1
00:00:00,262 --> 00:00:02,167
سابقا في
{\b1\c&H0080ffff&} "المستودع 13"

2
00:00:02,847 --> 00:00:04,080
(إدوين كوزان)

3
00:00:04,148 --> 00:00:05,615
(عميل (لاتيمر
(عميل (بيرنغ.

4
00:00:05,683 --> 00:00:07,350
هل اتخدتم قراركم ؟ -
أجل -

5
00:00:07,418 --> 00:00:09,486
" ... انه يحطم قلبي ما سأكتبه"

6
00:00:09,553 --> 00:00:12,858
"... كلانا يعلم أن المستودع هو مكاني المفضل"

7
00:00:12,926 --> 00:00:14,510
" .. أرجوكم سامحوني ، يجب علي المغادرة"

8
00:00:19,697 --> 00:00:21,899
(العميل (ستيف جينكس

9
00:00:21,967 --> 00:00:23,396
أنا أتطلع جداً إلى العمل معك

10
00:00:23,396 --> 00:00:24,304
أنت تكذب

11
00:00:26,008 --> 00:00:28,388
نحن بحاجة إلى مساعدتك -
كِدت أن تُقتل ِسبب قطعة أثرية -

12
00:00:28,388 --> 00:00:31,636
أنت الآن عميل للمستودع بصفة رسمية

13
00:00:34,529 --> 00:00:35,462
مرحبا

14
00:00:36,931 --> 00:00:38,931
مرحبا بعودتك -
شكرا -

15
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
" لا يجب علي يأن آتجاوز الدب"

16
00:00:48,908 --> 00:00:50,242
" علي فقط أن أتجاوزك"

17
00:00:52,211 --> 00:00:54,245
نعم ، قلت لي ذلك مرة على متن الطائرة المتجهة شرقا.

18
00:00:54,313 --> 00:00:56,414
لا لم أفعل

19
00:00:56,482 --> 00:00:58,652
حسنا، بِداية النزول

20
00:01:21,813 --> 00:01:23,047
ماهذا بحق الجحيم ؟

21
00:01:23,115 --> 00:01:24,884
آدم) ، هل أنت بخير ؟)

22
00:01:24,952 --> 00:01:26,486
ما هذا ؟

23
00:01:26,554 --> 00:01:28,054
(آدم) -
كيف وصلت إلى هنا ؟ -

24
00:01:28,122 --> 00:01:29,122
ما الذي يحدث لي ؟

25
00:01:30,625 --> 00:01:31,626
لا أعرف كيف فعلت هذا ؟

26
00:01:31,694 --> 00:01:33,061
رحلة إيسلاند رقم 687

27
00:01:33,129 --> 00:01:34,729
الطائرة تواجه هبوطا شديدا

28
00:01:34,797 --> 00:01:36,064
ما الذي أفعله هنا ؟

29
00:01:36,132 --> 00:01:38,033
الحالة غير مستقرة

30
00:01:38,101 --> 00:01:40,671
رحلة إيسلاند رقم 687
اعلان حالة الطوارئ

31
00:01:40,739 --> 00:01:44,009
رحلة إيسلاند رقم 687، ما هي حالتك؟

32
00:01:44,076 --> 00:01:46,144
العالم مكان مُخيف جِداً

33
00:01:47,355 --> 00:01:51,250
أبسط الأشياء البريئة قد تُسبب دَماراً

34
00:01:51,318 --> 00:01:53,186
و أذى

35
00:01:53,254 --> 00:01:54,821
شخص رأى ما يكفي من ذلك

36
00:01:54,889 --> 00:01:58,545
وربما قرر أنه لا يريد آبداً
هذا القدر من المسؤولية

37
00:01:59,627 --> 00:02:02,329
.. قد يكون الشخص قرر المُغادرة

38
00:02:02,397 --> 00:02:04,098
"حسنا، ليس "شخصاً

39
00:02:04,165 --> 00:02:05,466
بل أنا

40
00:02:05,533 --> 00:02:07,100
غادرت

41
00:02:07,168 --> 00:02:10,270
حياة أو موت" دائماً"
كان شيئ كثيراً علي

42
00:02:10,337 --> 00:02:14,122
ولكن كحكيمة
إمرأة ذهانية أيضا أخبرتني مؤخراً

43
00:02:14,408 --> 00:02:16,823
لا تستطيعين الإبتعاد عن واقعك

44
00:02:17,310 --> 00:02:19,212
لذلك عُدت

45
00:02:19,280 --> 00:02:21,148
هل أنا مستعدة ؟

46
00:02:21,216 --> 00:02:23,884
"لمسألة "الحياة أو الموت
التي لن تنتهي أبداً

47
00:02:23,952 --> 00:02:26,820
العالم مكان مخيف

48
00:02:26,888 --> 00:02:29,523
اليوم الأول بعد العودة

49
00:02:29,591 --> 00:02:31,526
أظن سنكتشف ذلك

50
00:02:32,682 --> 00:02:35,626
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
{\b1\c&H0080ffff&}__________________
الحلقة التانية ـ الإختبارات

51
00:02:35,651 --> 00:02:41,516
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000"> Fares El Farissi<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> Huffy Hunter<font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0">
http://F2H2.blogspot.com

52
00:02:43,273 --> 00:02:46,399
ركزي لا تشتتي انتباهك بالصعوبات العالية

53
00:02:46,399 --> 00:02:48,929
ركزي على ما هو أمامك

54
00:02:52,282 --> 00:02:56,085
!و ... ما من كرسي من أجلي

55
00:02:57,855 --> 00:02:59,889
لا تفزعي ، إنه مجرد كرسي

56
00:02:59,957 --> 00:03:03,608
هذا لا يعني انهم تخطو الأمر
... أو أنهم ليسو بحاجتي أو

57
00:03:05,429 --> 00:03:06,562
(تفضلي يا (مايكا

58
00:03:08,432 --> 00:03:10,199
اه ! كرسي ! شكرا لك

59
00:03:10,267 --> 00:03:11,600
مايكا) ، شكراً لله)

60
00:03:11,668 --> 00:03:13,930
أنا و (لينا) سحقنا من طرف فريق مهريجي النقانق

61
00:03:14,371 --> 00:03:17,273
اوه ! هذا مقزز

62
00:03:17,341 --> 00:03:18,874
ماذا؟ كلكم  تفطرون بالسخافات

63
00:03:18,942 --> 00:03:20,820
من الجيد آن نحظي بعودة شخص يتناول طعاما صحيا الى الفريق

64
00:03:21,029 --> 00:03:23,313
هل يمكننا محاولة العمل لخمس دقائق، من فضلكم؟

65
00:03:23,381 --> 00:03:24,481
أجل

66
00:03:24,549 --> 00:03:27,284
(أدام أشبي)

67
00:03:27,352 --> 00:03:31,173
ربان طائرة
من نسي كيفية قيادة طائرته يوم أمس

68
00:03:31,423 --> 00:03:33,959
(حوالي عدة آلاف أقدام فوق (سياتل

69
00:03:34,027 --> 00:03:36,161
لحسن الحظ تدخل الضابط المرافق

70
00:03:36,229 --> 00:03:38,531
الآن ، يمكن أن تكون مجرد حالة عصبية

71
00:03:38,598 --> 00:03:41,334
لكنني لا أعتقد أنها حالة عابرة

72
00:03:43,404 --> 00:03:46,073
?توقف توقف  (ارتي)  هل سنحلق ام سنقود

73
00:03:46,141 --> 00:03:48,175
....... لأن هذا

74
00:03:49,645 --> 00:03:51,197
هلا أخبرته

75
00:03:51,197 --> 00:03:53,782
(يود ان يعرف اذا ما كنا سنستقل القطار الى (سياتل

76
00:03:53,850 --> 00:03:55,383
لأن الطائرات تثير خوفه، الآن

77
00:03:55,451 --> 00:03:56,985
أ مازلت تنطق (بيث) ؟

78
00:03:57,053 --> 00:03:58,556
يتعافى، لم يُشفى بعد

79
00:03:58,556 --> 00:04:00,691
ستستقلون الطائرة و ستكون آمنة تماما

80
00:04:01,291 --> 00:04:04,795
انتما احزما الاغراض ! و انتما رافقاني

81
00:04:06,697 --> 00:04:08,130
.... هاي ، كنت أريد

82
00:04:08,198 --> 00:04:09,563
هل يجب علينا التحدث ؟

83
00:04:09,563 --> 00:04:12,401
تعلم، بخصوص رحيلي ؟

84
00:04:12,469 --> 00:04:14,955
لانه اذا كان هنالك شئ تود معاتبتي عليه تستطيع فعل ذلك الان

85
00:04:14,955 --> 00:04:17,039
استطيع تقبل ذلك كيفما كان

86
00:04:17,107 --> 00:04:19,930
مايكس)، نحن قوس قزح مزدوج دائما)

87
00:04:19,930 --> 00:04:21,072
... و

88
00:04:21,444 --> 00:04:23,345
عدنا إل العمل على القضية

89
00:04:31,018 --> 00:04:34,521
(ستدهبون إلى (بوسطن -
هذه هي ملفات القضية -

90
00:04:34,589 --> 00:04:35,889
شكرا لك

91
00:04:35,957 --> 00:04:39,419
دار المزاد اليوم تقدم باعتبارها واحدة من بنودها

92
00:04:39,419 --> 00:04:42,897
(سكين جزار، التي تملكها  (ماري مالون

93
00:04:42,965 --> 00:04:44,632
.... التي -
(حمى ماري) -

94
00:04:44,700 --> 00:04:46,468
ممتاز

95
00:04:46,535 --> 00:04:47,569
متملق

96
00:04:47,637 --> 00:04:49,104
طِفلة

97
00:04:49,172 --> 00:04:53,557
السكين يُتيح صاحبه نقل الأمراض
أو إصابة أي أحد

98
00:04:54,011 --> 00:04:57,152
و مُهمتكم
ادهبوا ، راهنوا و اربحوا

99
00:04:59,715 --> 00:05:00,664
إدهبوا

100
00:05:00,664 --> 00:05:02,547
أنتما" ؟ أ ليس "نحن" ؟"

101
00:05:02,547 --> 00:05:04,888
(لا ، علي التواجد في (نيو هامبشاير
في مراسم تأبين مُدرسة

102
00:05:05,855 --> 00:05:07,797
قُتلت في حادث للقوارب

103
00:05:07,797 --> 00:05:08,605
رائع

104
00:05:09,025 --> 00:05:11,209
,أعني ، لا  ليس بالنسبة اليها
من الواضح ان هذا مُحزن جداً

105
00:05:11,209 --> 00:05:13,613
ولكن هل حصلت على مهمتي الخاصة ؟ -
نعم -

106
00:05:14,130 --> 00:05:16,164
خُذي الموظف الجديد

107
00:05:17,533 --> 00:05:20,035
و من هي العميلة المرشدة ؟

108
00:05:20,102 --> 00:05:21,536
إنها أنا

109
00:05:21,604 --> 00:05:24,272
" أنا أنا أنا....أنا أنا أنا ..أنا"

110
00:05:24,340 --> 00:05:25,907
هذا ليس منطقيا

111
00:05:25,975 --> 00:05:27,642
بلا ، هو كذلك حين تتعرف إليها أكثر

112
00:05:27,710 --> 00:05:30,917
لا لا ، الأسبوع السابق، كانت
أفاعي خفية، سكاكين وهمية

113
00:05:30,917 --> 00:05:32,006
(ضربات عنيفة و موت من (شكسبير

114
00:05:32,006 --> 00:05:34,038
...و اليوم ترسلني في مهمة

115
00:05:34,073 --> 00:05:36,260
(لمنافسة (فيديكس
من أجل أداة للطبخ

116
00:05:36,260 --> 00:05:38,553
... أعني، أليس هذا شيئاً أكثر من

117
00:05:38,621 --> 00:05:40,088
ليس مُملا؟

118
00:05:40,156 --> 00:05:43,125
(سأحتاجك لتحتفظ بهذا الموقف في الاختيار، (جينكسي

119
00:05:43,192 --> 00:05:45,360
بصفتي العميلة المرشدة في هذه المهمة

120
00:05:45,428 --> 00:05:46,595
أنا آسف جدا

121
00:05:46,662 --> 00:05:48,296
أرجوك، إستمري في رقصتك

122
00:05:50,599 --> 00:05:51,624
(أرتي)

123
00:05:51,624 --> 00:05:53,927
عد و معك القطعة الأثرية، بعدها
أخبرني أن الأمر كان سهلا جداً

124
00:05:56,018 --> 00:05:59,592
{\b1\c&H0080ffff&}(سياتل)

125
00:06:03,514 --> 00:06:05,773
لم نر حالة مثل هذه مطلقا

126
00:06:05,773 --> 00:06:10,557
مند يومين، كان هذا الرجل طياراً خبيراً
و معه شهادة في هندسة الطيران

127
00:06:10,557 --> 00:06:13,259
يُبَيِن الرسم المبياني أن حالته سارت أسوأ
مند مَجيئه

128
00:06:13,458 --> 00:06:15,697
أجل، البارحة كان يعتقد أنه في الثانوية

129
00:06:15,697 --> 00:06:18,428
اليوم عمره 5 سنوات

130
00:06:18,496 --> 00:06:21,063
نعتقد انه نوع من مرض الزهايمر المتسارع

131
00:06:21,131 --> 00:06:23,802
و مند إصابته لم يأتي أحد من معارفه

132
00:06:23,802 --> 00:06:24,537
لا

133
00:06:24,968 --> 00:06:28,567
جسدياً حالته جيدة
... لكن وعيه و ذاكرته فقط

134
00:06:29,039 --> 00:06:31,147
غائب عن وعيه

135
00:06:36,346 --> 00:06:37,547
حسنا، يا رفاق

136
00:06:37,614 --> 00:06:38,514
هنا هو الأكثر أهمية

137
00:06:38,582 --> 00:06:39,582
ملقط قاطع للنزيف

138
00:06:54,833 --> 00:06:56,667
ما .. ما الذي يحدث ؟

139
00:06:56,734 --> 00:06:58,301
أين .. ماذا أفعل...  ؟

140
00:07:00,138 --> 00:07:01,905
أين أنا ؟ -
أعيدي قِناعك -

141
00:07:01,973 --> 00:07:04,474
... يا إلهي. كان لي -
... يا دكتورة ، يا دكتورة عليك أن -

142
00:07:04,542 --> 00:07:06,209
لا أعرف ما الذي أفعله ؟ -
الظغط ينخفض -

143
00:07:06,277 --> 00:07:07,945
إنه يدخل في الصدمة

144
00:07:08,012 --> 00:07:10,447
نحن بحاجة لمساعدتك -
أطلب النجدة -

145
00:07:10,515 --> 00:07:12,516
نحن بحاجة لتستقر حالته

146
00:07:17,042 --> 00:07:19,261
{\b1\c&H0080ffff&}(بوسطن)

147
00:07:19,650 --> 00:07:21,618
و 300 لك يا سيدي
نريد 400

148
00:07:21,685 --> 00:07:23,786
أي شخص يزيد لـ 400
نريد 400

149
00:07:23,854 --> 00:07:26,188
نريد 400

150
00:07:26,256 --> 00:07:27,859
(حسناً، التالي هو سكين (ماري

151
00:07:27,859 --> 00:07:29,528
(هذا شبيه بـ (توماس كراون
{\b1\c&H0080ffff&}(توماس كراون" أحد الأفلام الحائزة على الأوسكار")

152
00:07:29,528 --> 00:07:32,350
(حسناً، إنها ليست مجوهرات (موني
انها أواني مطبخ

153
00:07:33,463 --> 00:07:35,664
إذا أنت من مُفسدي اللحظات الرائعة
أليس كذلك ؟

154
00:07:36,054 --> 00:07:38,550
لا أنا فقط، إعتقدت أن هذه المهنة
ستكون مليئة بالحركات

155
00:07:38,550 --> 00:07:40,918
كما إعتدت عليه في وكالة (ا ت ف) :مسدسات و مجرمين

156
00:07:41,420 --> 00:07:42,710
مسدسات

157
00:07:42,710 --> 00:07:45,685
حسنا، في عملنا هذا لا نطارد المجرمين
بل نطارد القطع الأثرية

158
00:07:45,685 --> 00:07:49,334
إذا أردت قتل مجرم، ربما عليك إيجاد الشخص
الذي صنع هذا المهرج من الصراميك

159
00:07:49,548 --> 00:07:51,249
أبعديه عني، أرجوك

160
00:07:51,317 --> 00:07:53,684
التالي ، الرقم 62

161
00:07:53,752 --> 00:07:56,387
(سكين (ماري مالون -
ها نحن نبدأ -

162
00:07:56,455 --> 00:07:58,189
سننبدأ الرهان على 2000 دولار

163
00:07:58,257 --> 00:07:59,658
2000 $ -
شكرا جزيلا لك -

164
00:07:59,725 --> 00:08:01,859
لدي 2000 دولار
من يزيد 2100

165
00:08:01,927 --> 00:08:04,462
2100، شكرا
2200 مي يزيد ؟

166
00:08:04,529 --> 00:08:07,440
تريد الحصول على سكيني -
ألا تعرفين كيف يعمل المزاد ؟ -

167
00:08:07,966 --> 00:08:09,300
من يزيد 2300 من ؟
2300 لكِ

168
00:08:09,368 --> 00:08:11,402
شكرا جزيلا لك
هل من أحد سيزيد 2400؟

169
00:08:11,470 --> 00:08:12,904
2,400 -
ميزانيتي غير محدودة -

170
00:08:12,972 --> 00:08:14,940
ناني ماكسنوتيسون) ، أكرهها)

171
00:08:15,007 --> 00:08:18,421
هذا سخيف، لِماذا لا نشتريه فحسب
قبل وصوله إلى المزاد؟

172
00:08:18,412 --> 00:08:21,013
لأننا مُتسللون، و لا نريد أن نجدب الأنظار

173
00:08:21,081 --> 00:08:22,482
ألست بوذيا، أو شيئا من هذا القبيل؟

174
00:08:22,549 --> 00:08:24,084
حاول أن تتصرف كالعامة لمجرد دقيقة

175
00:08:24,151 --> 00:08:25,652
أنا مُتأمل ، بارع في التأمل

176
00:08:25,720 --> 00:08:28,255
أستطيع التأمل لمدة ساعتين

177
00:08:28,322 --> 00:08:30,985
والذي بالمناسبة سيكون اكثر اثارة من هذا

178
00:08:31,326 --> 00:08:33,093
لدينا 2800 ،هل من يزيد إلى 2900؟
هل من يزيد ؟

179
00:08:33,161 --> 00:08:35,240
هل من يزيد إلى 2900؟

180
00:08:35,240 --> 00:08:37,430
لدينا 2800 ، مرة ،مرتان

181
00:08:37,498 --> 00:08:39,365
اخر تنبيه

182
00:08:40,768 --> 00:08:42,902
تم البيع للمُراهن رقم 14 ، مقابل 2800 دولار

183
00:08:42,970 --> 00:08:43,870
أجل

184
00:08:47,674 --> 00:08:50,776
أعني .. رائع، أجل

185
00:08:50,844 --> 00:08:53,879
نستطيع الذهاب، يا مُفسد اللحظات الرائعة

186
00:08:53,947 --> 00:08:56,316
لديك لقب جديد

187
00:08:56,383 --> 00:08:58,819
(أحببت لقب (جينكسي

188
00:08:58,886 --> 00:09:01,788
مسروقة؟ ماذا ثعني بمسروقة ؟

189
00:09:01,856 --> 00:09:04,458
لابد أن ذلك حدث قبل المزاد هذا الصباح

190
00:09:04,525 --> 00:09:07,284
لم يحدث هذا معي قط طوال السنوات
التي قضيتها في تنظيم جلسات المزاد

191
00:09:07,128 --> 00:09:08,395
أنا مصدوم للغاية

192
00:09:08,463 --> 00:09:10,832
سنعود

193
00:09:10,899 --> 00:09:12,006
أهو مصدوم ؟

194
00:09:12,006 --> 00:09:13,734
في أول قضية حقيقية لي
و القطعة الأثرية مسروقة

195
00:09:13,802 --> 00:09:15,236
.. أول قضية  لي
بدون إهانة

196
00:09:15,303 --> 00:09:17,271
الآن لدينا مُجرم -
أجل، عظيم -

197
00:09:17,339 --> 00:09:20,177
فهو خطأنا أن هناك شخص ما طليق
قادر على يُمرض أي أحد

198
00:09:21,108 --> 00:09:23,042
نحن نُقدر إتصالك بنا

199
00:09:23,110 --> 00:09:25,428
حسنا، حين وقع ذلك تانية
أدركت أنكم ستكونون مهتمين بالأمر

200
00:09:25,612 --> 00:09:28,481
(دكتورة (ليزا وارد
هي جَراحة هنا

201
00:09:28,549 --> 00:09:31,828
وسط عملية لتغيير اوعية القلب
نسيت كيفية إجراء الجراحة

202
00:09:31,852 --> 00:09:33,919
فاضطر رئيس الاطباء الى اتمام العملية

203
00:09:37,190 --> 00:09:39,125
يا إلهي، من أنتم ؟

204
00:09:39,192 --> 00:09:42,894
إتصلو بوالدتي، مفهوم
أود الذهاب إلى المنزل، الآن

205
00:09:42,962 --> 00:09:44,896
الأعراض نفسها مثل الطيار؟

206
00:09:44,964 --> 00:09:47,899
ما من أي فرق بعد

207
00:09:47,967 --> 00:09:49,834
ضحيتين لا صلة بينهما

208
00:09:49,902 --> 00:09:51,336
أعني لا يعرفان بعضهما

209
00:09:51,404 --> 00:09:55,173
مختلفان في العمل و السكن و في كل شيئ -
لابد من وجود رابط بينهما -

210
00:09:55,241 --> 00:09:58,545
حسنا ، ربما القطعة الأثرية كانت محمولة جوا
أو مُتواجدة في الماء

211
00:09:58,145 --> 00:09:59,612
فلماذا إذا هذان الشخصين ؟

212
00:09:59,680 --> 00:10:01,615
أعني ، لماذا لم يُصب العديد من الناس ؟

213
00:10:01,682 --> 00:10:04,859
حسنا ، سوف أُراجع الأدِلة لأرى هل تقابلو من قبل ؟

214
00:10:04,686 --> 00:10:09,386
حسنا ، سوف أتصل بـ (لينا) لنرى ما يمكن أن
نجده حول القطع الأثرية المُفقدة للذاكرة

215
00:10:10,559 --> 00:10:11,926
حسنا

216
00:10:13,795 --> 00:10:15,696
ماذا ؟ ... ماذا هناك ؟

217
00:10:15,764 --> 00:10:17,631
لا، لا شيء

218
00:10:17,699 --> 00:10:19,899
أنا ... ، لا شيء

219
00:10:19,967 --> 00:10:23,036
شرِد ذِهني
لا تهتمي، أراك لاحقا

220
00:10:30,610 --> 00:10:32,144
مرحبا، السَيِد المَصدوم

221
00:10:32,212 --> 00:10:34,013
تحدثنا إلى المرأة التي كانت تنافسني في المَزاد

222
00:10:34,081 --> 00:10:35,782
لم تسرقه

223
00:10:35,849 --> 00:10:38,718
أ أنت متأكد؟
ربما كانت تكذب

224
00:10:38,786 --> 00:10:40,320
لم تكن تكذب

225
00:10:40,388 --> 00:10:44,815
نعم. لذلك نحتاج الى رؤية بطاقات التوقيت لأي موظف لديه
حق الولوج إلي غرفة المعروضات هذا الصباح

226
00:10:44,993 --> 00:10:48,127
بالتأكيد. ولكن لا أستطيع أن أتخيل أن يكون
الفاعل شخص من جماعتي

227
00:10:54,037 --> 00:10:55,470
مرحبا

228
00:10:55,538 --> 00:10:57,639
البواب غادر إلى المنزل في وقت مبكر
وكان مريضا هذا الصباح

229
00:10:58,808 --> 00:11:00,776
(أوين لارسن)

230
00:11:00,844 --> 00:11:02,945
لكنه لم يكن مريضاً
بل استقال

231
00:11:03,013 --> 00:11:04,614
مذكور هنا أنه عمِل لديك لمدة أسبوع فقط ؟

232
00:11:04,681 --> 00:11:06,115
حسنا ، انه كبير في السن

233
00:11:06,183 --> 00:11:08,117
قال أن ظغط العمل كثير عليه

234
00:11:08,185 --> 00:11:11,053
حقا؟ من الصدفة أن إسمه هو (لارسن)؟

235
00:11:11,121 --> 00:11:14,057
حصلت على العنوان -
هيا بنا -

236
00:11:24,202 --> 00:11:25,569
لا شيء إلى حد الآن

237
00:11:25,637 --> 00:11:27,805
حسنا، لا شيء عن أعراض فقدان الذاكرة

238
00:11:27,873 --> 00:11:29,440
هذا لا يعني أنها
غير موجودة

239
00:11:29,508 --> 00:11:31,042
حسنا، سنأخد أي شيء تجدينه

240
00:11:32,412 --> 00:11:36,167
إذا .. كيف كانت ؟
عودتك ؟

241
00:11:36,149 --> 00:11:38,283
لا أعلم، (بيت) يقول كل شيء على ما يرام

242
00:11:38,351 --> 00:11:39,585
لذا ربما علي الإسترخاء فقط

243
00:11:39,652 --> 00:11:41,654
لماذا تسألين ؟

244
00:11:41,721 --> 00:11:44,089
لا شيء ، ما من سبب

245
00:11:44,157 --> 00:11:45,824
لينا)، هل لاحظت شيء في (بيت) ؟)

246
00:11:45,892 --> 00:11:46,859
في هالة الحكمة؟

247
00:11:46,927 --> 00:11:48,794
(مايكا)

248
00:11:48,861 --> 00:11:53,645
.... إذا رأيت أي شيء في هالة (بيت) سوف تكون

249
00:11:53,466 --> 00:11:55,100
حسنا ، أنا لا أتخيل ذلك

250
00:11:55,167 --> 00:11:56,668
هناك شيء ما يُضايقه

251
00:11:56,736 --> 00:11:58,136
لينا) عليك إخباري ما هي)

252
00:11:58,204 --> 00:12:00,595
تُخبرك بماذا ؟
هل وجدث شيئاً ما ؟

253
00:12:01,373 --> 00:12:02,740
لا

254
00:12:02,808 --> 00:12:03,975
لا شيء

255
00:12:04,042 --> 00:12:06,410
إنها فقط ... أمور نِسائية

256
00:12:06,478 --> 00:12:08,979
كُلياً -
آجل، ماذا لديك ؟ -

257
00:12:09,046 --> 00:12:11,648
لا دليل، قابلي الدليل

258
00:12:11,715 --> 00:12:15,114
راجعي بيانات بطاقة الإئتمان
لكل من الطيار و الدكتورة

259
00:12:15,086 --> 00:12:16,586
يأكلون في نفس المطعم

260
00:12:16,654 --> 00:12:17,821
(هذا صحيح، مطعم (جالابينو هاري

261
00:12:17,888 --> 00:12:21,609
في نفس الليلة، ليلة 6 أبريل، نادلة
إسمها (آمي) قتلت هناك

262
00:12:23,527 --> 00:12:25,094
أشعر أني أُريد التصفيق لبراعتي

263
00:12:25,162 --> 00:12:26,496
أجل ربما لاحقاً

264
00:12:26,564 --> 00:12:28,932
حسنا ، سأُعمق البحث و أرى ما أستطيع إيجاده

265
00:12:29,000 --> 00:12:33,774
حسنا ، سأُحدث الضحايا، و أذكر لهم إسم المطعم
ربما هنالك شيء مُعلق في أذهانهم

266
00:12:33,739 --> 00:12:35,306
حسنا -
(مهلا (بيت -

267
00:12:35,374 --> 00:12:36,774
نعم ؟

268
00:12:36,842 --> 00:12:39,343
... من قبل

269
00:12:39,411 --> 00:12:41,145
قلت أن كل شيء بخير

270
00:12:41,213 --> 00:12:43,915
و ما زلنا نتحدث بخصوص ذلك

271
00:12:43,983 --> 00:12:45,584
... كنت أعتقد

272
00:12:45,651 --> 00:12:46,751
حتى لو كان أمراً صعباً

273
00:12:46,819 --> 00:12:49,355
تستطيع قول أي شيء لي

274
00:12:49,422 --> 00:12:52,457
أجل
هل أنت متأكدة؟

275
00:12:52,525 --> 00:12:54,626
بالتأكيد ، أي شيء

276
00:12:55,828 --> 00:12:57,929
حسنا

277
00:12:57,997 --> 00:13:00,197
.. إنه

278
00:13:00,265 --> 00:13:02,032
إنه صعب شيئاً ما

279
00:13:02,100 --> 00:13:04,001
أ تعلمين ماذا ؟ حسنا ، أنا ..

280
00:13:04,069 --> 00:13:06,269
سأخرج من قوقعتي و سأقولها

281
00:13:10,207 --> 00:13:12,776
"القوة سوف تكون معك دائما"

282
00:13:13,978 --> 00:13:17,181
إن كنت لا -
"(أيضا ، إطلاق سراح (كراكن" -

283
00:13:17,248 --> 00:13:19,183
(هذا هو الحي الصيني .. (جيك"
" (إبقى أنيقاً،.. (سان دييغو

284
00:13:19,251 --> 00:13:21,052
"و اللون الوردي هو المُفضل لذي"

285
00:13:21,120 --> 00:13:23,021
لا تهتم -
"علينا أن لا ننسى" -

286
00:13:23,089 --> 00:13:24,757
"أحب رائحة الطبخ المحروق في الصباح"

287
00:13:24,825 --> 00:13:26,025
"أعتقد أننا بحاجة إلى قارب أكبر"

288
00:13:26,093 --> 00:13:27,426
"أجل يا (أدريان)، لقد فعلتها"

289
00:13:27,494 --> 00:13:30,029
"و قل طابت ليلتكم للمجرمين"

290
00:13:31,699 --> 00:13:33,966
مرحبا

291
00:13:34,034 --> 00:13:35,434
أهلا، مرحبا بك في بيتك

292
00:13:35,502 --> 00:13:37,302
ماذا لو بدأنا لك بالبصل المخروط؟

293
00:13:37,370 --> 00:13:38,637
كم في شخصاً في طاولتك؟

294
00:13:38,705 --> 00:13:40,439
لا ، شكرا
لدي بعض الأسئلة

295
00:13:40,506 --> 00:13:42,408
بخصوص ليلة 6 أبريل

296
00:13:42,475 --> 00:13:47,112
أنا هنا من أجل هذاين الشخصين

297
00:13:47,180 --> 00:13:49,677
كلاهما تناولا وجبة العشاء هنا في تلك الليلة

298
00:13:51,017 --> 00:13:52,350
كنت أمل أنك قد تتذكرهم

299
00:13:52,418 --> 00:13:54,453
آسف، لا أستطيع مساعدتك

300
00:13:54,520 --> 00:13:56,855
مهلا ، ماذا عن بعض المقليات (البريتزل)؟

301
00:13:56,923 --> 00:14:00,359
لا ، لا أرغب بذلك

302
00:14:00,427 --> 00:14:02,795
هل من أحد هنا قد يتذكرهم ؟

303
00:14:02,862 --> 00:14:05,197
لا ، مفهوم؟

304
00:14:05,265 --> 00:14:08,000
أنظر، إن كنت لا ترغب في الأكل
فيتوجب عليك الرحيل

305
00:14:08,068 --> 00:14:09,702
كين)؟)

306
00:14:11,338 --> 00:14:13,205
...الأمر أنه

307
00:14:15,976 --> 00:14:18,044
أعتقد أنك تعلم الكثير

308
00:14:20,247 --> 00:14:22,248
أنا آسف

309
00:14:22,316 --> 00:14:25,095
الشرطة تستمر في المًجيء إلى هنا
و هذا يُخيف الزبائن

310
00:14:25,095 --> 00:14:26,252
حسنا، أنا لست شرطياً

311
00:14:26,320 --> 00:14:28,321
لذلك يمكنك التحدث معي

312
00:14:28,388 --> 00:14:32,238
الآن، مذكور هنا أن الضحية كانت نادلة هنا

313
00:14:32,426 --> 00:14:35,027
(أجل، (آمي

314
00:14:35,095 --> 00:14:36,696
فتاة عظيمة

315
00:14:36,764 --> 00:14:39,098
كان مُروعا

316
00:14:39,166 --> 00:14:42,340
بعض الزبناء من تلك الليلة، إستدعوا كشهود

317
00:14:44,071 --> 00:14:47,273
أجل هذاين الشخصين

318
00:14:47,340 --> 00:14:50,576
(الشرطة اعتقلت هذا الرجل ، (جيوفرى سيدوليا

319
00:14:50,644 --> 00:14:51,744
هو الآن رهن الاعتقال

320
00:14:51,812 --> 00:14:53,646
المحاكمة ستبدأ الأسبوع المقبل

321
00:14:53,714 --> 00:14:55,014
حسنا، مهما كان ذلك

322
00:14:55,082 --> 00:14:57,116
علينا حل اللغز سريعا

323
00:14:57,184 --> 00:14:58,750
لماذا؟ مالذي يحدث هناك ؟

324
00:14:58,818 --> 00:15:00,619
الطيار فقد ذاكرته بالكامل

325
00:15:00,687 --> 00:15:02,220
لم يعد هناك شيء

326
00:15:02,288 --> 00:15:04,055
الأطباء يعتقدون أن الأنظمة لا تستجيب

327
00:15:04,123 --> 00:15:07,592
سَيَلِيها الرمش و البلع

328
00:15:07,660 --> 00:15:09,260
إنه ينسى كيفية التنفس.

329
00:15:22,810 --> 00:15:24,211
لو ترك السكين في شقته

330
00:15:24,278 --> 00:15:26,746
لكنا الان في طريق العودة  وقد انجزنا المهمة

331
00:15:26,882 --> 00:15:29,282
لا تقلقي  صاحبة المحل تقول انه سيعود بعد حين

332
00:15:31,919 --> 00:15:34,154
اتدرين .. الحل هو

333
00:15:34,222 --> 00:15:36,056
تصفية ذهنك من هذه الافكار المشوشة

334
00:15:36,124 --> 00:15:38,459
ركزي فقط على الهدف

335
00:15:38,527 --> 00:15:40,495
(سبق و عملت في المراقبة يا (ماهتما

336
00:15:40,562 --> 00:15:42,331
حسنا انا متاكد انك فعلت

337
00:15:42,398 --> 00:15:44,166
كما لدي خبرة في انجاز المهمات

338
00:15:44,234 --> 00:15:46,135
تذكر انني العميلة المرشدة هنا

339
00:15:46,203 --> 00:15:49,005
اتذكر جيدا !هل مرت 5 خمس دقائق على اخر تذكير أم ماذا؟

340
00:15:49,073 --> 00:15:52,175
اتدرين لقد بدات الاحظ انك

341
00:15:52,243 --> 00:15:54,811
تبالغين في التركيز على مسالة العميلة المرشدة هذه برمتها

342
00:15:54,879 --> 00:15:56,546
ربما لانني العميلة المرشدة

343
00:15:56,613 --> 00:15:58,014
هذا مؤكد

344
00:15:58,082 --> 00:16:00,817
و بما ان كلانا يستوعب هذا الامر تماما

345
00:16:00,885 --> 00:16:03,352
اعتقد ان عليك

346
00:16:03,420 --> 00:16:04,954
الاسترخاء

347
00:16:05,021 --> 00:16:08,057
اعني انه انا و انت فقط هنا

348
00:16:15,331 --> 00:16:17,566
اوووه

349
00:16:17,634 --> 00:16:19,168
فهمت

350
00:16:19,235 --> 00:16:20,235
فهمت ماذا؟ ماذا فهمت؟

351
00:16:20,303 --> 00:16:22,271
الشيء الذي يحدث هنا

352
00:16:22,338 --> 00:16:25,641
ممم  نحن خارج البلدة و بمفردنا

353
00:16:25,708 --> 00:16:28,210
شخصان جذابان و اعزبان

354
00:16:28,278 --> 00:16:29,845
اوه اوه لا

355
00:16:29,913 --> 00:16:31,314
لا عليك ,انا اشعر بالاطراء

356
00:16:31,381 --> 00:16:33,683
انا ,و ... هااي ... لقد شعرت بذلك ايضا

357
00:16:33,750 --> 00:16:35,418
هذه الجاذبية التي تحدث بيننا

358
00:16:35,486 --> 00:16:37,220
كل ما في الامر انني احتاج الان الى التركيز على مهنتي

359
00:16:37,288 --> 00:16:38,955
و ليس لدي وقت اضافي للتركيز على اشياء اخرى

360
00:16:39,023 --> 00:16:41,291
رغم روعة تلك الاشياء

361
00:16:41,358 --> 00:16:43,026
حسنا هذا ممكن بعد مرور سنة او سنتين

362
00:16:43,094 --> 00:16:44,961
ان لم تستطع اخراجي من نظامك

363
00:16:45,029 --> 00:16:46,729
يا إلهي، لست أُغازلك

364
00:16:46,797 --> 00:16:48,331
انا مثلي

365
00:16:49,600 --> 00:16:51,934
انت ... ماذا قلت؟

366
00:16:52,002 --> 00:16:53,436
مثلي

367
00:16:53,504 --> 00:16:55,038
تلك الحلة التي يغرم فيها شخصين من نفس الجنس

368
00:16:55,105 --> 00:16:56,439
ببعضهما البعض

369
00:16:56,507 --> 00:16:59,242
اووه لا لا  اعنى اعلم ما معنى كلمة مثلي

370
00:16:59,310 --> 00:17:00,977
انا في العادة لا اعتبر هذا الامر مهما

371
00:17:01,044 --> 00:17:02,478
لم تفعل .. انا .. انا اعتقدت

372
00:17:02,546 --> 00:17:04,113
... اتعلم اعتقدت ان -
لا لا لا -

373
00:17:04,181 --> 00:17:05,615
هذه كانت غلطتي

374
00:17:05,682 --> 00:17:07,783
كان من المفروض ان اوقفك .. كنت فقط انتظر ان

375
00:17:07,851 --> 00:17:09,785
ان تتوقفي -
لا انا بخير -

376
00:17:09,853 --> 00:17:12,254
كنت فقط انتظر فرصة

377
00:17:12,322 --> 00:17:14,222
لاذل نفسي هكذا

378
00:17:14,290 --> 00:17:16,024
ااااه... لذا كان ذلك

379
00:17:16,092 --> 00:17:17,659
انا اسف , اعتقد ان علينا فقط

380
00:17:17,727 --> 00:17:18,961
الا نتحدث -
ان نتوقف عن الحديث اجل -

381
00:17:19,028 --> 00:17:20,863
اقتراح جيد -
رائع -

382
00:17:20,930 --> 00:17:21,613
اجل , اجل

383
00:17:24,304 --> 00:17:25,987
{\b1\c&H0080ffff&} (إصلاحية مقاطعة (سياتل

384
00:17:25,987 --> 00:17:27,369
انا برئ فعلا

385
00:17:27,437 --> 00:17:29,071
اعلم انها تبدو فكرة مبتذلة

386
00:17:29,139 --> 00:17:30,205
هل تحاول ان تكتشف

387
00:17:30,273 --> 00:17:31,707
من يتسبب بسلب قوى شهودنا؟

388
00:17:31,775 --> 00:17:33,875
(اجل. و (جيوفري

389
00:17:33,943 --> 00:17:36,678
في الواقع ,لست هنا لانني اشك انك من فعل ذلك

390
00:17:36,746 --> 00:17:39,345
لماذا تعتقدان ان شهودكما
يسقطون مرضى ؟

391
00:17:39,782 --> 00:17:41,183
مرضى؟هل تصدق ذلك حقا؟

392
00:17:41,250 --> 00:17:43,251
حسنا ,لقد رايتهم بنفسي

393
00:17:43,319 --> 00:17:44,886
(او من المحتمل سيد (ليتامر

394
00:17:44,954 --> 00:17:46,321
ان شهودي تم اخافتهم

395
00:17:46,389 --> 00:17:48,657
من طرف هيئة الادعاء التابعة للحكومة

396
00:17:48,724 --> 00:17:50,392
لم اكن احاول التلميح الى ذلك

397
00:17:50,460 --> 00:17:52,728
ربما انت ايضا كموظف حكومي

398
00:17:52,795 --> 00:17:54,596
تحتاج الى حماية مجموعتك

399
00:17:54,664 --> 00:17:57,799
انتظر ,انا افهم كونك محاميا

400
00:17:57,867 --> 00:17:59,434
ولكن أنا شخص محايد، يا جماعة

401
00:17:59,502 --> 00:18:00,836
أعدكم

402
00:18:00,903 --> 00:18:04,987
و لقد رأيت شهودكم، هم ليسوا علي ما يرام
و لا يتظاهرون

403
00:18:04,941 --> 00:18:07,209
و أنا آسف على ذلك

404
00:18:07,277 --> 00:18:09,478
(لكنك لا تدرك أن حياة (جيوفرى
صارت على المحك

405
00:18:09,546 --> 00:18:10,361
أ لا تدرك ذلك ؟

406
00:18:11,147 --> 00:18:12,948
أليس من واجبك حماية (إيريك) ؟

407
00:18:13,016 --> 00:18:15,283
إيريك) ؟) -
إيريك بيل) صديقي المفضل) -

408
00:18:15,351 --> 00:18:17,573
أوصلته إلى منزله تلك الليلة
لذلك هو يعلم أني غادرت المطعم

409
00:18:18,121 --> 00:18:20,830
انهم يقولون أن (جيوفرى) قد عاد إلى المطعم
لقتل تلك الشابة

410
00:18:22,024 --> 00:18:23,324
اثار العجلات تطابق سيارته

411
00:18:25,093 --> 00:18:27,394
ذهبت إلى المنزل، ثم إلى فراشي

412
00:18:27,462 --> 00:18:29,729
صديقتي كانت معي في المنزل و هي حامل

413
00:18:29,797 --> 00:18:31,230
لذلك لم أرغب في إيقاظها

414
00:18:31,298 --> 00:18:33,666
حسنا، إذا ليس بإمكانها تأكيد توقيت عودتك

415
00:18:33,734 --> 00:18:35,134
انهم ينشرون القضية في الصحافة

416
00:18:35,202 --> 00:18:37,904
أم الضحية تظهر في التلفاز كل ليلة و هي تبكي

417
00:18:37,971 --> 00:18:40,206
كان الأمر برمته أشبه بكابوس

418
00:18:41,609 --> 00:18:45,169
بصراحة، أريد فقط من ذلك الشاب
أن يدفع ثمن ما فعله لإبنتي

419
00:18:47,014 --> 00:18:50,917
(كنت كثيرة الحديث عن المذنب (سيدوليا

420
00:18:50,985 --> 00:18:53,419
الشخص الذي لم يُصدق أن يجد نفسه مذنباً

421
00:18:53,487 --> 00:18:55,955
قد تأخذ زمام الأمور بأيديهم

422
00:18:56,023 --> 00:18:59,325
لما لا تخرجين و تقولينها علناً؟

423
00:18:59,393 --> 00:19:05,230
إذا فعلت شيئاً لشهود السيد (سيدوليا) أو بهدف
العبث في القضية

424
00:19:05,298 --> 00:19:06,565
... قبل وصولها للمحكمة

425
00:19:06,632 --> 00:19:07,766
لم أفعل

426
00:19:07,834 --> 00:19:10,902
سيكون ذلك  ثأراً، لا عدالة

427
00:19:10,970 --> 00:19:12,304
سيجدونه مذنباً

428
00:19:12,371 --> 00:19:14,506
أعلم ذلك، لدي ثقة في النظام

429
00:19:15,809 --> 00:19:18,011
مرحبا مرحبا

430
00:19:18,078 --> 00:19:20,280
أهلا ، من هذه ؟

431
00:19:20,348 --> 00:19:22,883
(عميلة (بيرينع
(هذه (كورتنيي موري

432
00:19:22,951 --> 00:19:24,685
من ك ت ر د للاخبار

433
00:19:24,752 --> 00:19:27,855
لدينا مقابلة في جدول عملنا الآن، صحيح؟

434
00:19:27,922 --> 00:19:29,857
لقد إنتهينا للتو

435
00:19:29,925 --> 00:19:31,359
كورتنيي) كانت جد متعاطفة)

436
00:19:31,426 --> 00:19:34,161
فهي تعطي الكثير من البث لقصة إبنتي

437
00:19:34,229 --> 00:19:36,630
الناس بحاجة ليكون على دراية عن
هذه المأساة

438
00:19:36,698 --> 00:19:38,498
عميلة (بيرينغ)، صحيح ؟ -
أجل -

439
00:19:38,566 --> 00:19:41,367
ما زلت تُحققين؟ لأننا لدينا القاتل في السجن

440
00:19:41,435 --> 00:19:42,702
جيوفيري سيدوليا) فعلها)

441
00:19:42,769 --> 00:19:44,303
القاتل المزعوم

442
00:19:44,370 --> 00:19:46,204
وكالتي، لم تنتهي بعد من التحقيق

443
00:19:46,272 --> 00:19:48,340
مَضيعة للوقت نموذجية للحكومة

444
00:19:48,408 --> 00:19:50,541
مشاهديَ يعرفون الحقيقة مُسبقاً

445
00:19:50,609 --> 00:19:52,343
يا لِحُسن حظهم

446
00:19:52,411 --> 00:19:54,370
لو سمحت ، علينا أن نبدأ

447
00:19:54,370 --> 00:19:56,225
أجل -
شكرا جزيلا لك عل وقتك -

448
00:19:56,260 --> 00:19:57,148
شكرا لك

449
00:20:09,763 --> 00:20:12,864
... تعلمين، لا يسعني ألا ألاحظ

450
00:20:14,500 --> 00:20:16,201
هل علي أن أحزر التتمة؟

451
00:20:16,268 --> 00:20:18,723
أنك تضغطين كثيراً على نفسك

452
00:20:20,072 --> 00:20:22,073
آجل، كم أنا سخيفة

453
00:20:22,140 --> 00:20:23,641
أحاول فقط أن أكون بارعة في عملي

454
00:20:23,708 --> 00:20:24,997
خرقاء مولعة

455
00:20:24,997 --> 00:20:28,024
أجل، لكنك بارعة في عملك
لست بحاجة للمحاولة

456
00:20:28,613 --> 00:20:30,680
لكنني أعني، أنا لست مُدربة مثلكم يا رفاق

457
00:20:30,748 --> 00:20:33,482
أنا لست من الخدمات السرية
أو  ن -س -ا  ا ت -ف- أ

458
00:20:33,550 --> 00:20:35,485
أو  ف- أ - ر

459
00:20:35,553 --> 00:20:37,487
لست عميلة حقيقية

460
00:20:37,555 --> 00:20:39,990
لكنك حقيقية

461
00:20:40,058 --> 00:20:41,792
أنت كذلك تكدبين

462
00:20:41,860 --> 00:20:44,295
..ماذا ؟ لا ، لا أنا

463
00:20:44,363 --> 00:20:45,907
أنا لست مُدربة

464
00:20:45,907 --> 00:20:49,134
لا ، ليس عن التدريب، بل عن الاهتمام بشأن التدريب

465
00:20:49,202 --> 00:20:52,104
أرتي). تريدينه أن ينبهر)

466
00:20:52,172 --> 00:20:55,874
(نعم! (أنجيلا لانسبوري
! لقد حللت اللغز

467
00:20:55,942 --> 00:20:58,110
أريد أن أجعله فخوراً

468
00:20:58,178 --> 00:21:00,479
لا تعلم كيف كان جيدا معي

469
00:21:00,546 --> 00:21:02,561
لا .. لا أستطيع أن أخدله

470
00:21:02,561 --> 00:21:05,628
حسنا، أتعتقدين أنه سيُرسلك خارجاً ما لم يكن فخوراً بك

471
00:21:11,992 --> 00:21:15,594
أ تعلم؟ لم يسبق أن كان لي صديق شاد

472
00:21:15,662 --> 00:21:16,829
و هو أمر غريب إن فكرت فيه

473
00:21:16,896 --> 00:21:17,897
السبب أني رائعة، أليس كذلك؟

474
00:21:19,566 --> 00:21:21,667
أعني ، أعتقد أنه كانت هناك قصة
مصورة لـ (باكيتو) في المؤسسة

475
00:21:21,735 --> 00:21:23,002
(لكن كان مجرد إحدى شخصيات (سوزان

476
00:21:23,069 --> 00:21:25,137
لذلك أنا لا أعتقد أن ذلك يهم حقا

477
00:21:26,606 --> 00:21:29,208
و للتو أخبرتك أني كنت في مؤسسة

478
00:21:29,276 --> 00:21:31,945
لذا أعتقد أن اليوم، هو يوم المشاركة

479
00:21:37,217 --> 00:21:39,485
الهدف يتحرك -
أراهنك على أن السكينة  -

480
00:21:39,553 --> 00:21:41,781
موجودة في تلك الحقيبة

481
00:21:42,256 --> 00:21:43,957
(سيد (لارسن

482
00:21:44,024 --> 00:21:45,458
هل نستطيع التحدث معك لدقيقة

483
00:21:45,526 --> 00:21:47,160
من أنتم ؟

484
00:21:47,228 --> 00:21:48,561
(نعرف كل شيئ عن السكين (أوين

485
00:21:48,629 --> 00:21:50,029
سلمه إلينا فقط

486
00:21:50,097 --> 00:21:51,665
حسنا، كنت أعلم أن ذلك لن يعمل

487
00:21:51,732 --> 00:21:52,899
حصلتم علي

488
00:21:52,966 --> 00:21:53,966
تفضل

489
00:21:56,003 --> 00:21:57,903
هاي، يا إلهي، هل أنت بخير؟

490
00:21:57,971 --> 00:21:59,338
أجل أنا بخير، أوقفيه

491
00:21:59,406 --> 00:22:01,841
حسنا

492
00:22:05,512 --> 00:22:07,847
ركبتي

493
00:22:15,856 --> 00:22:18,057
.. أرتي) ، ماذا؟) -
إنه يبتعد -

494
00:22:21,361 --> 00:22:22,628
ما الذي تفعله هنا؟

495
00:22:22,696 --> 00:22:24,297
ركبتي، لقد أصابني

496
00:22:24,365 --> 00:22:25,632
طارده

497
00:22:30,471 --> 00:22:32,173
ما الذي تفعله هنا؟

498
00:22:32,240 --> 00:22:34,842
ماذا؟ لا شيء.. لاشيء

499
00:22:34,909 --> 00:22:36,844
تعلمين، إنتهيت من (مانشستر) باكرا

500
00:22:36,911 --> 00:22:38,712
(وفكرت في المرور من (بوسطن

501
00:22:38,780 --> 00:22:39,780
(من أجل (ريد سوكس

502
00:22:39,848 --> 00:22:42,049
... وحساء

503
00:22:42,117 --> 00:22:43,884
كنت تتجسس علي

504
00:22:43,952 --> 00:22:44,952
لا

505
00:22:45,019 --> 00:22:46,286
(كلوديا)

506
00:22:49,458 --> 00:22:51,926
عليك حقا أن تعمل على تحسين توقيتك

507
00:22:54,796 --> 00:22:57,465
(سيدة (بيل) نأمل في التحدث إلى إبنك (إيريك

508
00:22:57,533 --> 00:22:59,234
(حول قضية (جيوفيري

509
00:22:59,301 --> 00:23:00,802
بعدها سمعنا أنك أحضرته إلى هنا هذا الصباح

510
00:23:00,870 --> 00:23:02,437
بعد أن تعرض للإصابة

511
00:23:02,505 --> 00:23:04,673
جيفي) هل (جيفي) هنا؟) -
لا يا عزيزي -

512
00:23:04,741 --> 00:23:06,375
لا يستطيع أن يأتي ليلعب

513
00:23:06,443 --> 00:23:09,121
إيريك) و (جيوفيري) أصدقاء منذ رياض الأطفال)

514
00:23:10,213 --> 00:23:12,348
(أريد اللعب مع (جيفي

515
00:23:12,415 --> 00:23:15,551
إبني على هذه الحال طوال اليوم

516
00:23:15,618 --> 00:23:17,219
ما الذي يحدث له ؟

517
00:23:17,287 --> 00:23:18,953
أنا آسف، لكننا لا نعرف بعد

518
00:23:19,021 --> 00:23:21,189
إنه الضحية الثالتة الآن

519
00:23:21,257 --> 00:23:23,758
(كانت هناك مذيعة في منزل والدة (آمي

520
00:23:23,826 --> 00:23:25,059
(إسمها (كورتنيي موري

521
00:23:25,127 --> 00:23:28,914
هل كان إريك في تفاعل معها بأي طريقة

522
00:23:29,107 --> 00:23:31,310
حسنا، لقد تحدث مع عدة شهود

523
00:23:32,067 --> 00:23:33,534
لماذا؟

524
00:23:33,602 --> 00:23:35,737
ربما (كورتني) تستهدف الشهود، واحدا تلو الأخر

525
00:23:35,804 --> 00:23:37,372
كورتني ؟ من تكون؟

526
00:23:37,440 --> 00:23:39,374
إنها المذيعة، أخبرتك

527
00:23:39,442 --> 00:23:41,810
...ييا إلهي، أ لا تسمع لـ

528
00:23:41,878 --> 00:23:43,513
(بيت)

529
00:23:45,749 --> 00:23:47,584
بيت)، ما الذي يحدث ؟)

530
00:23:50,355 --> 00:23:51,455
(بيت)

531
00:23:54,392 --> 00:23:57,494
واو ، أنتِ فاتنة

532
00:23:58,696 --> 00:23:59,763
من أنتِ ؟

533
00:23:59,830 --> 00:24:01,397
بيت) ؟)

534
00:24:12,866 --> 00:24:14,667
مرحبا

535
00:24:14,734 --> 00:24:16,101
أهلا

536
00:24:16,169 --> 00:24:18,003
هل أنت مرتاح يا (بيت) ؟

537
00:24:18,071 --> 00:24:20,340
هل تريد أي شيء ؟

538
00:24:20,407 --> 00:24:22,643
لا ، أنا بخير

539
00:24:22,710 --> 00:24:24,378
أنتِ جميلة

540
00:24:24,445 --> 00:24:28,115
حسنا، علينا إنهاء هذا الآن

541
00:24:28,183 --> 00:24:31,819
(حسنا، أصغي إلي يا (بيت

542
00:24:34,656 --> 00:24:37,090
سوف أُصلح هذا الأمر

543
00:24:37,158 --> 00:24:38,992
سيكون كل شيء على ما يرام
أعدك

544
00:24:39,060 --> 00:24:42,562
أريد أن يتوقف الجميع عن قول ذلك

545
00:24:42,630 --> 00:24:44,997
لأني لن أكون بخير

546
00:24:45,065 --> 00:24:46,566
لن تكون الأمور بخير مجددا

547
00:24:46,633 --> 00:24:49,268
لماذا تقول لك ؟

548
00:24:49,336 --> 00:24:52,137
أعني، لماذا لن تكون الأمور بخير ؟

549
00:24:53,873 --> 00:24:56,508
لأني والدي توفي

550
00:24:58,512 --> 00:25:00,212
و لن يعود إلينا

551
00:25:02,383 --> 00:25:03,416
حسنا

552
00:25:07,589 --> 00:25:09,824
أنا آسفة جداً

553
00:25:09,891 --> 00:25:11,225
(بيت)

554
00:25:11,293 --> 00:25:14,835
لابد أن الأمر كان قاسيا عليك

555
00:25:18,234 --> 00:25:21,135
الأمر كان قاسيا على والدتي

556
00:25:21,203 --> 00:25:24,172
لم أعد أراها كثيرا مند وفاة والدي

557
00:25:24,240 --> 00:25:27,742
تحاول أن تكون مشغولة لكي لا تشتاق إليه

558
00:25:31,081 --> 00:25:32,748
... أعتقد

559
00:25:32,816 --> 00:25:38,149
تشعر ربما كأنك تفقدها هي أيضا

560
00:25:42,093 --> 00:25:44,794
على الرغم من ذلك ما زِلت تملك أختك.

561
00:25:44,862 --> 00:25:47,197
صحيح ؟

562
00:25:47,265 --> 00:25:49,366
أجل

563
00:25:49,433 --> 00:25:50,801
... لكن

564
00:25:50,868 --> 00:25:53,870
ستلتحق للثانوية بعد سنتين

565
00:25:58,041 --> 00:26:00,109
الجميع يستمر في تركي

566
00:26:05,549 --> 00:26:08,675
ما الذي تفعلينه للناس بحق الجحيم ؟
و لماذا ؟

567
00:26:09,753 --> 00:26:13,121
العميلة (بيرينغ) ، مرحبا بك

568
00:26:13,189 --> 00:26:14,656
نحن نعمل على برنامج صغير هنا

569
00:26:14,724 --> 00:26:16,558
و بما أنك في الوقت الراهن لا تقولين
أي شيء منطقي

570
00:26:16,626 --> 00:26:20,095
سوف أتجاهلك فقط -
شريكي (بيت)، يعاني مثل الأخرين -

571
00:26:20,163 --> 00:26:22,731
و الآن، ما الذي تستعملينه ليحدث ذلك ؟

572
00:26:22,799 --> 00:26:24,166
إسمعي، أولئك الأشخاص ليسو مرضى

573
00:26:24,234 --> 00:26:26,401
هم يتظاهرون لأنهم يعرفون أن (جيوفرى) قاتل

574
00:26:26,469 --> 00:26:30,406
... لا أعرف ما اللعبة التي يلعبها شريكك لكن

575
00:26:30,473 --> 00:26:33,275
أعني...، من أكون ؟

576
00:26:33,343 --> 00:26:34,643
ما الأمر؟

577
00:26:34,711 --> 00:26:37,746
أنا آسفة

578
00:26:37,813 --> 00:26:38,980
ما الخطب ؟

579
00:26:41,083 --> 00:26:43,117
... (كورتني) -
من أنتِ ؟ -

580
00:26:43,184 --> 00:26:44,451
أين نحن؟

581
00:26:44,519 --> 00:26:45,719
فليساعدني أحد ما

582
00:26:45,787 --> 00:26:49,556
كورتني)، الأمر بخير)

583
00:26:49,623 --> 00:26:51,558
إذا علينا كشف إلى أين سيتجه هذا الرجل

584
00:26:51,625 --> 00:26:53,480
كلوديا لديها نظام هنا
و هو في الحقيقة ، ذكاء

585
00:26:53,480 --> 00:26:56,525
خوارزميات ، بالإضافة إلى خلية من أبراج الهواتف

586
00:26:56,864 --> 00:26:58,432
و أيضا... فايسبوك

587
00:26:58,499 --> 00:27:01,389
... هل لديك أي فكرة -
و لا حتى أصغر فكرة -

588
00:27:02,237 --> 00:27:04,872
ماذا ؟ أ لست شخصا بارعاً ؟

589
00:27:12,849 --> 00:27:15,417
أ يمكننا التحدث عن سبب إنزعاجك ؟

590
00:27:15,485 --> 00:27:17,686
لست منزعجة، أنا فقط أُرتب الفوضى التي خلفتها

591
00:27:17,754 --> 00:27:19,087
و أُعيد فِعل ما هو صحيح

592
00:27:19,155 --> 00:27:22,700
أجل، أنا لم أتي إلى هنا لكي أتجسس عليك
و ليس بالطريقة التي تفكرين فيها

593
00:27:22,700 --> 00:27:24,425
أه بالتأكيد، النوع الجيد من التجسس

594
00:27:24,493 --> 00:27:26,587
مثل : هاي خُدي بعض الدُمى و الورود و القليل من التجسس

595
00:27:26,587 --> 00:27:29,330
لقد جئت إلى هنا لرؤيتك ، يا ترتارة.

596
00:27:29,398 --> 00:27:31,165
انها قضيتك الأولى، باعتبارك غير متدربة

597
00:27:31,232 --> 00:27:33,934
أردت التواجد هنا

598
00:27:34,001 --> 00:27:36,144
إنه يقول الحقيقة؟ -
بعض الأحيان ذلك يكون مُزعجاً -

599
00:27:36,144 --> 00:27:38,229
هذا مضحك، لست أول من يقول -
إذهب -

600
00:27:41,443 --> 00:27:43,077
إذن تريد أن تراني أفشل .

601
00:27:43,145 --> 00:27:44,912
(حصلت على (كيرفبول
سنحصل عليه جميعاً

602
00:27:44,979 --> 00:27:46,913
ليس خطأك ، و أنظري كيف أنك لا تستسلمين

603
00:27:46,981 --> 00:27:49,716
هذه هي الفتاة التي آعرفها
آه ، المرأة ، الفتاة !

604
00:27:51,752 --> 00:27:52,952
ما زِلت فخوراً بك

605
00:27:54,755 --> 00:27:57,024
في الواقع أخبرتها بذلك أيضاً -
(يعني لي الكثير من (أرتي -

606
00:27:57,091 --> 00:27:58,225
عادل بما فيه الكفاية

607
00:27:59,728 --> 00:28:01,963
(وجدت للتو (لارسن

608
00:28:02,031 --> 00:28:03,863
و أعتقد أني أعرف لماذا يريد السكين؟

609
00:28:04,549 --> 00:28:07,452
مهلا، إلى أين أنت ذاهب ؟
نحن على وشك تعقب القطعة الأثرية

610
00:28:07,804 --> 00:28:09,071
أنا ذاهب للمنزل

611
00:28:09,138 --> 00:28:11,506
(مهلا (أرتي
(أرتي)

612
00:28:11,574 --> 00:28:14,076
قد حصلت على هذا
أنا أثق بك

613
00:28:18,681 --> 00:28:21,537
ليس الشهود هم من يمرضون فقط الآن

614
00:28:21,884 --> 00:28:24,610
(بل شريكي أيضا و المديعة (كورتني موري

615
00:28:25,186 --> 00:28:28,922
ما علاقتها بكل هذا ؟

616
00:28:28,990 --> 00:28:30,324
أتمنى لو كنت أعلم

617
00:28:30,391 --> 00:28:33,580
ربما (كورتني) إلتقطت ذلك بواسطة الميكروفون
من جراء التلويح به  في وجه الجميع

618
00:28:33,796 --> 00:28:34,929
انها عدوانية جدا

619
00:28:34,997 --> 00:28:36,098
ليست كذلك ,ذلك مجرد تمثيل

620
00:28:36,165 --> 00:28:37,632
لماذا تقول ذلك ؟

621
00:28:37,700 --> 00:28:39,034
لأنه عندما وقفت أمام المحامي الخاص بي

622
00:28:39,102 --> 00:28:41,036
انطوت كالغسيل

623
00:28:41,104 --> 00:28:43,639
حتى (سوير) وقف أمام (كورتني موري) ؟

624
00:28:43,707 --> 00:28:48,287
أجل حاولت معه مرة بنفس الطريقة بالمكروفون
سمعت، أن الأمر سار بشكل سيء

625
00:29:00,352 --> 00:29:02,606
يا إلهي -
الأمر يحدث  -

626
00:29:05,028 --> 00:29:06,628
لقد تأخرتم

627
00:29:06,628 --> 00:29:09,291
تستطيعون إعتقالي الآن ، لقد تأخرتم

628
00:29:09,291 --> 00:29:11,535
نحن لسنا هنا لإعتقالك
نريد فقط السكين

629
00:29:11,666 --> 00:29:14,502
إنه إبني، لم يكن عدلا

630
00:29:14,570 --> 00:29:16,370
الآن الأمر عادل

631
00:29:18,206 --> 00:29:19,640
السرطان

632
00:29:19,708 --> 00:29:21,509
سرطان الدم

633
00:29:21,577 --> 00:29:23,444
أنا آسف

634
00:29:23,512 --> 00:29:25,179
لم أستطع تركه يموت

635
00:29:25,247 --> 00:29:27,081
لديه ولد صغير

636
00:29:29,179 --> 00:29:31,686
إذا بدأت في البحث عن الدواء

637
00:29:31,754 --> 00:29:33,555
أي شيء حتى النظريات المعتوهة

638
00:29:33,622 --> 00:29:36,849
وجدت على موقع للخرافات ، حول
(سكين (حمى ماري

639
00:29:36,849 --> 00:29:40,441
لذلك إلتحقت للعمل في دار المزاد
للحصول على السكين

640
00:29:41,162 --> 00:29:42,496
كان ذلك جنونياً

641
00:29:42,563 --> 00:29:43,997
سكين بقدرته نقل الأمراض

642
00:29:44,065 --> 00:29:46,314
لكن حين نقلت ألم ركبتي إلى ذلك المُطارد

643
00:29:46,834 --> 00:29:49,302
لكن هذا يعني أنك مريض

644
00:29:49,370 --> 00:29:50,570
الآن الأمر عادل

645
00:29:50,638 --> 00:29:52,639
حياة إبني بدأت للتو

646
00:29:52,707 --> 00:29:55,676
بإستطاعته أن يرى إبنه يكبر و أن يحميه

647
00:29:55,744 --> 00:29:57,545
الآن الأمر عادل

648
00:30:01,284 --> 00:30:05,287
هل ستعتقلونني لأني أخدت السكين ؟

649
00:30:05,355 --> 00:30:07,290
لا

650
00:30:07,358 --> 00:30:10,827
لا نطارد المجرمين بل القطع الأثرية

651
00:30:10,895 --> 00:30:12,195
أبي ؟

652
00:30:14,799 --> 00:30:15,932
ما الذي يجري ؟

653
00:30:21,907 --> 00:30:24,147
لا تخبري (كورتني)، أني أحضرتك إلى هنا

654
00:30:24,147 --> 00:30:27,289
كانت محددة للغاية حول الأشخاص المسموح لهم رؤية هذا

655
00:30:27,289 --> 00:30:29,229
دعني أحزر .. لا أحد -
أبداً -

656
00:30:29,229 --> 00:30:30,934
و بتهديد منها

657
00:30:30,934 --> 00:30:33,950
أود الحفاظ على أعضائي التناسلية

658
00:30:34,017 --> 00:30:35,084
أعدك

659
00:30:36,353 --> 00:30:37,955
(سيد (سوير

660
00:30:38,023 --> 00:30:39,924
لماذا تُدافع على القاتل ؟

661
00:30:39,992 --> 00:30:42,794
لست كذلك.. أنا أُدافع عن شخص مُتهم

662
00:30:42,862 --> 00:30:43,995
و في هذا البلد ، هنالك فرق

663
00:30:44,063 --> 00:30:45,864
و ماذا عن عائلة (آمي) ؟

664
00:30:45,931 --> 00:30:49,345
أنا اعتقد أن بالتعديل الأول تدافع فقط عن زبنائك ؟
لكن من يحمي الضحية ؟

665
00:30:49,566 --> 00:30:53,351
حسنا ، ايتها الثرثارة، هل تدركين
أن التعديل الأول يدافع عنا جميعا

666
00:30:53,840 --> 00:30:55,395
معظمهم أنتم ، لأنه يتناول حرية التعبير

667
00:30:55,395 --> 00:30:58,414
لكنك لا تقصدين التعديل الأول بل الخامس ، صحيح ؟

668
00:31:01,878 --> 00:31:04,750
يجب ان يكون هنالك شيء ما
شيء ما في أي مكان

669
00:31:04,817 --> 00:31:08,144
أو شيء ... قديم

670
00:31:08,144 --> 00:31:09,989
ماذا بعد ؟

671
00:31:10,057 --> 00:31:12,458
لديك كلب في هذه المعركة، صحيح ؟

672
00:31:12,526 --> 00:31:13,827
لا أعرف ماذا تقصد ؟

673
00:31:13,894 --> 00:31:15,924
ألست تدفعين لاظهار برنامجك للقروض الوطنية؟

674
00:31:17,610 --> 00:31:21,135
من يرتد مشبك ربطة عنق بعد الآن؟

675
00:31:21,203 --> 00:31:22,636
إذا وجدت الهدف الأول غير مذنب

676
00:31:24,807 --> 00:31:27,843
أنت تسجل هذا، صحيح؟

677
00:31:29,345 --> 00:31:31,213
كان يُضايقها بقوة

678
00:31:31,281 --> 00:31:33,782
كما لو أنها في للمحاكمة

679
00:31:33,850 --> 00:31:35,809
..أنا عادة لا أشعر بالأسف حيالها، لكن

680
00:31:35,809 --> 00:31:38,687
(كل الذين أصيبو قد قابلو (سوير

681
00:31:38,754 --> 00:31:42,024
...كورتني) و شهوده في المحاكمة الاولى)

682
00:31:42,091 --> 00:31:43,625
كما ان (بيت) كان يطارده ايضا

683
00:31:46,429 --> 00:31:49,431
اثناء ارتدائه لنفس مشبك ربطة العنق

684
00:31:55,187 --> 00:31:57,302
اسمعي ,سيحضرون (جيوفري) في اي لحظة الان

685
00:31:57,303 --> 00:31:59,571
و اريد ان اقابله لوحدي

686
00:31:59,638 --> 00:32:01,139
لن اخسر قضيتي

687
00:32:01,207 --> 00:32:02,473
بالطبع لا

688
00:32:02,541 --> 00:32:04,075
سيد سواير) اسمعني)

689
00:32:04,143 --> 00:32:07,945
اعتقد ان احدا ما يستغلك بطريقة ما

690
00:32:08,013 --> 00:32:09,613
منذ متى و انت ترتدي هذا المشبك؟

691
00:32:09,681 --> 00:32:11,315
اي مشبك؟تعنين هذا؟ربما منذ اسبوع

692
00:32:11,383 --> 00:32:13,751
ترك لي كهدية ...بدون ملاحظة

693
00:32:13,819 --> 00:32:16,387
سيبدو هذا سخيفا ....

694
00:32:16,455 --> 00:32:18,589
لكنني اشعر بالثقة عندما ارتديه

695
00:32:18,657 --> 00:32:21,225
اسبوع.. طبعا و معه بدا كل هذا

696
00:32:21,293 --> 00:32:22,893
بدا ماذا؟

697
00:32:22,961 --> 00:32:24,228
لا ارجوك لا تطرح اي اسئلة

698
00:32:24,296 --> 00:32:25,896
لانني اعتقد ان هذا ما تسبب في الامر

699
00:32:25,964 --> 00:32:27,665
هل استطيع؟

700
00:32:32,305 --> 00:32:34,306
(دابل يو دابل يو)

701
00:32:35,508 --> 00:32:37,276
طرح الاسئلة

702
00:32:37,343 --> 00:32:38,877
(والتر وينشيل)

703
00:32:38,945 --> 00:32:41,146
اسم جيد,الق نظرة على هذه الصورة القديمة

704
00:32:41,214 --> 00:32:44,275
كان (وينشيل) مشهورا بسحب المعلومات
من الناس

705
00:32:45,651 --> 00:32:48,353
انتظري....( لينا ) ارني يديه

706
00:32:50,990 --> 00:32:52,891
انه يشبه المشبك

707
00:32:52,958 --> 00:32:54,325
انهما من نفس التصميم

708
00:32:54,393 --> 00:32:57,161
هل تعتقدين انها قطعة اثرية منقسمة؟

709
00:32:57,229 --> 00:32:59,697
اذا كان المشبك يفقد العالم الذاكرة

710
00:32:59,765 --> 00:33:01,866
فلا بد ان ازرار الاكمام تعيدها

711
00:33:01,933 --> 00:33:04,269
بعد كل شيء فإن هدف هذا الاختراع

712
00:33:04,337 --> 00:33:06,137
لن يكون ترك ضيوف المقابلات ميتي الذاكرة

713
00:33:06,205 --> 00:33:08,140
احتاج الى العثور على هذه الازرار

714
00:33:08,208 --> 00:33:11,343
و اراهن على انك تعرفين مكانها

715
00:33:11,411 --> 00:33:13,279
لقد قمت ببعض الابحاث

716
00:33:13,347 --> 00:33:15,448
كان هنالك مراسل صغير تعوزه الخبرة

717
00:33:15,516 --> 00:33:16,916
(كان يشتغل في جريدة (نيويورك دايلي ميرور

718
00:33:16,984 --> 00:33:19,652
(سنة 1930 في بدايات عمل  (وينشيل

719
00:33:19,720 --> 00:33:21,687
(اسم الصحافي (لويس طومسون

720
00:33:21,755 --> 00:33:23,722
كيف سيساعدني هذا يا (لينا)؟

721
00:33:23,790 --> 00:33:25,458
(حفيدته (سارة بيل

722
00:33:25,525 --> 00:33:28,794
(و ابنها (ايريك) يقطنان (سياتل

723
00:33:37,404 --> 00:33:39,671
اينهما؟ اين (ايريك)؟

724
00:33:39,739 --> 00:33:42,274
لقد دفعت السيدة (بيل) الحساب و اصطحبت ابنها منذ ساعة

725
00:33:42,342 --> 00:33:44,944
شُفي بمعجزة

726
00:33:45,011 --> 00:33:46,278
هذا غريب

727
00:33:46,346 --> 00:33:47,379
انه بخير الان

728
00:33:54,455 --> 00:33:56,823
مهلا مهلا , هل انت مغادرة؟

729
00:33:56,891 --> 00:33:58,525
اجل علي ايقاف المجرم

730
00:33:58,593 --> 00:34:00,361
اه ...حسنا، اود المجئ معك

731
00:34:00,429 --> 00:34:02,129
لا ..لا تات، الامر خطير

732
00:34:02,197 --> 00:34:04,098
لكنك ذاهبة رغم ذلك -
ساعود -

733
00:34:05,834 --> 00:34:08,269
ساعود يا (بيت) لا تقلق ...اعدك

734
00:34:09,671 --> 00:34:12,206
اذهبي اذن، لا اهتم -
....لكن -

735
00:34:34,229 --> 00:34:35,262
العميلة (بيرينغ)؟؟؟

736
00:34:37,565 --> 00:34:39,667
.....كنت سادعوك للدخول لكن من الواضح انك

737
00:34:39,734 --> 00:34:41,302
اين الازرار؟؟

738
00:34:41,370 --> 00:34:43,504
لا ادري عماذا تتحدثين

739
00:34:43,572 --> 00:34:45,973
استعملتهما لشفاء ابنك اليس كذلك؟

740
00:34:49,277 --> 00:34:51,345
علمت انه استرجع ذاكرته

741
00:34:51,413 --> 00:34:53,247
لا استطيع مساعدة المرضى الاخرين

742
00:34:53,315 --> 00:34:55,116
طبعا لا تستطيعين

743
00:34:55,183 --> 00:34:58,486
(لانك لا تودين تبرئة (جيوفري

744
00:34:58,554 --> 00:35:00,388
تريدين تشتيت انتباه الشرطة عن القاتل الحقيقي

745
00:35:00,456 --> 00:35:02,423
(الذي هو ابنك (ايريك

746
00:35:02,491 --> 00:35:04,092
كلا ... انت مخطئة

747
00:35:04,159 --> 00:35:05,693
ابنك هو قاتل النادلة

748
00:35:05,761 --> 00:35:07,629
و الان اعطني الازرار

749
00:35:11,199 --> 00:35:12,800
اخرجي

750
00:35:12,868 --> 00:35:14,201
و الا رميت الازرار

751
00:35:14,269 --> 00:35:17,580
ستصبح تالفة بعدها
و زميلك في العمل لن يتحسن ابدا

752
00:35:19,241 --> 00:35:20,741
عندما نغادر الى مكان امن

753
00:35:20,809 --> 00:35:22,076
سابعثها لك

754
00:35:22,144 --> 00:35:23,645
و ستستطيعين انقاذ من تشائين

755
00:35:23,712 --> 00:35:26,614
ماذا لو اخلفت بوعدك؟ماذا لو كانت الا ضرار مستديمة؟

756
00:35:28,484 --> 00:35:30,184
سيكون عليك قتلي

757
00:35:30,252 --> 00:35:31,385
فكري في اولئك الاشخاص الابرياء

758
00:35:31,453 --> 00:35:34,089
فكري فيما تفعلينه بهم

759
00:35:34,156 --> 00:35:35,290
امي؟

760
00:35:37,627 --> 00:35:39,361
عن اي اشخاص تتحدث؟

761
00:35:39,429 --> 00:35:40,762
قلت انني كنت الوحيد

762
00:35:40,830 --> 00:35:43,598
ايريك) اركب السيارة)

763
00:35:43,666 --> 00:35:46,201
لم يكن علي الاصغاء اليك

764
00:35:46,269 --> 00:35:49,205
لقد ارتكبت خطا, وعلي دفع الثمن الان

765
00:35:49,272 --> 00:35:50,773
لن اسمح لهم بان يبعدوك عني

766
00:35:50,841 --> 00:35:52,141
لقد كان ذلك حادثا

767
00:35:54,411 --> 00:35:56,278
امي , ارجوك

768
00:35:56,346 --> 00:35:57,646
كلا

769
00:36:45,072 --> 00:36:45,972
هل انت مستعد؟

770
00:36:52,748 --> 00:36:54,682
واو .... رائع

771
00:36:54,750 --> 00:36:57,085
انت فتى لطيف

772
00:36:57,153 --> 00:36:59,287
حسنا ، ابي يناديني : الحقير المحبوب

773
00:37:02,324 --> 00:37:03,958
حسنا

774
00:37:04,026 --> 00:37:06,060
...اذن

775
00:37:06,128 --> 00:37:09,831
حسنا (بيت)، انظر الي

776
00:37:09,898 --> 00:37:14,068
.....جيد... و الان اود منك ان تنظر الى هذه

777
00:37:14,136 --> 00:37:16,604
الازرار  اللامعة

778
00:37:30,588 --> 00:37:32,823
!! (مايكس)

779
00:37:34,059 --> 00:37:35,193
اجل

780
00:37:35,260 --> 00:37:36,928
اجل

781
00:37:41,900 --> 00:37:44,101
العالم مكان مرعب

782
00:37:44,169 --> 00:37:46,636
سيد (سووير) انت لا تتخلى ابدا عن موكلك

783
00:37:46,704 --> 00:37:49,005
والذي اتضح الان انه برئ تماما

784
00:37:49,073 --> 00:37:51,320
من اين حصلت على القوة
للاستمرار في الدفاع  عن قضيتك؟

785
00:37:53,410 --> 00:37:55,677
يجب ان يكون ايمانك بمبادئك قويا

786
00:37:55,745 --> 00:37:58,346
حتى و ان حاول من يجهل ايقافك

787
00:37:58,414 --> 00:38:02,451
احيانا يتضح لك ان لا شئ سوى الضغينة

788
00:38:05,121 --> 00:38:07,089
و العنف

789
00:38:14,031 --> 00:38:16,533
و الالم

790
00:38:16,601 --> 00:38:19,837
هي ما يجعل العالم مرعبا

791
00:38:22,574 --> 00:38:25,142
لكن ان بحثت جيدا

792
00:38:30,316 --> 00:38:32,784
ستجد الدفء

793
00:38:39,626 --> 00:38:41,426
و الحب

794
00:38:46,165 --> 00:38:48,332
و المغفرة

795
00:38:48,400 --> 00:38:50,034
....اعتقد ان علي الخروج من هذا

796
00:38:50,101 --> 00:38:53,870
انتظر  انتظر... دعني اتكلم

797
00:38:55,139 --> 00:38:59,250
كان هنالك ما يزعجك
لم تكن تعرف انت نفسك ماذا كان ذلك

798
00:39:01,242 --> 00:39:03,143
....نحن رفيقين

799
00:39:03,210 --> 00:39:04,544
(بيت)

800
00:39:04,612 --> 00:39:10,733
و لم يكن علي ابدا مغادرة المستودع
قبل ان اخبرك بذلك اولا

801
00:39:13,156 --> 00:39:15,824
طوال هذه المدة اعتقدت ان هنالك شيئا تود اخباري به

802
00:39:15,892 --> 00:39:17,826
لكن لست مضطرا لقول شيء

803
00:39:17,894 --> 00:39:19,961
انا التي يجب عليها ذلك

804
00:39:20,029 --> 00:39:23,164
و اعتقد ان كلانا بحاجة الي لاعتذر

805
00:39:27,602 --> 00:39:29,570
انا اسفة

806
00:39:31,539 --> 00:39:32,905
شكرا

807
00:39:42,916 --> 00:39:45,151
تستطيع ايجاد المتعة في العالم

808
00:39:45,219 --> 00:39:47,320
عندما تجد ذلك المكان

809
00:39:47,388 --> 00:39:51,125
الذي يتيح لك الاستمتاع

810
00:39:51,193 --> 00:39:58,402
عندما تجد اشخاصا يجعلونك تحس
بالامان و الحب .كانك تنتمي اليهم

811
00:39:59,734 --> 00:40:02,168
عندما تعثر على ذلك المكان لا تهجره

812
00:40:02,236 --> 00:40:04,137
بل دافع عنه

813
00:40:04,204 --> 00:40:06,105
من السهل نسيان هذا اليس كذلك؟

814
00:40:08,341 --> 00:40:10,375
(لا استطيع كبح نفسي عن التفكير في هذا الفتى(ايريك

815
00:40:10,443 --> 00:40:13,344
كان يواعد (ايمي) سرا لمدة اشهر

816
00:40:13,411 --> 00:40:16,347
لم يكن احد يعلم بالامر ولو اعز رفاقه

817
00:40:16,414 --> 00:40:18,549
لكن بعد انفصالهما

818
00:40:18,616 --> 00:40:20,918
تالم كثيرا

819
00:40:20,986 --> 00:40:24,856
....فاخد سيارة (جيوفري) قصد الذهاب لمواجهتها و

820
00:40:24,924 --> 00:40:26,624
و انتهى ذلك بشكل سيء

821
00:40:28,494 --> 00:40:30,262
جدا

822
00:40:30,330 --> 00:40:33,929
و بعد ان اكتشفت امه ما قام به
بعثت بمشبك ربطة العنق ذاك

823
00:40:33,929 --> 00:40:36,669
(لتحريف مسار قضية (جيوفري

824
00:40:36,737 --> 00:40:39,806
اعتقدت ان فقدان الذاكرة التي يسببه المشبك مؤقت... صحيح؟؟

825
00:40:39,874 --> 00:40:42,509
ما قامت به شيء فظيع

826
00:40:42,577 --> 00:40:48,241
لكنها كانت تحمي ابنها -
كما كنت تعتقدين انك فاعلة -

827
00:40:48,241 --> 00:40:49,349
عندما غادرت

828
00:40:54,621 --> 00:40:56,555
لا احد يلومك على هذا

829
00:40:56,623 --> 00:40:58,657
لكن الرهانات ترتفع

830
00:40:58,725 --> 00:41:01,694
هل تعتقدين انك جازة لتمسكي بزمام الامور من جديد؟

831
00:41:05,166 --> 00:41:07,067
لقد امسكت توا بضوء  خافت

832
00:41:07,135 --> 00:41:09,703
يبعد اثنا عشرة بوصة

833
00:41:09,770 --> 00:41:12,272
لذا اجل انا بخير

834
00:41:14,142 --> 00:41:16,510
.....علي فقط ان

835
00:41:16,578 --> 00:41:19,513
ابرهن لنفسي انني قادرة على فعل ذلك

836
00:41:22,283 --> 00:41:24,751
يوجد ضغط في اي عمل ,لكنني احب هذا العمل

837
00:41:24,818 --> 00:41:27,072
ماذا عن علاقتك بالعميل (لا تيمير) ؟

838
00:41:27,072 --> 00:41:29,322
هل تستطيعين تجاوز الامر؟

839
00:41:32,059 --> 00:41:34,494
انه شريك ممتاز

840
00:41:37,465 --> 00:41:39,900
ارجوك لا تخبره انني قلت ذلك

841
00:41:47,542 --> 00:41:49,576
جيد اذن

842
00:41:49,644 --> 00:41:51,979
كان علينا التاكد من انك تستطيعين التاقلم مع عودتك

843
00:41:52,047 --> 00:41:54,715
كما كان علينا التاكد من انك تستوعبين ذلك

844
00:41:57,018 --> 00:41:58,953
ليس لدينا المزيد من الاسئلة

845
00:42:02,724 --> 00:42:04,826
انتهت مدة اختبارك

846
00:42:08,230 --> 00:42:09,364
اهلا بعودتك

847
00:42:21,777 --> 00:42:23,945
مرحبا يا شباب

848
00:42:24,013 --> 00:42:26,081
مرحبا -
أهلا -

849
00:42:26,148 --> 00:42:28,182
هل احضرت المثلجات؟ -
ماذا مثلجات؟ -

850
00:42:28,250 --> 00:42:29,550
اعتقدت اننا اتفقنا على الفطائر

851
00:42:29,618 --> 00:42:30,952
انكم تكثرون من تناول السكريات  يا رفاق

852
00:42:31,019 --> 00:42:31,986
كانت (مايكا) تتجنب تناول بشكل عام

853
00:42:32,054 --> 00:42:33,255
لا اتذكر هذا

854
00:42:33,322 --> 00:42:35,824
استطيع تناول مقدار ما شئت من السكريات

855
00:42:35,892 --> 00:42:37,058
و لن اتوقف عن ذلك

856
00:42:37,083 --> 00:42:58,123
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000"> Fares El Farissi<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> Huffy Hunter<font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0">
http://F2H2.blogspot.com

