوع في المطعم

499
00:23:52,512 --> 00:23:53,847
لا أذكر

500
00:23:55,641 --> 00:23:57,643
أخبرتني بيقين شديد
...الجميع

501
00:23:57,893 --> 00:23:59,103
لقد حدثته بالأمر

502
00:23:59,543 --> 00:24:00,813
!عودة

503
00:24:01,063 --> 00:24:02,760
هذه فكرة ممتازة

504
00:24:02,885 --> 00:24:04,275
،لديك الشخصيات الأساسية

505
00:24:04,524 --> 00:24:06,151
لكن المشروع في البالوعة

506
00:24:06,401 --> 00:24:09,613
لأن (لاري ديفيد) لا يريد
الجلوس في المنصة

507
00:24:09,863 --> 00:24:12,074
لم تكن المنصة
بل في الأعالي

508
00:24:12,324 --> 00:24:14,451
لاري)، عليك التكلم)

509
00:24:14,701 --> 00:24:16,537
مع (ساندي)، تسوية هذه المسألة

510
00:24:17,104 --> 00:24:18,523
عليك أن تعتذر منه

511
00:24:20,663 --> 00:24:22,793
لم يكن حرياً بي تركك
(وحدك مع (غودمان

512
00:24:23,043 --> 00:24:24,878
جيري) محق. عليك تقديم اعتذار)

513
00:24:25,973 --> 00:24:27,063
حسناً

514
00:24:28,006 --> 00:24:30,467
هل ستعتذر على مضض
أم من قلبك؟

515
00:24:30,717 --> 00:24:31,774
على مضض

516
00:24:32,678 --> 00:24:36,348
لا يمكنك تقديم اعتذار
على مضض

517
00:24:36,598 --> 00:24:40,063
سأتأرجح بين المضض والصدق

518
00:24:40,477 --> 00:24:41,812
أين بالضبط؟

519
00:24:42,062 --> 00:24:44,314
طرف من كلا الحدّين -
أين؟ -

520
00:24:44,564 --> 00:24:46,525
لا بصدق ولا بمضض بالكامل

521
00:24:46,775 --> 00:24:50,404
،في نهاية المطاف
ستفسد حتماً الاعتذار

522
00:24:50,654 --> 00:24:53,741
،إذا أفسدت الاعتذار
سأعتذر على اعتذار فاشل

523
00:24:53,991 --> 00:24:57,745
لا يمكنك الاعتذار على اعتذار
لديك فرصة واحدة. لا أكثر

524
00:24:58,653 --> 00:25:00,080
ماذا عن (شيريل)؟

525
00:25:05,585 --> 00:25:06,962
عين العقل. جيد

526
00:25:07,453 --> 00:25:09,214
سأكره نفسي أكثر

527
00:25:10,590 --> 00:25:12,342
جيف)، هل رأيت هاتفي المحمول؟)

528
00:25:12,592 --> 00:25:14,386
كلا -
(مرحباً يا (لار -

529
00:25:14,833 --> 00:25:15,637
وجدته

530
00:25:15,887 --> 00:25:17,931
عليّ المضي

531
00:25:18,181 --> 00:25:19,892
(لا تنسَ أن تجلب (سامي

532
00:25:20,142 --> 00:25:21,685
لن أنسى

533
00:25:23,395 --> 00:25:24,396
...لا

534
00:25:24,563 --> 00:25:28,525
(شكراً يا (لاري"
على إنقاذ حياتي"؟

535
00:25:29,133 --> 00:25:31,987
وكيف أنقذت حياتي؟
لم تنقذني

536
00:25:32,237 --> 00:25:33,781
أصبت في تشخيص سقمك

537
00:25:34,031 --> 00:25:35,866
تمّ معالجته وتحسنت

538
00:25:36,393 --> 00:25:37,534
!انطقيها

539
00:25:37,784 --> 00:25:39,161
ماذا؟ -
من لا يقول -

540
00:25:39,411 --> 00:25:41,205
شكراً لمنقذه؟

541
00:25:41,455 --> 00:25:43,248
لاري)، شكراً من القلب)"

542
00:25:43,498 --> 00:25:45,626
أنقذت حياتي"
"لولاك لكنت ميتة

543
00:25:45,876 --> 00:25:47,795
!لا محالة -
!هراء -

544
00:25:48,045 --> 00:25:49,963
هل تعرفين أعراض
داء البورليات؟

545
00:25:50,373 --> 00:25:53,826
كل شيء يتوقف : الكلى، المفاصل
...الرئتين، القلب

546
00:25:53,993 --> 00:25:57,763
إذن عليك أن تكون مسرور
لتحسني، صح؟

547
00:25:58,013 --> 00:26:01,141
...لو أنقذ أحدهم حياتي -
!لم تنقذ حياتي أيها الحقير -

548
00:26:01,553 --> 00:26:02,684
تعلمين؟

549
00:26:03,243 --> 00:26:04,394
،المرة المقبلة

550
00:26:04,644 --> 00:26:07,086
لن أتفوه بكلمة، مفهوم؟

551
00:26:07,253 --> 00:26:09,566
!سأصمت وأتركك تموتين

552
00:26:09,816 --> 00:26:11,944
تريد موتي؟
تدحرج من هنا

553
00:26:12,194 --> 00:26:15,489
،لديك بثرة صغيرة على جبهتك
ليس سرطان الجلد

554
00:26:15,739 --> 00:26:18,826
!اغرب -
لا تستشيري الطبيب -

555
00:26:20,343 --> 00:26:21,245
أردت

556
00:26:21,495 --> 00:26:23,789
فقط الاعتذار

557
00:26:24,473 --> 00:26:27,687
لو كنت قد أهنتك أو أسأت إليك

558
00:26:28,633 --> 00:26:30,087
بطريقة أو بأخرى

559
00:26:32,547 --> 00:26:35,178
ها أنذا إذن

560
00:26:35,873 --> 00:26:37,437
أعتذر

561
00:26:38,403 --> 00:26:40,848
يصعب عليّ تقديم أفضل

562
00:26:42,533 --> 00:26:44,268
: سؤالي هو

563
00:26:46,143 --> 00:26:47,861
هل كان كافياً؟

564
00:26:50,263 --> 00:26:51,429
أهذا كل شيء؟

565
00:26:51,902 --> 00:26:53,360
ليس جيد؟ -
ليس جيد"؟" -

566
00:26:53,610 --> 00:26:55,529
على مضض زائد؟ -
جداً -

567
00:26:56,943 --> 00:26:59,199
أيمكنني الاعتذار على الاعتذار؟ -
أوتدري؟ -

568
00:26:59,462 --> 00:27:02,240
...أفضّل قطع أوتار

569
00:27:03,113 --> 00:27:04,246
علاقتنا

570
00:27:04,496 --> 00:27:08,333
أرى الدرب الذي تؤول إليه
ولا يعجبني

571
00:27:08,583 --> 00:27:11,386
لذا قطع السيف العذل
عودة المسلسل ملغاة

572
00:27:13,133 --> 00:27:14,906
حظاً موفقاً لك -
لا بأس عليّ -

573
00:27:15,073 --> 00:27:17,669
حظاً موفقاً لقناتك

574
00:27:19,313 --> 00:27:21,263
لم أعثر على دواءك

575
00:27:21,513 --> 00:27:24,536
المضاد لحرقة المعدة
جلبت تامز وإشنسا

576
00:27:24,703 --> 00:27:26,018
وجدت جينسنغ

577
00:27:26,268 --> 00:27:27,477
هل أنت مريض؟

578
00:27:27,727 --> 00:27:29,676
لديّ وخز في العنق، ألم

579
00:27:29,843 --> 00:27:32,232
أعاني. أنا متوعك

580
00:27:32,482 --> 00:27:35,235
هل كنت في المروج مؤخراً؟

581
00:27:35,553 --> 00:27:38,280
في (هامبتنز) الأحد الماضي
مع ابني. لماذا؟

582
00:27:40,933 --> 00:27:42,088
لا داعي

583
00:27:56,203 --> 00:27:58,042
لاري)، أنقذت حياتي)

584
00:27:58,943 --> 00:28:00,696
مارس موهبتك -
حسناً -

585
00:28:01,473 --> 00:28:03,724
الجميع، فلنعد إلى العمل

586
00:28:04,693 --> 00:28:07,163
(نستأنف من دخول (كرايمر

587
00:28:12,133 --> 00:28:14,236
لاري)، أريدك أن ترجع)

588
00:28:14,403 --> 00:28:16,155
فلنعد للبيت ونتضاجع

589
00:29:01,446 --> 00:29:02,572
<i>احزر؟</i>

590
00:29:02,822 --> 00:29:05,117
<i>المسلسل عاد للسكة -
!محال -</i>

591
00:29:05,367 --> 00:29:07,661
غير معقول. ماذا فعلت؟

592
00:29:07,911 --> 00:29:11,498
<i>(فككت العقدة مع (غودمان -
واعتذرت -</i>

593
00:29:11,748 --> 00:29:14,433
<i>كلا -
لن تصدق ما حصل معي -</i>

594
00:29:14,693 --> 00:29:15,627
أسوق

595
00:29:15,877 --> 00:29:19,256
في (بفرلي هيلز). ومن صادفت؟ -
هزمتني -

596
00:29:19,506 --> 00:29:20,996
<i>ميغ ريان)؟) -
من؟ -</i>

597
00:29:21,163 --> 00:29:23,302
<i>ميغ ريان)؟) -
حقاً؟ -</i>

598
00:29:23,552 --> 00:29:27,646
أخبرتها أنها كل ما نحتاجه

599
00:29:27,813 --> 00:29:29,433
(في دور طليقة (جورج

600
00:29:29,683 --> 00:29:31,006
<i>إنها موافقة</i>

601
00:29:31,173 --> 00:29:33,312
<i>سأصلك بها، انتظر -
!(لاري) -</i>

602
00:29:33,562 --> 00:29:34,563
!هذا رائع

603
00:29:34,813 --> 00:29:37,941
!(طليقة (جورج
إنها فكرة ممتازة

604
00:29:38,191 --> 00:29:40,694
على أية حال، أردت شكرك
(معك (جيري

605
00:29:40,944 --> 00:29:42,946
<i>!المسلسل عاد! (ميغ ريان) فيه</i>

606
00:29:43,113 --> 00:29:44,242
<i>!حظنا من ذهب</i>

