﻿1
00:00:03,191 --> 00:00:04,454
Damages سابـقا في ...

2
00:00:04,708 --> 00:00:06,912
لم أكن واثقة انني سأراكِ مجدّدًا

3
00:00:06,914 --> 00:00:07,860
ما الّذي تريدينه منّي ؟

4
00:00:08,231 --> 00:00:09,548
لا شيء

5
00:00:09,550 --> 00:00:11,349
ليس عليك أن تقلقي بشأني

6
00:00:11,351 --> 00:00:12,184
لقد سامحتُكِ

7
00:00:12,186 --> 00:00:13,085
كل أسرارِك بأمان

8
00:00:13,087 --> 00:00:15,387
الله يعلم انها لم تقل لي شيئًا 

9
00:00:15,389 --> 00:00:16,755
 لكنها سترغب بعودتكِ لها

10
00:00:16,757 --> 00:00:18,757
أين هي أمّي ؟

11
00:00:18,759 --> 00:00:19,858
لقد تسبّبت بالقاء القبض على جيل

12
00:00:19,860 --> 00:00:21,159
أنتِ آذيتِ ابني

13
00:00:21,161 --> 00:00:23,862
مارستِ الجنس معه ، وعندما يولد الطفل بالسجن ،

14
00:00:23,864 --> 00:00:25,831
مايكل سيحصل على حق الرعاية لوحده

15
00:00:25,833 --> 00:00:26,798
هل ترغبين بأن

16
00:00:26,800 --> 00:00:28,900
نعطي لزواجنا فرصة أخرى ؟

17
00:00:28,902 --> 00:00:30,869
كنت والدًا عظيما ، ولكنني لست بحاجة اليك

18
00:00:30,871 --> 00:00:33,205
وأنا بالتأكيد غير راغبةٌ بك

19
00:00:33,207 --> 00:00:35,674
أريدكَ أن تلغي الصفقة مع وينستون

20
00:00:35,676 --> 00:00:36,508
ولكن لماذا ؟

21
00:00:36,510 --> 00:00:37,409
ما الّذي تغيّر ؟

22
00:00:37,411 --> 00:00:39,211
لقد أقنعتها كي تدعني أواصل

23
00:00:39,213 --> 00:00:40,946
ما الّذي تتحدث عنه توم ؟

24
00:00:40,948 --> 00:00:42,914

25
00:00:42,916 --> 00:00:45,350
آسفٌ لخسارتكِ

26
00:00:45,352 --> 00:00:46,718
توم كان بمثابة أحد أفراد العائلة

27
00:00:46,720 --> 00:00:50,088
لقد اعترفَ بجريمة قتل توم شايس

28
00:00:50,090 --> 00:00:53,091
لقد رغبتُ بأن أطرح عليكِ سؤالُا واحدُا

29
00:00:53,093 --> 00:00:54,059
ما هو ؟

30
00:00:54,061 --> 00:00:56,294
انها نصيحة مهنية حقيقةً

31
00:00:56,296 --> 00:00:58,764
هل استحقّ الامر كل هذا ؟
المقصود : هل استحق الاصرار على القضية والاستمرار بمهنة المحاماة كل هذه التضحيات ؟

32
00:01:00,766 --> 00:01:04,769
الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي

33
00:01:04,770 --> 00:01:08,626
صادق توفيق اللواتي
للتواصل
Twitter : Raulio

34
00:01:09,628 --> 00:01:13,866
مرحبا بكم بالموسم الجديد من داماجيز
35
00:01:34,868 --> 00:01:39,070

36
00:01:44,143 --> 00:01:48,146

37
00:02:13,606 --> 00:02:17,642

38
00:02:24,150 --> 00:02:28,186

39
00:02:43,936 --> 00:02:47,973

40
00:03:04,790 --> 00:03:07,759
رسائل توصية ممتازة

41
00:03:07,761 --> 00:03:10,095
شكرًا لكِ

42
00:03:10,097 --> 00:03:12,130
أرى ان اثنين منهم لشريكتين

43
00:03:12,132 --> 00:03:14,599
في شركات رفيعة المستوى

44
00:03:14,601 --> 00:03:16,601
عملنا سوية بشكل جيد

45
00:03:16,603 --> 00:03:19,771
ولماذا تظنّين هذا برأيك ؟

46
00:03:19,773 --> 00:03:25,110
النساء يثقنَ بي

47
00:03:25,112 --> 00:03:28,346
حسنًا ، كنت أسعى لاستبدال أحدهم

48
00:03:28,348 --> 00:03:29,447
لفترة من الآن

49
00:03:29,449 --> 00:03:33,818
كانت ذكيّة ، وبارعة جدًا
لكنها لم تستطع ان- 

50
00:03:33,820 --> 00:03:35,453
تتأقلم ؟

51
00:03:35,455 --> 00:03:39,291
لا..لم تستطع

52
00:03:39,293 --> 00:03:41,226
الوظيفة كانت قاسية جدًا

53
00:03:41,228 --> 00:03:46,264
كلانا كان على علم انّها لن تتمكن من الاستمرار 
، لذا كان لا بد لي أن أدعها ترحل 

54
00:03:48,668 --> 00:03:53,071
سيد اريكسون ، ماذا ستقول لمن

55
00:03:53,073 --> 00:03:54,906
يصفونك بالمرتزقة ؟

56
00:03:54,908 --> 00:03:57,008
و الاستغلالي للحروب

57
00:03:57,010 --> 00:03:59,511
سأنوّرهم

58
00:03:59,513 --> 00:04:02,213
وأخبرهم اننا نقدّم خدمة ضرورية

59
00:04:02,215 --> 00:04:04,382
ونستلم رواتبنا وفقًا لذلك

60
00:04:04,384 --> 00:04:07,085
هذه الحرب تحديدًا كانت تذكرتك

61
00:04:07,087 --> 00:04:12,357
لثروة الـ 500 
الحفلة بدأت

62
00:04:12,359 --> 00:04:13,558
تشاهدين هذا مجدّدًا ؟

63
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
نعم ، لقد كشفتني

64
00:04:15,562 --> 00:04:18,596
لديّ ساعتين أخر لشهادة اريكسون

65
00:04:18,598 --> 00:04:21,666
آسفة ، علي ّ الرحيل مبكّرًا

66
00:04:21,668 --> 00:04:23,368
سأقابل أحد أصدقائي الليلة

67
00:04:23,370 --> 00:04:25,370
صديقك من المدرسة الثانوية ؟

68
00:04:25,372 --> 00:04:27,372
نعم ، الليلة هي الفرصة الوحيدة
الّتي يمكن أن يقابلني بها

69
00:04:27,374 --> 00:04:30,041
اذا لن تبقين فسأرحل

70
00:04:30,043 --> 00:04:32,344
الى أينَ أنتَ ذاهب ؟

71
00:04:32,346 --> 00:04:34,346
سأذهب للبحث عن هديّتك

72
00:04:34,348 --> 00:04:36,715
ظننتُ أنّنا لن نتبادل الهدايا

73
00:04:36,717 --> 00:04:39,050
دعك من هذا الين

74
00:04:39,052 --> 00:04:42,120
انه عيد الميلاد

75
00:04:44,957 --> 00:04:47,225
أنا لا أبحث فقط عن كيفية معالجتك للأمور اليومية

76
00:04:47,227 --> 00:04:51,463
ولكنني أبحث عن كيفية تحكّمكِ بنفسك

77
00:04:51,465 --> 00:04:54,699
كيف تفكّرين ، وكيف تتجاوبين

78
00:04:54,701 --> 00:04:57,535
أفهم ذلك

79
00:04:57,537 --> 00:04:59,170
جيد

80
00:04:59,172 --> 00:05:01,239
ماجي ؟

81
00:05:03,909 --> 00:05:05,243
نعم سيدة هيوز

82
00:05:05,245 --> 00:05:07,545
هوللي ستبدأ فترتها التجريبية

83
00:05:07,547 --> 00:05:08,513
فورًا

84
00:05:08,515 --> 00:05:10,582
مفهوم

85
00:05:12,084 --> 00:05:15,453
ستكون لديكِ فترة قصيرة لتعلّم الروتين

86
00:05:15,455 --> 00:05:18,590
ثم سأراجع أدائك

87
00:05:18,592 --> 00:05:23,962
يا الهي انها حقًا جميلة

88
00:05:23,964 --> 00:05:26,398
قابلي حفيدتي

89
00:05:26,400 --> 00:05:31,870
كاثرين ، هذه هولي .. مربّيتكِ الجديدة

90
00:05:31,872 --> 00:05:34,672
سيد اريكسون لقد قيل انك كنت من

91
00:05:34,674 --> 00:05:37,575
جنود البحرية منذ ثلاث عقود


92
00:05:37,577 --> 00:05:39,077
نعم سيدتي

93
00:05:39,079 --> 00:05:41,813
أحيّيك على الخدمة ، ولكنك لم تعد

94
00:05:41,815 --> 00:05:43,915
ملتحقًا بالجيش ، اليسَ هذا صحيح ؟

95
00:05:43,917 --> 00:05:46,551
فعلًا عضوة الكونجريس ، لست كذلك

96
00:05:46,553 --> 00:05:49,788
ورغم هذا قدتَ آلاف الرجال 

97
00:05:49,790 --> 00:05:51,056
في أفغانسـتان

98
00:05:51,058 --> 00:05:52,490
هل يمكنكَ تفسير هذا ؟

99
00:05:52,492 --> 00:05:55,126
"أنا المؤسس والمدير التنفيذي لشركة الامن "النجمة العالية

100
00:05:55,128 --> 00:05:58,696
نحن شركة أمن خاصة معيّنة من قبل

101
00:05:58,698 --> 00:06:02,300
الحكومة الأمريكية لحماية كبار الشخصيات وشخصيات مهمة 

102
00:06:02,302 --> 00:06:04,235
مستهدفة بساحات الحروب

103
00:06:04,237 --> 00:06:06,805
بمعنى آخر أنت تدير أضخم

104
00:06:06,807 --> 00:06:08,306
جيش خاص بالعالم

105
00:06:08,308 --> 00:06:12,110
وحتى الآن الولايات المتحدة دفعت الضرائب لشركتك بما

106
00:06:12,112 --> 00:06:14,946
يزيد عن البليون دولار لخدماتهم

107
00:06:14,948 --> 00:06:17,649
ليست لديّ الأرقام الدقيقة ، ولكن لا يمكنك ، 

108
00:06:17,651 --> 00:06:19,818
أن تدخل حربًا بسعر رخيص يا عضوة الكونجرس

109
00:06:19,820 --> 00:06:22,287
هناك قضية حاسمة قبيل 

110
00:06:22,289 --> 00:06:23,288
انعقاد هذه اللجنة اليوم

111
00:06:23,290 --> 00:06:24,289
نعم

112
00:06:24,291 --> 00:06:26,858
هذا سبب مجيئي بيوم الاحد المفضّل لدي

113
00:06:26,860 --> 00:06:29,828
نحن هنا لنقرر ما اذا سيتم من قبل الكونجرس

114
00:06:29,830 --> 00:06:33,131
تجديد عقد "النجمة العالية" مع الحكومة الامريكية

115
00:06:33,133 --> 00:06:36,034
وأنا هنا لأقول لك بأنني سأصوّت سلبًا

116
00:06:36,036 --> 00:06:40,839
حسنًا ، هذا بكل تأكيد حقّك ، عضوة الكونجرس

117
00:06:42,007 --> 00:06:46,311

118
00:06:46,313 --> 00:06:48,646
وحتى الآن الولايات المتحدة دفعت الضرائب لشركتك بما

119
00:06:48,648 --> 00:06:52,016
يزيد عن البليون دولار لخدماتهم

120
00:06:52,018 --> 00:06:54,786
ليست لديّ الأرقام الدقيقة ، ولكن لا يمكنك ، 

121
00:06:54,788 --> 00:06:57,822
أن تدخل حربًا بسعر رخيص يا عضوة الكونجرس

122
00:07:01,894 --> 00:07:04,262

123
00:07:04,264 --> 00:07:06,731

124
00:07:12,071 --> 00:07:14,506

125
00:07:18,677 --> 00:07:21,112

126
00:07:22,314 --> 00:07:24,749

127
00:07:26,719 --> 00:07:28,987
! سانشيز

128
00:07:28,989 --> 00:07:30,688
سانشيز

129
00:07:30,690 --> 00:07:31,990
سانشيز

130
00:07:31,992 --> 00:07:34,425

131
00:07:35,594 --> 00:07:37,529
سانشيز

132
00:07:37,531 --> 00:07:38,730
سانشيز

133
00:07:38,732 --> 00:07:40,465

134
00:07:40,467 --> 00:07:41,399

135
00:07:41,401 --> 00:07:43,168
ما الّذي يحدث هنا ؟

136
00:07:43,170 --> 00:07:44,636
هيا

137
00:07:44,638 --> 00:07:46,304
يجب عليّ أن أتبوّل

138
00:07:46,306 --> 00:07:47,539
تبًا

139
00:07:47,541 --> 00:07:50,408

140
00:07:53,412 --> 00:07:56,447
عصير طماطم آخر

141
00:08:00,586 --> 00:08:03,588
لديكَ أي خطط لقضاء الاجازة ؟

142
00:08:03,590 --> 00:08:07,592
بالتأكيد ،اذا كان البقاء بالمنزل ومشاهدة الافلام الجنسية محسوب؟

143
00:08:07,594 --> 00:08:09,727
هو كذلك اذا شاهدته وانت ترتدي بدلة سانتا

144
00:08:09,729 --> 00:08:12,163
أنت من مكان مجاور عن هنا ؟

145
00:08:12,165 --> 00:08:13,731

146
00:08:13,733 --> 00:08:15,500
المعذرة

147
00:08:15,502 --> 00:08:18,036
!يا الهي

148
00:08:18,038 --> 00:08:19,037
الين بارسونز

149
00:08:19,039 --> 00:08:20,038
تبدين بغاية الجمال

150
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
انت كذلك تبدو بحالة جيدة جدا

151
00:08:22,042 --> 00:08:23,041
أعجبتني اللحية

152
00:08:23,043 --> 00:08:24,008
بارزة جدًا

153
00:08:24,010 --> 00:08:25,043
مرت فترة طويلة

154
00:08:25,045 --> 00:08:26,044
كيف حالك ؟

155
00:08:26,046 --> 00:08:27,045
جيدة

156
00:08:27,047 --> 00:08:28,046
سمعت أنك أصبحت تملك هذا المكان

157
00:08:28,048 --> 00:08:29,047
نعم ، هذا جنون

158
00:08:29,049 --> 00:08:30,949
نصف عدد طلاب صفّنا لا زالوا يواظبون على الحضور هنا

159
00:08:30,951 --> 00:08:31,883
يجدر بكِ أن تكوني مسرورة بخروجك

160
00:08:31,885 --> 00:08:33,885
الحقيقة أنّني أفتقد ذلك نوعا ما

161
00:08:33,887 --> 00:08:35,887
حسنًا ، كريس بالخلف

162
00:08:35,889 --> 00:08:36,888
قال بأنكما ستتقابلان

163
00:08:36,890 --> 00:08:37,722
نعم ، شكرا

164
00:08:37,724 --> 00:08:39,390
ماذا ستشربين ؟

165
00:08:39,392 --> 00:08:40,225
بربون

166
00:08:40,227 --> 00:08:41,059
حسنا

167
00:08:41,061 --> 00:08:42,093

168
00:08:42,095 --> 00:08:43,962
لقد قطعتِ شوط طويل منذ تهريب مبردات النبيذ

169
00:08:43,964 --> 00:08:45,263
الى الحفلة الراقصة

170
00:08:45,265 --> 00:08:47,398
من الجيد رؤيتك

171
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
كنت سعيدا بتواصلكِ معي

172
00:08:49,402 --> 00:08:50,935
أنتِ أحد الأشخاص الذين كنت أتسائل حولهم

173
00:08:50,937 --> 00:08:52,270
شعور متبادل

174
00:08:52,272 --> 00:08:55,974
كنت دائمًا أتوقع أشياء كبيرة منكِ

175
00:08:55,976 --> 00:08:58,109
اذن أنت محامية بمنهاتن

176
00:08:58,111 --> 00:09:00,712
هذا غريب ، اليس كذلك ؟

177
00:09:00,714 --> 00:09:03,982
لابدّ انه عمل مرهق

178
00:09:03,984 --> 00:09:06,150
نعم ، قد يكون كذلك

179
00:09:06,152 --> 00:09:09,320
بالحديث عن ذلك ، قرأت بورقة الخرّيجين أنّك

180
00:09:09,322 --> 00:09:11,889
كنت بأفغانستان

181
00:09:11,891 --> 00:09:12,991
نعم كنت هناك

182
00:09:12,993 --> 00:09:15,460
قيل أنّك كنت ضمن جنود البحرية

183
00:09:15,462 --> 00:09:16,461
مزيّن بعدّة أوسمة

184
00:09:16,463 --> 00:09:17,462
نجم حقيقي

185
00:09:17,464 --> 00:09:20,331
لابد أن أمّي من كتبت هذا الهراء

186
00:09:20,333 --> 00:09:23,001
تحبّ أن ترى اسمي مطبوعًا

187
00:09:23,003 --> 00:09:26,104
"ثمّ قرأتُ أنك رحلت للعمل لدى مؤسسة "النجمة العالية

188
00:09:26,106 --> 00:09:27,639
صحيح

189
00:09:27,641 --> 00:09:30,808
حالة أمّي الصحّية لم تكن جيدة جدًا

190
00:09:30,810 --> 00:09:32,810
آسفة لسماع ذلك

191
00:09:32,812 --> 00:09:34,846
كان عليها الكثير من الفواتير الطبية و

192
00:09:34,848 --> 00:09:38,149
النجمة العالية" عرضوا عليّ ستة أضعاف الراتب لـ"

193
00:09:38,151 --> 00:09:42,720
للقيام بنفس ما كنت أعمل به سابقًا
سأكون -

194
00:09:42,722 --> 00:09:43,688
صريحة معك كريس

195
00:09:43,690 --> 00:09:48,026
أنا هنا لأنّني أتحرّى عن "النجمة العالية" و هاوارد اريكسون

196
00:09:48,028 --> 00:09:49,794
عن ماذا ؟

197
00:09:49,796 --> 00:09:52,497
تبحثين عن فتح قضية ضدهم ؟

198
00:09:52,499 --> 00:09:54,699
اذا كانت هناك قضية أساسًا

199
00:09:54,701 --> 00:09:57,602
كنت متشوقة لمعرفة تجربتك معهم

200
00:09:57,604 --> 00:10:01,339
لقد تلقّوا ضربة موجعة ولكن

201
00:10:01,341 --> 00:10:05,543
ليس عليكِ أن تصدّقي الهراء الّذي ترينه بالأخبار

202
00:10:05,545 --> 00:10:07,645
كانوا دائمًا طيبين معي

203
00:10:07,647 --> 00:10:10,715
اذن لماذا تركتهم ؟

204
00:10:12,217 --> 00:10:14,285
أنت لا تسعين لمقاضاتي ، اليس كذلك ؟

205
00:10:14,287 --> 00:10:17,622
لا تنسي أنّي املك كل انواع الفضايح عليكِ

206
00:10:17,624 --> 00:10:18,723
هذا صحيح

207
00:10:18,725 --> 00:10:25,163
أنت بالفعل تملك ذلك

208
00:10:25,165 --> 00:10:28,733
أنا لم أغادر بسبب الشركة

209
00:10:28,735 --> 00:10:33,404
لقد عرضوا عليّ ترقية بالواقع

210
00:10:33,406 --> 00:10:35,740
لقد كنت منهكًا فقط

211
00:10:35,742 --> 00:10:36,808
كان الوقت المناسب للعودة للمنزل

212
00:10:36,810 --> 00:10:39,410
لا أستطيع حتى تخيل ذلك

213
00:10:39,412 --> 00:10:43,981
لا يعني ذلك ان العودة للمنزل تعد جائزة قيّمة

214
00:10:43,983 --> 00:10:48,920
التجربة بأكملها كانت أشبه بالحلم

215
00:10:48,922 --> 00:10:51,422
كيف هذا ؟

216
00:10:51,424 --> 00:10:58,429
الاسبوع الذي تلى عودتي..كان الهالوين

217
00:10:58,431 --> 00:11:04,569
أنا على شرفة منزل امّي أوزّع الحلوى

218
00:11:04,571 --> 00:11:08,673
جيل جونز بعمر الثامنة يحمل اسلحة الهجوم ويسير حول

219
00:11:08,675 --> 00:11:09,774
الهياكل العظمية

220
00:11:09,776 --> 00:11:11,843
وكأنها مزحة كبيرة

221
00:11:15,814 --> 00:11:16,781
تبًا لذلك

222
00:11:16,783 --> 00:11:19,217
ربما هذا أنا فقط

223
00:11:19,219 --> 00:11:20,418
آسف على الاستمرار بالحديث بهذا الشكل

224
00:11:20,420 --> 00:11:24,155
لا ، لابدّ أن هذا كان صعبًا عليك بشكل

225
00:11:24,157 --> 00:11:26,591
لا أستطيع تخيّله

226
00:11:29,328 --> 00:11:31,329
انه فقط لمن الغرابة ان تمشي بالحي

227
00:11:31,331 --> 00:11:34,432
بينما تشعر انه يجدر عليك تفحص أسطح المنازل

228
00:11:34,434 --> 00:11:36,901
هل حدث لك شيء ما بينما كنت

229
00:11:36,903 --> 00:11:38,803
تعمل لدى اريكسون ؟

230
00:11:38,805 --> 00:11:42,273
الين ، أنا سعيد حقًا برؤيتكِ

231
00:11:42,275 --> 00:11:46,144
ولكنني لا أودّ الحديث حول "النجمة العالمية" مجددًا

232
00:11:46,146 --> 00:11:47,478
بالطبع

233
00:11:47,480 --> 00:11:48,479
أتفهّم ذلك

234
00:11:48,481 --> 00:11:50,448
أنا آسفة

235
00:11:50,450 --> 00:11:51,482
حسنًا

236
00:11:51,484 --> 00:11:55,453
لا يهمني جوابك ، لكن الشراب على حسابي هذه المرة

237
00:12:08,000 --> 00:12:10,601
هل أعلمكِ لم غادر "النجمة العالية" ؟

238
00:12:10,603 --> 00:12:15,139
لا ، ولكن شيء ما حدث قبل الهالوين والذي

239
00:12:15,141 --> 00:12:16,307
جعله يغادر الشركة

240
00:12:16,309 --> 00:12:18,309
ما الّذي قاله ؟

241
00:12:18,311 --> 00:12:22,280
لم يوضّح ذلك ، ولكن يوجد هناك خطبٌ ما

242
00:12:22,282 --> 00:12:24,582
أعني أنّه كان شخصًا مختلفًا بالمدرسة الثانوية

243
00:12:24,584 --> 00:12:26,350
لقد كان مبتهجا ، ودودا

244
00:12:26,352 --> 00:12:29,353
ماذا كانت علاقتك بهذا الشخص على أيّة حال ؟

245
00:12:29,355 --> 00:12:32,924
لقد سمحت له أن يغشّ مني في مادة الهندسة

246
00:12:32,926 --> 00:12:33,925
هذا مثير

247
00:12:33,927 --> 00:12:34,992

248
00:12:34,994 --> 00:12:38,029
هذا يعدّ مثيرًا عندما تكون بعمر الـ 16

249
00:12:38,031 --> 00:12:40,198
ولكننا انتهى بنا الحال بالمواعدة لـ 15 دقيقة

250
00:12:40,200 --> 00:12:41,332
كان شخص طيب

251
00:12:41,334 --> 00:12:44,836
انظري ، أعلم انّك تشعرين بالضغط بأن تأتين بقضية

252
00:12:44,838 --> 00:12:47,872
لقد أتيت بعشرات القضايا

253
00:12:47,874 --> 00:12:49,440
ولكن جميعها تم رفضهم

254
00:12:49,442 --> 00:12:52,844
ربما لأنهم كانوا احتمالات ضئيلة

255
00:12:52,846 --> 00:12:55,680
أظنّ لو أنني قضيت وقت أطول معه

256
00:12:55,682 --> 00:12:57,448
سأدعه يثق بي ويتحدث بالمزيد

257
00:12:57,450 --> 00:13:00,051
ما الّي يجري بينكِ وبين "النجمة العالية" ؟

258
00:13:00,053 --> 00:13:03,821
انهم جيش خاص ، يقتلون مقابل الربح

259
00:13:03,823 --> 00:13:05,857
يصنعون الاموال من الموت

260
00:13:05,859 --> 00:13:12,029
اذا كان صديقك ، فربما من الافضل ألّا تضغطي عليه

261
00:13:21,540 --> 00:13:24,041

262
00:13:46,532 --> 00:13:49,000
سيد جوريتو هنا

263
00:13:49,002 --> 00:13:50,034
شكرًا لكِ

264
00:13:50,036 --> 00:13:51,702
أهلًا جيمس

265
00:13:51,704 --> 00:13:53,905
كم عدد الساعات الّتي نمتها البارحة ؟

266
00:13:53,907 --> 00:13:54,906
اقطعي هذا الهراء باتي

267
00:13:54,908 --> 00:13:56,474
أوه ، انا حصلت على سبع ساعات

268
00:13:56,476 --> 00:13:58,476
النوم الأكثر راحة بالنسبة لي منذ شهور

269
00:13:58,478 --> 00:13:59,477
!هذا ممتاز

270
00:13:59,479 --> 00:14:00,478
هل يمكننا ان نتجاوز هذا ؟

271
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
عميلي انتظر سنة لجدولة موعد هذه الشهادة

272
00:14:02,482 --> 00:14:05,216
شهادة عميلك هو جزء من اكتشاف

273
00:14:05,218 --> 00:14:07,718
قضية تضمنت موت عشرات الارواح

274
00:14:07,720 --> 00:14:10,421
أظنّ أنّ قليلًا من الصبر لن يضر أحدًا

275
00:14:10,423 --> 00:14:12,423
أنا متأخّر على معرض العلوم لطفلي

276
00:14:12,425 --> 00:14:13,424
ما هي شروطكِ؟

277
00:14:13,426 --> 00:14:15,993
الشهادة ستعقد في مكتبي

278
00:14:15,995 --> 00:14:17,028
لا بأس

279
00:14:17,030 --> 00:14:18,029
سبعة أيّام

280
00:14:18,031 --> 00:14:20,064
لقد جاء مسافرًا من باريس ، لديك يوم واحد

281
00:14:20,066 --> 00:14:22,099
عميلكَ لم يطوّر اللقاح القاتل

282
00:14:22,101 --> 00:14:24,168
بين عشيّة وضحاها ، ستة أيام

283
00:14:24,170 --> 00:14:25,670
ثلاثة

284
00:14:25,672 --> 00:14:27,038
خمسة

285
00:14:27,040 --> 00:14:28,539
او بمقدوره الانتظار سنة أخرى

286
00:14:28,541 --> 00:14:31,075
اذا وافقتِ على الحد من أسئلتك حول

287
00:14:31,077 --> 00:14:32,577
الفترة التجريبية بالسوق

288
00:14:32,579 --> 00:14:34,745
ماذا أيضًا ؟

289
00:14:34,747 --> 00:14:35,880
أرغب بمترجم

290
00:14:35,882 --> 00:14:38,249
شاهدتُ عميلك بتشارلي روز ، لغته الانجليزية

291
00:14:38,251 --> 00:14:40,651
أفضل من الفرنسية

292
00:14:42,087 --> 00:14:46,757
لم نخض أي قضية ضد بعض بما يفوق العقد ، جيمس

293
00:14:46,759 --> 00:14:47,758
لازلتَ فظًا

294
00:14:47,760 --> 00:14:49,760
لا أرغب بالخسارة

295
00:14:49,762 --> 00:14:50,761

296
00:14:50,763 --> 00:14:53,064
حسنا ، تعود عليها

297
00:14:53,066 --> 00:14:55,866
أي شيء آخر ترغب مني بتقديمه لك بجسلة الشهادة ؟

298
00:14:55,868 --> 00:14:57,101
الكروسون ؟

299
00:14:57,103 --> 00:14:58,235
قلنسوة ؟

300
00:14:58,237 --> 00:14:59,904
تبًا لكِ باتي

301
00:14:59,906 --> 00:15:03,541
اتمنى لك قضاء يوم ممتع

302
00:16:09,474 --> 00:16:11,809

303
00:16:13,679 --> 00:16:14,745
أهلًا

304
00:16:14,747 --> 00:16:17,081
مرحبا

305
00:16:19,651 --> 00:16:22,486
انها جميلة

306
00:16:22,488 --> 00:16:23,521
جواري

307
00:16:23,523 --> 00:16:27,124
رحّبي بالين بارسونز

308
00:16:27,126 --> 00:16:28,993
انا والين بيننا معرفة قديمة

309
00:16:28,995 --> 00:16:30,861
بامكانكِ الثقة بها

310
00:16:30,863 --> 00:16:34,098
انها واحدة من الصالحين

311
00:16:34,100 --> 00:16:36,167
اهلا

312
00:16:37,703 --> 00:16:39,103
من أينَ أتيتَ بها ؟

313
00:16:39,105 --> 00:16:40,971
انها كلبة انقاذ

314
00:16:40,973 --> 00:16:44,442
وجدتها بشقة تم قصفها بأفغانستان

315
00:16:44,444 --> 00:16:46,477
جواري ؟

316
00:16:46,479 --> 00:16:47,645
انها باللغة الافغانية 
"لغة ايرانية يتم التحدث بها بأفغانستان"

317
00:16:47,647 --> 00:16:51,315
انها تعني 
"الفرد مكوّر البدن"

318
00:16:51,317 --> 00:16:57,521
بالرغم من ذلك فقد وجدتها
وهي تتضور جوعًا

319
00:16:57,523 --> 00:16:59,824
ما هذا ؟

320
00:16:59,826 --> 00:17:03,527
انها ميدالية من وحدتي

321
00:17:06,364 --> 00:17:10,668
لماذا أردتِ رؤيتي ؟

322
00:17:10,670 --> 00:17:15,539
انه كان ... كنت أفكر بشيء
قد قلتَه

323
00:17:15,541 --> 00:17:16,907
ما هو ؟

324
00:17:16,909 --> 00:17:20,411
لقد عدت للمنزل قبل الهالوين
باسبوع

325
00:17:20,413 --> 00:17:23,414
نعم .. لذا ؟

326
00:17:25,917 --> 00:17:29,687
قرأت مقالة ان بذلك الاسبوع 3 

327
00:17:29,689 --> 00:17:33,357
موظفين بـ "النجمة العالية" توفّوا

328
00:17:33,359 --> 00:17:38,195
جاي رابرن ، روبيرت فرانكس ، توماس لاوري

329
00:17:38,197 --> 00:17:42,099
هل تعمل مع أيِ منهم ؟

330
00:17:42,101 --> 00:17:44,668
رايبرن ، فرانكس ومن ؟

331
00:17:44,670 --> 00:17:47,271
توماس لاوري

332
00:17:47,273 --> 00:17:51,041
لا ، أعرفهم

333
00:17:51,043 --> 00:17:53,944
النجمة العالية لديهم آلاف الرجال الموتى

334
00:17:53,946 --> 00:17:56,747
بهذه المقالة ، أرملة توماس لاوري تظنّ أن

335
00:17:56,749 --> 00:18:00,584
النجمة العالية" انتهكوا شروط عقد زوجها"

336
00:18:00,586 --> 00:18:04,054
لذا أتسائل اذا لم يكن لديك مانع
برؤية عقدك ؟

337
00:18:04,056 --> 00:18:08,392
لا مشكلة ، ولكني لا أملك عقدي الآن

338
00:18:08,394 --> 00:18:11,495
لا أبقي على أشياء تافهة مثل هذه

339
00:18:12,898 --> 00:18:15,299
أهلا ، معك جيري بورمان

340
00:18:15,301 --> 00:18:16,133
بصحة جيدة

341
00:18:16,135 --> 00:18:17,902
كيف حالك أنت ؟

342
00:18:17,904 --> 00:18:19,603

343
00:18:19,605 --> 00:18:20,437
النيكس ؟

344
00:18:20,439 --> 00:18:22,406

345
00:18:22,408 --> 00:18:24,575
لا ، لا أستطيع مساعدتك بهذا

346
00:18:24,577 --> 00:18:26,210

347
00:18:26,212 --> 00:18:29,914
اسمع ، لديّ اسم أرغب منكَ بالتقصّي عنه

348
00:18:29,916 --> 00:18:32,783
بارسونز ، الين بارسونز

349
00:18:32,785 --> 00:18:36,420
أرغب بالتنصت على محادثاتها الهاتفية

350
00:18:36,422 --> 00:18:38,722
نعم ، بالتأكيد

351
00:18:38,724 --> 00:18:42,459
ب..ا..ر

352
00:18:42,461 --> 00:18:45,896
نعم

353
00:18:45,898 --> 00:18:51,101
لن أسألك عن "النجمة العالية" مرة أخرى

354
00:18:51,103 --> 00:18:54,071
ولكن .. هلّا تحدّثتَ معي على الأقل ؟

355
00:18:54,073 --> 00:18:57,107
اذا كنت تمرّ بشيء ما
لا يوجد شيء-

356
00:18:57,109 --> 00:18:58,075
أرغب بالحديث عنه

357
00:18:58,077 --> 00:19:00,711
أعلم من تجربتي الخاصة هذا النوع من

358
00:19:00,713 --> 00:19:03,747
الأحداث ، ان بمقدورها أن تدمّرك

359
00:19:06,885 --> 00:19:09,086
قبل مضي بضع سنوات ، خطيبي توفّي

360
00:19:09,088 --> 00:19:10,788
ذهبت الى جلسات لعلاج الصدمات

361
00:19:10,790 --> 00:19:12,756
لم أرغب بالذهاب

362
00:19:12,758 --> 00:19:15,926
لم أتوقّع أنّي سأحتاجها ، ظننت أن بمقدوري 
معالجة الأمر لوحدي

363
00:19:15,928 --> 00:19:20,097
ولكن الحقيقة كانت أنّني لا أستطيع

364
00:19:20,099 --> 00:19:26,036
التحدث مع شخص آخر
ساعدني فعلا

365
00:19:26,038 --> 00:19:32,176
أتفهم اذا لم تكن راغبًا بالحديث معي
ولكن يجدر بك رؤية احد ما

366
00:19:32,178 --> 00:19:33,177

367
00:19:33,179 --> 00:19:34,178
تبًا

368
00:19:34,180 --> 00:19:36,480

369
00:19:36,482 --> 00:19:38,048
آسفة على هذا

370
00:19:38,050 --> 00:19:40,050
أنا آسفة جدا

371
00:19:40,052 --> 00:19:42,286

372
00:19:42,288 --> 00:19:43,821
لا بأس بذلك

373
00:19:43,823 --> 00:19:45,890

374
00:19:49,060 --> 00:19:53,097
أنا لست هنا فقط كمحامية ، كريس

375
00:19:56,067 --> 00:19:58,102
أنا هنا كصديقة

376
00:20:11,549 --> 00:20:13,584

377
00:20:57,162 --> 00:20:59,697

378
00:20:59,699 --> 00:21:00,965
واو

379
00:21:00,967 --> 00:21:02,733
هذا شعور جميل

380
00:21:02,735 --> 00:21:04,768
ليس للعدو ، ليس كذلك

381
00:21:04,770 --> 00:21:07,771
واو هاورد أنت تعرف حقًا كيف تعامل امرأة

382
00:21:07,773 --> 00:21:08,772

383
00:21:08,774 --> 00:21:10,474
أبي يصوّب ويصرخ

384
00:21:10,476 --> 00:21:11,809
الآن

385
00:21:11,811 --> 00:21:13,243
الآن أخبرني ، ما الأمر ؟

386
00:21:13,245 --> 00:21:16,246
لم نخوّل للافصاح عن كل المعلومات

387
00:21:16,248 --> 00:21:19,450
لا أرغب بكل المعلومات ، ولكن ما هذا فقط ؟

388
00:21:19,452 --> 00:21:21,852
عضوة الكونجرس ، يسعدني أن أقدّم لكِ 

389
00:21:21,854 --> 00:21:23,253
رئيس وحدة التدريب ، أنثوني كارتر

390
00:21:23,255 --> 00:21:24,254
أهلا أنثوني

391
00:21:24,256 --> 00:21:26,256
انه مدفع رشاش

392
00:21:26,258 --> 00:21:28,292
تشبه نوعية سوبر-في ، لكننا قمنا
ببعض التعديلات عليها

393
00:21:28,294 --> 00:21:30,260
لتلبي مطالبنا بأرض المعركة

394
00:21:30,262 --> 00:21:32,262
اوه ، انها جميلة

395
00:21:32,264 --> 00:21:35,265
أقل من عشرة أشخاص في هذا العالم
أطلقوا من هذا المسدس

396
00:21:35,267 --> 00:21:37,301
نحن نحبها لأنها ناعمة وتنسل

397
00:21:37,303 --> 00:21:38,268
لذراعك مثل الطفل الرضيع

398
00:21:38,270 --> 00:21:40,971
بمجرد أن تستيقظ ، يامكانها أن تطرح
اوبتيموس برايم
شخصية بفيلم ترانفورمرز -

399
00:21:40,973 --> 00:21:42,639
!يا للروعة

400
00:21:42,641 --> 00:21:45,576
أشكرك على الاثارة

401
00:21:45,578 --> 00:21:46,777
شكرا لك

402
00:21:46,779 --> 00:21:49,113
نعم ، سيدي

403
00:21:49,115 --> 00:21:51,949
ولكن هذا لن يغيّر من صوتي

404
00:21:51,951 --> 00:21:55,252
أي تظاهر هذا باهتمامكِ بالأمر ؟

405
00:21:55,254 --> 00:21:56,320
أنا آسفة

406
00:21:56,322 --> 00:21:58,989
الناخبون انقلبوا ضد
هذه الحرب

407
00:21:58,991 --> 00:22:02,326
ولا يرغبون برؤيتي وأنا 
أغير من توجهاتي لشخص مثلك

408
00:22:02,328 --> 00:22:05,696
في الماضي ، كنت دائمًا أستطيع
الاعتماد على دعمكِ

409
00:22:05,698 --> 00:22:09,867
انظر ، حرب أفغانستان هي أطول حرب بتاريخ
الولايات المتحدة

410
00:22:09,869 --> 00:22:13,504
الأشخاص الّذين أمثّلهم لا يعرفون
ماذا نفعل هناك بحق الجحيم

411
00:22:13,506 --> 00:22:14,605
ولكنّنا هناك

412
00:22:14,607 --> 00:22:16,607
أنا لست مشكلتك

413
00:22:16,609 --> 00:22:18,675
حتى لو صوتت للتجديد ، فستظل خاسرًا

414
00:22:18,677 --> 00:22:20,978
انه عضو الكونجريس شيبلي من بيده

415
00:22:20,980 --> 00:22:25,115
آراء اللجنة ، لقد جمع كل الأصوات ضدك

416
00:22:25,117 --> 00:22:27,651
هل بامكانك تنسيق مقابلة لي مع شيبلي ؟

417
00:22:27,653 --> 00:22:28,652
لا

418
00:22:28,654 --> 00:22:31,021
شيبلي لا يرغب بأن يتم ضبطه ميّتًا معك

419
00:22:31,023 --> 00:22:33,023
لهذا أحتاجكِ

420
00:22:33,025 --> 00:22:35,626
وسحركِ الخاص

421
00:22:35,628 --> 00:22:38,295
متيقن أنه يدين لك بشيء او اثنين

422
00:22:38,297 --> 00:22:39,363

423
00:22:39,365 --> 00:22:41,565
كل ما أرغب به محادثة مع هذا الشخص

424
00:22:41,567 --> 00:22:43,667
سأرى ما يمكنني فعله

425
00:22:43,669 --> 00:22:47,137
سأقدّر لك ذلك

426
00:22:48,740 --> 00:22:50,407
أهلا يا صبي

427
00:22:50,409 --> 00:22:51,575

428
00:22:51,577 --> 00:22:52,576
هل قضيت يوم ممتع ؟

429
00:22:52,578 --> 00:22:53,977

430
00:22:53,979 --> 00:22:54,978

431
00:22:54,980 --> 00:22:56,080
لقد عدت

432
00:22:56,082 --> 00:22:57,748
نحن هنا

433
00:22:57,750 --> 00:22:59,883
على الأرض

434
00:22:59,885 --> 00:23:01,485
ما الّذي تفعلوه ؟

435
00:23:01,487 --> 00:23:02,486
جدتك بالمنزل

436
00:23:02,488 --> 00:23:04,555
هل أنتِ مستعدة للـ الكعك والهدايا

437
00:23:04,557 --> 00:23:05,656
لدي الكعك

438
00:23:05,658 --> 00:23:07,658
كاثرين أرادت البقاء والاحتفال معك

439
00:23:07,660 --> 00:23:10,994
تحتفل بماذا ؟

440
00:23:10,996 --> 00:23:13,263
أنا آسفة سيدة هيوز

441
00:23:13,265 --> 00:23:19,670
انه..لقد نسيت عيد ميلادها

442
00:23:19,672 --> 00:23:23,140
أوه ، انه يوم الاربعاء ؟

443
00:23:25,043 --> 00:23:26,443
صحيح .. أظن انه كذلك

444
00:23:26,445 --> 00:23:29,079
مذكور بالتقويم الّذي أعطيتيني
اليوم

445
00:23:29,081 --> 00:23:32,116
أنه عيد ميلادها

446
00:23:32,118 --> 00:23:33,750
أنت امرأة مشغولة بشكل لا يصدّق

447
00:23:33,752 --> 00:23:35,385
أتفهم هذا

448
00:23:35,387 --> 00:23:40,224
شكرًا لكِ على تفهّمك هولي

449
00:23:40,226 --> 00:23:43,260
عيد ميلاد سعيد حبيبتي

450
00:23:46,664 --> 00:23:48,966
لنتناول بعض الكعك ، حسنًا ؟

451
00:23:49,934 --> 00:23:51,235
ما الّذي رسمتيه ؟

452
00:23:51,237 --> 00:23:53,137
عنب

453
00:23:53,139 --> 00:23:54,905
انه عنب

454
00:24:02,180 --> 00:24:05,582
فتاة مطيعة

455
00:24:05,584 --> 00:24:08,018

456
00:24:13,158 --> 00:24:14,458

457
00:24:14,460 --> 00:24:15,993
سانشيز

458
00:24:15,995 --> 00:24:17,494
سانشيز ، سانشيز

459
00:24:17,496 --> 00:24:20,164

460
00:24:20,166 --> 00:24:22,166
سانشيز

461
00:24:22,168 --> 00:24:24,301
سانشيز

462
00:24:24,303 --> 00:24:26,637
سانشيز

463
00:24:26,639 --> 00:24:27,638
هيا ! هيا

464
00:24:27,640 --> 00:24:29,706
تنفّس

465
00:25:03,675 --> 00:25:06,109

466
00:25:10,748 --> 00:25:15,252

467
00:25:19,257 --> 00:25:22,226

468
00:25:28,833 --> 00:25:31,468

469
00:25:33,771 --> 00:25:36,907

470
00:25:36,909 --> 00:25:38,475

471
00:25:38,477 --> 00:25:40,944

472
00:25:42,780 --> 00:25:44,982

473
00:25:48,253 --> 00:25:51,221

474
00:25:51,223 --> 00:25:53,657

475
00:26:02,200 --> 00:26:04,434
أنا آسف

476
00:26:04,436 --> 00:26:06,670
أنا آسف

477
00:26:24,622 --> 00:26:27,391

478
00:26:30,228 --> 00:26:32,462

479
00:26:37,135 --> 00:26:39,236

480
00:26:48,646 --> 00:26:50,914

481
00:26:54,118 --> 00:26:56,386
أهلا ، ماذا هناك ؟

482
00:26:56,388 --> 00:26:57,888
مرحبا ، سانش معك

483
00:26:57,890 --> 00:27:00,457
ما الّذي يحدث؟

484
00:27:00,459 --> 00:27:03,627
أرغب برؤيتك

485
00:27:03,629 --> 00:27:07,431

486
00:27:07,433 --> 00:27:08,932
انها نائمة

487
00:27:08,934 --> 00:27:11,301
ستكون جيدة لليلة

488
00:27:11,303 --> 00:27:13,804
اوه شكرًا لكِ هولي

489
00:27:17,308 --> 00:27:18,942
الحفلة كانت جميلة

490
00:27:18,944 --> 00:27:20,944
كاثرين أعجبت بها

491
00:27:20,946 --> 00:27:22,245
أنا مسرورة بذلك

492
00:27:22,247 --> 00:27:24,981
ولا تقلقي بخصوص نسيان
عيد ميلادها

493
00:27:24,983 --> 00:27:28,051
لديك ما يشغل لك ِ بالك

494
00:27:28,053 --> 00:27:30,220
جلسة الشهادة المهمة قريبة

495
00:27:30,222 --> 00:27:32,956
نعم انها كذلك

496
00:27:32,958 --> 00:27:36,927
وأنا أردت أن أعلمك أنّي 
أقدّر مجهوداتك

497
00:27:36,929 --> 00:27:40,297
والرابط الذي حاولتِ بنائه
مع كاثرين

498
00:27:40,299 --> 00:27:42,899
يبدو أنّ "ولكن" قادمة

499
00:27:42,901 --> 00:27:46,303
هذا فقط لن يسير بنجاح

500
00:27:46,305 --> 00:27:47,671
لماذا ؟

501
00:27:47,673 --> 00:27:51,575
لماذا لن ينجح ؟

502
00:27:53,544 --> 00:27:56,346
لقد ناولتك حمية كاثرين منذ اليوم الأوّل

503
00:27:56,348 --> 00:27:58,915
انها معي هنا

504
00:27:58,917 --> 00:28:01,151
هل قرأتيها ؟

505
00:28:01,153 --> 00:28:02,018
بالطبع

506
00:28:02,020 --> 00:28:04,621
لقد تم التحديد بوضوح كي لا يكون

507
00:28:04,623 --> 00:28:06,990
هناك حساء ذرة بـ نسبة عالية من الفركتوز

508
00:28:06,992 --> 00:28:10,193
والآن هذا الكعك كان مليئًا به

509
00:28:10,195 --> 00:28:13,029
سيدة هيوز ، لقد جعلت ذلك واضحا بأن

510
00:28:13,031 --> 00:28:16,700
...عليّ تقدير حمية كاثرين و
تعلمين انك تروقين لي

511
00:28:16,702 --> 00:28:18,602
هولي..ولكنك مهملة

512
00:28:18,604 --> 00:28:19,436
مهملة ؟

513
00:28:19,438 --> 00:28:21,872
نعم ، ولا يمكنني تحمّل هذا

514
00:28:21,874 --> 00:28:26,276
لسنا متلائمين ، وانتِ لستِ جيدة لكثارين

515
00:28:26,278 --> 00:28:27,377
لذا احزمي أمتعتك

516
00:28:27,379 --> 00:28:29,880
وهناك شيك ينتظركِ بالطابق السفلي

517
00:28:29,882 --> 00:28:32,015
عمتِ مساءًا

518
00:28:43,828 --> 00:28:46,263

519
00:28:49,100 --> 00:28:51,735
لا أعلم بالضبط كيف سأطرح هذا او حتى

520
00:28:51,737 --> 00:28:57,541
هل يجدر بي ذلك ، ولكن...انت لا زلتِ على تواصل مع باتي ، صحيح ؟

521
00:28:57,543 --> 00:28:58,842
من وقتٍ لآخر

522
00:28:58,844 --> 00:29:02,612
حسنا ، أظنّ أنّ عليك ان تعرفي انّي سمعت

523
00:29:02,614 --> 00:29:08,351
الشركاء يتحدّثون حول باتي ، وهم ليسوا معجبين بها

524
00:29:08,353 --> 00:29:13,323
لديّ احساس أن هذا سيخلق بعض بعض المشاكل
اذا ما علموا به

525
00:29:13,325 --> 00:29:17,561
شكرًا للاطلاع من اجلي

526
00:29:17,563 --> 00:29:21,264
أنت لا تتحدثينَ اطلاقًا عنها

527
00:29:21,266 --> 00:29:23,366
أمرٌ مثير أنك لا زلتِ تقابلينها

528
00:29:23,368 --> 00:29:29,039
ظننت انكما لم تتوافقا معًا

529
00:29:29,041 --> 00:29:32,042
بعد أن توفّي شريكها -
توم شايس ؟ -

530
00:29:32,044 --> 00:29:33,877
نعم ، صحيح

531
00:29:33,879 --> 00:29:37,881
لم نتحدث لأكثر من سنة

532
00:29:37,883 --> 00:29:39,249
كلٌ منّا سلك طريقه الخاص

533
00:29:39,251 --> 00:29:44,120
ولكن بشكل مفاجيء عادت للتواصل معي

534
00:29:44,122 --> 00:29:45,288
وأرادت مقابلتي

535
00:29:45,290 --> 00:29:47,390
بالبداية رفضت ذلك

536
00:29:47,392 --> 00:29:50,560
ما الّذي غير من رأيك ؟

537
00:29:50,562 --> 00:29:55,632
كانت مصرّة جدًا وأنا أدركت انها

538
00:29:55,634 --> 00:29:57,601
ستكون ذات فائدة لي

539
00:29:57,603 --> 00:30:03,373
قمتِ باتخاذ استراتيجية قانونية عليها
لاستعمال ذكائها

540
00:30:06,077 --> 00:30:08,778

541
00:30:13,017 --> 00:30:16,219
سانشو ، من الجميل رؤيتك

542
00:30:16,221 --> 00:30:17,153
أنت أيضا

543
00:30:17,155 --> 00:30:17,988

544
00:30:18,824 --> 00:30:22,058
آسف لأنني خرجت مبكرًا

545
00:30:22,060 --> 00:30:25,395
لم استطع تحمل البقاء هناك أكثر

546
00:30:25,397 --> 00:30:27,998
لا يتوجب عليك ان تشرح أي
شيء لي

547
00:30:28,000 --> 00:30:33,036
المهمة الاخيرة الّتي خضتها كانت
من أفظع ما يكون

548
00:30:35,339 --> 00:30:38,842
اذن ، فلن تعود حقًا للـ "النجمة العالية" ؟

549
00:30:38,844 --> 00:30:42,312
لقد اكتفيت

550
00:30:42,314 --> 00:30:44,214
أتفهّم ذلك

551
00:30:44,216 --> 00:30:46,983
أنا آسف

552
00:30:46,985 --> 00:30:50,620
أنت ستكون السبب الوحيد الّذي سأعود لأجله

553
00:30:50,622 --> 00:30:52,489
أكره أن أتركك يا رجل

554
00:30:52,491 --> 00:30:54,257
حصلنا على بدلاء لك

555
00:30:54,259 --> 00:30:57,961
بالطبع لن يمكن لأحد منهم أن يعوّضك

556
00:30:57,963 --> 00:31:01,064
ولكن اذا كنت قد اكتفيت، فقد اكتفيت

557
00:31:01,066 --> 00:31:04,701
عليك أن تقوم بما
هو أفضل لك

558
00:31:07,538 --> 00:31:12,676
لماذا رغبت برؤيتي ؟

559
00:31:12,678 --> 00:31:16,079
لست بحالة جيدة

560
00:31:16,081 --> 00:31:17,180
ماذا هناك ؟

561
00:31:17,182 --> 00:31:19,516

562
00:31:19,518 --> 00:31:23,253
لا يمكنني النوم ، اولًا

563
00:31:23,255 --> 00:31:24,254
حقًا ؟

564
00:31:24,256 --> 00:31:25,622
نعم

565
00:31:25,624 --> 00:31:27,123
بماذا تفكّر ؟

566
00:31:27,125 --> 00:31:30,193
من يعلم ؟

567
00:31:30,195 --> 00:31:34,431
كل شيء أصبح غير منطقي

568
00:31:34,433 --> 00:31:40,537
أستيقظ من النوم
أستمر بالاعتقاد بانني ميّت

569
00:31:40,539 --> 00:31:46,743
يأخذ ذلك مني بضع دقائق لأدرك انني لست كذلك
ثم أنهض من الفراش وأتمشى مع الكلب

570
00:31:46,745 --> 00:31:48,144
وهكذا يمضي اليوم

571
00:31:48,146 --> 00:31:51,014
لا شيء يدعوك للخجل منه

572
00:31:51,016 --> 00:32:00,223
كنت أفكّر بالذهاب لـ "مركز الاعتناء بالمحاربين القدامى" ولكن
لا أستطيع

573
00:32:04,028 --> 00:32:06,896
عندما تركت الفيلق ، رأسي كان بخير

574
00:32:06,898 --> 00:32:09,399
كان صافيا جدا

575
00:32:09,401 --> 00:32:11,935
..لم يحدث ذلك الا بعد المهمة الاخيرة مع "النجمة العالية" أنني

576
00:32:11,937 --> 00:32:14,237
مهلا ، يمكننا المساعدة

577
00:32:14,239 --> 00:32:15,505
الشركة لديها أشخاص جيدين

578
00:32:15,507 --> 00:32:18,675
أستطيع الاتيان لك بعنوان احدهم

579
00:32:18,677 --> 00:32:22,412
هذا سيكون جيدا حسبما أظن

580
00:32:22,414 --> 00:32:25,615
تماسك فقط يا سانشيز

581
00:32:27,418 --> 00:32:29,819
سأجد لك احدهم لمساعدتك

582
00:32:35,059 --> 00:32:37,560

583
00:32:37,562 --> 00:32:40,196
لديكم ثانيتين فقط-
تبا-

584
00:32:40,198 --> 00:32:43,066
للتوقف عن فعل امور لا يفترض بي رؤيتها

585
00:32:43,068 --> 00:32:44,234

586
00:32:44,236 --> 00:32:46,336
لنأتي بشيء لنتناوله

587
00:32:46,338 --> 00:32:47,570
حان وقت الطعام

588
00:32:47,572 --> 00:32:49,706

589
00:32:49,708 --> 00:32:54,177
وسط الاضطراب والظلم والشر في هذا العالم
نسأل

590
00:32:54,179 --> 00:32:59,916
أنفسنا ، كيف لنا أن نثابر ؟

591
00:32:59,918 --> 00:33:06,356
في هذا الفصل من البهجة والسلام ، أعتقد
بأننا يمكن أن نجد الراحة

592
00:33:06,358 --> 00:33:08,391
في التزاماتنا

593
00:33:08,393 --> 00:33:14,431
التزاماتنا بايماننا بعائلاتنا ، ووطننا

594
00:33:14,433 --> 00:33:18,935
المسيح علمنا ان نحب ، أن نلتزم

595
00:33:18,937 --> 00:33:26,509
علمنا القوة الأخلاقية بعالم مليء بالضعف والجبن

596
00:33:26,511 --> 00:33:32,582
لمقارعة هذا الضعف ، بماذا يسلحنا ؟

597
00:33:32,584 --> 00:33:34,617
هدية اتهاماتنا

598
00:33:34,619 --> 00:33:35,618
هذا صحيح

599
00:33:35,620 --> 00:33:36,953
هدية اتهاماتنا

600
00:33:36,955 --> 00:33:39,689
باسم المسيح ، نحن نصلي

601
00:33:39,691 --> 00:33:41,291
آمين

602
00:33:41,293 --> 00:33:43,693
آمين

603
00:33:45,996 --> 00:33:47,564
هل تحتوي على الثوم ؟

604
00:33:47,566 --> 00:33:48,565

605
00:33:48,567 --> 00:33:50,400
جيدة جدًا وطازجة

606
00:33:50,402 --> 00:33:54,070
ولدي لا يمكنه تناول الثوم

607
00:33:54,072 --> 00:33:57,574

608
00:33:57,576 --> 00:34:00,877

609
00:34:00,879 --> 00:34:01,978
تم حل الامر

610
00:34:01,980 --> 00:34:03,079
لا يوجد ثوم

611
00:34:03,081 --> 00:34:05,181
شكرًا لك

612
00:34:06,183 --> 00:34:08,651

613
00:34:08,653 --> 00:34:11,154

614
00:34:13,357 --> 00:34:16,993

615
00:34:19,697 --> 00:34:21,297

616
00:34:21,299 --> 00:34:23,633
معذرة

617
00:34:25,503 --> 00:34:28,138

618
00:34:28,140 --> 00:34:30,507
باتي لقد غادرت مكتبي للتو

619
00:34:30,509 --> 00:34:32,642
هل لازلنا على موعدنا لشرب القهوة

620
00:34:32,644 --> 00:34:34,577
نعم ، أرغب بلقائك

621
00:34:34,579 --> 00:34:36,813
حسنًا ، هذا عظيم

622
00:34:36,815 --> 00:34:37,647
أراكِ هناك

623
00:34:37,649 --> 00:34:39,783
شكرا على المكالمة ، الين

624
00:34:39,785 --> 00:34:42,218
أراكِ قريبًا

625
00:34:43,788 --> 00:34:48,458
ما الّذي تعلميه حول هاورد اريكسون و "النجمة العالية" ؟

626
00:34:48,460 --> 00:34:49,526
النجمة العالية" ؟"

627
00:34:49,528 --> 00:34:50,794
نعم

628
00:34:50,796 --> 00:34:54,430
كوني حذرة ، الين

629
00:34:54,432 --> 00:34:57,200
لم تجيبي على سؤالي

630
00:34:57,202 --> 00:35:00,103
النجمة العالية" يعدّ هدفًا خطيرًا"

631
00:35:00,105 --> 00:35:03,540
عشرات المحامين حاولوا خلق قضية ضدهم

632
00:35:03,542 --> 00:35:04,340
ولكن جميعها باءت بالفشل

633
00:35:04,342 --> 00:35:06,176
انها مؤسسة محميّة

634
00:35:06,178 --> 00:35:10,280
هذا ما يثيرني

635
00:35:12,216 --> 00:35:15,151
أنت تعملين لدى ايفريت منذ سنتين ونصف

636
00:35:15,153 --> 00:35:17,620
هل اصبتي بالملل ؟

637
00:35:17,622 --> 00:35:20,256
أرغب بتجربة القضايا الّتي اهتمّ لها واريد

638
00:35:20,258 --> 00:35:22,292
أن أخوضها بطريقتي الخاصة

639
00:35:24,228 --> 00:35:30,133
يبدو انّكِ تفكّرين بالعمل لوحدك

640
00:35:30,135 --> 00:35:33,770
"وهذا سبب اضافي للبقاء بعيدًا عن "النجمة العالية

641
00:35:36,841 --> 00:35:42,111
اذا كنت ترغبين بصناعة اسم لكِ ، ابدئي بشركة خاصة بكِ

642
00:35:42,113 --> 00:35:46,049
يجب أن تجدي قضيّة يمكنك الفوز بها

643
00:35:46,051 --> 00:35:48,852
لدي صديق من ايام الثانوية

644
00:35:48,854 --> 00:35:51,087
"وقد كان يعمل بالـ "النجمة العالية

645
00:35:51,089 --> 00:35:55,992
ربما يعلم بعض الامور

646
00:35:55,994 --> 00:35:59,062
أنا قلقة بشأن اقحامه بالموضوع

647
00:35:59,064 --> 00:36:02,765
بجدر بكِ ذلك

648
00:36:02,767 --> 00:36:07,570
أنت تتحدّثين عن رغبتك بالقيام
بهذا بطريقتك الخاصة ولكن هناك

649
00:36:07,572 --> 00:36:13,776
دائما طريقة واحدة فقط للتعامل مع القضية وهي
الطريقة "مهما كانت" الّتي ستقودك للفوز

650
00:36:15,946 --> 00:36:24,787
ولكن اذا أردتِ الحصول على حياة ، او توازن ، او عائلة

651
00:36:24,789 --> 00:36:28,024
او حماية صديقك

652
00:36:35,666 --> 00:36:39,102
أتعلمين ، لم أجب على سؤالك من 3 سنين

653
00:36:39,104 --> 00:36:40,270
أي سؤال ؟

654
00:36:40,272 --> 00:36:45,508
مباشرة بعد موت توم ، كنا خارج المنزل الشاطئي

655
00:36:45,510 --> 00:36:50,213
سألتِني اذا ما كان الامر يستحقّ كل هذا ؟

656
00:36:50,215 --> 00:36:51,781
والاجابة ؟

657
00:36:51,783 --> 00:36:57,120
اذا توجّب عليكِ طرح السؤال ، فالجواب لديكِ مسبقًا

658
00:37:01,258 --> 00:37:03,660
"ابقِ بعيدة عن "النجمة العالية

659
00:37:14,438 --> 00:37:16,839

660
00:37:47,771 --> 00:37:50,173

661
00:38:09,493 --> 00:38:10,827

662
00:38:10,829 --> 00:38:12,328
مساء الخير ماجي

663
00:38:12,330 --> 00:38:15,465
أريدكِ أن تأتيني كل شيء يمكنك ان تعثري
عليه حول هاوارد اريكسون

664
00:38:15,467 --> 00:38:17,166
ومؤسسة النجمة العالية

665
00:38:17,168 --> 00:38:19,302
فورًا سيدتي

666
00:38:19,304 --> 00:38:22,105
آسف لأني جعلتك تأتي وتفوت مشاهدة الفيلم مع عائلتك

667
00:38:22,107 --> 00:38:24,374
كنت أستطيع اخبارك بالأمر عن طريق الهاتف

668
00:38:24,376 --> 00:38:27,043
انه الفيلم الّي يقابلوا فيه امّهم

669
00:38:27,045 --> 00:38:28,678
لقد رأيته مئات المرّات

670
00:38:28,680 --> 00:38:34,217
بالاضافة الى انني أفضّل التحدّث حول هذا بالمكتب

671
00:38:34,219 --> 00:38:36,019
قلت لي أنّك قابلت سانشيز

672
00:38:36,021 --> 00:38:37,353
نعم ، سيدي

673
00:38:37,355 --> 00:38:43,693
بعد العملية الأخيرة ، أصبح بحالة سيئة

674
00:38:43,695 --> 00:38:46,162
يعاني من صعوبة بتنظيم وقته

675
00:38:46,164 --> 00:38:47,997
لأي درجة وضعه متقلّب ؟

676
00:38:47,999 --> 00:38:50,833
من الصعب الجزم بهذا سيدي

677
00:38:50,835 --> 00:38:53,069
طلب المساعدة

678
00:38:53,071 --> 00:38:54,804
لقد رفض الترقية

679
00:38:54,806 --> 00:38:57,507
أعتقد ان حالته الذهنية المشوشة كان لها دور بذلك

680
00:38:57,509 --> 00:38:59,842
هل انت قلق بشأن مستوى الالتزام لديه ؟

681
00:38:59,844 --> 00:39:00,676
لا

682
00:39:00,678 --> 00:39:01,811
هل أنت متأكّد ؟

683
00:39:01,813 --> 00:39:03,212
أنتَ من جنّدته

684
00:39:03,214 --> 00:39:04,380
انه لا يزال صامدًا

685
00:39:04,382 --> 00:39:06,482
ليست هذه مشكلة

686
00:39:06,484 --> 00:39:10,153
ولكن أظنّ أنه يجب تقييمه بشكل احترافي

687
00:39:10,155 --> 00:39:13,322
حسنًا اذا قدم له معلومات الدكتور باريرا

688
00:39:13,324 --> 00:39:16,559
انه أفضل طبيب مختص
بالأمراض العقلية لدينا

689
00:39:22,066 --> 00:39:26,569
هاك ، أريدك أن تمتلك واحدة من هذه لشجرتك

690
00:39:26,571 --> 00:39:28,938
عطلة سعيدة

691
00:39:28,940 --> 00:39:31,841
شكرًا لك سيدي

692
00:39:31,843 --> 00:39:35,111
أي جديد حول ترتيب عضوة الكونجرس المقابلة

693
00:39:35,113 --> 00:39:36,079
مع صاحب الصوت المخعارض

694
00:39:36,081 --> 00:39:38,448
هل سيقابلك شيبلي لتجديد العقود ؟

695
00:39:38,450 --> 00:39:40,183
انها تقوم بكل ما بوسعها

696
00:39:40,185 --> 00:39:41,918
يجدر بنا التحلّي بالايمان

697
00:39:41,920 --> 00:39:44,020
اعتراض ، لقد أجاب مسبقًا عن السؤال

698
00:39:44,022 --> 00:39:47,623
عندما تأتي بدواء جديد للمحلات سيد كوبيت

699
00:39:47,625 --> 00:39:50,259
هل تقوم شركتك دائمًا باجراء
التجارب الطبية عليه ؟

700
00:39:50,261 --> 00:39:51,260

701
00:39:51,262 --> 00:39:52,595
بالانجليزية رجاءًا

702
00:39:52,597 --> 00:39:53,930
معذرة

703
00:39:53,932 --> 00:39:57,967
نعم ، نحن نقيم تجارب طبية لكل دواء نقوم بتطويره

704
00:39:57,969 --> 00:40:00,770
سيد كوبيت هل انت تشرف شخصيا

705
00:40:00,772 --> 00:40:03,773
على تطوير اللقاح المسمّى ترانزيك ؟

706
00:40:03,775 --> 00:40:04,941
اعتراض

707
00:40:04,943 --> 00:40:08,544
سيد كوبيت ليس عالما او فيزيائيًا

708
00:40:08,546 --> 00:40:11,814
كرئيس شركة ، هل دعتك الفرصة بسماع المصطلح

709
00:40:11,816 --> 00:40:13,616
"الأعراض الجانبية" 

710
00:40:13,618 --> 00:40:14,951
نعم

711
00:40:14,953 --> 00:40:16,619
في صناعات الشركة

712
00:40:16,621 --> 00:40:20,623
سيد كوبيت ، ماذا يعني "الاعراض الجانبية" اثناء

713
00:40:20,625 --> 00:40:21,791
اختبار الادوية الجديدة ؟

714
00:40:21,793 --> 00:40:28,297
قد تعني عدة أشياء ، الطفح ، الحمى ، امور كثيرة أخرى

715
00:40:28,299 --> 00:40:31,467
في بعض الحالات هل يمكن ان تعني الموت ؟

716
00:40:31,469 --> 00:40:34,971
انه نادر جدًا ، ولكنه ممكن

717
00:40:34,973 --> 00:40:40,176
بتحديد اكثر ، الأعراض الجانبية قد تعني

718
00:40:40,178 --> 00:40:42,345
موت الشخص الذي يقوم بتجربة الدواء

719
00:40:42,347 --> 00:40:43,479
هل هذا صحيح ؟

720
00:40:43,481 --> 00:40:45,982
اعتراض ، لقد اجاب عن ذلك مسبقًا

721
00:40:45,984 --> 00:40:48,417
أريد هذا لشريط التسجيل

722
00:40:48,419 --> 00:40:49,418
هل هذا صحيح ، سيد كوبيت ؟

723
00:40:49,420 --> 00:40:50,453
اعتراض

724
00:40:50,455 --> 00:40:51,420
لـ ماذا ؟

725
00:40:51,422 --> 00:40:52,788
لها

726
00:40:52,790 --> 00:40:56,692
أعني لمن هذه الطفلة ؟

727
00:40:56,694 --> 00:40:57,994
ماجي

728
00:40:57,996 --> 00:40:59,795
لمن هذه الطفلة ؟

729
00:40:59,797 --> 00:41:01,397
! ماجي

730
00:41:05,302 --> 00:41:08,137
اذن هل جرّبت أن تتحدث مع طبيب نفسي من قبل ؟

731
00:41:08,139 --> 00:41:09,338
كريس ؟

732
00:41:09,340 --> 00:41:11,440
لا سيدي

733
00:41:11,442 --> 00:41:14,477
ليس عليك ان تلقبني بـ "سيدي" هنا كريس

734
00:41:14,479 --> 00:41:15,845
ولكنك ملازم أول

735
00:41:15,847 --> 00:41:18,648
دكتور" ستكون كافية"

736
00:41:18,650 --> 00:41:21,717

737
00:41:25,022 --> 00:41:28,057
هذا هو المبرّد 

738
00:41:30,060 --> 00:41:33,529
لست متحدّثًا بارعًا

739
00:41:38,035 --> 00:41:41,304
خسرتُ بعض رجالي

740
00:41:41,306 --> 00:41:43,873
كيف أثّر هذا عليك ؟

741
00:41:43,875 --> 00:41:46,242
العديد من الاحلام

742
00:41:50,581 --> 00:41:56,152
مشاكل بالاشغال ومع الاصدقاء

743
00:41:58,021 --> 00:42:01,691
اذا قلت انني اعاني من انهيار عصبي

744
00:42:01,693 --> 00:42:04,026
فلن أجادلك

745
00:42:04,028 --> 00:42:07,964
كل ما تشعر به ، الغضب

746
00:42:07,966 --> 00:42:15,905
الكآبة والحزن ، أمور طبيعية

747
00:42:17,307 --> 00:42:20,009
الأمر الغير طبيعي هو الموقف الّذي خضته

748
00:42:20,011 --> 00:42:24,880
الصدمة ، الموت في الحرب

749
00:42:24,882 --> 00:42:30,586
لديك ردة فعل طبيعية لموقف فظيع و غير طبيعي

750
00:42:30,588 --> 00:42:32,722
لا أعلم بشأن هذا

751
00:42:32,724 --> 00:42:34,757
أن تعاني شعورًا بالعجز

752
00:42:34,759 --> 00:42:38,127
ولكن ليس بيدنا أن نعود للخلف
ونؤثر على ذكرياتك مالم تبدأ

753
00:42:38,129 --> 00:42:40,196
بالتحدث عن تلك الاحداث

754
00:42:40,198 --> 00:42:43,266

755
00:42:47,971 --> 00:42:50,640
الآن بامكانك أن تطلعني قليلا على

756
00:42:50,642 --> 00:42:54,777
تجاربك بالأسابيع الاخيرة الماضية

757
00:42:58,682 --> 00:43:01,717
قدتُ وحدة

758
00:43:10,127 --> 00:43:11,327

759
00:43:11,329 --> 00:43:16,766
لمهمة لم يكن علينا أن نتولّاها

760
00:43:16,768 --> 00:43:19,835

761
00:43:25,175 --> 00:43:30,212
أعني أن العملية بأكملها كانت غير قانونية

762
00:43:32,549 --> 00:43:35,685
استمر

763
00:43:37,387 --> 00:43:40,256

764
00:43:40,258 --> 00:43:42,558
اذا كان سانشيز غير مستقر عقليًا سيكون
Boorman: If Sanchez is

765
00:43:42,560 --> 00:43:43,693
سببًا اضافيًا لأخذ الحيطة

766
00:43:43,695 --> 00:43:45,761
لهذا أرسلت له معالج نفسي

767
00:43:45,763 --> 00:43:48,664
وظيفة الطبيب النفسي هي استنباط الحقيقة منه

768
00:43:48,666 --> 00:43:52,835
وان تعلم أنّ الحقيقة ليست صديقتنا

769
00:43:52,837 --> 00:43:56,138
هناك حق المريض على الطبيب بعدم كشف ما يدور بينهما لأحد

770
00:43:56,140 --> 00:43:58,140
غير كافي

771
00:43:58,142 --> 00:43:59,642
سأعتني بأمر سانشيز

772
00:43:59,644 --> 00:44:02,278
تبا لك جيري

773
00:44:02,280 --> 00:44:03,479

774
00:44:03,481 --> 00:44:05,514
لن تقترب من رجالي

775
00:44:05,516 --> 00:44:06,816
هل تسمعني ؟

776
00:44:06,818 --> 00:44:07,983
فلنكن واضحين

777
00:44:07,985 --> 00:44:11,954
اذا علم احد ما حول المهمة الاخيرة فسينتهي
أمري

778
00:44:11,956 --> 00:44:13,289
وأنت ستفصل من العمل

779
00:44:13,291 --> 00:44:16,425
تلك الحادثة تم تغطيتها

780
00:44:16,427 --> 00:44:19,695
اذن كيف كان لكريس سانشيز ان يتحدث

781
00:44:19,697 --> 00:44:20,663
حوالها مع المحامي ؟

782
00:44:20,665 --> 00:44:22,665
أنت قلق بشأن دعوى قضائية ؟

783
00:44:22,667 --> 00:44:23,933
أعرف كيف أتعامل مع الدعاوي القضائية

784
00:44:23,935 --> 00:44:26,602
أنا قلق حول ما سيظهر من الدعاوي القضائية

785
00:44:26,604 --> 00:44:29,372
أنا قلق بشأن القصص التي من الممكن
أن يتحدث بها سانشيز

786
00:44:29,374 --> 00:44:33,542
لذا سنواصل بالطريقة التي أراها
مناسبة

787
00:44:33,544 --> 00:44:34,543
لا

788
00:44:34,545 --> 00:44:36,679
يجب عليك استشارتي اولًا

789
00:44:36,681 --> 00:44:38,848
الكونجرس سينقلب ضدك هاوارد

790
00:44:38,850 --> 00:44:40,216
انت تعلم هذا

791
00:44:40,218 --> 00:44:42,218
أنا هو حبل حياتك

792
00:44:42,220 --> 00:44:48,090
أنا الوحيد الّذي يمكنه تجديد عقودك مع الحكومة

793
00:44:51,695 --> 00:44:56,832
!ضع الحذاء جانبًا

794
00:44:56,834 --> 00:45:01,737
لن تقترب من سانشيز ، فهمت ؟

795
00:45:04,574 --> 00:45:08,210
أنا آسف لأن الطفل غرق بالنوم

796
00:45:08,212 --> 00:45:13,416
كنت آمل أن يلعب الطفلان سوية

797
00:45:13,418 --> 00:45:14,917
لا ، لا بأس بذلك

798
00:45:14,919 --> 00:45:17,253
كاثرين عليها ان تتناول وجبة غداءها على كل حال

799
00:45:17,255 --> 00:45:18,988
ماجي؟

800
00:45:18,990 --> 00:45:21,490
هل بامكانك احضار غداء كاثرين ؟

801
00:45:21,492 --> 00:45:22,491
بالطبع

802
00:45:22,493 --> 00:45:24,693
ماجي ستتناول الغداء

803
00:45:24,695 --> 00:45:27,029
تريدين عنبًا ؟

804
00:45:27,031 --> 00:45:29,265
هاكِ ، خذي العنب

805
00:45:32,736 --> 00:45:35,538
ظننتكِ عيّنت مربية جديدة 

806
00:45:35,540 --> 00:45:36,705
فعلت ذلك

807
00:45:36,707 --> 00:45:39,008
ولكن الامور لم تسر على ما يرام

808
00:45:39,010 --> 00:45:41,177
كم يجعلهم هذا الآن ؟

809
00:45:41,179 --> 00:45:42,077
لا اعلم

810
00:45:42,079 --> 00:45:43,579
كانوا جميعهنّ عاجزات

811
00:45:43,581 --> 00:45:45,448
لا ترغبين ببوح ذلك لي ؟

812
00:45:45,450 --> 00:45:46,449
لا أعلم

813
00:45:46,451 --> 00:45:47,883
ربما سبعة ، ثمانية

814
00:45:47,885 --> 00:45:50,085
ليس عليّ أن أقلق حيال المربّيات

815
00:45:50,087 --> 00:45:51,187
أنا أب عاكف بالمنزل

816
00:45:51,189 --> 00:45:52,721
أستمتع بكل لحظة بهذا

817
00:45:52,723 --> 00:45:54,423
هذا لأنّك رجل

818
00:45:54,425 --> 00:45:57,059
بعمرك ، يمكنك أن تمتلك طفلًا وتعيد اكتشاف نفسك

819
00:45:57,061 --> 00:46:01,730
هممم

820
00:46:01,732 --> 00:46:04,567
زوجة طبيب طفلي تدير مركز عناية

821
00:46:04,569 --> 00:46:06,101
يهتم بالفن والموسيقى

822
00:46:06,103 --> 00:46:07,903
مركز العناية لا يتناسب مع جدولي

823
00:46:07,905 --> 00:46:09,572
اذن ماذا ستفعلين ؟

824
00:46:09,574 --> 00:46:11,440
ستظلّين تنقليها بين مدبّرات المنازل

825
00:46:11,442 --> 00:46:12,408
والسكرتيرات ؟

826
00:46:12,410 --> 00:46:14,577
الى ان اجد من هي مناسبة لها..نعم

827
00:46:14,579 --> 00:46:17,012
لا أريد أن تتعلق كاثرين بأحدٍ

828
00:46:17,014 --> 00:46:18,714
لن يظل لفترة طويلة

829
00:46:18,716 --> 00:46:23,419
كاثرين لديها أب كما تعلمين

830
00:46:23,421 --> 00:46:25,621
لقد مرت ثلاثة سنين

831
00:46:25,623 --> 00:46:27,923
تقصّي عن مايكل

832
00:46:27,925 --> 00:46:29,291
! لا

833
00:46:29,293 --> 00:46:30,926
لن أفعل هذا

834
00:46:30,928 --> 00:46:32,761
ولدك اختفى فجأة

835
00:46:32,763 --> 00:46:35,164
تريدين ان تقولي انّك لا تهتمّين بمعرفة مكانه ؟

836
00:46:35,166 --> 00:46:36,932
حاولت أن أصل له بالبداية

837
00:46:36,934 --> 00:46:39,902
لكنه قال بشكل واضح انه غير راغب بي بحياته

838
00:46:39,904 --> 00:46:42,104
باتي يجب أن تعثري عليه ، وتعيديه للمنزل

839
00:46:42,106 --> 00:46:44,273
تجعليه مسؤولًا عن تصرّفاته

840
00:46:44,275 --> 00:46:47,209
مايكل كانت لديه فرصة لأن يكون أبًا ، ولكنه

841
00:46:47,211 --> 00:46:50,112
تخلّى عن ذلك

842
00:46:50,114 --> 00:46:52,848
نهاية القصّة

843
00:47:10,901 --> 00:47:12,001
أنا هنا سيدة

844
00:47:12,003 --> 00:47:14,737
لاوري لأنني مؤمنة أن "النجمة العالية" قد
يكونوا أخفوا

845
00:47:14,739 --> 00:47:17,206
الحقيقة حول موت زوجِك

846
00:47:17,208 --> 00:47:18,807
ماذا تعنين ؟

847
00:47:18,809 --> 00:47:21,677
هل تعلمين أي شيء حول المهمة

848
00:47:21,679 --> 00:47:24,179
التي كان بها زوجك بأكتوبر عندما قتِل ؟

849
00:47:24,181 --> 00:47:25,614
ليس الكثير

850
00:47:25,616 --> 00:47:28,684
تومي كان مع "النجمة العالية" منذ 2005

851
00:47:28,686 --> 00:47:31,754
ولكن أظن أنه قبل سنة تم تعيينه

852
00:47:31,756 --> 00:47:33,155
بوحدة جديدة

853
00:47:33,157 --> 00:47:36,025
كل ما أعلمه أنّ الدفع كان أفضل ، ولكن المهمّة

854
00:47:36,027 --> 00:47:37,226
جعلته قلقًا جدا

855
00:47:37,228 --> 00:47:39,662
ماذا كان التفسير الّذي قدموه لكِ

856
00:47:39,664 --> 00:47:40,896
حول موتهم ؟

857
00:47:40,898 --> 00:47:43,232
الشركة كانت غامضة جدًا

858
00:47:43,234 --> 00:47:45,134
قالوا أنه كان كمين

859
00:47:45,136 --> 00:47:48,704
هل حدّثك زوجك عن الرجال الّذين

860
00:47:48,706 --> 00:47:49,705
يعمل معهم ؟

861
00:47:49,707 --> 00:47:51,040
نعم ، بلا توقّف

862
00:47:51,042 --> 00:47:53,809
أعني أنّي سمعت كل انواع القصص

863
00:47:53,811 --> 00:47:55,177
ترغبين برؤية الصورة ؟

864
00:47:55,179 --> 00:47:56,178
نعم ، رجاءًا

865
00:47:56,180 --> 00:47:58,247
سيكون ذلك رائعًا

866
00:48:02,185 --> 00:48:05,321
هؤلاء هم أفراد الوحدة

867
00:48:05,323 --> 00:48:08,991
انظري اليهم ، يبتسمون فقط

868
00:48:08,993 --> 00:48:13,162
هذا تومي على اليسار

869
00:48:13,164 --> 00:48:15,564
وهذا جاي رايبرن هنا

870
00:48:15,566 --> 00:48:16,732

871
00:48:16,734 --> 00:48:19,034
جاي يمكن ان يكون احيانًا وغدًا
لكنه يُضحك تومي

872
00:48:19,036 --> 00:48:20,035

873
00:48:20,037 --> 00:48:25,040
والشخص الطويل هو بوب فرانكس

874
00:48:25,042 --> 00:48:28,043
فرانكو وجيري توفيا بنفس يوم مقتل تومي

875
00:48:28,045 --> 00:48:29,244
أنا آسفة سيدة

876
00:48:29,246 --> 00:48:30,512
لاوري

877
00:48:30,514 --> 00:48:33,983
وهل ترين هذا الرجل

878
00:48:36,620 --> 00:48:39,021
انه كريس سانشيز

879
00:48:39,023 --> 00:48:42,024
أنت تعلمين كيف أن بعض الأشخاص
يكتسبوا القيادة بالفطرة ؟

880
00:48:42,026 --> 00:48:45,361
تومي قال ان سانشو هو احدهم

881
00:48:45,363 --> 00:48:48,364
زوجك يعرفه جيّدا ؟

882
00:48:48,366 --> 00:48:49,865
تومي أحبّه

883
00:48:49,867 --> 00:48:54,269
أعني أن هؤلاء سيعملون أي شيء
من اجل سانشو

884
00:49:13,490 --> 00:49:16,525
ماذا ؟

885
00:49:20,430 --> 00:49:23,632
ماذا ؟

886
00:49:24,968 --> 00:49:28,137

887
00:49:31,441 --> 00:49:34,243
لقد مرت فترة طويلة سيدة هيوز

888
00:49:34,245 --> 00:49:38,614
دعوتك لأن عندي مقترح

889
00:49:38,616 --> 00:49:41,950
أرغب بتعيين محقق خاص ، وقد سمعتُ

890
00:49:41,952 --> 00:49:43,519
أنك تقاعدت من قوة الشرطة

891
00:49:43,521 --> 00:49:45,988
لأقوم بماذا ؟

892
00:49:45,990 --> 00:49:50,325
لتقصي بعض المعلومات من اجلي

893
00:49:53,296 --> 00:49:55,931
لمن

894
00:49:55,933 --> 00:49:58,200
ابني

895
00:50:04,174 --> 00:50:07,342

896
00:50:15,485 --> 00:50:19,021

897
00:50:22,425 --> 00:50:23,392
عطلة سعيدة

898
00:50:23,394 --> 00:50:25,394
لقد تسلمتُ هدية الكريسمس هاوارد

899
00:50:25,396 --> 00:50:27,629
تعلم أنّ ليس بوسعي قبول
الهدايا منك

900
00:50:27,631 --> 00:50:30,632
أعلم بقوانين الكونجرس يا عضوة الكونجرس

901
00:50:30,634 --> 00:50:32,868
انه فقط شيء صغير لشجرتك

902
00:50:32,870 --> 00:50:35,571
هل أتيحت لكِ فرصة الحديث مع شيبلي ؟

903
00:50:35,573 --> 00:50:37,139
نعم

904
00:50:37,141 --> 00:50:40,008
عملتُ ما بوسعي لاقناعه لكنه
لا زال يرفض 

905
00:50:40,010 --> 00:50:41,343
مقابلتك

906
00:50:41,345 --> 00:50:44,079
أنا آسف لسماع هذا

907
00:50:44,081 --> 00:50:46,248
اسمع ، حقًا لا يوجد ما يمكنني فعله أكثر

908
00:50:46,250 --> 00:50:47,883
أنت فقط لن تمتلك الاصوات

909
00:50:47,885 --> 00:50:50,986
العقود سوف لن تجدّد

910
00:50:52,856 --> 00:50:54,890
أنا آسفة هاوارد

911
00:50:57,894 --> 00:50:59,328
عيد ميلاد سعيد

912
00:50:59,330 --> 00:51:03,332
عيد ميلاد سعيد لك أيضًا

913
00:51:03,334 --> 00:51:06,401

914
00:51:15,411 --> 00:51:18,447

915
00:51:21,551 --> 00:51:22,518

916
00:51:22,520 --> 00:51:25,587
لم تكون صريحًا معي

917
00:51:25,589 --> 00:51:28,390

918
00:51:28,392 --> 00:51:34,096
الرجال الّذين ماتوا ، رايبرن
، فرانك ، لاوري

919
00:51:36,566 --> 00:51:37,900
كنت تعرفهم

920
00:51:37,902 --> 00:51:42,771
كانوا رجال وحدتك

921
00:51:42,773 --> 00:51:45,908
أمر ما حصل بتلك المهمة الأخيرة و "النجمة
العالية" تسعى لاخفائه

922
00:51:45,910 --> 00:51:48,577

923
00:51:48,579 --> 00:51:51,079
هذا سبب كذبك عليّ ، اليس كذلك ؟

924
00:51:51,081 --> 00:51:55,651
انه ليس شيئا سأتحدّث حوله الين

925
00:52:04,327 --> 00:52:08,397
أنا أحاول مساعدتك

926
00:52:13,002 --> 00:52:16,205
"أنا المؤسس والمدير التنفيذي لشركة الامن "النجمة العالية

927
00:52:16,207 --> 00:52:17,573

928
00:52:17,575 --> 00:52:21,143
نحن شركة أمن خاصة معيّنة من قبل الحكومة الأمريكية

929
00:52:21,145 --> 00:52:27,082
لحماية كبار الشخصيات وشخصيات مهمة مستهدفة بساحات الحروب

930
00:52:30,520 --> 00:52:33,655
هؤلاء الرجال وثقوا بك

931
00:52:33,657 --> 00:52:35,624
عائلاتهم تحتاج الى اجابات

932
00:52:35,626 --> 00:52:38,694
انظري

933
00:52:40,830 --> 00:52:46,034
المهمة كانت غير قانونية

934
00:52:47,637 --> 00:52:48,804
اذا لماذا قمت بتنفيذها ؟

935
00:52:48,806 --> 00:52:49,938
هل أرغمك أحدهم على ذلك

936
00:52:49,940 --> 00:52:50,939
لم يكن عليهم ذلك

937
00:52:50,941 --> 00:52:52,774
كانت قضية أمن قومي

938
00:52:52,776 --> 00:52:55,844
ذهبنا هناك وحققنا ما أردنا القيام به

939
00:53:00,717 --> 00:53:02,784

940
00:53:04,354 --> 00:53:06,722
"لدي دعوة قضائية لعملية قتل خاطئة ضد "النجمة العالية

941
00:53:06,724 --> 00:53:08,757
ولكن لا أستطيع تسجيلها بدونك

942
00:53:12,562 --> 00:53:14,563
رجاءًا لا تطلبي من القيام بذلك

943
00:53:14,565 --> 00:53:17,032
بامكاني أن أطلب احضارك ، ولكنني لا أريد أن أقلب

944
00:53:17,034 --> 00:53:20,302
حياتك رأسًا على عقب أكثر مما هي عليه
الآن

945
00:53:30,947 --> 00:53:31,914
النجمة العالية" هنا يحاولون"

946
00:53:31,916 --> 00:53:34,016
كسر القانون لكسب الارباح ، وهم غير مسؤولين

947
00:53:34,018 --> 00:53:35,083
عن أيّ أحد

948
00:53:35,085 --> 00:53:38,353
ولكنهم يعتنون بي الآن

949
00:53:38,355 --> 00:53:40,222
لقد أتوا لي بدكتور

950
00:53:40,224 --> 00:53:43,358
رجل أعطاني الادوية ، ويفترض بي رؤيته

951
00:53:43,360 --> 00:53:44,493
بمطلع الغد

952
00:53:44,495 --> 00:53:47,062
وأنا أشعر بتحسّن

953
00:53:47,064 --> 00:53:50,532
الأمر ليس حولك فقط

954
00:53:50,534 --> 00:53:54,736
عائلات الضحايا ، انهم حقًا يعانون

955
00:53:54,738 --> 00:53:56,905
عاطفيًا واقتصاديًا

956
00:53:59,642 --> 00:54:02,744
يستحقون الأفضل

957
00:54:04,414 --> 00:54:09,685

958
00:54:09,687 --> 00:54:13,255

959
00:54:34,277 --> 00:54:35,777

960
00:54:35,779 --> 00:54:36,912

961
00:54:36,914 --> 00:54:40,248

962
00:54:40,250 --> 00:54:42,050

963
00:54:42,052 --> 00:54:45,287

964
00:54:45,289 --> 00:54:46,455
جيري بوورمان

965
00:54:46,457 --> 00:54:48,190
جيري ، هاوارد يحدّثك

966
00:54:48,192 --> 00:54:51,059
لقد وصلنا لطريق مسدودة مع الكونجرس

967
00:54:51,061 --> 00:54:53,595
أرغب منك أن تؤمّن العقود

968
00:54:53,597 --> 00:54:54,596
آسف

969
00:54:54,598 --> 00:54:57,065
حاليًا يداي ممتلئة

970
00:54:57,067 --> 00:54:59,101
ما الّذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

971
00:54:59,103 --> 00:55:01,103
تنظيف ما أحدثتَه من فوضى

972
00:55:01,105 --> 00:55:03,171
جيري ؟

973
00:55:04,941 --> 00:55:08,577
سيد اريكسون ، ماذا ستقول لمن يصفونك بالمرتزقة ؟

974
00:55:08,579 --> 00:55:10,979
و الاستغلالي للحروب

975
00:55:10,981 --> 00:55:13,749
سأنوّرهم

976
00:55:13,751 --> 00:55:16,852
وأخبرهم اننا نقدّم خدمة ضرورية

977
00:55:16,854 --> 00:55:19,888
ونستلم رواتبنا وفقًا لذلك

978
00:55:37,173 --> 00:55:40,308
ما الّذي ترغبين منّي فعله ؟

979
00:55:43,379 --> 00:55:46,415
يتوجب عليك فقط قول الحقيقة

980
00:55:54,490 --> 00:55:57,559
وكل شيء سيكون على ما يرام

981
00:56:12,075 --> 00:56:14,543

982
00:56:16,245 --> 00:56:18,713

983
00:56:21,317 --> 00:56:23,785

984
00:56:23,787 --> 00:56:26,721

985
00:56:29,217 --> 00:56:33,923
تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي

986
00:56:33,924 --> 00:56:40,495
صادق توفيق اللواتي
للتواصل
Twitter : Raulio

987
00:56:51,474 --> 00:56:54,712

988
00:56:55,247 --> 00:56:57,893

989
00:56:58,471 --> 00:57:01,645

990
00:57:02,229 --> 00:57:05,888