1
00:00:00,000 --> 00:00:06,180
The Awesome One : ترجمة و تعديل التوقيت
تعديل تطابق النسخة Ezzat144

2
00:00:49,080 --> 00:00:49,980
جيرالد تايت) هنا)

3
00:00:50,010 --> 00:00:51,430
يريد أن يعلم ما الذي حدث لصفقته

4
00:00:51,860 --> 00:00:52,880
(اذهب و أحضر (هارفي

5
00:01:03,070 --> 00:01:04,320
أكشف

6
00:01:05,280 --> 00:01:06,100
أزيد الرّهان

7
00:01:06,160 --> 00:01:07,110
خمسة آلاف

8
00:01:09,720 --> 00:01:10,370
سأراهن بكلّ شيء

9
00:01:18,090 --> 00:01:19,800
يمكنك أن تدفع لي لاحقاًً ، عليّ الذهاب

10
00:01:21,570 --> 00:01:22,440
أيّها السّادة

11
00:01:24,830 --> 00:01:26,250
أدفع لكم الملايين

12
00:01:26,540 --> 00:01:28,020
و أنت تخبرينني بأنّه سيُقضى علي؟

13
00:01:28,660 --> 00:01:30,340
جيسيكا) ، هل أتيتُ في الوقت غير الملائم؟)

14
00:01:31,240 --> 00:01:34,920
(جيرالد) ، هذا (هارفي سبكتر)

15
00:01:35,430 --> 00:01:36,730
إنّه أفضل مغلق صفقات لدينا

16
00:01:36,790 --> 00:01:39,700
إذاَ كنت أفضل مغلق صفقات ، فأين كنت في آخر ثلاث ساعات؟

17
00:01:39,720 --> 00:01:42,600
حسنا يا (جيرالد) ، أنا متخصّص في الحالات المضطربة

18
00:01:42,600 --> 00:01:45,070
و عندما غادرة على السابعة مساءاً ، لمْ تكُن هذه الصّفقة في خطر

19
00:01:45,070 --> 00:01:47,170
لذاَ أنا أحاول فقط أن أفهم ما حدث في تلك المدّة

20
00:01:47,270 --> 00:01:49,630
نواصل عرض المال لكنّهم يواصلون رفضه

21
00:01:49,770 --> 00:01:51,600
...إنّه هراء سوء النية المستعمل في آخر لحظة

22
00:01:51,600 --> 00:01:55,670
مكتوب هنا بأنّ (كوبر) لن يبقى كنائب الرّئيس الشّرفي

23
00:01:55,810 --> 00:01:57,380
هذا صحيح ، لا أريده بالجوار

24
00:01:57,760 --> 00:01:58,660
لن يكون بالجوار

25
00:01:58,780 --> 00:02:00,110
إنّه منصب شرفي

26
00:02:00,230 --> 00:02:01,210
لا آبه

27
00:02:02,140 --> 00:02:04,930
حسنا ، أعتقد بأنّك تريد ذلك ، لأنّ هذا ما تغيّر منذ مغادرتي

28
00:02:04,930 --> 00:02:07,340
ما يعني بأنّه أنت من كان يتعامل بسوء النيّة

29
00:02:07,430 --> 00:02:11,410
حسناً ، الآن بما أنّه لديك إدراك لما حدث في تلك الفترة اللّعينة

30
00:02:11,550 --> 00:02:12,800
ما الذي ستفعله بخصوصه؟

31
00:02:13,010 --> 00:02:14,520
لأنّه لن يحصل على ذلك اللّقب

32
00:02:15,590 --> 00:02:18,150
حسنا ، دعني أتأكّد من فهمي لهذا ، حسناً؟

33
00:02:18,150 --> 00:02:20,560
نحن فاوضنا لصفقة أعطتك كلّ ما أردته

34
00:02:20,590 --> 00:02:25,380
السيّد (كوبر) وقّعها ، و الآن لن تغلقها حتّى نأخذ آخرذرّة من كرامته؟

35
00:02:25,410 --> 00:02:25,930
أصبت

36
00:02:26,190 --> 00:02:27,380
حسنا ، هذا لن يحصل

37
00:02:27,440 --> 00:02:28,250
و لمَ لا؟

38
00:02:28,490 --> 00:02:29,700
(لأنِّي أحبّ السيّد (كوبر

39
00:02:29,700 --> 00:02:32,260
و مؤسستي لا تتعامل بسوء النيّة

40
00:02:33,160 --> 00:02:34,380
أرى كيف هي الأمور

41
00:02:34,960 --> 00:02:36,360
(عوض عملك ضد (كوبر

42
00:02:36,420 --> 00:02:37,400
أنت تعمل ضدّي

43
00:02:39,000 --> 00:02:43,060
لمَ لا تأخذ سلوكك الشَّاذ و تعود إلى هناك لجعله يوقّع على صفقتي؟

44
00:02:43,700 --> 00:02:46,290
أو سأدفع مالك لشخص آخر ليقوم بذلك لأجلي

45
00:02:46,780 --> 00:02:51,310
أوّلا (جيرالد) ، إذا اعتقدت بأنّ أيّ شخص سيقوم بلمس هذه الصّفقة بعد سوء نيتك ، فأنت مخطئ

46
00:02:53,610 --> 00:02:56,180
...ثانياً ، طريقة عمل اتفاقنا هي

47
00:02:56,180 --> 00:02:59,120
أنّه في اللّحظة التي يوقع فيها (كوبر) على الصّفقة التي أعطتك كلّ شيء أردته

48
00:02:59,150 --> 00:03:02,350
رسومنا كانت مستحقّة و واجبة الدّفع ، لهذا و على الساعة 7:30 مساءاً

49
00:03:02,490 --> 00:03:08,360
تلقّيت تأكيداً لتحويل مالي من الضّمان يدل على الدّفع كاملاً

50
00:03:14,720 --> 00:03:16,140
لذاَ سأقول بأنّ الكرة في ملعبك

51
00:03:16,170 --> 00:03:18,730
لكن الحقيقة هي أنّ كرتك في قبضتي

52
00:03:19,340 --> 00:03:22,130
الآن أعتذر إذاَ كانت تلك الصورة شاذة جدًّا بالنسبة لك

53
00:03:22,130 --> 00:03:24,770
لكنِّي مرتاح كفاية مع رجولتي لوضعها هناك

54
00:03:25,550 --> 00:03:28,140
و الآن خُذ مؤخّرتك إلى هناك و أغلق الصّفقة اللّعينة

55
00:03:30,400 --> 00:03:31,820
هل ستدعينه يتحدّث معي بهذه الطّريقة؟

56
00:03:32,520 --> 00:03:34,150
هارفي) يتكلّم باسم المؤسّسة)

57
00:03:47,620 --> 00:03:50,270
حصلنا على الأجر قبل أن يوقّع (جيرالد) على الصّفقة؟

58
00:03:50,530 --> 00:03:51,460
ما الذي تتحدّثي عنه؟

59
00:03:51,490 --> 00:03:53,870
هذه مذكّرة حول تدريب حريق ما يوم الثلاثاء

60
00:03:54,510 --> 00:03:55,530
أنت قائدة الفريق الأزرق

61
00:03:55,550 --> 00:03:56,660
سيتسنى لك ارتداء قبّعة الحريق

62
00:04:12,630 --> 00:04:13,440
انتهى الوقت

63
00:04:14,140 --> 00:04:15,180
ضعوا الأقلام

64
00:04:16,140 --> 00:04:18,640
أعذرني ، هل أعرفك من مكان ما؟

65
00:04:19,450 --> 00:04:20,590
لا أعتقد ذلك

66
00:04:20,670 --> 00:04:22,650
لدي ذاكرة قوية فيما يتعلّق بالوجوه

67
00:04:23,580 --> 00:04:24,540
كذلك أنا

68
00:04:27,470 --> 00:04:30,110
آسفة-
أمسكتها-

69
00:04:44,490 --> 00:04:45,880
!توقّف! أنت صاحب القبّعة

70
00:05:20,270 --> 00:05:21,120
ما الذي حصلت عليه من أجلي؟

71
00:05:21,430 --> 00:05:23,690
ما أخبرتك بأنِّي سأحصل عليه لك ، 158

72
00:05:23,930 --> 00:05:25,580
أخبرتك بأنِّي أريد 175

73
00:05:25,580 --> 00:05:28,370
و أنا أخبرتك بأنّه 1 من 100 شخص فقط يمكنهم القيام بذلك

74
00:05:28,800 --> 00:05:31,450
أنت طالب بتقييم "بي-سالب" ، حصلت على 1000
في اختبارات التدريب المنتظرة

75
00:05:31,450 --> 00:05:33,450
إذاَ حصلت لك على 175 سيعلمون بأنّك غششت

76
00:05:33,480 --> 00:05:35,920
إذاً فعبقري خاسر فقط هو القادر على الحصول على 175؟

77
00:05:37,140 --> 00:05:39,230
في الحقيقة لا ، كنت أستطيع الحصول على 180

78
00:05:39,610 --> 00:05:40,970
هل يمكنني الحصول على مالي أرجوك؟

79
00:05:48,810 --> 00:05:49,950
هذا النّصف فقط

80
00:05:50,010 --> 00:05:51,450
إذاً لمَ لا تذهب و تخبر الشّرطة؟

81
00:05:55,870 --> 00:05:57,560
يجب أن ألم شتات نفسي

82
00:05:58,750 --> 00:06:00,960
هذا أفضل "شيزبرغر" حصلت عليه في حياتي

83
00:06:01,420 --> 00:06:03,100
(إنّه من يوم الإثنين يا (ترافور

84
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
أنظر يا رجل ، أنا جدِّي

85
00:06:06,090 --> 00:06:07,340
كاد يُلقى على القبض اليوم

86
00:06:07,340 --> 00:06:08,870
عليّ أن أتوقف عن تعريض نفسي للأذى

87
00:06:08,910 --> 00:06:10,100
يجب أن ألم شتات أمري

88
00:06:10,190 --> 00:06:11,500
صديقي ، أنظر إليّ

89
00:06:11,730 --> 00:06:13,560
يمكنك حرق برعم و تواصل كونك ناجحاً

90
00:06:14,110 --> 00:06:15,790
أنت تبيع الحشيش للعيش

91
00:06:16,400 --> 00:06:17,740
لا تزال تهدر الحافز

92
00:06:17,740 --> 00:06:19,980
كلّ ما أقوله هو ، إذاَ أردت المشاركة

93
00:06:20,790 --> 00:06:22,010
فأنت مشارك

94
00:06:22,070 --> 00:06:24,020
أتعلم ، هذه كلمة بكلمة

95
00:06:24,080 --> 00:06:28,130
عرضك قبل أن يتم القبض علي
أغش في اختبار الرياضيات الخاص بك في الصّف الثالث

96
00:06:28,370 --> 00:06:29,190
ذاكرة لعينة

97
00:06:29,190 --> 00:06:29,910
توقّف

98
00:06:30,690 --> 00:06:32,900
أنظر ، لا أحد سيشك بأنّك تاجر مخدّرات

99
00:06:33,160 --> 00:06:33,950
أعني أنظر إليّ

100
00:06:34,030 --> 00:06:35,960
(هذه بذلة بثمن ألفي دولار يا (مايك

101
00:06:36,070 --> 00:06:37,200
لديّ حوالي 12 منها

102
00:06:37,400 --> 00:06:39,030
أتّخذ مشاريع برمجيات حقيقية

103
00:06:39,060 --> 00:06:43,620
لدي زبائن يجلبون لي حقائب مليئة بالمال

104
00:06:43,650 --> 00:06:46,690
و أسلّمهم حقائب مماثلة مغلقة تحتوي على براعم خاوية

105
00:06:46,810 --> 00:06:47,970
إذاً لمَ تحتاجني؟

106
00:06:48,030 --> 00:06:51,080
حسنا ، لدي زبون قادم من خارج المدينة

107
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
و لا يمكنني لقاؤه

108
00:06:52,710 --> 00:06:55,470
و أحتاجاً شخصاً أستطيع الوثوق به ليقوم بالتّسليم

109
00:06:55,640 --> 00:06:56,800
الأمر آمن تماماً

110
00:06:56,920 --> 00:07:02,380
ترافور) ، الشّخص معرّض للموت على الأرجح أثناء)
"التجارة بالمخدّرات أكثر منه في طابور الموت بـ "تكساس

111
00:07:02,730 --> 00:07:03,860
انتظر ، ما الذي تتحدّث عنه؟

112
00:07:04,000 --> 00:07:05,050
"إنّه من كتاب "فريكونوميكس

113
00:07:05,050 --> 00:07:06,760
هل تقرأ أيّ شيء أسلّمه لك؟

114
00:07:07,370 --> 00:07:08,270
لا يهم ذلك

115
00:07:08,300 --> 00:07:09,900
لأنّه عليك إيجاد شخص آخر

116
00:07:10,200 --> 00:07:11,120
لست مهتمًّا

117
00:07:11,550 --> 00:07:12,860
لست مهتمًّا بماذا؟

118
00:07:13,410 --> 00:07:15,820
ما الذي تفعلينه هنا؟
لقد قلتِ بأنك ستبقين في منزلك اللّيل؟

119
00:07:16,460 --> 00:07:17,530
مرحبا يا عزيزي

120
00:07:17,540 --> 00:07:18,840
يالها من مفاجأة سارّة

121
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
أنا سعيدة جدًّا لأنّك مررت بي

122
00:07:20,240 --> 00:07:21,460
نحن في خضمّ شيء ما

123
00:07:21,490 --> 00:07:22,710
ما هذا الشّيء؟

124
00:07:24,420 --> 00:07:25,780
ترافور) يحاول الإيقاع بي)

125
00:07:26,100 --> 00:07:27,180
هذا رائع

126
00:07:27,440 --> 00:07:29,210
من هي الفتاة المحظوظة؟

127
00:07:29,240 --> 00:07:30,950
أحاول جعله يعمل لحسابي

128
00:07:31,620 --> 00:07:32,670
هذه فكرة رائعة

129
00:07:32,730 --> 00:07:34,210
(ستنزع بعض الضّغط عن (ترافور

130
00:07:34,440 --> 00:07:36,790
و أنت ستحمل كتاب الملفات البرمجيّة كما تفعل في كلّ شيء آخر

131
00:07:36,790 --> 00:07:38,190
حسنا ، عليّ أن أذهب

132
00:07:38,360 --> 00:07:41,470
عليّ الإستيقاظ باكراً لأرى جدّتي و أدفع لهم مستحقّات شهر آخر

133
00:07:44,630 --> 00:07:45,770
ليلة سعيدة-
وداعاً-

134
00:07:48,930 --> 00:07:51,310
كيف علمت بأنّ (جيرالد) لن ينظر لتلك المذكّرة؟

135
00:07:51,310 --> 00:07:54,010
لأنّ الثور الهائج دائماً ما ينظر للرّداء الأحمر

136
00:07:54,100 --> 00:07:55,540
و ليس للرجل الحامل للسيف

137
00:07:56,020 --> 00:07:59,620
بالمناسبة ، لقد جهّزت اجتماعاً لك و (جون دوكري) الأسبوع المقبل

138
00:07:59,730 --> 00:08:01,330
(دوكري)؟ إنّه أكبر زبائن (سكادن)

139
00:08:01,450 --> 00:08:02,380
ليس بعد الآن

140
00:08:02,700 --> 00:08:03,740
إنّه يبحث في الأنحاء

141
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
إنّه يلعب التنس ، أريدك أن تغلق الصّفقة معه

142
00:08:05,950 --> 00:08:06,760
اعتبري الأمر تم

143
00:08:07,780 --> 00:08:11,060
إذاً فأنت مسرّح رسميًّا للأمسية

144
00:08:11,840 --> 00:08:12,450
نخبك

145
00:08:12,720 --> 00:08:14,690
حسنا ، تبدوان بأنّكما تحتفلان بشيء ما

146
00:08:15,680 --> 00:08:16,580
نحن كذلك

147
00:08:17,010 --> 00:08:19,920
في الحقيقة ، أنت تنظرين لأفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق

148
00:08:19,970 --> 00:08:20,930
مغلق صفقات؟

149
00:08:21,020 --> 00:08:22,500
كرة المضرب؟-
محامي-

150
00:08:22,670 --> 00:08:23,930
أغلق أوضاعاً

151
00:08:24,220 --> 00:08:25,700
إذاً فأنت تأبه لمجرّد المال؟

152
00:08:26,220 --> 00:08:27,840
الحقيقة هي أنِّي أقوم بذلك لأجل الأطفال

153
00:08:30,400 --> 00:08:31,350
(أنا (ليزا

154
00:08:31,650 --> 00:08:32,260
(هارفي)

155
00:08:33,280 --> 00:08:35,310
...ليزا) ، أنا لا أقوم بهذا عادة لكن)

156
00:08:35,540 --> 00:08:37,110
بما أنّنا نحتفل

157
00:08:37,400 --> 00:08:38,820
في أيّ وقت تنهين عملك اللّيلة؟

158
00:08:39,360 --> 00:08:40,650
أنا سعيدة لأنّك سألت

159
00:08:41,500 --> 00:08:45,180
"أنهي العمل على العاشرة إلاّ "لن أخرج معك مطلقاً

160
00:08:48,520 --> 00:08:52,270
أعتقد ، بأنّك لست أفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق

161
00:09:07,720 --> 00:09:08,420
صباح الخير

162
00:09:08,420 --> 00:09:09,350
...ليزا) ، لقد كان هذا جميلا)

163
00:09:09,350 --> 00:09:10,830
لكنِّي أخشى بأنّه عليك الذّهاب

164
00:09:11,550 --> 00:09:12,890
أكره تخريب تدريب

165
00:09:13,040 --> 00:09:15,330
و أحتاج حقًّا لأكون في المكتب على الـ 7:30

166
00:09:15,360 --> 00:09:17,190
يمكنني أن أعدّ لك الفطور

167
00:09:17,190 --> 00:09:18,810
يمكنك أكله من على بطني

168
00:09:19,600 --> 00:09:22,150
أعتقد بأنّه إذا تغيّبت عن الصالة الرّياضية فسيكون لا يزال باستطاعتي الدّخول على الـ 9:30

169
00:09:33,890 --> 00:09:35,980
سمعت بأنّ أحدهم لا يأخذ أدويته

170
00:09:37,310 --> 00:09:39,430
لأنّهم يحاولون تسميمي

171
00:09:39,460 --> 00:09:41,290
جدّتي ، هذا جنوني

172
00:09:41,640 --> 00:09:45,070
الدّكتورة (شراغر) أعطتني وعدها بأنّها لن تسمّمك حتى شهر جانفي

173
00:09:45,390 --> 00:09:48,380
إذاَ قامت بذلك قبل الوقت فلن يمكنها اعتبارها من حصّة السّنة المقبلة

174
00:09:51,980 --> 00:09:52,940
ما الذي علّمتك إيَّاه؟

175
00:09:58,110 --> 00:10:00,870
مايكل) ، لن أكون بالجوار للأبد)

176
00:10:01,010 --> 00:10:05,050
و أريدك أن تتوقّف عن تلك الأشياء

177
00:10:06,970 --> 00:10:08,010
أي أشياء؟

178
00:10:08,360 --> 00:10:09,460
قد أكون كبيرة

179
00:10:09,990 --> 00:10:11,900
لكن ، أنا لست حمقاء

180
00:10:12,480 --> 00:10:14,430
أعلم بأنّ الحياة كانت صعبة عليك

181
00:10:14,680 --> 00:10:16,230
لكنّك لست طفلا بعد الآن

182
00:10:16,550 --> 00:10:20,060
و أريدك أن تعد بأنّك ستبدأ العيش بناءاً على إمكاناتك

183
00:10:26,020 --> 00:10:26,890
أعدك

184
00:10:30,580 --> 00:10:32,960
(لا أقول بأنِّي لم أكًن مسحوراً بـ (هارفي

185
00:10:33,190 --> 00:10:36,180
لكنّ الأمر متعالٍ جدًّا عندما تقولين بأنّه يمكنه التعامل مع تلك الأشياء

186
00:10:36,210 --> 00:10:37,720
"و "(لويس) يمكنك التعامل مع هذا فقط

187
00:10:37,720 --> 00:10:39,550
(جيسيكا) ، كان يمكنني التّعامل مع (جيرالد تايت)

188
00:10:39,550 --> 00:10:40,940
و أخبرتك بأنِّي أعارض

189
00:10:40,970 --> 00:10:41,470
لماذا؟

190
00:10:41,530 --> 00:10:46,060
لأنّه عندما تضع متنمّريْن معا في غرفة ، الأشياء لا تسير جيّدا بشكل عام

191
00:10:46,260 --> 00:10:49,160
إنّها الـ 9:30 ، من الجميل قدومك بعد فتحنا للعمل بساعتين

192
00:10:49,160 --> 00:10:51,690
و أرى بأنّك أيضاً تحاول أن تبدو كقواد

193
00:10:51,980 --> 00:10:53,980
هذا خطئي يا (لويس) ، لقد سهرت لوقت متأخر ليلة أمس

194
00:10:54,010 --> 00:10:56,160
و عندما استيقظت ، كانت هذه هي البذلة التي اختارتها لي زوجتك

195
00:10:56,220 --> 00:10:59,040
و هذا سيكون مضحكا إذاَ كنت متزوّجاً حقًّا

196
00:10:59,040 --> 00:11:00,110
لنواصل

197
00:11:00,110 --> 00:11:02,530
لست متزوّجاً؟-
(التجنيد ، (هارفي-

198
00:11:02,600 --> 00:11:04,060
مقابلاتك جاهزة للغد

199
00:11:04,120 --> 00:11:07,600
ماذا؟ لمَ لا نوظف فقط مساعد الصيف الأحمق من "هارفرد"؟

200
00:11:07,840 --> 00:11:11,410
أعتقد بأنّه لو أنصتّ لصياغة هذا السؤال ، ستحصل على إجابة

201
00:11:11,780 --> 00:11:15,020
نحتاج لأناس يفكّرون على أقدامهم و ليس مهرّج آخر بقصبة في مؤخرته

202
00:11:15,060 --> 00:11:17,110
هارفي) ، الحقيقة أنّنا نوظّف من "هارفرد" فقط)

203
00:11:17,180 --> 00:11:20,690
"تعطينا رونقاً أفضل من توظيفنا لطفل من جامعة "روتغرز

204
00:11:22,950 --> 00:11:24,420
أنت ذهبت لكليّة "هارفرد" للحقوق

205
00:11:25,200 --> 00:11:26,050
أنا استثناء

206
00:11:26,160 --> 00:11:27,590
جِد لي واحداً آخر

207
00:11:28,030 --> 00:11:29,760
هل يمكننا أرجوك تخطِّي أمر التّجنيد؟

208
00:11:29,950 --> 00:11:31,460
أعمل بشكل أفضل وحيداً على أيّ حال

209
00:11:31,480 --> 00:11:32,570
حسنا ، أنا كنت لأفعل ذلك

210
00:11:32,570 --> 00:11:35,100
إلاَّ أنّ جميع الشّركاء الكبار يحصلون على مساعد

211
00:11:35,340 --> 00:11:36,540
إنّها مجرّد قاعدة

212
00:11:37,010 --> 00:11:38,000
أنا آسف ، ماذا؟

213
00:11:39,370 --> 00:11:40,900
جيسيكا) ، أنا أستحق تلك الترقية)

214
00:11:41,180 --> 00:11:42,820
قدراتي تتفوّق على قدراته

215
00:11:43,130 --> 00:11:48,010
و أنا هنا ليلاً و صباحاً أفعل كلّ ما عليّ فعله بدلاً من التسكّع هنا و هناك كلّما أردت

216
00:11:48,080 --> 00:11:50,740
عليّ أن أقر ، إنّه يجعلني بحق أبدو مثل البجعة

217
00:11:50,810 --> 00:11:51,530
(هارفي)

218
00:11:52,000 --> 00:11:52,760
اخرس

219
00:11:54,390 --> 00:11:55,210
(لويس)

220
00:11:55,830 --> 00:11:56,850
هذا هو الأمر

221
00:11:57,570 --> 00:11:59,000
حسنا ، الآن تعاملا برفق مع بعضكما البعض

222
00:11:59,860 --> 00:12:02,550
.لويس) ، أنا أعتذر)
لقد تجاوزت الحد

223
00:12:02,760 --> 00:12:05,970
الآن إذاَ سمحت لي فقط بمراسلة زوجتك المزعومة

224
00:12:05,970 --> 00:12:09,350
لأخبرها بأنِّي أصبحت شريكا كبيراً ، أنا...ماذا؟

225
00:12:10,200 --> 00:12:11,880
حالة جدّتك تزداد سوءاً

226
00:12:11,980 --> 00:12:15,670
عليّ نقلها إلى العناية الكاملة و إلاَّ سأضطر لتحويلها إلى منشأة الدّولة

227
00:12:15,700 --> 00:12:17,480
لن أضعها في منشأة الدّولة

228
00:12:17,610 --> 00:12:20,170
إذاً فأنا أخشى بأنّه عليك الحصول على 25 ألف دولار

229
00:12:22,360 --> 00:12:24,440
ترافور) ، أنا مشارك)

230
00:12:24,820 --> 00:12:27,750
. صفقة واحدة فقط ، أريد 25 ألف
اقبل العرض أو اتركه

231
00:12:28,030 --> 00:12:28,740
سأقبل بذلك

232
00:12:28,950 --> 00:12:32,980
توجد حقيبة في غرفتي ، اجلبها غداً و خذها للغرفة 2412

233
00:12:33,080 --> 00:12:34,520
"في فندق "شيلتون

234
00:12:34,520 --> 00:12:38,170
الآن لا يمكنك الذّهاب إلى فندق فخم و أنت تبدو كفتى تسليم ، لذا احلق

235
00:12:38,330 --> 00:12:40,150
امشط شعرك ، اشتري بذلة

236
00:12:40,180 --> 00:12:41,520
هذه طلبات كثيرة جدّا يا رجل

237
00:12:41,520 --> 00:12:44,140
. حسنا ، أنا لا أطلب منك
أنا أدفع لك 25 ألف دولار

238
00:12:44,550 --> 00:12:45,130
حسناً

239
00:12:46,060 --> 00:12:47,220
أجل ، إنّه مشترك

240
00:12:48,170 --> 00:12:48,820
جيّد

241
00:12:50,360 --> 00:12:51,660
سأذهب للمرحاض

242
00:12:58,040 --> 00:12:58,660
المفاتيح

243
00:12:58,760 --> 00:13:01,320
بعد 24 ساعة من الآن سنعلم ما إذاَ كان هذا المشتري الجديد شرطيًّا

244
00:13:02,170 --> 00:13:04,560
لمَ لمْ تخبر (ترافور) بأنّه ربّما يرسل رجله إلى مكيدة؟

245
00:13:04,670 --> 00:13:07,020
نفس سبب عدم إخباري لـ (جينا) بأنِّي أواعد أختها

246
00:13:07,120 --> 00:13:08,760
سيسببّ الأمر المشاكل فقط

247
00:13:09,750 --> 00:13:10,740
كيف الحال؟

248
00:13:11,600 --> 00:13:13,070
أنا سأذهب فقط

249
00:13:14,740 --> 00:13:15,870
لا أعتقد بأنّه عليك فعل ذلك

250
00:13:16,210 --> 00:13:18,020
لمَ لا تبقى معنا حتّى الغد؟

251
00:13:18,360 --> 00:13:19,660
و الآن أعطني هاتفك

252
00:13:20,310 --> 00:13:21,230
أعطني هاتفك

253
00:13:21,300 --> 00:13:22,590
أجل ، حسنا تفضّل

254
00:13:22,630 --> 00:13:24,780
و لا تفكّر حتّى بتحذير صديقك

255
00:13:25,050 --> 00:13:29,520
لأنّه إذاَ كان هؤلاء الرّجال من الشّرطة ، أيّا كان من يحمل ذلك الحشيش سيدخل للسجن لوقت طويل

256
00:13:36,590 --> 00:13:37,380
مرحباً

257
00:13:37,380 --> 00:13:39,090
مرحبا ، لقد أخفتني كثيراً

258
00:13:39,120 --> 00:13:39,940
آسفة

259
00:13:41,440 --> 00:13:43,220
أنظر لحالك

260
00:13:43,930 --> 00:13:45,880
تبدو رائعاً-
شكرا-

261
00:13:45,950 --> 00:13:47,730
(أخبرني بأنّك قرّرت العمل لصالح (ترافور

262
00:13:48,650 --> 00:13:50,560
أجل ، أساسات (ترافور) ، أجل

263
00:13:52,640 --> 00:13:53,630
ما الذي تفعلينه هنا؟

264
00:13:54,500 --> 00:13:56,640
أمي ستمرّ بمنزلي لاحقاً

265
00:13:57,050 --> 00:13:58,750
...و لا أريد إفساد الأمر ، لذا

266
00:13:59,090 --> 00:14:00,020
سأبقى هنا

267
00:14:01,040 --> 00:14:02,000
يجب أن أذهب

268
00:14:03,230 --> 00:14:03,940
تعال إلى هنا

269
00:14:09,000 --> 00:14:11,420
تريد أن تبدو كاملاً في يومك الأوّل

270
00:14:11,590 --> 00:14:12,310
أجل

271
00:14:18,420 --> 00:14:19,620
يجب أن أذهب

272
00:14:38,180 --> 00:14:39,460
رائع ، شكراً

273
00:14:40,650 --> 00:14:43,350
دونا) ، سنحتاج لتبسيط هذا)

274
00:14:43,660 --> 00:14:44,990
أعطي لكلّ شخص وقتاً صعبا

275
00:14:45,020 --> 00:14:48,260
قبل أن ترسليهم ، و أعطني غمزة إذاَ رأيتِ شيئاً ذكيًّا

276
00:14:48,390 --> 00:14:49,430
حسنا؟-
حسنا-

277
00:14:50,010 --> 00:14:51,060
ما الذي تبحث عنه؟

278
00:14:51,880 --> 00:14:53,050
شخص آخر مثلي

279
00:15:17,020 --> 00:15:19,000
(إذا ، يا (شيب

280
00:15:19,200 --> 00:15:24,660
ما الذي يجعلك تعتقد بأنِّي سأدع أشد رجل رأيته بياضاً يقدّم مقابلة لشركتنا؟

281
00:15:25,760 --> 00:15:27,670
لأنّه لديّ موعد

282
00:15:55,260 --> 00:15:56,590
يمكنك القيام بهذا

283
00:16:11,820 --> 00:16:15,130
أيّها الفتى ، ما خطبك؟
تبدو في الحادية عشر من العمر

284
00:16:15,400 --> 00:16:16,910
تأخّرت عن البلوغ

285
00:16:20,830 --> 00:16:21,720
(هارفي سباكتور)

286
00:16:47,710 --> 00:16:48,660
أعذرني

287
00:16:49,000 --> 00:16:52,320
، كنت أفكّر في الذّهاب للسباحة
هل مرافق المسبح هنا جميلة؟

288
00:16:52,790 --> 00:16:53,750
بالتأكيد يا سيّدي

289
00:16:53,750 --> 00:16:55,180
"هذا فندق "شيلتون

290
00:16:59,040 --> 00:17:00,370
و هل تعلم كم الوقت؟

291
00:17:00,550 --> 00:17:01,260
...أجل

292
00:17:03,550 --> 00:17:04,750
العاشرة تماماً

293
00:17:05,770 --> 00:17:06,860
شكراً

294
00:17:10,580 --> 00:17:12,540
لقد رأى مسدّسك-
أتعتقد بأنّه هو؟-

295
00:17:18,780 --> 00:17:20,250
يطابق المواصفات

296
00:17:20,380 --> 00:17:21,370
لكنّه لم يدخل للغرفة

297
00:17:21,410 --> 00:17:23,180
إنّها العاشرة تماماً ، و هو كان مارًّا فقط

298
00:17:26,840 --> 00:17:28,610
طارده ، ابق على اتصال

299
00:17:51,630 --> 00:17:52,820
(ريك سوركن)

300
00:17:53,640 --> 00:17:55,080
(ريك سوركن)

301
00:17:58,690 --> 00:17:59,750
ريك سوركن)؟)

302
00:18:00,640 --> 00:18:05,390
. أعذرني سيد (سوركن) ، أنت متأخّر لخمس دقائق
هل من سبب يدفعني لتركك تدخل؟

303
00:18:07,780 --> 00:18:09,730
أنظري ، أنا أحاول التخلّص من الشّرطة فقط ، حسنا؟

304
00:18:09,760 --> 00:18:11,810
لا أهتم حقًّا إذاَ ما تركتني أدخل أو لا

305
00:18:20,650 --> 00:18:22,310
سيّد (سبكتر) سيكون معك حالاً

306
00:18:23,380 --> 00:18:24,200
ماذا؟

307
00:18:24,480 --> 00:18:27,450
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ قهوة أو قارورة ماء؟

308
00:18:31,580 --> 00:18:33,010
(مرحبا ، (ريك سوركن

309
00:18:33,010 --> 00:18:34,720
هارفي سبكتر) ، سررت بلقائك)

310
00:18:34,790 --> 00:18:36,360
لمَ لا تجلس هناك؟

311
00:18:38,240 --> 00:18:39,230
ما هذا؟

312
00:18:46,570 --> 00:18:47,420
هل يمكنني مساعدتك؟

313
00:18:49,160 --> 00:18:49,680
لا

314
00:18:52,410 --> 00:18:55,070
كيف علمت بأنّهما من الشّرطة؟

315
00:18:55,170 --> 00:18:58,760
قرأت هذه الرّواية في المدرسة الإبتدائية و كانت نفس الشّيء تماماً

316
00:18:59,000 --> 00:19:01,680
قرأت رواية...في المدرسة الإبتدائية

317
00:19:02,340 --> 00:19:03,710
ماذا؟ أحب القراءة

318
00:19:04,670 --> 00:19:06,200
و لمَ سألتهما عن الساعة؟

319
00:19:06,680 --> 00:19:07,640
لأضلّلهما

320
00:19:08,110 --> 00:19:12,310
أيّ تاجر مخدرات يسأل شرطيا عن الساعة بينما يحمل حقيبة مملوءة بالحشيش ، صحيح؟

321
00:19:12,830 --> 00:19:14,020
يجب أن نوظّفك

322
00:19:14,740 --> 00:19:17,850
يا إلهي ، سأعطيك الـ 25 ألف كهديّة توقيع

323
00:19:18,220 --> 00:19:19,140
سآخذها

324
00:19:20,240 --> 00:19:21,160
...للأسف

325
00:19:21,160 --> 00:19:25,730
نحن نعيّن من "هارفرد" فقط و أنت لمْ تذهب لكلية "هارفرد" للحقوق فحسب

326
00:19:26,590 --> 00:19:28,380
لمْ تذهب لأيّ كليّة حقوق

327
00:19:29,050 --> 00:19:33,520
ماذا لو أخبرتك بأنِّي ألتهم المعرفة أفضل من أيّ شخص قابلته
و أنِّي في الحقيقة قد اجتزت لجنة المحامين؟

328
00:19:34,200 --> 00:19:35,500
سأقول بأنّك كثير الهراء

329
00:19:37,280 --> 00:19:39,430
هذا دليل "باربري" القانوني هناك ، أليس كذلك؟

330
00:19:40,220 --> 00:19:41,790
افتحه ، اقرأ لي شيئاً ما

331
00:19:42,060 --> 00:19:42,810
أيّ شيء

332
00:19:48,100 --> 00:19:52,500
المسؤوليّة المدنية المرتبطة بوكالة مبنيّة على عوامل عديدة"

333
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
...تشمل انحراف العميل عن طريقة...

334
00:19:55,070 --> 00:20:00,600
"الإستنتاج المعقول للوكالة بالنّيابة عن المدّعي ، و طبيعة الأضرار ذاتها...

335
00:20:01,450 --> 00:20:02,680
كيف علمت هذا؟

336
00:20:02,850 --> 00:20:06,500
تعلّمتها عندما درست لمواجهة لجنة المحامين

337
00:20:08,420 --> 00:20:09,580
حسناً أيّها العبقري

338
00:20:11,020 --> 00:20:12,340
شغّل هذا الحاسوب

339
00:20:13,810 --> 00:20:15,180
...سأريك

340
00:20:15,890 --> 00:20:18,130
"ما يستطيع فعله محامٍ من "هارفرد

341
00:20:18,420 --> 00:20:19,340
اختر موضوعاً

342
00:20:21,190 --> 00:20:22,480
إرجاع تاريخ خيار الأوراق المالية

343
00:20:22,650 --> 00:20:24,740
رغم أنّ خيار ارجاع التاريخ قانوني

344
00:20:24,810 --> 00:20:30,470
الإنتهاكات الناشئة مرتبطة بالإفصاحات
"A تحت قانون السّكن الدّولي الباب "409

345
00:20:31,160 --> 00:20:32,860
"نسيت قانون "ساربانز أوكسلي

346
00:20:33,170 --> 00:20:37,100
قانون القيود المفروضة يجعل قانون "ساربانز أوكسلي" متنازعاً فيه بعد 2007

347
00:20:37,200 --> 00:20:42,970
ليس إذا استطعت إيجاد تصرّفات للتغطية على الإنتهاك المعترف بها في الدّائرة السادسة ، في ماي 2008

348
00:20:44,130 --> 00:20:46,490
هذا مذهل ، لكنّك تجلس أمام حاسوب

349
00:20:48,640 --> 00:20:49,970
ألعب لعبة البطاقات

350
00:20:51,680 --> 00:20:54,790
آسف ، إذاَ أردت هزيمتي سيكون عليك القيام بذلك في شيء آخر

351
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
كيف يمكنك معرفة كلّ هذا؟

352
00:20:56,830 --> 00:20:58,470
لقد أخبرتك ، أحب القراءة

353
00:20:58,640 --> 00:21:02,500
...و حالما أقرأ شيئاً ما ، أفهمه و ما إن فهمته

354
00:21:03,390 --> 00:21:04,420
لا أنساه أبداً

355
00:21:05,100 --> 00:21:06,240
لمَ وقف أمام لجنة المحامين؟

356
00:21:08,140 --> 00:21:11,010
هذا الحقير راهنني بأنّه لن يمكنني اجتيازها دون الذّهاب إلى كليّة حقوق

357
00:21:14,280 --> 00:21:15,210
حسناً ، أنظر

358
00:21:15,580 --> 00:21:17,870
كلّ هذه أشياء جذابة للغاية

359
00:21:17,870 --> 00:21:19,580
لكنِّي أخشى بأنّه عليّ العودة إلى العمل

360
00:21:20,700 --> 00:21:23,840
. سأتأكد من عدم وجود (سربيكو) هذا بالجوار
بانتظارك

361
00:21:38,730 --> 00:21:40,400
تريد هذه الوظيفة بشدّة

362
00:21:40,470 --> 00:21:42,180
لمَ لمْ تذهب فقط لكليّة حقوق؟

363
00:21:43,650 --> 00:21:46,070
عندما كنت في الكليّة كان حلمي أن أصبح محامياً

364
00:21:46,520 --> 00:21:47,640
احتجت لبعض المال

365
00:21:48,160 --> 00:21:52,970
و (ترافور) أقنعني بأن أحفظ اختبار الرياضيات هذا و أبيعه

366
00:21:55,770 --> 00:21:58,060
اتّضح بأنّنا قمنا ببيعه لابنة العميد

367
00:21:58,370 --> 00:22:00,990
...خسرتُ منحتي الدّراسية ، طُردت من المدرسة ، أنا

368
00:22:05,400 --> 00:22:07,650
تطرّقت لحياة مختلفة

369
00:22:08,640 --> 00:22:11,440
و كنت آمل في طريقة للعودة منذ ذلك الحين

370
00:22:15,850 --> 00:22:16,870
دعني أخبرك شيئاً ما

371
00:22:17,760 --> 00:22:20,290
هذه ليست المدرسة الإبتدائية ، هذا عمل صعب

372
00:22:20,460 --> 00:22:22,480
ساعات طويلة ، ضغط عالٍ

373
00:22:22,550 --> 00:22:24,650
أحتاج لرجل ناضج

374
00:22:25,650 --> 00:22:26,810
...أعطني هذا

375
00:22:27,150 --> 00:22:32,340
و سأعمل بأقصى ما لدي لأعلم أغبياء "هارفرد" هؤلاء
و أصبح أفضل محامٍ رأيته على الإطلاق

376
00:22:33,090 --> 00:22:36,170
، أنا أميل لإعطائك فرصة
لكن ماذا إن قرّرتُ اختيار الطريق الآخر؟

377
00:22:36,300 --> 00:22:37,460
سأقول بأنّ هذا عادل

378
00:22:38,320 --> 00:22:40,910
...أحياناً أحب التشبّث بأشخاص ليسوا بذلك التألّق

379
00:22:41,320 --> 00:22:43,060
أنت تعلم ، فقط لأعرف كيف يعيش النّصف الآخر

380
00:22:44,090 --> 00:22:45,010
تنحّى

381
00:22:45,590 --> 00:22:48,220
أنا أراسل المؤسسة بأنِّي وجدت للتو مساعدنا التالي

382
00:22:53,350 --> 00:22:57,060
. حسنا ، ستبدأ لأسبوع من الإثنين
هذا ما عليك فعله

383
00:22:57,200 --> 00:22:59,660
. أوّلا ، لا مزيد من الحشيش
نحن نقوم بفحص للمخدرات

384
00:22:59,790 --> 00:23:01,260
توقّف عن التدخين الآن ، ستكون بخير

385
00:23:01,260 --> 00:23:02,730
أفترض بأن هذه هي كل المخدرات التي تتعاطاها

386
00:23:02,730 --> 00:23:05,020
كيف تعلم هذا؟-
أنت تقرأ الكتب ، أنا أقرأ الناس-

387
00:23:05,050 --> 00:23:07,140
جميع مستعملي المخدرات يدخنون الحشيش ، هذا ما يفعلونه

388
00:23:07,170 --> 00:23:08,870
هذا ليس كل شيء أقوم به ، لدي اهتمامات

389
00:23:08,910 --> 00:23:10,240
أنت هو (ألبرت آينشتاين) اللّعين

390
00:23:10,240 --> 00:23:13,010
و لم تتمكّن من الدخول إلى كلية حقوق؟
تعتقد بأنّ هذا ليس بسبب تدخين الحشيش؟

391
00:23:13,010 --> 00:23:13,900
...ترافور) لديه)-
هذا شيء آخر-

392
00:23:13,900 --> 00:23:16,010
لن تتحدّث مع (ترافور) مجدّداً

393
00:23:16,120 --> 00:23:19,050
"ستتخلّى عن هذه الحقيبة ، و ستذهب في طائرة إلى "هارفرد

394
00:23:19,050 --> 00:23:21,680
و ستتعلّم كلّ شيء عن الذهاب إلى كلية حقوق هناك

395
00:23:21,720 --> 00:23:23,180
هل اشتريت تلك البذلة؟-
أجل-

396
00:23:23,220 --> 00:23:24,690
لنشتري بذلات جديدة

397
00:23:34,180 --> 00:23:34,730
مرحيا

398
00:23:35,720 --> 00:23:38,030
كيف أسجّل لجولة كليّة الحقوق الخاصة باليوم؟

399
00:23:38,750 --> 00:23:41,960
تعود بالوقت لستة أشهر ، لأنّ ذلك هو الوقت الذي حُجزت فيه

400
00:23:43,880 --> 00:23:45,480
هذه كلية "هارفرد" للحقوق

401
00:23:45,650 --> 00:23:50,090
. نتلقى أكثر من 7 آلاف طلب في السّنة
تعتقد بأنّه يمكنك المجيء فقط و أخذ جولة؟

402
00:23:52,170 --> 00:23:53,160
شكرا لك

403
00:23:53,880 --> 00:23:59,140
إيدواردو فيرنانديز) ، و الذي في أوّل وهلة يبدو و كأنّه)
يعمل في المسبح العمومي أو شيء من هذا القبيل

404
00:23:59,170 --> 00:24:02,590
و أتى إليّ في ذلك اليوم و علمت بشكل كامل بأنّه جديد في الأمر

405
00:24:02,620 --> 00:24:05,050
"و نظر إلي و قال لي "أين هي كليّة الصحّة العمومية

406
00:24:05,080 --> 00:24:06,890
و التي حول الرّكن و أتعلمين ما قلته له؟

407
00:24:06,920 --> 00:24:07,910
كليفورد واتكينز)؟)

408
00:24:08,020 --> 00:24:08,560
أعذريني

409
00:24:09,760 --> 00:24:10,610
هل يمكنني مساعدتك؟

410
00:24:10,830 --> 00:24:14,030
جوناثان آتواتر) ، أعمل لدى (دين وورمر) في مكتب القبول)

411
00:24:14,100 --> 00:24:16,250
أجل بالتأكيد ، ما الذي يمكنني القيام به لأجلك؟

412
00:24:16,250 --> 00:24:21,710
حسنا ، (دين) شخصيًّا أرسلني إلى هنا لأدعوك
...إلى حفلة صغيرة لـ

413
00:24:22,150 --> 00:24:24,130
بعض مرشّحينا الواقعيين حقًّا

414
00:24:24,440 --> 00:24:26,810
...و نريد إبقاء هذا الأمر سرِّي لذاَ

415
00:24:26,830 --> 00:24:31,750
إذاَ سلّمتني بطاقة اسمك بدهاء فسيمكنك
(المضي قدماً مباشرة إلى مكتب (دين

416
00:24:33,180 --> 00:24:34,350
تهانينا

417
00:24:38,260 --> 00:24:41,170
هارفرد" للحقوق هي أقدم كليّة حقوق في البلاد"

418
00:24:41,170 --> 00:24:43,940
و تفتخر بأغلب الناجحين الخرِّيجين في العالم

419
00:24:44,760 --> 00:24:47,930
حاليا ، لدينا 6 من 9 أفضل قضاة المحاكم

420
00:24:47,930 --> 00:24:50,120
و بالتأكيد ، رئيس الولايات المتحدة

421
00:25:41,650 --> 00:25:43,390
...مرحبا ، صباح الخير ، أنا هنا لرؤية-
تفضّل بالجلوس-

422
00:25:50,050 --> 00:25:50,690
شكرا لك

423
00:26:10,500 --> 00:26:11,420
مايك روس)؟)

424
00:26:12,040 --> 00:26:12,720
مرحبا

425
00:26:13,400 --> 00:26:15,590
أنا (رايشل زانون) ، سأعطيك توجيهاتك

426
00:26:16,470 --> 00:26:18,630
أنت جميلة-
جيّد ، لديك إعجاب بي-

427
00:26:18,690 --> 00:26:20,710
يمكننا إزاحت أمر عدم اهتمامي من الطريق

428
00:26:20,710 --> 00:26:22,210
. لا ، أنا آسف
لمْ أكُن أغازلك

429
00:26:22,240 --> 00:26:22,930
ثق بي

430
00:26:23,030 --> 00:26:26,620
لقد قدّمت العشرات من هذا ، و دون فشل مهما كان الشخص الجديد يفكّر بهذا

431
00:26:26,620 --> 00:26:28,250
لأنِّي مجرّد مساعدة قانونية

432
00:26:28,460 --> 00:26:31,290
بأنِّي بطريقة ما سأُذهل بدرجاته الباهرة

433
00:26:31,430 --> 00:26:33,270
دعني أقوم بتأكيد ذلك لك ، لن أُذهل

434
00:26:34,570 --> 00:26:35,420
لقد كنت كذلك

435
00:26:36,040 --> 00:26:37,170
لقد كنت أغازلك

436
00:26:37,270 --> 00:26:40,100
لقد كنتَ كذلك ، خذ ملاحظات
لن أكرّر الكلام

437
00:26:41,670 --> 00:26:43,040
أحبّك

438
00:26:43,930 --> 00:26:46,390
المؤسسة تعمل على نموذج تسلسل في الأوامر

439
00:26:46,420 --> 00:26:48,130
هارفي) هو المسؤول الآمر لك)

440
00:26:48,160 --> 00:26:51,470
على أيّ حال ، (لويس ليت) يشرف على جميع المساعدين
لذاَ ستستجيب له أيضاً

441
00:26:51,470 --> 00:26:52,870
ما رأيك في (هارفي)؟

442
00:26:54,270 --> 00:26:55,330
الناس يخشونه

443
00:26:55,670 --> 00:26:59,460
، يُقال بأنّه أفضل مغلق صفقات في الوجود
لكن لدي اتصال قليل جدًّا معه لذاَ لا أعلم

444
00:26:59,740 --> 00:27:00,970
ماذا عن (لويس ليت)؟

445
00:27:02,470 --> 00:27:03,970
لنواصل جولتك

446
00:27:07,130 --> 00:27:09,130
مرحبا يا (بيكي) ، أنت متألّقة

447
00:27:09,370 --> 00:27:10,700
أتساءل لمَ هذا ، أجل

448
00:27:10,730 --> 00:27:12,780
إنّه يوم إعلانهم لترقيتي

449
00:27:13,570 --> 00:27:14,760
جيمي) ، هل خسرت وزناً؟)

450
00:27:15,340 --> 00:27:16,670
(ستيفو)

451
00:27:17,050 --> 00:27:19,300
تبدو كشخص أتى للعمل

452
00:27:19,750 --> 00:27:23,060
أعذرني ، لمَ تقوم بمسح لقب "الكبير" من على بابي؟

453
00:27:23,090 --> 00:27:25,000
لدي أمر عمل بنزعه

454
00:27:25,040 --> 00:27:27,320
من أصدر أمر العمل؟-
مشرفي-

455
00:27:27,390 --> 00:27:29,320
لمَ أصدر أمر العمل؟

456
00:27:29,340 --> 00:27:31,050
لو علمت هذا لكُنت المشرف عليه

457
00:27:31,390 --> 00:27:33,030
تبدو و كأنّك تستمتع بنفسك

458
00:27:33,100 --> 00:27:35,760
لمْ أستمتع بنفسي منذ 2004

459
00:27:36,310 --> 00:27:37,300
!(دونا)

460
00:27:37,880 --> 00:27:40,000
شخص ما يحاول القيام بمزحة صغيرة معي هنا

461
00:27:40,400 --> 00:27:42,210
جيسيكا) تريد رؤيتك في مكتبها)

462
00:27:42,770 --> 00:27:43,410
الآن

463
00:27:45,220 --> 00:27:48,800
و أخيراً ، هنا ستعيش

464
00:27:52,530 --> 00:27:54,470
أعطيتك هذا لسبب و أنت لم تدوّن أي ملاحظة

465
00:27:54,510 --> 00:27:55,050
...هذا لأنّ

466
00:27:55,090 --> 00:27:58,300
لأنّك كنت مشغولا جدًّا بتحديقك الوقح في عوض الإستماع لأيّ كلمة قلتها؟

467
00:28:01,300 --> 00:28:03,020
مكاتب الشّركاء متركزة في الأجنحة

468
00:28:03,380 --> 00:28:05,740
الطابق الخامس للبحث ، السادس للحراسة

469
00:28:06,120 --> 00:28:08,780
كلّ عمل يتم توثيقه ، حتّى و إن كان إيجاد عنوان

470
00:28:08,810 --> 00:28:10,620
(أستجيب لـ (هارفي) و (لويس ليت

471
00:28:10,620 --> 00:28:13,050
و بالحكم على طريقة استجابتك لأسئلتي

472
00:28:13,240 --> 00:28:15,950
(عليّ الإعجاب بـ (هارفي) و الخوف من (لويس

473
00:28:16,120 --> 00:28:17,540
لقد كنتِ هنا لخمس سنوات

474
00:28:17,610 --> 00:28:21,580
و فقط لأنِّي أفوقك رتبة لا يعني بأنّه لدي الصلاحية لطلب خدماتك

475
00:28:22,400 --> 00:28:25,820
و من الواضح جدًّا أنّك تعتقدين بأنّك ذكيّة جدًّا على منصب مساعدة قانونية

476
00:28:26,300 --> 00:28:27,660
أتعلم ما لا يحبّه أي أحد؟

477
00:28:27,970 --> 00:28:29,340
لا أحد يحب المتباهين

478
00:28:29,640 --> 00:28:31,590
"استعملت كلمة "التحديق الوقح

479
00:28:33,470 --> 00:28:35,030
متى يتسنى لي رؤية (هارفي)؟

480
00:28:35,720 --> 00:28:37,430
جيرالد تايت) طرد المؤسسة)

481
00:28:37,600 --> 00:28:39,340
إذاً ستأخذين ترقيتي؟

482
00:28:40,330 --> 00:28:43,680
أنت تعلم ، معظم المؤسسات كانت لتضعك أمام لجنة المحامين و تجرّدك من رخصتك

483
00:28:43,740 --> 00:28:45,840
كذبت على زبون و هو اكتشف ذلك

484
00:28:46,100 --> 00:28:50,030
كذبت عليه لجعله يقوم بالصّواب و يحترم عقده

485
00:28:50,060 --> 00:28:52,490
و أنت لم تبدي اهتماما كبيرا عندما اعتقدتِ بأنِّي نجحت بذلك

486
00:28:52,690 --> 00:28:54,330
لكنّك لم تنجوا بذلك

487
00:28:54,570 --> 00:28:58,530
و لا يمكنني ترقيتك بدون سبب في نفس اليوم الذي خسرت فيه زبونا ضخماً

488
00:28:58,530 --> 00:29:00,850
زبون واحد لا ينشئ مؤسسة

489
00:29:01,500 --> 00:29:04,540
لا أعلم إن لاحظت ذلك ، لكنّنا في وسط انهيار اقتصادي

490
00:29:04,540 --> 00:29:08,260
الشركات لا تصطف لإنفاق المال على المحامين حالياً

491
00:29:09,150 --> 00:29:11,740
و هل تعلم؟ (جيرالد) يمكن أن يكون قد سامح الكذب

492
00:29:12,260 --> 00:29:13,630
لو لمْ تقم بإهانته

493
00:29:13,830 --> 00:29:16,100
لكنّك فعلت ذلك ، و عليك قبول هذا

494
00:29:19,500 --> 00:29:22,260
جيسيكا) ، لو لمْ تفعلي لي ما فعلتِه)

495
00:29:22,500 --> 00:29:24,000
لكنتُ متّجها نحو الباب

496
00:29:24,580 --> 00:29:28,510
لو لمْ أفعل ما فعلتُه لك  لرميتك من النافذة

497
00:29:30,220 --> 00:29:32,920
لكن يا (هارفي) ، لا مزيد من الخدع

498
00:29:32,980 --> 00:29:35,820
إذاَ قمت بشيء واحد آخر غير مستقيم

499
00:29:35,890 --> 00:29:37,890
و عوض التغطية عليك

500
00:29:38,280 --> 00:29:39,910
سأضعك في مقدّمة لجنة المحامين بنفسي

501
00:29:44,520 --> 00:29:45,990
(مايك)-
مرحبا-

502
00:29:46,060 --> 00:29:47,940
من الجاهز ليوم أوّل رائع؟

503
00:29:48,080 --> 00:29:49,540
سأضطر للتخلِّي عنك

504
00:29:49,890 --> 00:29:50,500
ماذا؟

505
00:29:50,640 --> 00:29:52,650
لقد تم نزع الترقية عنِّي للتو بسبب كذبي على زبون

506
00:29:52,790 --> 00:29:56,200
و إذاَ اكتشفوا بأنِّي كذبت بخصوص ذهابك إلى "هارفرد" ، سيأخذون رخصتي

507
00:29:56,270 --> 00:29:57,060
فعلت ماذا؟

508
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
(ليس الآن يا (دونا

509
00:29:59,450 --> 00:29:59,960
...أنظر

510
00:30:00,130 --> 00:30:03,340
عليّ وضع مصالحي فوق مصالحك ، هذا ليس شيئاً شخصيًّا

511
00:30:03,580 --> 00:30:04,530
أنت مطرود

512
00:30:05,760 --> 00:30:11,770
...انتظر إذاً...أنت قلق من أنّه ببقائي قد يكتشفون كذبك بخصوصي

513
00:30:11,770 --> 00:30:13,720
و ستخسر رخصتك

514
00:30:14,130 --> 00:30:19,520
لكن إذاَ طردتني ، عندها يمكنني إخبارهم بأنّك كذبت بخصوصي و ستخسر رخصتك بالتأكيد

515
00:30:21,270 --> 00:30:24,990
هل تخبرني بأنّه إذاَ قمت برميك من الحافلة ستجرّني معك؟

516
00:30:25,020 --> 00:30:30,420
لكنّك تضع مصالحك فوق مصالحي و أنا فقط أضع مصالحي كدعم بجانب مصالحك

517
00:30:32,840 --> 00:30:33,850
لقد تمت إعادة تعيينك

518
00:30:36,390 --> 00:30:38,470
إذاً هل عليّ...حسنا

519
00:30:38,820 --> 00:30:43,870
إليك ما سيحدث ، ستعيدين إليّ ترقيتي و هذه آخر مرّة نتحدّث بخصوص هذا

520
00:30:44,070 --> 00:30:45,000
و لمَ هذا؟

521
00:30:45,000 --> 00:30:48,450
(لأنّه إذا لمْ تفعلي هذا فسأذهب عبر المدينة و أنضم لـ (ريك بيترسون

522
00:30:48,620 --> 00:30:52,240
سأتّصل بكلّ زبون أغلقت له صفقة على الإطلاق و سآخذهم معي

523
00:30:53,230 --> 00:30:56,160
افعل هذا و ستجبرني على وضعك أمام مجلس الأخلاق

524
00:30:56,160 --> 00:30:57,770
لا أعتقد بأنك ستفعلين-
و لمَ لا؟-

525
00:30:57,800 --> 00:31:01,970
لأنّك كنت مرغمة على تنبيههم لحظة كذبي على (جيرالد) ، لكنّك لم تفعلي هذا

526
00:31:02,070 --> 00:31:04,840
ضعيني أمام المجلس الآن و سأضعك هناك معي حالاً

527
00:31:12,250 --> 00:31:15,250
سـ...سأعطيك ترقيتك

528
00:31:16,040 --> 00:31:17,500
لكن عليك فعل شيء لأجلي

529
00:31:17,640 --> 00:31:18,220
أيّ شيء

530
00:31:20,510 --> 00:31:21,260
قضيّة للصالح العام

531
00:31:21,290 --> 00:31:22,280
أيّ شيء عدا ذلك

532
00:31:22,350 --> 00:31:27,100
هارفي) ، قضايا الصالح العام هي طريقتنا نحن)
كمؤسسة في أن نظهر بأنّنا نهتم لغير أنفسنا

533
00:31:27,240 --> 00:31:29,180
أنا لا أقول بأنّه لا يجدر بنا القيام بها

534
00:31:29,450 --> 00:31:30,680
أقول بأنّه لا يجدر بي القيام بها

535
00:31:30,790 --> 00:31:35,530
و هي الطريق التي يمكنك بها أن تظهر لي بأنّك تهتم لأكثر من مجرّد نفسك

536
00:31:36,490 --> 00:31:39,080
ستتعامل مع هذه بنفسك ، لن تقوم بتمريرها

537
00:31:39,530 --> 00:31:40,590
بالتأكيد

538
00:31:44,580 --> 00:31:45,540
أوّل قضيّة لك

539
00:31:45,710 --> 00:31:47,040
رائع ، ما هي؟

540
00:31:47,180 --> 00:31:47,890
قضية للصالح العام

541
00:31:48,100 --> 00:31:49,430
إعتداء جنسي

542
00:31:49,910 --> 00:31:52,540
لا تخبر أحداً بأنِّي تركتها لك ، و لا تفسدها

543
00:31:52,640 --> 00:31:53,290
مفهوم

544
00:31:53,430 --> 00:31:54,720
لا يمكنك التعامل معها

545
00:31:55,410 --> 00:31:56,500
سأقذف بها خارج المنتزه

546
00:31:56,500 --> 00:31:58,620
على مهلك (كلارنس توماس) ، فقط اذهب لمقابلة الزّبونة

547
00:32:00,290 --> 00:32:02,030
ألمْ أخبرك بأن تحصل على بذلات أفضل؟

548
00:32:02,270 --> 00:32:03,910
لقد أنفقت 500 دولار

549
00:32:04,860 --> 00:32:05,920
من أجل كم من بذلة؟

550
00:32:06,200 --> 00:32:06,910
خمسة

551
00:32:08,310 --> 00:32:09,000
ماذا؟

552
00:32:09,540 --> 00:32:10,330
نانسي)؟)

553
00:32:11,390 --> 00:32:13,160
مايك)؟)-
أجل ، مرحباً-

554
00:32:15,550 --> 00:32:16,680
أنت طفل

555
00:32:17,190 --> 00:32:18,990
لا ، أنا...أنا رجل ناضج

556
00:32:19,140 --> 00:32:21,940
أنت نحيف جدًّا ، تفضل بأكل العنب

557
00:32:22,310 --> 00:32:23,340
شكرا لك

558
00:32:24,910 --> 00:32:26,380
لمَ لا تخبريني قصّتك؟

559
00:32:26,720 --> 00:32:28,420
لقد بدأت منذ سنتين مضتاَ

560
00:32:28,600 --> 00:32:31,460
(كنت ربّة منزل لابني ، (فرادي

561
00:32:32,180 --> 00:32:34,840
و يوما ما كنَّا في دوري صغير ، (فرادي) كان في الخامسة من العمر

562
00:32:34,910 --> 00:32:37,130
لقد كرهَ حقًّا عدم قدرته على اللّعب مع الأطفال الأكبر منه

563
00:32:37,470 --> 00:32:39,970
لقد كان الشّوط الثالث ، عندها تلقيت مكالمة

564
00:32:40,170 --> 00:32:41,950
زوجي تعرّض لحادث مرور

565
00:32:42,600 --> 00:32:43,790
و مات

566
00:32:44,400 --> 00:32:45,290
ببساطة

567
00:32:46,490 --> 00:32:47,550
أنا آسف جدًّا

568
00:32:48,500 --> 00:32:49,940
قمتُ بأفضل ما استطعت

569
00:32:50,380 --> 00:32:53,590
"حصلت على عمل كسكرتيرة لدى "دافلين ماكغراغور

570
00:32:53,730 --> 00:32:56,390
و حتّى أنِّي نلت ترقية لمنصب سكرتيرة الرّئيس

571
00:32:56,590 --> 00:32:57,550
(شارلز هانت)

572
00:32:58,750 --> 00:33:00,620
و عندها تغيّر كلّ شيء

573
00:33:01,920 --> 00:33:03,560
لا بأس ، أخبريني بما حدث

574
00:33:04,410 --> 00:33:09,160
بدأ يطلب منِّي البقاء لوقت متأخّر ، نطلب العشاء معاً ، أشياء كهذه

575
00:33:09,260 --> 00:33:13,260
في ليلة ما ، قال بأنّه إذاَ نمتُ معه فسيهتم بي في المؤسسة

576
00:33:13,360 --> 00:33:15,610
و إن لم أفعل ، سيطردني

577
00:33:15,960 --> 00:33:16,950
إذاً ما الذي قمتِ به؟

578
00:33:17,020 --> 00:33:18,520
ذهبت إلى الموارد البشرية

579
00:33:18,990 --> 00:33:22,480
قالوا بأنّ تحقيقاتهم لم تجد أيّ شيء يدعم مزاعمي

580
00:33:22,750 --> 00:33:25,620
بعدها بشهرين تمّ طردي للأداء الرديء للعمل

581
00:33:25,960 --> 00:33:29,680
لمْ يدعوني أودّع أيّ أحد ، لم يكتبوا لي رسالة  توصية

582
00:33:30,130 --> 00:33:31,730
لمْ أكن أبحث عن مكافأة

583
00:33:31,830 --> 00:33:33,880
كلّ ما أردته هو توقّف هذا

584
00:33:34,430 --> 00:33:35,730
أيمكنك مساعدتي؟

585
00:33:37,640 --> 00:33:38,360
أجل

586
00:33:39,210 --> 00:33:40,540
أجب ، يمكنني ذلك

587
00:33:41,430 --> 00:33:42,620
لمَ تحتاج مساعدتي؟

588
00:33:42,620 --> 00:33:44,710
...انتظر ، أيمكنني فقط-
لا ، أعطني التطوّرات-

589
00:33:46,240 --> 00:33:48,260
...أنت تعلم ، تبدو امرأة لطيفة...إنّها

590
00:33:48,260 --> 00:33:49,080
حول القضيّة

591
00:33:49,280 --> 00:33:51,190
لا أتعلّق عاطفيا بالزبائن

592
00:33:51,670 --> 00:33:54,440
هذه المرأة تمّ تمزيق حياتها ، لا تهتم حتّى؟

593
00:33:54,780 --> 00:33:56,830
لا آبه بالإهتمام بل بالفوز

594
00:33:57,170 --> 00:33:58,770
لمَ لا يمكنك أن تهتم لهما معاً؟

595
00:33:59,220 --> 00:34:01,440
كنت سأشرح الأمر لك ، لكن عندها سأضطر للإهتمام بك

596
00:34:04,850 --> 00:34:06,180
ما الذي تفعله؟ لا تلمس هذا

597
00:34:06,350 --> 00:34:07,650
أنا أتفقد قفلي فقط

598
00:34:08,130 --> 00:34:09,530
...أنت تركب درّاجتك لـ

599
00:34:11,440 --> 00:34:13,250
إنّها مغلقة ، حسنا؟ هيَّا بنا

600
00:34:19,020 --> 00:34:21,890
الدّفاع أرسل ملفات التحقيق كمجاملة

601
00:34:21,890 --> 00:34:22,570
لا ، لم يفعلوا ذلك

602
00:34:22,610 --> 00:34:24,250
لا أحد يقوم بأيّ شيء كمجاملة

603
00:34:24,250 --> 00:34:26,840
أرسلوا تلك الملفات لأنّهم يريدون منك النّظر إلى هناك

604
00:34:26,980 --> 00:34:29,160
اسمع ، أن تكون محاميا كأن تكون طبيباً

605
00:34:29,640 --> 00:34:31,490
أنت تعني عدم التورّط عاطفيا مع الزبون؟

606
00:34:31,490 --> 00:34:33,740
لا ، أعني أنّك تواصل الضّغط حتّى الشعور بالألم

607
00:34:33,810 --> 00:34:34,930
عندها تعرف أين تبحث

608
00:34:35,170 --> 00:34:36,780
انسَ أمر اتهام التحقيقات

609
00:34:36,780 --> 00:34:39,890
لن يقودك هذا لأيّ مكان ، لن يشهد أيّ موظّف ضدّ رئيسه التنفيذي

610
00:34:40,060 --> 00:34:40,500
حسناً

611
00:34:40,570 --> 00:34:41,970
إذاً ما الذي تقترح عليّ فعله؟

612
00:34:42,110 --> 00:34:44,460
...فكّر ، هذا الشّخص قام بهذا مرّة

613
00:34:44,770 --> 00:34:45,930
قام بذلك سابقاً

614
00:34:45,930 --> 00:34:48,800
...و إذاَ كان الأشخاص العاملون لديه الآن لن يشهدوا ضدّه

615
00:34:48,830 --> 00:34:51,220
شخص كان يعمل لديه قد يفعل هذا

616
00:34:52,010 --> 00:34:52,830
أتعلم ماذا؟

617
00:34:53,340 --> 00:34:57,440
كنت لأستدعي السجلاّت الشخصية لكلّ امرأة تركت المؤسسة خلال فترة رئاسة هذا الشخص

618
00:34:57,440 --> 00:34:59,450
هذا مضحك ، هذا بالتحديد ما فكّرت به

619
00:34:59,490 --> 00:35:01,120
لمَ تحتاج مساعدتي إذاً؟

620
00:35:01,670 --> 00:35:03,110
لا أعلم طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة

621
00:35:08,400 --> 00:35:10,750
دونا) ، هل يمكنك أن تريني طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة؟)

622
00:35:10,790 --> 00:35:13,420
بالتأكيد ، و بعد هذا تريدني أن أريك طريقة مسح مؤخّرتك؟

623
00:35:13,520 --> 00:35:15,640
هذا مضحك ، لأنّه يجدر بك معرفة طريقة القيام بهما مسبقاً

624
00:35:16,110 --> 00:35:17,650
أجل ، هذا مرح

625
00:35:17,650 --> 00:35:20,180
ما هذا؟-
هذا صانع البذلات الخاص بي-

626
00:35:20,180 --> 00:35:22,380
اذهب و أخبره بأنِّي أرسلتك ، و قم بصرف بعض المال

627
00:35:22,400 --> 00:35:24,810
ما هي أهمية كميّة المال التي أصرفها على البذلات؟

628
00:35:24,880 --> 00:35:28,200
الناس يستجيبون لطريقة لباسنا ، إذاً أعجبك الأمر أم لا
هذا ما عليك فعله

629
00:35:28,200 --> 00:35:30,110
هذا غريب ، أنت تنصحني

630
00:35:30,110 --> 00:35:32,300
يبدو بأنّك تهتم لأمري في الحقيقة

631
00:35:32,300 --> 00:35:32,950
لا أفعل ذلك

632
00:35:33,260 --> 00:35:35,850
أنت انعكاس لي و أنا بالتأكيد أهتم لنفسي

633
00:35:35,890 --> 00:35:38,690
لذاَ خذ ربطة عنقك النّحيفة من أمامي و اذهب للعمل

634
00:35:41,490 --> 00:35:42,680
هذا كان قاسياً قليلاً

635
00:35:44,050 --> 00:35:44,730
حقًّا؟

636
00:35:44,870 --> 00:35:45,380
أجل

637
00:35:53,440 --> 00:35:54,260
(مايك)

638
00:35:55,790 --> 00:35:56,850
إلى أين أنت ذاهب؟

639
00:35:57,980 --> 00:36:00,010
إنّها 6:30 ، أنا ذاهب إلى المنزل

640
00:36:01,460 --> 00:36:03,030
حسنا ، ما المضحك هكذا؟

641
00:36:03,170 --> 00:36:04,670
أنت مساعد مبتدأ

642
00:36:04,940 --> 00:36:08,560
إذاَ ذهبت للمنزل قبل 9:00 في أسبوعك الأوّل ، لن تنجح في اجتياز شهرك الأوّل

643
00:36:09,070 --> 00:36:10,780
و (لويس ليت) يريد رؤيتك

644
00:36:11,090 --> 00:36:12,220
هل يمكنني سؤالك شيئاً ما؟

645
00:36:12,520 --> 00:36:14,470
ربط العنق هذه ، هل هي نحيفة جدًّا؟

646
00:36:15,700 --> 00:36:16,310
أجل

647
00:36:16,960 --> 00:36:17,470
صحيح

648
00:36:19,900 --> 00:36:20,450
أجل

649
00:36:29,460 --> 00:36:31,880
...أعلم بأنّك حصلت على توجيهات من (رايتشل) ، لكن

650
00:36:33,180 --> 00:36:35,160
أردت أن أعطيك ترحيبا خاصاً من قبلي

651
00:36:35,950 --> 00:36:40,730
من بين أشياء أخرى ، أنا نوعاً ما هو فارض النّظام للمساعدين

652
00:36:44,140 --> 00:36:44,960
أردت رؤيتي؟

653
00:36:45,240 --> 00:36:48,100
. أجل ، (غاري) أرجوك تفضّل بالدّخول
(مايك) ، هذا (غاري ليبسكي)

654
00:36:48,100 --> 00:36:50,360
غاري) واحد من أكثر المساعدين الواعدين من العام الماضي)

655
00:36:50,390 --> 00:36:50,940
مرحباً

656
00:36:52,750 --> 00:36:56,300
"غاري) ، السيّدة (بيرسون) تريدني أن أسأل، هل أكملت إيداع ملفات "بترنكون)

657
00:36:56,470 --> 00:36:59,130
حسناً ، أخي كان متواجداً طوال نهاية الأسبوع ، لذاَ لمْ أبدأ في ذلك حقًّا

658
00:36:59,640 --> 00:37:02,650
أنظر ، أعني (غاري) ، هيا بنا
هذه حوالي المرّة الثالثة التي أضطر فيها لسؤالك

659
00:37:02,750 --> 00:37:03,640
سأبدأ بها في الحال

660
00:37:03,670 --> 00:37:05,310
لا تزعج نفسك ، أنت مطرود

661
00:37:05,420 --> 00:37:07,090
ماذا؟ لا يمكنك طردي

662
00:37:07,090 --> 00:37:08,880
. أجل ، أستطيع ذلك
و لقد فعلت للتو

663
00:37:09,340 --> 00:37:10,610
اذهب و اجمع أغراضك

664
00:37:11,360 --> 00:37:13,640
لا ترني أبداً وجهك في هذا المكان مجدّداً

665
00:37:21,430 --> 00:37:22,930
كما ترى ، رتّبت هذا لأجل أن تراه

666
00:37:23,240 --> 00:37:25,870
لأنّنا ندفع لمساعدينا جيّداً

667
00:37:26,010 --> 00:37:28,600
و نوفّر الفرصة لتقدّم غير محدود

668
00:37:28,630 --> 00:37:31,940
لكن بالمقابل نتوقّع نتائج

669
00:37:35,090 --> 00:37:36,520
هل هذا واضح؟

670
00:37:37,920 --> 00:37:38,740
أجل

671
00:37:41,540 --> 00:37:42,190
رائع

672
00:37:43,280 --> 00:37:44,650
"مرحبا بك في "بيرسون هاردمان

673
00:37:50,590 --> 00:37:52,060
لك حريّة العودة للعمل

674
00:37:56,400 --> 00:37:57,210
(هاري)

675
00:37:59,230 --> 00:38:01,210
حسنا ، لدي كلمتان لك

676
00:38:01,650 --> 00:38:03,330
جميلة بالتأكيد

677
00:38:04,080 --> 00:38:06,240
تعتقد بأنّك الوحيد القادر على سحر زبون؟

678
00:38:06,710 --> 00:38:09,000
مذهلة بشكل قاطع

679
00:38:09,710 --> 00:38:11,110
كيف هو عمل الفتى الجديد؟

680
00:38:11,180 --> 00:38:12,820
جذّابة بشكل ملكي

681
00:38:13,470 --> 00:38:15,930
أنت أبله-
(جيسيكا بيرسون)-

682
00:38:16,050 --> 00:38:17,290
(ليلة سعيد يا (هارفي

683
00:38:26,240 --> 00:38:27,260
ما الذي تفعله هنا؟

684
00:38:27,810 --> 00:38:29,480
أشاهد برنامج المركز الرّياضي

685
00:38:32,300 --> 00:38:33,750
لا تريد الرّد على مكالماتي

686
00:38:34,260 --> 00:38:35,940
أجل ، لأنّك أوقعت بي

687
00:38:35,970 --> 00:38:38,040
هل تتذكّر هذا؟-
هل تعتقد بأنِّي علمت بذلك؟-

688
00:38:38,190 --> 00:38:42,900
ها نحن ذا ، الجولة 50 من تعرّضي للمشاكل لأنّك لم تعرف كامل القصّة

689
00:38:42,940 --> 00:38:45,870
لقد علمتَ بوجود مخاطر عندما اقتبست ذلك الهراء من ذاك الكتاب

690
00:38:46,010 --> 00:38:47,440
حسنا ، أنت أردت مالاً

691
00:38:47,550 --> 00:38:49,940
و أنا وجدت فرصة كالعادة

692
00:38:50,140 --> 00:38:52,050
بالإضافة إلى أنّك لم تكن الوحيد الذي تمّت خيانته

693
00:38:52,330 --> 00:38:53,460
لقد سحبوا مسدّساً في وجهي

694
00:38:54,070 --> 00:38:55,740
حقًّا؟ و لمَ فعلوا ذلك؟

695
00:38:55,810 --> 00:38:57,190
لمنعي من تحذيرك

696
00:38:57,580 --> 00:38:58,570
إذاً قد علمت

697
00:38:58,780 --> 00:39:00,360
حسنا ، ليس حتى ما بعد تأخّر الأمر

698
00:39:00,380 --> 00:39:01,960
حسنا ، الأمر متأخّر جدًّا الآن

699
00:39:02,500 --> 00:39:04,040
أنظر ، دعني أعوض عليك ذلك

700
00:39:04,350 --> 00:39:05,470
تريد تعويضي عن ذلك؟

701
00:39:05,980 --> 00:39:07,380
أعد إليّ مفتاحي

702
00:39:16,430 --> 00:39:17,320
(مايكل)

703
00:39:18,380 --> 00:39:19,230
هيا بنا

704
00:39:20,330 --> 00:39:22,510
أنت تعلم بأنِّي لا أريد العيش في عالم لسنا فيه معاً

705
00:39:24,650 --> 00:39:25,890
إذاً أقتل نفسك

706
00:39:27,500 --> 00:39:28,320
أخرج

707
00:39:30,470 --> 00:39:31,660
أخرج

708
00:39:57,810 --> 00:39:59,180
...دونا) ، أحتاج إلى)

709
00:39:59,250 --> 00:40:01,030
...و أيضاً لمْ تتسنّى لي الفرصة لـ

710
00:40:01,680 --> 00:40:02,190
أتتزوجينني؟

711
00:40:02,190 --> 00:40:04,580
لقد اهتممت بهذا أيضا ، لقد كنا متزوجين لآخر سبع سنوات

712
00:40:04,650 --> 00:40:05,300
رائع

713
00:40:07,650 --> 00:40:09,570
دفلين ماكغراغور) يحارب مذكرة إحضار المحكمة)

714
00:40:09,600 --> 00:40:12,710
قدّموا مذكرة لرفض القضية بناءاً على نقص الأدلّة عندنا

715
00:40:12,710 --> 00:40:13,700
جيّد-
جيّد-

716
00:40:14,650 --> 00:40:15,920
ما الذي تعنيه بـ "جيّد"؟

717
00:40:16,120 --> 00:40:17,450
لا يريدون تسليم الملفات

718
00:40:17,450 --> 00:40:19,500
لقد ضغطت في مكان الألم ، أنت تبحث في المكان الصّحيح

719
00:40:19,530 --> 00:40:20,800
هل اعتقدت بأنّهم لن يحاربوا بالمقابل؟

720
00:40:20,800 --> 00:40:23,120
...حسنا ، أنا
ليس حتّى ذكرك لذلك

721
00:40:23,910 --> 00:40:24,550
خطئي

722
00:40:24,930 --> 00:40:26,740
أواصل نسيان عدم معرفتك لأيّ شيء حقًّا

723
00:40:28,170 --> 00:40:29,300
...الفكرة هي

724
00:40:29,300 --> 00:40:30,630
تقوم بحركة ، يقومون بحركة

725
00:40:30,670 --> 00:40:32,480
تذهبون للخلف و الأمام حتّى ينتصر أحدكما

726
00:40:32,480 --> 00:40:36,130
حسناً ، ماذا إن ربحوا المذكّرة و تم رفض القضيّة؟

727
00:40:36,230 --> 00:40:37,770
أنت لست جيّداً كما تعتقد نفسك

728
00:40:39,890 --> 00:40:41,970
هارفي) ، يالها من مصادفة)

729
00:40:42,110 --> 00:40:43,640
كنت أتساءل كيف حال قضية الصالح العام

730
00:40:43,640 --> 00:40:44,360
أنا في خضمّها تماماً

731
00:40:44,360 --> 00:40:49,750
هذا يجعلني سعيدة جدًّا ، لأنِّي إن اكتشفت بأنّك لا تضع كامل جهدك بها ، سأكون مستاءة جدًّا

732
00:40:49,820 --> 00:40:51,560
لا تقلقي ، كلّ شيء على ما يرام

733
00:41:00,710 --> 00:41:02,970
(رايتشل) ، (رايتشل) ، (رايتشل)
أحتاج مساعدتك

734
00:41:02,970 --> 00:41:03,990
هناك جلسة استماع حول مذكرة الإحضار الخاصة بي

735
00:41:04,030 --> 00:41:06,550
لدي ثلاث قضايا قبل لذا سيكون عليك انتظار دورك

736
00:41:06,550 --> 00:41:08,740
انتظري ، لا ، لا ، لا ، لا
جلسة استماعي غداً

737
00:41:09,460 --> 00:41:10,720
إذاً لمَ أتيت لي؟

738
00:41:11,740 --> 00:41:15,020
لأنّ (دونا) قالت بأنّك أفضل باحثة في المؤسسة

739
00:41:16,110 --> 00:41:17,280
دعني أرى المذكرة

740
00:41:20,420 --> 00:41:21,670
لديك مكتب؟

741
00:41:22,230 --> 00:41:25,030
كيف أمكنك الحصول على مكتب بينما لدي مهجع؟

742
00:41:25,270 --> 00:41:27,550
كما قلتَ ، أنا أفضل باحثة في المؤسسة

743
00:41:27,550 --> 00:41:28,200
حقا؟

744
00:41:28,710 --> 00:41:31,960
لقد اختلقت ذلك فقط ، لم يتسنى لي الوقت للحديث مع (دونا) حتّى

745
00:41:34,110 --> 00:41:35,550
أكلّ هذا عبارة عن مزحة لك؟

746
00:41:36,020 --> 00:41:37,660
لأنِّي أتعامل مع عملي بجديّة

747
00:41:37,690 --> 00:41:38,860
لا ، أنا...أنا  آسف

748
00:41:38,890 --> 00:41:39,740
...أنظري ، لقد كنت

749
00:41:41,420 --> 00:41:43,470
أنظري ، أنت لم تكوني هناك ، حسنا

750
00:41:44,350 --> 00:41:45,650
أهتم لأمر هذه المرأة

751
00:41:46,300 --> 00:41:47,770
...لا مكان آخر لديها لتلجئ إليه و

752
00:41:47,770 --> 00:41:49,510
...و أنت لا يمكنك مساعدتها بنفسك

753
00:41:51,280 --> 00:41:52,070
يمكنني ذلك

754
00:41:52,100 --> 00:41:54,900
أنا فقط أفضّل...عدم فعل ذلك

755
00:41:56,440 --> 00:41:57,090
حسناً

756
00:41:58,250 --> 00:42:01,020
تطلب البحث في الملفات الخاصّة دون أي أدلّة لدافعك

757
00:42:01,020 --> 00:42:04,190
أجل ، لكن الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها إيجاد الأدلّة هي البحث في تلك الملفات

758
00:42:04,190 --> 00:42:05,050
إنّها حجّة ضعيفة

759
00:42:05,080 --> 00:42:06,270
لكن هناك سابقة

760
00:42:08,660 --> 00:42:10,440
لنذهب لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد واحدة

761
00:42:10,920 --> 00:42:13,650
البحث فنٌّ كالعلم

762
00:42:13,720 --> 00:42:16,380
إذاً سنبحث في الخصوصية و قانون التحرّش

763
00:42:16,420 --> 00:42:19,450
لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد مجموعة من القضايا لوضع حجّة

764
00:42:19,690 --> 00:42:20,550
سآخذ الخصوصية

765
00:42:20,790 --> 00:42:22,460
سآخذ قانون التحرّش

766
00:42:22,770 --> 00:42:23,830
هذا سيستغرق فترة

767
00:42:24,100 --> 00:42:25,290
سنحتاج للعشاء

768
00:42:25,570 --> 00:42:27,070
الطعام الصيني-
لا-

769
00:42:27,380 --> 00:42:30,180
...يمكنني تحمل تكاليف الطعام الصيني لوحدي ، هذا على حساب المؤسسة

770
00:42:30,310 --> 00:42:31,610
أريد السوشي

771
00:42:32,500 --> 00:42:34,650
إذاً لقد أخبروني بأن أضع أفضل تحري لدي لذلك

772
00:42:34,890 --> 00:42:35,880
ما الذي فعلته؟

773
00:42:36,220 --> 00:42:38,780
(ما الذي كان بإمكاني فعله؟ أنتِ كنتِ خارج البلاد ، أعطيتها لـ (ليدرمان

774
00:42:40,690 --> 00:42:41,990
...بالمناسبة ، هذا الثّوب

775
00:42:42,030 --> 00:42:43,660
ماذا ، هذا الشيء القديم؟ هيا بنا

776
00:42:43,700 --> 00:42:44,380
جميل

777
00:42:44,890 --> 00:42:47,390
فنيسا) ، لمَ لا نفعل هذا أغلب الأحيان؟)

778
00:42:48,000 --> 00:42:49,950
لأنّ الأمر دائما ينتهي بنفس الطريقة

779
00:42:50,320 --> 00:42:51,690
إذاً لمَ نقوم بذلك الآن؟

780
00:42:51,760 --> 00:42:52,470
(هارفي)

781
00:42:53,120 --> 00:42:54,620
لا أنام بالجوار

782
00:42:55,210 --> 00:42:57,250
و لا أستطيع أبداً أن أكون في علاقة معك

783
00:42:57,250 --> 00:42:59,100
كلّ ما تفكّر به هو نفسك

784
00:42:59,920 --> 00:43:01,740
أفكّر بكِ و بي حالياً

785
00:43:06,750 --> 00:43:07,910
أرجوك ، أنا أصر

786
00:43:08,280 --> 00:43:09,310
لكنِّي رجل نبيل

787
00:43:09,680 --> 00:43:10,300
...بالإضافة

788
00:43:10,710 --> 00:43:13,950
أتيتِ عبر (دوكري) لأجلي ، و أنا لست ممّن ينسون خدمة

789
00:43:15,150 --> 00:43:16,270
و لا أنا كذلك

790
00:43:23,340 --> 00:43:26,280
سيّد (دوكري) ، أيّها البذيء ، أيها الولد البذىء

791
00:43:31,230 --> 00:43:34,880
تتذكرين عندما قلت بأنّك ظننتِ نفسك ذكية جدًّا على أن تكوني مساعدة قانونية؟

792
00:43:35,400 --> 00:43:37,510
لمَ؟-
لستُ محامية؟-

793
00:43:39,970 --> 00:43:41,030
لا أجيد الإختبارات

794
00:43:41,990 --> 00:43:43,970
ماذا؟-
أنا...أنا ذكية-

795
00:43:44,550 --> 00:43:47,040
و أعلم بأنِّي كنت لأكون محامية جيّدة ، أنا فقط لا أعلم ما الأمر

796
00:43:47,240 --> 00:43:48,920
...لا يمكنني أخذ الإختبارات ، و

797
00:43:49,530 --> 00:43:51,240
أخفقت في اختبار القبول لكلية الحقوق

798
00:43:51,990 --> 00:43:56,390
حتّى و إن تمكّنت من الدّخول إلى كلية حقوق ، سيكون
...من المستحيل نجاحي أمام لجنة المحامين لذا

799
00:43:57,520 --> 00:43:59,880
إذاَ كان هناك فقط شخص بإمكانه اجتياز الإختبار بالنيابة عنِّي

800
00:44:01,070 --> 00:44:02,780
أجل ، لو كان هناك فقط-
أجل-

801
00:44:03,290 --> 00:44:03,940
مرحباً

802
00:44:04,560 --> 00:44:06,600
إلى أين وصلت في البحث لجلسة استماع الغد؟

803
00:44:07,490 --> 00:44:08,280
لا شيء بعد

804
00:44:08,350 --> 00:44:12,030
قلتَ بأنّك تهتم لأمر الزبونة ، لكن إذاَ واصلت لعب مداعبة الأقدام عوض إيجاد حجّة لي

805
00:44:12,200 --> 00:44:13,370
الزبونة ستخسر

806
00:44:14,180 --> 00:44:15,310
لا أريد أن أخسر

807
00:44:18,350 --> 00:44:19,100
...أنظر

808
00:44:20,060 --> 00:44:21,220
لا فائدة

809
00:44:21,530 --> 00:44:26,200
حسنا؟ تحقيقاتهم قانونيّة ، نحن نبدو مثل الأشرار نأتي و نضعهم تحت إكراه

810
00:44:27,190 --> 00:44:28,120
ما الذي قلته للتو؟

811
00:44:28,290 --> 00:44:30,030
قلت بأنّنا نبدو كالأشرار

812
00:44:30,130 --> 00:44:31,190
...لا ، لقد قلت

813
00:44:31,430 --> 00:44:34,880
بأنّهم قاموا بذلك وفقا للقانون و نحن نضعهم تحت إكراه

814
00:44:35,050 --> 00:44:35,760
أجل

815
00:44:39,830 --> 00:44:40,580
أنظري

816
00:44:42,360 --> 00:44:44,540
هذا جيّد ، سنحضى ببعض المرح

817
00:44:45,020 --> 00:44:47,000
نحن؟ سيتسنى لي الذهاب؟

818
00:44:47,140 --> 00:44:48,600
لمْ تعتقد بأنِّي سأدعك ترافقني؟

819
00:44:48,640 --> 00:44:50,520
لا-
غريزة جيّدة ، لم أكن سأفعل ذلك-

820
00:44:50,790 --> 00:44:53,590
لكن عندها فكّرت بأنّه سيكون قاسيا عدم تركك تشهد عظمتي

821
00:44:53,590 --> 00:44:55,560
حسنا ، هل يمكنني الذهاب لإحضار حقيبتي؟-
لا-

822
00:44:56,530 --> 00:44:58,340
أنت معطاء حقيقي-
الجهة الأخرى-

823
00:44:58,400 --> 00:44:59,190
حسنا

824
00:45:01,000 --> 00:45:03,080
سيادتك ، هذه القضية يجدر رميها

825
00:45:03,080 --> 00:45:06,290
عدا قصّتها ، المدّعي لا يملك قطعة واحدة من دليل

826
00:45:06,290 --> 00:45:11,550
لأنّ الدّليل متواجد في ملفاتهم الشّخصية ، و التي يرفضون تسليمها ببساطة

827
00:45:11,550 --> 00:45:13,600
هذه الملفات تحتوي على معلومات حسَّاسة

828
00:45:13,600 --> 00:45:16,810
إنّه يصطاد على حساب حق موظفينا في الخصوصية

829
00:45:16,810 --> 00:45:20,870
أرجوك ، إنّهم لا يأبهون على الإطلاق لحق موظفيهم في الخصوصية

830
00:45:21,010 --> 00:45:23,980
آسف ، هذا في الحقيقة غير عادل بالنسبة للغير آبهين على الإطلاق

831
00:45:24,150 --> 00:45:30,300
سيادتك ، مزاعم السيد (سبكتور) في أنّنا لا نأبه بخصوص موظفينا
 عبر الإستصغار لا أساس لها كقاعدة قانونية

832
00:45:30,330 --> 00:45:36,170
صحيح ، لكن ما له أساس هو أنّ تحقيق
اعتداء جنسي يجب يُجرى دون أيّ إكراه

833
00:45:36,170 --> 00:45:37,090
قصدك؟

834
00:45:37,500 --> 00:45:40,370
المحقق و كلّ شخص تتم مقابلته

835
00:45:40,440 --> 00:45:42,760
يستجيبون للرئيس التنفيذي الذي يحققون بخصوصه

836
00:45:43,510 --> 00:45:46,480
هذا...هو تعريف الإكراه

837
00:45:47,740 --> 00:45:51,020
سيكون و كأن حاجبك إتّهمك بالإعتداء الجنسي

838
00:45:51,360 --> 00:45:53,960
و أنت قمت بتعيين كاتبك للتحقيق

839
00:45:55,120 --> 00:45:58,570
ما احتمال اثمار هذه التحقيقات؟

840
00:45:58,810 --> 00:46:01,740
أتعتقد حقًّا بأنه يمكنني الإعتداء جنسيا على (هورمن)؟

841
00:46:02,050 --> 00:46:04,850
حسنا ، لا أعلم سيادتك ، بعض الناس لديهم إعجاب بالزّي

842
00:46:05,910 --> 00:46:10,380
أفضل الإعتقاد بأنّ (هورمن) سيأتي إلي
قبل وصول الأمر إلى تحقيقات حتى

843
00:46:12,670 --> 00:46:14,750
رأيت هذا ، يجدر بهذا أن يكون بلاءاً

844
00:46:14,790 --> 00:46:16,870
لكن ماذا لو أتى (هورمن) إليك سيادتك؟

845
00:46:17,280 --> 00:46:19,060
و أنت قمت بخيانة ثقته

846
00:46:19,260 --> 00:46:21,690
بطرده تحت حجج واهية؟

847
00:46:21,720 --> 00:46:23,290
أتفكر حقًّا بي هكذا؟

848
00:46:23,560 --> 00:46:25,780
لن أثق بك بقدر ما أستطيع رميك

849
00:46:26,740 --> 00:46:27,490
سيادتك

850
00:46:30,320 --> 00:46:31,590
...سلّموا الملفات

851
00:46:31,860 --> 00:46:32,780
اليوم

852
00:46:33,770 --> 00:46:34,520
هذا كلّ شيء

853
00:46:34,900 --> 00:46:35,620
(هورمن)

854
00:46:36,950 --> 00:46:39,070
أودّ التحدّث معك في الغرف

855
00:46:40,770 --> 00:46:41,930
هذا كان رائعاً

856
00:46:42,240 --> 00:46:43,200
لقد كانت حجّتك

857
00:46:43,500 --> 00:46:47,360
أنا فقط قمت بصياغتها بشكل يجعل الموضع إنسانيا و أشرق ذلك على فترات بعد الظّهيرة الخاصة بنا

858
00:46:47,360 --> 00:46:51,290
كان شعوراً و كأنّ (مايكل كوليون) في ذلك المشهد عندما علّمه ذلك السّمين كيفية الإطلاق من ذلك المسدس

859
00:46:51,320 --> 00:46:53,610
أنت تقول بأنِّي الشّخص السّمين؟
لأنِّي لست الشّخص السمين

860
00:46:56,960 --> 00:46:58,120
أتعلم ما كان إسمه؟

861
00:46:58,190 --> 00:46:59,590
أجل-
(كوردوزا)-

862
00:46:59,620 --> 00:47:01,020
(كلامانزا)-
علمت هذا-

863
00:47:01,020 --> 00:47:02,630
كنت فقط أختبر ما إذا كنت تعلم ذلك

864
00:47:02,760 --> 00:47:04,880
علمت بأنّك علمت بأنِّي علمت

865
00:47:18,910 --> 00:47:20,070
حطام قطار

866
00:47:21,850 --> 00:47:22,330
مرحبا

867
00:47:22,710 --> 00:47:24,340
(أنا أبحث عن (رينيه

868
00:47:24,340 --> 00:47:25,130
(أنا (رينيه

869
00:47:25,200 --> 00:47:29,190
أنا آسف ، لا نبيع الجينز النحيف في هذا الموقع

870
00:47:31,310 --> 00:47:33,320
هل أخبرك (هارفي) بأنِّي آتٍ ، أو؟

871
00:47:33,320 --> 00:47:35,030
هارفي سباكتور) أرسلك؟)

872
00:47:35,650 --> 00:47:36,910
هذه قصّة أخرى

873
00:47:37,220 --> 00:47:38,720
أتعلم قياساتك؟

874
00:47:38,960 --> 00:47:40,990
لا أعلم ، إنّها على الأرجح متوسطة

875
00:47:42,680 --> 00:47:44,220
لمَ لا تشاهد الملابس لفترة؟

876
00:47:44,220 --> 00:47:47,250
هذه هي الأكثر حصرية ، و ننتقل إلى الأسفل بالسّعر كلّما اتجهت نحو الباب

877
00:47:52,100 --> 00:47:53,330
حسناً

878
00:47:56,850 --> 00:47:57,910
كبير؟

879
00:48:00,400 --> 00:48:01,900
هذه ليست طريق سير الأمر

880
00:48:15,630 --> 00:48:18,430
إذاً فـ (ترافور) يرغمك على القيام بعمله القذر عوضا عنه؟

881
00:48:18,700 --> 00:48:21,200
كلّ ما أعلمه هو أنّكما لا تتكلّمان مع بعضكما البعض

882
00:48:21,570 --> 00:48:22,600
أشتاق إليك

883
00:48:23,070 --> 00:48:24,920
أريد أن تعود الأشياء لماَ كانت عليه

884
00:48:24,920 --> 00:48:26,800
...أشتاق إليك أيضا ، لكن

885
00:48:27,960 --> 00:48:30,180
لست متأكّداً من عودة الأشياء لطبيعتها مطلقاً

886
00:48:30,380 --> 00:48:31,230
يجب أن أذهب

887
00:48:33,280 --> 00:48:34,100
ما الذي قاله؟

888
00:48:34,550 --> 00:48:37,520
قال بأنّ الأشياء لن تعود مطلقاً إلى ما كانت عليه

889
00:48:39,090 --> 00:48:40,180
ما الذي فعلته؟

890
00:48:41,000 --> 00:48:41,990
لا أعلم

891
00:48:48,310 --> 00:48:48,960
مرحباً

892
00:48:49,540 --> 00:48:51,450
إذاً فالملفات في طريقها

893
00:48:52,000 --> 00:48:52,680
ربحنا؟

894
00:48:53,260 --> 00:48:54,040
هذا رائع

895
00:48:54,040 --> 00:48:56,600
(إذاً الآن لدينا أسبوع لإثبات قصّة (نانسي

896
00:48:57,830 --> 00:48:58,760
اسمعي

897
00:48:59,810 --> 00:49:01,140
لمْ أكن لأستطيع القيام بهذا من دونك

898
00:49:02,170 --> 00:49:04,080
لن تعرف حتّى أين تنظر من دوني

899
00:49:04,320 --> 00:49:05,620
أتعلمين ما لا يحبّه الجميع؟

900
00:49:05,790 --> 00:49:07,210
لا أحد يحب المتباهين

901
00:49:10,430 --> 00:49:10,920
مرحباً

902
00:49:11,460 --> 00:49:12,380
أجل ، إنّه هنا

903
00:49:13,230 --> 00:49:14,500
حسناً ، شكرا لك

904
00:49:15,730 --> 00:49:17,260
"الملفات في غرفة التداول "سي

905
00:49:17,910 --> 00:49:19,660
لمَ لمْ يجلبوهم إلى مهجعي؟

906
00:49:21,020 --> 00:49:22,900
إنّهم يحاولون دفنك في الأعمال الورقية

907
00:49:23,030 --> 00:49:23,790
حسناً

908
00:49:24,500 --> 00:49:25,940
لقد اختاروا الشّخص الخطأ

909
00:49:26,240 --> 00:49:27,470
إذاَ لمْ يفعلوا ذلك ، فأنا فعلت

910
00:49:27,950 --> 00:49:29,180
انتهي من الأمر بحلول نهاية الأسبوع

911
00:49:29,210 --> 00:49:30,750
عليّ الذهاب لسحر زبون جديد

912
00:49:37,000 --> 00:49:38,370
سررت أخيراً بلقائك

913
00:49:38,780 --> 00:49:42,050
جيسيكا) قالت بأنّك ستكتسحني)

914
00:49:42,160 --> 00:49:43,970
(سأقوم بأفضل ما لدي سيد (دوكري

915
00:49:44,140 --> 00:49:45,430
لديك إرسال جميل هناك

916
00:49:45,500 --> 00:49:46,660
أعمل على ذلك

917
00:49:50,490 --> 00:49:51,170
ما هذا يحق الجحيم؟

918
00:49:51,240 --> 00:49:54,450
(إنّه أنت تمارس الجنس مع امرأة ليست بالسيّدة (دوكري

919
00:49:54,930 --> 00:49:56,120
أتحاول ابتزازي؟

920
00:49:56,260 --> 00:49:59,540
سألت مؤسستي عن نقاط ضعفك للإستيلاء على الشركة

921
00:49:59,910 --> 00:50:00,970
هذه هي هناك

922
00:50:01,110 --> 00:50:01,890
ما الذي تشير إليه هنا؟

923
00:50:01,890 --> 00:50:05,200
زوجتك تملك 10% من أصوات الأسهم في الشركة

924
00:50:05,200 --> 00:50:08,480
كنت ترى هذه المرأة و عدّة أخريات منذ مدّة

925
00:50:08,480 --> 00:50:11,080
كيف تعتقد بأنّ زوجتك ستصوّت بعد أن تكتشف هذا؟

926
00:50:11,110 --> 00:50:12,550
من قال بأنّه عليها أن تكتشف ذلك؟

927
00:50:12,960 --> 00:50:15,350
محقّقي حصل على هذه خلال أسبوع

928
00:50:15,820 --> 00:50:19,310
ما الذي تعتقده بأنّ منافساً لديه دوافع سيكتشف خلال عام؟

929
00:50:22,380 --> 00:50:23,710
لدي حل

930
00:50:24,460 --> 00:50:27,740
قايض بأسهمك المفضّلة ، و التي ليس لديها حق في التصويت

931
00:50:27,810 --> 00:50:29,650
مقابل أسهمها العامّة ، و التي لديها حق في التصويت

932
00:50:29,750 --> 00:50:31,840
الأسهم المفضّلة تساوي أكثر بمليوني دولار

933
00:50:31,910 --> 00:50:34,980
جزء بسيط ممَّا ستخسره إذاً تمّ التصويت ضدّك لإخراجك من شركتك

934
00:50:35,250 --> 00:50:37,980
"جون) ، لا أهتم إذاَ نمت مع جميع نساء "هامبتونز)

935
00:50:38,390 --> 00:50:40,030
فقط أعطها الأسهم المفضّلة

936
00:50:42,870 --> 00:50:45,500
جيسيكا) قالت بأنّك ستسحرني لنيل عملي)

937
00:50:45,840 --> 00:50:48,980
أنا غير مهتم بحصولك على عملك ، أنا مهتم بإبقائه

938
00:50:50,650 --> 00:50:52,430
أعلم إلى أين لا يريدون منا النظر

939
00:50:52,700 --> 00:50:54,780
هل بحثت في جميع تلك الملفات في ليلة واحدة؟

940
00:50:54,820 --> 00:50:57,550
كنت لأفعل ذلك بشكل أسرع ، لكنِّي طلبت البيتزا

941
00:50:58,060 --> 00:51:01,270
بمناسبة الحديث عن ذلك ، هل سبق لك و أن حصلت على الجبن في القشرة؟

942
00:51:01,310 --> 00:51:04,210
لأنّها أذهلتني-
ما الذي وجدته؟-

943
00:51:04,450 --> 00:51:07,280
هناك طرد ، في 12 مارس 2005

944
00:51:07,280 --> 00:51:09,810
لكن الملف الذي يحتوي على اسم الموظفة مفقود

945
00:51:10,050 --> 00:51:11,620
إنّها ضالّتنا ، أنا أعلم ذلك

946
00:51:11,690 --> 00:51:15,030
أنا أتحرّك نحو توقيع عقوبات على محاميهم ، دخول ممكن للسجن

947
00:51:15,370 --> 00:51:16,910
لن يعلم ما أصابه

948
00:51:18,410 --> 00:51:20,530
(دانيس) ، إنّه (هارفي سباكتور)

949
00:51:20,560 --> 00:51:25,820
هل كانت لك علاقة بملفات 12 مارس 2005 المخفيّة

950
00:51:27,430 --> 00:51:30,770
إذاَ كانوا هنا عند الظهيرة سأصدّقك ، و إذا لم يكونوا سنطالب بعقوبات

951
00:51:32,070 --> 00:51:34,320
التهديد بالعقوبات أفضل من المطالبة بها

952
00:51:34,320 --> 00:51:36,820
هذا ما قصدته ، التّهديد و ليس المطالبة

953
00:51:37,430 --> 00:51:38,590
من سيقصد ذلك؟

954
00:51:39,860 --> 00:51:40,880
احلق

955
00:51:41,460 --> 00:51:44,020
هل سمعت يوما ما بهذه المرأة؟ (جوانا وابسترر)؟

956
00:51:44,330 --> 00:51:45,520
لا ، لماذا؟

957
00:51:45,800 --> 00:51:47,400
الشركة تحاول إخفاءها عنَّا

958
00:51:47,400 --> 00:51:49,720
تعتقد بأن (هانت) فعل بها بنفس الشيء الذي فعله بي؟

959
00:51:49,760 --> 00:51:50,270
أجل

960
00:51:50,270 --> 00:51:52,900
إذاً فعليك جعلها تأتي و تقول هذا

961
00:51:53,450 --> 00:51:55,190
أجل ، هذه هي الخطّة

962
00:51:55,190 --> 00:51:56,110
شكرا لك

963
00:52:07,000 --> 00:52:08,060
جوانا وابستر)؟)

964
00:52:08,330 --> 00:52:09,390
أيمكنني مساعدتك؟

965
00:52:09,460 --> 00:52:11,650
(مرحبا ، اسمي هو (مايك روس

966
00:52:11,650 --> 00:52:12,910
أنا...أنا محامٍ

967
00:52:13,420 --> 00:52:16,050
"لدي بعض الأسئلة لك حول الوقت الذي قضيته في "دافلين ماكغراغور

968
00:52:17,360 --> 00:52:21,340
أرجوك ، أنظري ، دعيني فقط أخبرك بقصّة زبونتي ، حسنا؟

969
00:52:21,720 --> 00:52:23,260
حسنا ، لحظة فقط

970
00:52:24,930 --> 00:52:25,990
(سيّد (روس

971
00:52:26,230 --> 00:52:28,410
ما حدث لي حدث منذ 6 سنوات مضت

972
00:52:28,620 --> 00:52:29,670
لقد كان فضيعاً

973
00:52:29,910 --> 00:52:32,410
و هناك سبب لعدم قيامي بأيّ شيء حيال ذلك

974
00:52:32,710 --> 00:52:36,230
سيضعونني في تلك المنصّة و يهاجمونني ، و أنا لا أريد ذلك

975
00:52:36,230 --> 00:52:37,080
(سيّدة (وابستر

976
00:52:38,310 --> 00:52:39,340
(جوانا)

977
00:52:40,640 --> 00:52:42,240
هذا الرّجل مفترس

978
00:52:43,500 --> 00:52:46,410
و إذاَ لم تساعدي في وضع حد له ، سيقوم بذلك مجدّدا

979
00:52:48,930 --> 00:52:50,570
...كلّ ما عليك فعله هو إعطاء إقرار

980
00:52:50,570 --> 00:52:51,630
أنا آسفة

981
00:52:52,720 --> 00:52:53,920
لا يمكنني فعله

982
00:53:03,960 --> 00:53:05,150
ما الذي حدث مع الشاهدة؟

983
00:53:08,500 --> 00:53:09,490
...لقد فشلت

984
00:53:10,960 --> 00:53:13,110
في عدم كوني رائعاً

985
00:53:15,500 --> 00:53:17,000
!أقنعتها بأن تشهد

986
00:53:17,550 --> 00:53:20,010
كان عليك رؤيتي ، حاولت كلّ شيء

987
00:53:20,140 --> 00:53:21,260
..."سيقوم بذلك مجدّداً"

988
00:53:21,300 --> 00:53:23,040
..."سأكون معها في كلّ خطوة من الطريق"

989
00:53:23,040 --> 00:53:24,070
لم ينفع أي شيء

990
00:53:24,310 --> 00:53:25,880
و عندها أتتني الفكرة

991
00:53:26,840 --> 00:53:28,030
...سألتها

992
00:53:28,640 --> 00:53:31,620
ماذا لو كان ابنتها هي التي فعل بها هذا؟

993
00:53:32,500 --> 00:53:34,380
لقد ذابت

994
00:53:34,380 --> 00:53:36,460
و هل تعلم من أين أتيت بهذه الجوهرة الصّغيرة؟

995
00:53:37,520 --> 00:53:39,200
اهتممت لأمرها

996
00:53:44,760 --> 00:53:45,340
شكرا لك

997
00:53:45,340 --> 00:53:48,890
أنا سعيد لرؤية أنّ بقاءك طوال اللّيل لمْ يجعلك تتصرّف كغبي مطلق

998
00:53:48,890 --> 00:53:52,790
و الآن إذهب للمنزل و نم قليلاً ، لا أريدك أن تلوّح بهذا الشّيء بالجوار خلال أداء الشهادة غداً

999
00:53:59,310 --> 00:54:00,090
(هارفي)

1000
00:54:01,220 --> 00:54:02,650
كيف تسير قضيّة الصالح العام؟

1001
00:54:03,170 --> 00:54:06,270
رائعة ، لقد أقنعت شاهدة للتو بالشّهادة

1002
00:54:06,270 --> 00:54:08,660
حقا؟ ما اسم الشاهدة؟

1003
00:54:11,290 --> 00:54:12,390
أنا لست غبية

1004
00:54:12,420 --> 00:54:13,580
لا تعاملني كذلك

1005
00:54:14,230 --> 00:54:15,420
لقد مرّرت القضيّة

1006
00:54:16,070 --> 00:54:18,020
...جيسيكا) ، لدي ملفات قضايا أعلى)

1007
00:54:18,020 --> 00:54:21,880
هل عليّ تذكيرك بأنّه عند أوّل لقاء لنا كنتَ منهارا؟

1008
00:54:22,660 --> 00:54:26,830
، أعطيتك فرصة في غرفة البريد ، قدتك لأعلى الرّتب
"ثمّ دفعت لك لتذهب إلى "هارفرد

1009
00:54:26,900 --> 00:54:27,440
...أين

1010
00:54:27,650 --> 00:54:30,450
بالمناسبة قمت باللّهو طوال فترة تواجدك هناك

1011
00:54:30,590 --> 00:54:32,770
و مع ذلك بقيت أوظّفك

1012
00:54:32,800 --> 00:54:34,680
و كنت تستفيدين من هذا منذ ذلك الحين

1013
00:54:34,680 --> 00:54:36,830
أنظري ، لقد أغلقت قضية (دوكري) ، حسناً

1014
00:54:36,830 --> 00:54:38,440
قطعت وعداً لي

1015
00:54:38,780 --> 00:54:41,680
أخلفت به ، و ثمّ كذبت على وجهي

1016
00:54:42,470 --> 00:54:45,270
لذاَ دعني أوضّح ذلك ، هذا ليس عملا احترافياً

1017
00:54:45,340 --> 00:54:46,630
هذا شخصي

1018
00:54:47,490 --> 00:54:51,650
و سأخبرك بشيء آخر ، قمتَ برهانك فمن الأفضل أن تربح

1019
00:55:19,860 --> 00:55:22,590
ما خطبك؟-
أريدك أن تعيد الحقيبة-

1020
00:55:22,760 --> 00:55:24,230
إذاً فهذا ما كان عليه الأمر؟

1021
00:55:24,230 --> 00:55:25,940
أنت لا تهتم لصداقتنا على الإطلاق

1022
00:55:26,000 --> 00:55:27,640
أنت أقدم صديق لي ، و أنت تعلم ذلك

1023
00:55:27,640 --> 00:55:30,340
لكن يبدو بأنّك لا تهتم لهذا بعد الآن ، و أجل

1024
00:55:30,440 --> 00:55:31,670
أريدك أن تعيد الحقيبة

1025
00:55:31,670 --> 00:55:32,970
(و سأجدها يا (مايك

1026
00:55:32,970 --> 00:55:37,370
حسنا ، لقد تخلّيت عنها عندما كنت أهرب من الشرطة التي أرسلتني إليها

1027
00:56:00,730 --> 00:56:01,450
(مايك)

1028
00:56:03,090 --> 00:56:04,030
إلى أين أنت ذاهب؟

1029
00:56:04,660 --> 00:56:05,850
إلى مهجعي

1030
00:56:05,990 --> 00:56:08,890
لا ، لست كذلك ، إنّه وقت التبوّل في كوب

1031
00:56:10,500 --> 00:56:11,760
أنا آسف ، ماذا؟

1032
00:56:11,960 --> 00:56:13,570
اختبار المخدّرات ، اتبعني

1033
00:56:16,270 --> 00:56:17,550
...أنا فقط سأضع أغراضي

1034
00:56:17,610 --> 00:56:18,210
الآن

1035
00:56:27,300 --> 00:56:30,630
"بالمناسبة ، ابن عمِّي كان بنفس السنة التي كنتَ بها في "هارفرد

1036
00:56:30,700 --> 00:56:32,660
و سألته إن كان يعرفك

1037
00:56:33,240 --> 00:56:35,050
إنّه مضحك جدًّا ، لم يسمع بك

1038
00:56:35,660 --> 00:56:36,630
حسنا ، ما اسمه؟

1039
00:56:36,790 --> 00:56:37,710
(ميتش سامبرغ)

1040
00:56:38,000 --> 00:56:39,420
أجل ، لا أعرفه

1041
00:56:41,530 --> 00:56:42,490
إنّها مدرسة كبيرة

1042
00:56:43,450 --> 00:56:44,230
ليس حقًّا

1043
00:56:44,330 --> 00:56:46,690
نتلقى 7 آلاف طلب في السّنة

1044
00:56:46,760 --> 00:56:49,080
تعتقد بأنّه يمكنك الدّخول فقط و أخذ جولة؟

1045
00:56:50,450 --> 00:56:51,450
(ميتشل)

1046
00:56:51,640 --> 00:56:52,950
ذو الشّعر الأملس المائل للخلف

1047
00:56:53,080 --> 00:56:55,330
تخرّج في المرتبة السابعة في الصّف ، بالتأكيد ، أجل

1048
00:56:55,600 --> 00:56:56,550
أتذكّره

1049
00:56:57,480 --> 00:56:58,860
وقت مواجهة الموسيقى

1050
00:57:04,820 --> 00:57:05,610
أجل ، ما الأمر؟

1051
00:57:05,610 --> 00:57:08,130
(عليّ أن أذهب لجلسة إيداع (كيندريك
أين هو (مايك)؟

1052
00:57:08,200 --> 00:57:08,950
لا أعلم

1053
00:57:12,200 --> 00:57:13,970
ضع الكوب على العدَّاد

1054
00:57:18,140 --> 00:57:19,880
سيتوجّب عليك ترك هذا هنا

1055
00:57:20,260 --> 00:57:21,180
لماذا؟

1056
00:57:21,310 --> 00:57:24,930
إذاَ أخذتها إلى هناك معك ، سيتوجّب عليّ التأكّد من عدم حيازتك لبول آخر بداخلها

1057
00:58:08,230 --> 00:58:10,310
أين كنت؟-
...مرحبا-

1058
00:58:11,850 --> 00:58:13,690
أخضع لفحص مخدّرات في الحقيقة

1059
00:58:13,830 --> 00:58:15,440
الشهادة تتم بعد الظهيرة

1060
00:58:15,640 --> 00:58:20,420
قبل أن يصلوا إلى هنا ، أريدك أن تستجوب هذه المرأة
حول خلفيتها لأيّ شيء قد يستعملونه ضدّها

1061
00:58:20,490 --> 00:58:21,480
هل فهمت ذلك؟-
فهمته-

1062
00:58:21,510 --> 00:58:23,220
اجعلها تخبرك بكل شيء-
كل شيء-

1063
00:58:23,220 --> 00:58:24,280
كل شيء-
كل شيء-

1064
00:58:24,350 --> 00:58:24,860
حسناً

1065
00:58:26,060 --> 00:58:26,600
حسناً

1066
00:58:35,990 --> 00:58:38,250
كنت أعمل لستة أشهر

1067
00:58:38,320 --> 00:58:41,180
عندما طلب منِّي السيد (هانت) العمل أكثر

1068
00:58:41,660 --> 00:58:42,750
أطلب العشاء

1069
00:58:43,200 --> 00:58:44,050
في ليلة ما

1070
00:58:44,600 --> 00:58:47,530
في وقت متأخر ، حاول ممارسة الجنس معي

1071
00:58:47,910 --> 00:58:51,150
في اليوم الموالي ، طلبت تغييراً في المهمّة

1072
00:58:51,660 --> 00:58:54,980
بعدها بشهرين طُردت للسلوك السيء

1073
00:58:55,930 --> 00:58:57,500
هذا سخيف

1074
00:58:57,980 --> 00:59:00,920
امسح تلك البسمة المزيّفة عن وجهك ، ليس من المفترض بك أن تكون هنا حتّى

1075
00:59:01,120 --> 00:59:02,830
السيد (هانت) لديه كل الحق ليكون هنا

1076
00:59:03,310 --> 00:59:07,540
...الآن ، سيدة (وابستر) ، بعد العمل لدي "ديفلين ماكغرغور" ، أنت

1077
00:59:07,850 --> 00:59:10,510
عندها ذهبت للعمل كنادلة في "هوترز" ، صحيح؟

1078
00:59:11,060 --> 00:59:11,950
أجل ، لقد قمت بذلك

1079
00:59:12,250 --> 00:59:16,040
مكان يعلن مفاتن نادلاته ، صحيح؟

1080
00:59:16,900 --> 00:59:18,640
سيكون عليك سؤالهم هذا

1081
00:59:19,150 --> 00:59:19,870
أنا أسألك أنت

1082
00:59:19,870 --> 00:59:22,530
و هي ليست تجيب ، واصل

1083
00:59:24,960 --> 00:59:25,840
(سيدة (وابستر

1084
00:59:27,520 --> 00:59:29,870
هل كنت لتقولي بأنّك شخص صادق

1085
00:59:31,480 --> 00:59:32,200
أجل

1086
00:59:32,430 --> 00:59:35,880
إذاً فعندما قلتِ سابقا بأنّه لم يتم اعتقالك من قبل بسبب جريمة

1087
00:59:36,090 --> 00:59:38,140
كنتِ...كنتِ تقولين الحقيقة؟

1088
00:59:38,550 --> 00:59:39,740
أجل-
أجل-

1089
00:59:39,950 --> 00:59:43,630
...إذاً في 1993 عندها لمْ تُعتقلي لسرقة

1090
00:59:43,840 --> 00:59:47,770
مجوهرات بقيمة ألف دولار من بستاني في "بنسلفانيا"؟

1091
00:59:49,950 --> 00:59:51,450
لقد كنت في السابعة عشر من العمر

1092
00:59:52,070 --> 00:59:55,070
تلك كانت غلطة واحدة ، تلك السجلاّت كان يفترض أن تكون مغلقة

1093
00:59:55,180 --> 00:59:59,960
إذاً عندما قلت بأن تلك السجلات كانت مغلقة ، ما تقصدين قوله هو أنّك اعتقدت بأنّه بإمكانك الهرب بكذبة؟

1094
01:00:00,230 --> 01:00:03,100
لا ، الأمر ليس كذلك ، أنت تجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه

1095
01:00:03,470 --> 01:00:08,050
...أنا آسف ، تمّ اعتقالك في الماضي و كذبت بخصوص ذلك هنا تحت القسم ، هل

1096
01:00:08,360 --> 01:00:10,950
هذا يجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه؟

1097
01:00:14,670 --> 01:00:16,760
لا إجابة ، حسناً

1098
01:00:18,160 --> 01:00:23,140
دعيني أسألك هذا ، بما أنّك كذبت هنا مرّة
ما الذي يجعلنا نصدّق بأنّك لست تكذبين بخصوص السيّد (هانت)؟

1099
01:00:36,420 --> 01:00:38,170
كيف فوّتَ ذلك الإعتقال بحق الجحيم؟

1100
01:00:38,200 --> 01:00:40,010
قمت بتفقد كل خلفية لدينا

1101
01:00:40,010 --> 01:00:41,440
هل استجوبتها كما قلت لك؟

1102
01:00:41,440 --> 01:00:43,180
!(لقد كان سجلاًّ مغلقاً يا (هارفي

1103
01:00:43,180 --> 01:00:44,180
تبا ، علمت ذلك

1104
01:00:44,580 --> 01:00:45,400
أصلحه

1105
01:00:46,770 --> 01:00:48,550
!جوانا) ، انتظري أرجوك)

1106
01:00:48,550 --> 01:00:50,830
لهذا لمْ أرد أن أشهد

1107
01:00:50,940 --> 01:00:54,280
يقومون بتحريف شيء ما منذ 100 سنة مضت
و يجعلونني أبدو ككاذبة

1108
01:00:54,280 --> 01:00:56,670
يجعلون كل ما فعله بي يبدو و كأنّه لم يحدث

1109
01:00:56,670 --> 01:00:58,310
أنظري ، لا يهم ، حسنا؟

1110
01:00:58,310 --> 01:01:01,730
أنا فقط...أحتاجك لتشهدي يوم الجمعة و تبقي هذه القضيّة حيّة

1111
01:01:01,730 --> 01:01:03,810
...لا وقت لدينا لنعثر على أي شخص آخر قبل

1112
01:01:03,810 --> 01:01:05,000
هلاَّ انتظرت أرجوك؟

1113
01:01:05,000 --> 01:01:06,270
لا ، لن أنتظر

1114
01:01:06,270 --> 01:01:08,620
وعدت بأنّ هذا لن يحدث ، وقد حدث

1115
01:01:08,620 --> 01:01:10,740
لمْ تخبريني أبداً بأنّه تمّ اعتقالك

1116
01:01:11,050 --> 01:01:13,130
لا تتصّل بي مجدّدا ، أرجوك

1117
01:01:51,510 --> 01:01:53,010
ما الذي حدث مع الشاهدة؟

1118
01:01:54,170 --> 01:01:57,250
. لا شيء ، لم يحصل شيء
لم أستطع إصلاح ذلك

1119
01:01:58,310 --> 01:01:59,500
إذاً ستستقيل؟

1120
01:02:00,990 --> 01:02:03,320
إمَّا هذا أو أتعرّض للطرد من قبل (لويس ليت)؟

1121
01:02:03,560 --> 01:02:04,760
ما الذي تتحدّث عنه؟

1122
01:02:04,860 --> 01:02:08,450
في يومي الأوّل ، (لويس) طرد (غاري ليبسكي) لإفساده قضيّة

1123
01:02:08,550 --> 01:02:10,260
...قال بأنّه إذاَ فعلت نفس الشيء

1124
01:02:10,560 --> 01:02:12,240
سأرحل بتلك السّرعة

1125
01:02:12,510 --> 01:02:15,410
حسناً ، عد لمنزل الشاهدة و اجعلها تشهد مجدّداً

1126
01:02:15,410 --> 01:02:17,570
لقد حاولت ـ ما من طريقة-
هناك دائما طريقة-

1127
01:02:17,600 --> 01:02:19,130
إذاً لمَ لا تذهب أنت و تقنعها؟

1128
01:02:19,200 --> 01:02:20,530
لأنّك أفسدت الأمر

1129
01:02:20,940 --> 01:02:22,650
و أنت لا تهتم بالزبائن ، صحيح

1130
01:02:22,650 --> 01:02:23,510
هذا ليس عملي

1131
01:02:23,510 --> 01:02:28,010
هل يتضمّن عملك الإهتمام بي؟
(لأنّ أقل ما يمكنك فعله هو أن تدافع عنِّي أمام (لويس

1132
01:02:28,010 --> 01:02:29,000
أدافع عنك؟

1133
01:02:29,000 --> 01:02:32,760
أنا أضع مؤخرتي على المحك من أجلك ، لكن اتّضح بأنّه قد يكون لديك الشجاعة للحصول على هذا العمل

1134
01:02:33,130 --> 01:02:35,700
لكن ليس لديك الجرأة لتحمّل الأمر عندما يصبح صعباً

1135
01:02:35,700 --> 01:02:37,100
هذا ليس صحيحا-
أليس كذلك؟-

1136
01:02:37,680 --> 01:02:39,620
لديك قدم واحدة خارج الباب منذ دخولك إلى هنا

1137
01:02:39,660 --> 01:02:40,650
ما الذي تتحدّث عنه؟

1138
01:02:40,650 --> 01:02:43,170
أنا أتحدّث عن تلك الحقيبة المغلقة في مكتبك

1139
01:02:43,210 --> 01:02:45,290
أجل ، رأيتها و أعلم ما هي

1140
01:02:45,430 --> 01:02:48,020
إنّها خطّتك الإحتياطية في حال لم ينجح هذا

1141
01:02:48,160 --> 01:02:52,220
يمكنك الحصول على بعض المال السريع و تعود للحياة التي أخبرتني بأنّك لا تريد اتّباعها

1142
01:02:53,040 --> 01:02:54,920
إذاً فإذاَ كنت تريد الإستقالة ، فتفضّل

1143
01:02:54,920 --> 01:02:57,450
لكن هذا ليس بسبب (لويس) ، و ليس بسببي

1144
01:02:57,450 --> 01:03:01,300
إنّه لأنّك خائف من أنّك قد تضطر للإعتراف بأنّك لست بالذكاء الذي تعتقد نفسك به

1145
01:03:05,060 --> 01:03:07,690
إذاَ كنت لا تزال هنا بالصباح ، فسأعلم بأنّه لا يزال لدي مساعد

1146
01:04:00,990 --> 01:04:01,710
مرحباً

1147
01:04:02,190 --> 01:04:04,750
أفهم بأنّك مستاء من أنّه تمّت ترقيتي قبلك

1148
01:04:04,780 --> 01:04:09,460
لكن إذاَ هدّدت بطرد أحد رجالي مجدّداً ، سأقوم بركل مؤخّرتك

1149
01:04:11,990 --> 01:04:12,940
ما الذي تتحدّث عنه؟

1150
01:04:13,080 --> 01:04:14,100
لا تتظاهر بالغباء معي ، حسنا؟

1151
01:04:14,960 --> 01:04:17,720
(لقد طردت (غاري ليبسكي) أمام (مايك روس

1152
01:04:19,810 --> 01:04:20,900
ما المضحك هكذا؟

1153
01:04:22,160 --> 01:04:23,840
غاري ليبسكي) يعمل في غرفة البريد)

1154
01:04:24,340 --> 01:04:24,930
ماذا؟

1155
01:04:25,820 --> 01:04:27,010
لمْ أطرد أي أحد

1156
01:04:28,410 --> 01:04:30,830
هذه هي طريقتي لأعلم المساعدين الجدد بما نتوقّعه منهم

1157
01:04:31,690 --> 01:04:34,560
...وضعت موظّفاً زائفا لتتلاعب بالمساعـ

1158
01:04:35,720 --> 01:04:36,430
هذه هي

1159
01:04:37,430 --> 01:04:38,070
ماذا؟

1160
01:05:04,130 --> 01:05:04,980
(مايكل)

1161
01:05:07,990 --> 01:05:09,250
أريد الإستقالة

1162
01:05:11,400 --> 01:05:12,320
تعال إلى هنا

1163
01:05:22,630 --> 01:05:24,380
عندما توفي والداك

1164
01:05:24,890 --> 01:05:28,680
خسرت ابني...و ابنتي القانونية

1165
01:05:29,090 --> 01:05:30,690
كنت خائفة

1166
01:05:31,340 --> 01:05:32,160
وحيدة

1167
01:05:32,710 --> 01:05:34,590
و كنت كبيرة جدًّا على تربيتك

1168
01:05:35,640 --> 01:05:37,590
...لكن لمْ يكُن لدي خيار ، لأنّه

1169
01:05:37,900 --> 01:05:40,770
من غيري سيقوم بالإعتناء بحفيدي؟

1170
01:05:43,190 --> 01:05:45,650
قطعت عليّ وعداً من قبل

1171
01:05:47,080 --> 01:05:48,650
أنت على عتبة الباب

1172
01:05:50,330 --> 01:05:51,590
عدني الآن

1173
01:05:51,620 --> 01:05:55,900
الطريقة الوحيدة التي ستغادر بها هي إن طردوك خارجاً

1174
01:06:08,180 --> 01:06:11,670
يمكنك أن تحتفظ بأنفاسك ، من المستحيل أن أشهد في جلسة استماع الغد

1175
01:06:13,240 --> 01:06:14,430
هذا ليس سبب قدومي

1176
01:06:15,290 --> 01:06:16,070
أعلم ما قمتِ به

1177
01:06:16,240 --> 01:06:19,280
ما الذي تتحدّث عنه؟-
"لمْ تعملي أبداً لدي "دافلين ماكغراغور-

1178
01:06:19,690 --> 01:06:21,540
(و لمْ يتم الإعتداء عليك أبداً من قبل السيّد (هانت

1179
01:06:21,540 --> 01:06:21,950
...هذه كذ

1180
01:06:21,950 --> 01:06:25,120
أنظري ، يمكنني إخبارك الآن بأنّه لدي الصكوك الملغات أو نقل المال

1181
01:06:25,120 --> 01:06:28,470
أو أيّ سلاح مدخّن موجود...لا أملكها

1182
01:06:28,740 --> 01:06:33,210
لكنِّي سأفعل ، و عندما أفعل ذلك ستذهبين للسجن إلاَّ إذاَ أخبرتني ما حدث الآن

1183
01:06:35,970 --> 01:06:37,280
أنا هو الشّخص الذي تخبرينه

1184
01:06:41,440 --> 01:06:45,130
كلّ ما كان عليّ فعله هو تضييع وقتكم حتى الغد ، بعد جلسة الإستماع

1185
01:06:47,180 --> 01:06:49,260
أرجوك ، لقد احتجت فقط للمال

1186
01:06:50,250 --> 01:06:51,720
لا أريد الذهاب للسجن

1187
01:06:54,150 --> 01:06:55,440
...إليك ما ستقومين بفعله

1188
01:06:56,060 --> 01:06:58,140
...ما خطب سلوكها ، إنّها حقًّا

1189
01:06:59,200 --> 01:06:59,810
!(مايك)

1190
01:07:00,560 --> 01:07:01,110
مرحباً

1191
01:07:01,110 --> 01:07:02,990
لست أعطيك هذه لأنّك تحتاجها

1192
01:07:03,400 --> 01:07:05,040
أنا أعطيها لك لأنِّي لا أحتاجها

1193
01:07:06,610 --> 01:07:08,830
و لا أعلم ما إذاَ كنت جاهزاً لمسامحتك بعد أم لا

1194
01:07:09,510 --> 01:07:10,810
لكنِّي أعلم بأنّنا متعادلان

1195
01:07:13,640 --> 01:07:14,500
انتظر لحظة

1196
01:07:18,930 --> 01:07:19,520
...أنا

1197
01:07:21,390 --> 01:07:22,040
...حسناً

1198
01:07:29,350 --> 01:07:30,200
لا تقم بذلك

1199
01:07:31,360 --> 01:07:32,390
الآن نحن متعادلان

1200
01:07:50,490 --> 01:07:53,800
، أرى بأنّك أتيت للعمل اليوم
بذلة جميلة

1201
01:07:54,550 --> 01:07:56,290
لقد كانت صفقة عادلة

1202
01:07:56,940 --> 01:07:59,500
حصلت على ستّة منها مقابل حقيبة صغيرة

1203
01:08:03,320 --> 01:08:04,250
...اسمع

1204
01:08:06,670 --> 01:08:08,000
...أنا آسف و

1205
01:08:08,000 --> 01:08:08,650
انسَ الأمر

1206
01:08:11,490 --> 01:08:14,050
...عندما بدأت لأوّل مرّة ، (جيسيكا) عاملتني بقساوة

1207
01:08:14,630 --> 01:08:16,130
استقلت مرّة في شهر

1208
01:08:17,360 --> 01:08:19,240
لقد أخبرتك للتو ما احتجت لسماعه

1209
01:08:19,540 --> 01:08:20,640
هذه هي فقط

1210
01:08:21,520 --> 01:08:24,260
طالما كان لدي فقط شخص واحد أخبرني ما أردت سماعه

1211
01:08:27,020 --> 01:08:29,210
ربّما هو الوقت لأبدأ بالثّقة في شخص آخر

1212
01:08:39,380 --> 01:08:40,410
عيد ميلاد سعيد

1213
01:08:46,270 --> 01:08:47,330
هل هذا حقيقي؟

1214
01:08:47,480 --> 01:08:48,500
أنت تعلم ما عليك فعله

1215
01:08:51,540 --> 01:08:53,010
أضغط إلى غاية الألم

1216
01:08:54,820 --> 01:08:57,890
(تحويل مالي من حسابك إلى حساب (جوانا وابستر

1217
01:08:58,810 --> 01:09:02,260
سجلات هاتف مع (جوانا وابستر) قبل شهادتها

1218
01:09:03,690 --> 01:09:07,890
و إفادة تظهر بأنّك دفعت للسيدة (وابستر) للشّهادة زوراً

1219
01:09:09,260 --> 01:09:09,980
(سيّد (هانت

1220
01:09:10,590 --> 01:09:13,730
المضايقة عبارة عن خرق مدني ، العقوبة هي المال

1221
01:09:13,840 --> 01:09:16,770
لكن التلاعب بالشاهدين ، هذه جريمة ، و ستذهب للسجن

1222
01:09:16,770 --> 01:09:22,540
أين أضمن بأنّك ستتعلّم المزيد عن التطوّرات الجنسية الغير مرغوب فيها أكثر ممَّا تتصوّر

1223
01:09:22,850 --> 01:09:25,650
هل تعتقد بأنّ هذا سيقوم بتخويفي؟

1224
01:09:25,790 --> 01:09:30,940
حتّى و إن كانت هذه الأدلّة موثوقة ، من
ستجعله يقيم دعوى تلاعب لشاهدة تافهة؟

1225
01:09:32,310 --> 01:09:35,250
...هارفي) ، ألم تتخرّج من كليّة الحقوق مع)

1226
01:09:35,620 --> 01:09:37,220
المحامي العام الأمريكي الحالي في "نيويورك"؟

1227
01:09:37,290 --> 01:09:38,450
في الحقيقة ، فعلت ذلك

1228
01:09:38,830 --> 01:09:41,600
و أعتقد بأنّه قد يكون مهتمًّا بمتابعة قضيّة كهذه

1229
01:09:41,600 --> 01:09:43,030
انتظر ، لا تزالان مقرّبان؟

1230
01:09:43,100 --> 01:09:44,700
حسنا ، لقد كنت الإشبين في زفافه

1231
01:09:45,320 --> 01:09:46,310
لا ، لم تكن كذلك

1232
01:09:46,510 --> 01:09:47,370
أنت تحاول خداعي

1233
01:09:47,910 --> 01:09:48,630
لا

1234
01:09:49,010 --> 01:09:50,470
...أعتقد بأنّ لدي بعض الصّور

1235
01:09:50,830 --> 01:09:52,390
لنا في المراسيم

1236
01:09:53,580 --> 01:09:54,300
لنرى

1237
01:09:55,870 --> 01:09:57,440
أجل ، ها هي ذا

1238
01:09:58,120 --> 01:10:00,650
يجب أن تعترف ، أبدو أنيقاً جدًّا

1239
01:10:00,820 --> 01:10:03,070
هذا أنا و أمّه ، تلك المرأة تحبّني

1240
01:10:03,210 --> 01:10:04,880
ها نحن في حفلة العزوبية الخاصة به

1241
01:10:05,090 --> 01:10:07,210
لا توجد راقصات ، لقد كان لئيماً

1242
01:10:07,580 --> 01:10:11,780
لكن لا يمكنه ترك أشخاص مثلك أحرار لإعتداء جنسي و عندها يذهب لنوادي التعرِّي الآن ، هل يمكنه؟

1243
01:10:11,990 --> 01:10:13,350
حسناً ، ما الذي تريده؟

1244
01:10:13,350 --> 01:10:14,790
إقرار بالذّنب

1245
01:10:15,160 --> 01:10:18,440
و ضمان بأنّك ستحصل على العلاج قبل العمل مجدّداً

1246
01:10:20,800 --> 01:10:23,080
و تتم إعادة (نانسي) بدفع تراجعي

1247
01:10:23,940 --> 01:10:24,720
حسناً

1248
01:10:25,100 --> 01:10:25,950
و علاوة

1249
01:10:26,290 --> 01:10:27,490
حسناً ، لا بأس

1250
01:10:28,380 --> 01:10:29,160
هل أنهينا؟

1251
01:10:29,260 --> 01:10:32,880
الطّفل يجب عليه أن يستطيع النّمو دون عبء المحاضرات معلّقا على رأسه ، ألا تعتقد ذلك؟

1252
01:10:32,880 --> 01:10:36,540
لهذا ستقوم أيضا بالدفع لـ (نانسي) 250 ألف دولار زيادة

1253
01:10:36,840 --> 01:10:37,730
(شارلز)

1254
01:10:42,210 --> 01:10:42,960
أيّها السّادة

1255
01:11:02,830 --> 01:11:04,230
شكراً لك على كلّ شيء

1256
01:11:05,830 --> 01:11:06,820
لا شكر على واجب

1257
01:11:07,170 --> 01:11:08,530
إذاً هناك سؤال واحد

1258
01:11:08,600 --> 01:11:09,900
لمَ ذهبت إلى منزل (جوانا)؟

1259
01:11:09,900 --> 01:11:11,300
لأنِّي اكتشفت الأمر

1260
01:11:12,010 --> 01:11:12,870
أعترض

1261
01:11:12,940 --> 01:11:14,950
أعتقد بأنّك قمت بذلك لأنّك تهتم

1262
01:11:15,020 --> 01:11:16,620
قمت بذلك لأنّه عملي

1263
01:11:16,860 --> 01:11:18,980
هلاَّ اعترفت بذلك؟
أنت تهتم لأمري

1264
01:11:19,080 --> 01:11:21,510
رأيتك تبتسم عندما ظهرت في العمل هذا الصّباح

1265
01:11:21,580 --> 01:11:24,780
لمْ أبتسم ، كنت أفكّر بمزحة مضحكة

1266
01:11:25,670 --> 01:11:27,550
أنظر ، سنبدأ في هذه غداً

1267
01:11:27,820 --> 01:11:29,700
هل هذا يعني بأنّنا رسميًّا فريق؟

1268
01:11:29,740 --> 01:11:31,780
لن أحرّك أشياءك نحو (واين مانور) بعد

1269
01:11:31,780 --> 01:11:33,180
إذاً الآن أنت "باتمان"؟

1270
01:11:33,660 --> 01:11:35,440
(أقرب إليه من (كليمانزا

1271
01:11:35,980 --> 01:11:37,040
(أجل ، (كيلمر

1272
01:11:37,590 --> 01:11:38,360
(كلوني)

1273
01:11:39,250 --> 01:11:40,140
(كيتون)

1274
01:11:41,810 --> 01:11:43,760
هل استقلت حقًّا عندما بدأت لأوّل مرّة؟

1275
01:11:43,760 --> 01:11:45,500
بالتأكيد لا ، أنا لست ضعيفاً

1276
01:11:45,500 --> 01:11:47,550
The Awesome One
تعديل تطابق النسخة Ezzat144
