1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600 
(أنا العميل (ريك مارتينيز

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,680 
اسمح لي أن أكون أوّل من يرحّب بكَ
في وكالة المخابرات المركزيّة

3
00:00:03,880 --> 00:00:06,800 
هذه هي قصّة بيت (أميركا) الكبير
من الجواسيس

4
00:00:06,800 --> 00:00:09,800 
هل سمعتَ عن المكتب السياسي؟
مكتبنا يأتي مع حبوب السم والأسلحة

5
00:00:09,800 --> 00:00:12,800 
فخّ الجاسوس -
كنتُ أعرف أنّ هذا سيكون إخفاقاً كبيراً -

6
00:00:12,800 --> 00:00:14,840 
،لقد عيّنتُ في وحدة سرّيّة خاصّة

7
00:00:14,840 --> 00:00:17,840 
للتفكير في الذهاب لأماكن لن يذهب لها الآخرين
والقيام بما لا يستطيعه الآخرين

8
00:00:17,840 --> 00:00:19,800 
سواء أكانت المهمّة مرخّص لها أم لا

9
00:00:19,800 --> 00:00:20,880 
(كلّ واحدٍ منا لديه مهارة خاصّة يا (مارتينيز

10
00:00:20,880 --> 00:00:25,880 
،أنا القائد، و(بيلي) يسحر الناس
و(كيسي) يؤذي الناس، وأنتَ تترجم

11
00:00:25,880 --> 00:00:29,800 
،نحن فريق مكتب الإضطرابات
آخر الجواسيس التقليديّون

12
00:00:43,840 --> 00:00:46,840 
ما زلتُ أشعر بالإندفاع، أوَتعرف؟ -
عفواً؟ -

13
00:00:46,840 --> 00:00:48,840 
الإندفاع

14
00:00:48,840 --> 00:00:50,840 
للقدوم لأجل العمل
لحساب وكالة المخابرات المركزيّة

15
00:00:50,840 --> 00:00:52,880 
منزل (أميركا) من الجواسيس

16
00:00:52,880 --> 00:00:56,880 
أصاب بالقشعريرة في كلّ مرّة
تطأ قدميّ داخل هذا المبنى

17
00:00:58,840 --> 00:01:00,880 
هل تنظر إلى حذائي الرياضي؟

18
00:01:01,880 --> 00:01:04,880 
إنّها... ساطعة -
أجل -

19
00:01:04,880 --> 00:01:09,800 
هل تعلم أنّ هناك ما يقرب من ميل واحد
قابل للمشي هنا من الردهة حتّى المقر؟

20
00:01:09,800 --> 00:01:11,800 
لم أكن أعرف ذلك

21
00:01:12,800 --> 00:01:16,800 
،سوف نبدأ من هنا في المصاعد الرئيسية
وبعدما ينتهي في الغرفة الإستراحة بالطابق السفلي

22
00:01:16,800 --> 00:01:18,800 
مع قليل من الحديث المتعلق بالعمل
والزبادي المجمّد

23
00:01:18,800 --> 00:01:22,800 
عليكَ الإنضمام إلينا في وقتٍ ما
أظنّكَ ستندمج حقاً مع العصابة

24
00:01:22,800 --> 00:01:27,840 
لن أنسَ ذلك -
ونحن لن ننساك -

25
00:01:30,880 --> 00:01:33,880 
محطة (ميونيخ) تواجه عثرة بعشرة في المئة

26
00:01:33,880 --> 00:01:37,880 
اسمحي لي أن أحزر، إنّهم يقولون
أنّ تنظيم القاعدة يدخل في صناعة البيرة

27
00:01:39,800 --> 00:01:40,880 
نعم؟

28
00:01:40,880 --> 00:01:45,880 
سيّدي، لقد حدث شيء في مقر الأمم المتحدة
"وأظنّكَ يجب أن تراه. إنّه على قناة "سي سبان

29
00:01:49,800 --> 00:01:51,800 
هذا جهاز التحكّم بالكابل، أيّها الأحمق

30
00:01:54,800 --> 00:01:58,840 
عليكَ وضعه على القناة الرابعة

31
00:02:02,800 --> 00:02:03,840 
ما الذي تشاهدونه يا رفاق؟

32
00:02:03,840 --> 00:02:08,880 
الإخفاقات المذهلة لرجل صغير حزين
ومهنة صغيرة حزينة

33
00:02:08,880 --> 00:02:13,840 
الرجل الذي أخذ قيلولة هو مبعوث
(كوريا الشمالية)، (لي كوان سونغ)

34
00:02:13,840 --> 00:02:20,120 
هذا هو سفيرنا في (كوريا الجنوبية) يرفض
قرارات الإطلاق بعيدة المدى للنظام الصاروخي

35
00:02:25,880 --> 00:02:29,840 
لي كوان سونغ) صفق للتو لإدانة بلده)

36
00:02:31,800 --> 00:02:34,880 
ليس هناك شك في ذلك
الوغد المسكين كان محق الاختيار

37
00:02:34,880 --> 00:02:36,800 
إختيار كما هو الحال في الإنشقاق؟

38
00:02:36,800 --> 00:02:39,840 
أجل. أحزم إغراضك
(يريدنا (هيغنز) أن نذهب إلى (نيويورك

39
00:02:39,840 --> 00:02:42,880 
سونغ) انشق عن ولائه، لأنّه طرد؟)

40
00:02:42,880 --> 00:02:47,880 
في (كوريا الشمالية)، يطردونكَ
مع إعدام بالرصاص

41
00:02:49,880 --> 00:02:55,800 
،بقدر ما تشير إليه الإستخبارات
فـ(كوريا الشمالية) مُحكمة الإغلاق

42
00:02:55,800 --> 00:02:58,800 
هذا النظام الصاروخي الجديد، إنّهم يختبرونه
إذا كان بإمكانه تسليم رؤوس طربيديّة قادرة

43
00:02:58,800 --> 00:03:00,800 
على ضرب الولايات المتحدة القاريّة

44
00:03:00,800 --> 00:03:03,840 
سونغ) هو أفضل فرصة لدينا منذ وقت طويل)
للحصول على معلومات ثابتة

45
00:03:03,840 --> 00:03:07,800 
حسناً، ربّما نحن نتسرّع
هذا الرجل لم يمد حتّى يده لنا

46
00:03:07,800 --> 00:03:08,840 
سيكون ذلك صعباً الى حد ما

47
00:03:08,840 --> 00:03:12,880 
(إنّه قيد الإقامة الجبرية ببعثة (كوريا الشمالية
في المركز الدبلوماسي

48
00:03:12,880 --> 00:03:15,800 
...حتى يجري تصويتاً في مقرّ الأمم المتّحدة -
يوم الثلاثاء -

49
00:03:15,800 --> 00:03:18,800 
لدينا خمسة أيام
بعد ذلك، سيكون في المطار

50
00:03:18,800 --> 00:03:19,840 
ومن ثمّ إلى المشنقة

51
00:03:25,800 --> 00:03:29,840 
كوريا الشمالية) تحتلّ الطابق 21 بأكمله)
مغلق بإحكام

52
00:03:29,840 --> 00:03:31,840 
وكذلك كلّ طابق آخر في هذه المسألة

53
00:03:31,840 --> 00:03:35,840 
(حسناً، نعرف الآن لما أرسلنا (هيغنز -
المنافسة تبدو قاسية جداً -

54
00:03:35,840 --> 00:03:40,840 
المباحث الفيدراليّة، الأمن الداخلي
مخابرات الطاقة؟

55
00:03:40,840 --> 00:03:43,880 
منذ متى غادرت هذه الجثث المكتب؟

56
00:03:43,880 --> 00:03:45,880 
وكالة المخابرات المركزيّة يجب
(أن تخترق أوّلاً، لإستجواب (سونغ

57
00:03:45,880 --> 00:03:49,800 
ما يحدث في رأي هذا الرجل يحتمل
أن تغطّي 50 مهمّة جارية

58
00:03:49,800 --> 00:03:50,880 
،فماذا نفعل
هل نختار رقماً؟

59
00:03:50,880 --> 00:03:53,880 
كايسي)، (بيلي)، لمَ لا تختلطان يا رفاق)
وتدردشان

60
00:03:53,880 --> 00:03:55,880 
ونرى إذا كان بإمكاننا إيجاد وسيلة لتخطّيهم

61
00:03:55,880 --> 00:03:57,880 
(ريك)

62
00:03:59,840 --> 00:04:01,880 
أريدكَ أن تصعد إلى السطح

63
00:04:01,880 --> 00:04:03,880 
وترى ما إذا كان واسعاً كفاية لهبوط مروحيّة

64
00:04:03,880 --> 00:04:05,840 
بإفتراض أنني نستطيع
إجراء عمليّة إستخراج عبر السطح

65
00:04:05,840 --> 00:04:10,800 
،فنحتاج إلى منطقة هبوط واسعة
ما لا يقل عن خمسين في خمسين

66
00:04:10,800 --> 00:04:12,800 
خمسين في خمسين. حسناً

67
00:04:44,800 --> 00:04:46,840 
حسناً، خمسين في خمسين

68
00:04:48,840 --> 00:04:56,880 
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة

69
00:04:56,880 --> 00:04:58,840 
المعذرة

70
00:04:58,840 --> 00:05:00,880 
!إبتعد عنّي -
...آسف، أنا -

71
00:05:01,880 --> 00:05:03,840 
سيّد (سونغ)؟

72
00:05:05,800 --> 00:05:07,840 
!إنتظر! إنتظر
!إنتظر

73
00:05:07,840 --> 00:05:10,880 
أنظر إليّ
أنظر إليّ

74
00:05:10,880 --> 00:05:12,800 
ليس عليكَ القيام بهذا

75
00:05:12,800 --> 00:05:14,880 
أنا مع وكالة المخابرات المركزيّة
يمكنني أن أقدّم لكَ حقّ اللجوء السياسي

76
00:05:14,880 --> 00:05:18,800 
لا يمكنني الإنشقاق عن ولائي -
بلى -

77
00:05:18,800 --> 00:05:19,800 
...بلى، يمكنكَ. لديّ

78
00:05:19,800 --> 00:05:22,840 
لديّ فريق من العملاء ينتظرون في
الطابق السفلي. يمكننا أن نحميك

79
00:05:22,840 --> 00:05:26,840 
ولكن لا يمكنكم حماية زوجتي -
يمكنكَ جلب زوجتكَ أيضاً -

80
00:05:26,840 --> 00:05:28,840 
(كلاّ، لقد عادت إلى (بيونغ يانغ

81
00:05:30,880 --> 00:05:35,800 
،إذا إنشققتُ عن ولائي
فسوف أقتلها

82
00:05:40,800 --> 00:05:41,840 
سنقوم بإخراجها

83
00:05:44,840 --> 00:05:48,880 
(سوف نخرج زوجتكَ من (كوريا الشمالية -
أيمكنكم أن تفعلوا ذلك؟ -

84
00:05:48,880 --> 00:05:53,840 
نحن وكالة المخابرات المركزيّة
يمكننا أن نفعل أيّ شيء

85
00:05:58,040 --> 00:06:08,280 
((الـفــوضـــى - Chaos))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقة الثانية))
((بـعنـوان: (سـونـغ) مـن كـوريّا الشمـاليّة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))

86
00:06:10,800 --> 00:06:14,800 
(إذن، كان بحوزتكَ (سونغ
وتركته يذهب؟

87
00:06:14,800 --> 00:06:17,800 
،كان سيقفز
وقمتُ بتهدأته

88
00:06:17,800 --> 00:06:19,880 
و... سمحتَ له بالذهاب

89
00:06:21,800 --> 00:06:23,800 
،إذا إقتربتُ أكثر
لكان قد قفز

90
00:06:23,800 --> 00:06:26,800 
إذن قطعتَ وعداً تعلم أننا لا نستطيع الإيفاء به

91
00:06:27,880 --> 00:06:34,840 
إخراج زوجته من (كوريا الشمالية)؟
هل تفهم ضخامة الورطة التي لديّ؟

92
00:06:34,840 --> 00:06:36,880 
أعرف يا سيّدي -
في الواقع يا (مارتينيز)، أنتَ لا تعرف -

93
00:06:36,880 --> 00:06:42,880 
،لأنّ ما لا تعرفه هو أنني أكّدتُ للمدير
،الذي بدوره أكّد للبيت الأبيض

94
00:06:42,880 --> 00:06:49,840 
(أننا سنجلب (سونغ
الآن هل تستوعب أبعاد مشكلتي كاملة؟

95
00:06:49,840 --> 00:06:54,800 
نعم -
جيّد -

96
00:06:54,800 --> 00:06:56,800 
لأنني أودّ أن تكون مشكلتكَ

97
00:06:56,800 --> 00:06:59,840 
(لذا فإنّ ما ستقوم به أيّها العميل (مارتينيز

98
00:06:59,840 --> 00:07:05,840 
أنّكَ ستأتي بخطة لإيفاء وعدكَ
(إلى السفير (سونغ

99
00:07:05,840 --> 00:07:08,800 
...تقصد

100
00:07:08,800 --> 00:07:10,800 
إخراج زوجته من (كوريا الشمالية)؟

101
00:07:10,800 --> 00:07:13,800 
على وجه التحديد
إمضي قدماً

102
00:07:13,800 --> 00:07:16,880 
خذ اليوم إجازة
حظاً سعيداً

103
00:07:18,880 --> 00:07:21,840 
(ذلك كلّ شيء يا (مارتينيز

104
00:07:25,800 --> 00:07:28,880 
هل أنا مطرود؟
هل طردني للتو؟

105
00:07:28,880 --> 00:07:32,800 
لا أعرف حقاً -
لأنّه بدا مستاء جداً -

106
00:07:32,800 --> 00:07:35,840 
،أجل. ودعنا نواجه الأمر
لقد أعطاكَ مهمّة مستحيلة

107
00:07:35,840 --> 00:07:36,880 
...أعلم. لذا

108
00:07:36,880 --> 00:07:40,800 
حسناً، التخمين من الواضح أنّه ليس جيّداً -
صحيح -

109
00:07:40,800 --> 00:07:41,840 
...أخبركَ أمراً

110
00:07:41,840 --> 00:07:44,880 
دعني أتحدّث معه بعد الغداء
أجد عادة مزاجه يتحسّن بعد الأكل

111
00:07:49,880 --> 00:07:54,880 
ما المفترض أن أفعله حتّى ذلك الحين؟ -
إسترخي -

112
00:07:54,880 --> 00:07:56,880 
حاول الإسترخاء

113
00:08:03,800 --> 00:08:06,800 
المشاعر الإيجابية توجد فحسب
في غرفة الإستراحة

114
00:08:06,800 --> 00:08:09,800 
،إنّه حيث نأتي لنسيان مشاكلنا
ونتاول وجبة خفيفة

115
00:08:09,800 --> 00:08:14,800 
لقد منحني (هيغنز) حتّى نهاية اليوم، لأكتشف
(طريقة لإخراج زوجة (سونغ) من (كوريا الشمالية

116
00:08:14,800 --> 00:08:18,800 
،وإلاّ أنا مطرود
حسبما أعتقد

117
00:08:18,800 --> 00:08:19,880 
أجل. سوف يطردكَ

118
00:08:19,880 --> 00:08:23,800 
لكنتَ ستكون أفضل حالاً
بدفع (سونغ) من فوق السطح

119
00:08:23,800 --> 00:08:25,880 
وعد هذا الرجل بإخراج زوجته
من (كوريا الشمالية)؟ بمَ كنتَ تفكّر؟

120
00:08:25,880 --> 00:08:29,880 
كنتُ أفكّر في وسيلة
لإبقاء المهمّة في اللعب

121
00:08:29,880 --> 00:08:32,880 
وهذا ما أحاول القيام به

122
00:08:32,880 --> 00:08:34,880 
هذا هو الحماس

123
00:08:34,880 --> 00:08:37,840 
حسناً. دعنا نكتشف حلاً

124
00:08:40,800 --> 00:08:42,840 
ماذا تعمل السيّدة (سونغ)؟

125
00:08:42,840 --> 00:08:46,880 
(وفقاً لما لدينا من مكتب (كوريا الشمالية
أونشين سونغ)، هي نائبة في وزارة الثقافة)

126
00:08:46,880 --> 00:08:51,840 
قامت الخدمات التقنيّة بإستخراج بعض البيانات
وتمكنوا من إيجاد قائمة واجباتها الرسميّة

127
00:08:51,840 --> 00:08:52,880 
و؟

128
00:08:52,880 --> 00:08:58,840 
هناك حدث واحد فقط على أن يمنحوكَ فرصة
بعيدة للقيام بإتصال ضمن قيود جدولكَ الزمني

129
00:08:58,840 --> 00:09:02,880 
،مهرجان (بيونغ يانغ) السينمائي الدولي
يبدأ هذا الأسبوع

130
00:09:02,880 --> 00:09:07,800 
إنّه مهرجان متخصص في المناهضة
الرأسمالية المستقلة للسينمائيين

131
00:09:07,800 --> 00:09:11,800 
إذا حصلتَ على دعوة، فسيكون عندك
(صلاحيّة الوصول المباشر للسيدة (سونغ

132
00:09:11,800 --> 00:09:16,800 
ألديكَ أي شيء في هذا؟ -
أجل، ربّما وسيلة للدخول -

133
00:09:16,800 --> 00:09:18,840 
أيمكنكَ العمل على إخراجنا؟

134
00:09:18,840 --> 00:09:20,840 
(شكراً يا (فاي

135
00:09:22,840 --> 00:09:24,840 
(سأكون صادقاً معك يا (مايكل

136
00:09:24,840 --> 00:09:28,880 
...لم نقم بأيّ أعمال دعاية في (كوريا الشمالية) منذ
حسناً، منذ أصبح (إيزنهاور) وراء عجلة القيادة

137
00:09:28,880 --> 00:09:33,880 
وبالطبع، لا يمكننا إلقاء فيلم هكذا
ودخول المهرجان به قبل عطلة نهاية الأسبوع

138
00:09:33,880 --> 00:09:36,840 
لا تبع نفسك بطريقة صغيرة يا رجل

139
00:09:36,840 --> 00:09:45,800 
أنتَ (ألبيرت هيكر)، عبقريّ يقف خلف صناعة
"!فيلم يدعى "لا تهدموا هذا الجدار

140
00:09:45,800 --> 00:09:48,840 
،لقد صنعنا هذا الفيلم
ولقد هدموا هذا الجدار

141
00:09:48,840 --> 00:09:51,880 
نعم، فعلوا ذلك -
حسناً. دعونا نرى ما لدينا هنا -

142
00:09:53,800 --> 00:09:59,840 
حسناً، يبدو أنّ هناك مدخل أمريكي واحد
في مهرجان (بيونغ يانغ) السينمائي الدوليّ

143
00:09:59,840 --> 00:10:02,840 
"إنّه يدعى "الإستبداديّة الأمريكيّة

144
00:10:02,840 --> 00:10:06,840 
أحبّ الكوميديا الجيّدة
أيّ طريقة ندخل أنفسنا به؟

145
00:10:06,840 --> 00:10:11,880 
مخرج سينمائي إشتراكي مناهض لإيديولوجيّة
(الولايات المتحدة يدعى (لارس جلوكنر

146
00:10:11,880 --> 00:10:16,840 
الآن، محال أن يسمح لنفسه أن يكون موضع
إنتقاء من قبل وكالة المخابرات المركزيّة

147
00:10:16,840 --> 00:10:21,880 
كما تعلمون، إنّه لأمر مؤسف حقيقة
أنّ هذا الشخص منعدم الثقة في بلده

148
00:10:21,880 --> 00:10:24,840 
سيتعيّن علينا سرقة فيلمه

149
00:10:24,840 --> 00:10:27,840 
سرقة فيلمه -
أجل -

150
00:10:27,840 --> 00:10:32,800 
ألا يزال لديكَ معارف يعملون في الخدمات التقنيّة؟ -
في الآونة الأخيرة تمّت ترقيتها إلى صديقة -

151
00:10:32,800 --> 00:10:36,880 
(حسناً، إتّصل بصديقتكَ وأجعل (لارس جلوكنر
معلن أنّه شخص خطير

152
00:10:36,880 --> 00:10:38,840 
،وضعه على لائحة حظر الطيران

153
00:10:38,840 --> 00:10:41,840 
،وذلك سيلقي به في السجن لبضعة أيام
وسيبقيه هادئاً

154
00:10:41,840 --> 00:10:45,800 
ومن ثمّ يمكن لـ(بيرت) هنا أن يربطنا للفيلم
،مع إعتمادات المنتج

155
00:10:45,800 --> 00:10:48,800 
وسوف نذهب إلى المهرجان
(في مكان (جلوكنر

156
00:10:49,840 --> 00:10:51,880 
هذه وكالة المخابرات المركزيّة
التي كنتُ أعرفها

157
00:10:51,880 --> 00:10:57,800 
أنتَ تعلم أنّ ذلك سيبرّر كلّ ما قدمه
من مشاعر سلبية تجاه أميركا؟

158
00:10:58,840 --> 00:11:01,880 
،ولكن بطريقة غريبة
...ربّما سيجعل منه أكثر سعادة، لذا

159
00:11:01,880 --> 00:11:04,800 
،حسناً
لدينا مدخل إذن

160
00:11:04,800 --> 00:11:06,880 
دعونا نأمل أنّ (مارتينيز) لديه مخرج

161
00:11:07,880 --> 00:11:13,840 
قابل (كارول تشو)، مخرجة سينمائيّة أميركيّة
(من (لوس آنجلوس)، (كاليفورنيا

162
00:11:13,840 --> 00:11:14,880 
هل يتفاعل مع التشفير؟

163
00:11:14,880 --> 00:11:19,800 
،تاريخ الميلاد، عنوان المنزل
أرقام الضمان الاجتماعي، الأمور كلها

164
00:11:19,800 --> 00:11:23,840 
طالما أنّ لديها هذا في يدها، فصديقتك
السيّدة (سونغ)، هي أساساً مواطنة أميركيّة

165
00:11:23,840 --> 00:11:26,800 
،شكراً لكِ
هذا مفيد جداً

166
00:11:26,800 --> 00:11:27,840 
حقاً؟

167
00:11:27,840 --> 00:11:31,880 
(لا أرى كيف ستسمح لها (كوريا الشمالية
بالخروج من بلادهم إذا لم تدخل إليها أبداً

168
00:11:31,880 --> 00:11:35,880 
الخطة هي وضع جواز السفر المزيّف
مع السيّدة (سونغ) عندما نصل

169
00:11:35,880 --> 00:11:39,800 
،وعندما نغادر
ستسلّم لهم جواز سفر آخر

170
00:11:39,800 --> 00:11:40,880 
تجعل الأمر يبدو سهلاً جداً

171
00:11:40,880 --> 00:11:45,800 
هذا لأنّكِ لا تفكّرين مثل الخادم
في الدول الدكتاتوريّة

172
00:11:45,800 --> 00:11:47,880 
الكوريين الشماليين ليسوا
مدرّبين للتواصل بين النقاط

173
00:11:47,880 --> 00:11:51,840 
لو كانوا كذلك، فإنّهم يوصلون التجويع
لزعيمهم العزيز على التمرّد

174
00:11:52,880 --> 00:11:57,880 
الآن، أيّ أسئلة أخرى حول
كيفيّة إجرائنا لمهمّتِنا؟

175
00:12:04,880 --> 00:12:07,800 
العميل (مارتينيز) هنا لرؤيتكَ يا سيّدي

176
00:12:10,880 --> 00:12:12,880 
(سيّد (مارتينيز

177
00:12:14,880 --> 00:12:17,840 
لم أكن أتوقع أن أراك قبل نهاية اليوم

178
00:12:17,840 --> 00:12:20,880 
لم تمنحني وقتاً كافياً لكتابة مذكّرة الوداع

179
00:12:20,880 --> 00:12:26,800 
لقد عُدّتُ لأخبركَ أنّ لديّ خطة لإخراج زوجة
سونغ) من (كوريا الشمالية) مثلما طلبتَ)

180
00:12:26,800 --> 00:12:28,800 
قمتَ بتجميع الخطّة في ساعة ونصف؟

181
00:12:28,800 --> 00:12:30,880 
نعم يا سيّدي -
إذن لا يمكن أن تكون خطة جيدة، صحيح؟ -

182
00:12:30,880 --> 00:12:31,880 
إنّها خطة جيّدة

183
00:12:31,880 --> 00:12:35,840 
مراجعة الوثائق مع الخدمات الاستراتيجيّة
وثائق السفر موجودة بالفعل في النظام

184
00:12:35,840 --> 00:12:38,880 
لقد اتّصلتُ بالسيّد (سونغ) على خط آمن
وقد وافق على الإتفاق

185
00:12:38,880 --> 00:12:41,880 
وسنتّصل به بمجرّد أن تكون
زوجته آمنة في حوزتِنا

186
00:12:41,880 --> 00:12:47,840 
،الفريق مستعدّ للمغادرة هذه الليلة
شريطة موافقتكَ، حيث أفترض انّكَ ستوافق

187
00:13:33,800 --> 00:13:34,800 
مذهل

188
00:13:37,880 --> 00:13:40,880 
من الصعب المعرفة إذا كان هؤلاء الناس
كلّهم من الأمن أو أنّهم

189
00:13:40,880 --> 00:13:44,800 
جواسيس كوريين شماليين عاديّون
خارج عملهم

190
00:13:44,800 --> 00:13:45,880 
وهل يحدث ذلك فرقاً؟

191
00:13:45,880 --> 00:13:48,880 
من يحتاج الى جواسيس
في أمّة من الجواسيس؟

192
00:13:48,880 --> 00:13:51,880 
كأننا من سكّان المريخ
لهؤلاءِ الذين يعملون بطريقة روتينيّة

193
00:13:53,880 --> 00:13:55,840 
وجدتها

194
00:13:55,840 --> 00:13:59,800 
،أجل
دعونا نتحقق منها

195
00:14:00,800 --> 00:14:07,840 
،مساء الخير جميعاً
،"نحن منتجي فيلم "الإستبداديّة الأمريكيّة

196
00:14:07,840 --> 00:14:12,840 
ذلك يخبرنا الكثر حول مكان وقوفنا... رفاق

197
00:14:13,880 --> 00:14:17,840 
مرحباً بكم
في جمهورية (كوريا) الديمقراطية الشعبيّة

198
00:14:17,840 --> 00:14:21,800 
نأمل أن تستمتعوا بمهرجاننا السينمائي الرائع -
شكراً لكِ -

199
00:14:24,800 --> 00:14:28,840 
،(أونشين سونغ)
ألكِ أيّ علاقة بالسفير (لي كوان سونغ)؟

200
00:14:28,840 --> 00:14:30,800 
نعم، إنّه زوجي

201
00:14:30,800 --> 00:14:34,840 
كان من دواعي سروري مؤخراً الإستماع إليه
يتكلم في الأمم المتحدة، لقد إنبهرتُ كثيراً

202
00:14:34,840 --> 00:14:42,800 
شكراً لكَ. أنا فخورة جداً بـ(لي كوان)، وأظنّ
أنّ لديه مستقبل باهر في خدمة أمتنا العظيمة

203
00:14:42,800 --> 00:14:46,840 
(حسناً، شكراً لكِ يا (أونشين
حظاً سعيداً في المهرجان

204
00:14:49,840 --> 00:14:51,840 
ليس لديها أدنى فكرة إذن -
كلاّ -

205
00:14:51,840 --> 00:14:54,880 
عالمها بأكلمه على وشك الإنهيار

206
00:14:54,880 --> 00:14:58,800 
دعونا نأمل أنّها لا تأمر شخصاً ما
بإطلاق النار على الرسول

207
00:15:05,840 --> 00:15:09,880 
حسناً، هذه هي اللحظة -
ماذا لو لم تصدّقنا؟ -

208
00:15:09,880 --> 00:15:13,880 
(سنجرّ إلى معسكر تعذيب (كوريا الشمالية
للسنوات الـ 20 القادمة

209
00:15:13,880 --> 00:15:15,800 
الذي هو في حالة إزدهار

210
00:15:15,800 --> 00:15:18,800 
لن نضطر لتناول أيّاً كان هذا الطعام

211
00:15:20,880 --> 00:15:24,800 
،(سيّدة (سونغ
أيمكننا الإنضمام إليكِ؟

212
00:15:24,800 --> 00:15:26,800 
شكراً لكِ

213
00:15:26,800 --> 00:15:29,880 
كيف تتمتعون بالمهرجان؟ -
إنّه رائع -

214
00:15:29,880 --> 00:15:33,880 
والشعب... الجميع
قد كان لطيفاً جدا معنا

215
00:15:33,880 --> 00:15:36,880 
نحن أمّة ودّيّة ومحبّة للسلام

216
00:15:36,880 --> 00:15:38,880 
قادتكم يخبرونكم الأكاذيب

217
00:15:42,880 --> 00:15:45,880 
إذن، ألديكِ أيّ أطفال؟

218
00:15:45,880 --> 00:15:53,800 
،كلاّ، زوجي يسافر دائماً
ولكننا نأمل في الحصول على أطفال في يوم ما

219
00:15:53,800 --> 00:15:55,880 
الأطفال رائعون
فأنا عندي طفلين

220
00:15:55,880 --> 00:15:58,800 
،لقد صنعتُ فيديو لهما
هل تريدين أن تشاهديه؟

221
00:16:04,800 --> 00:16:06,880 
لقد سجلت هذا في الأمم المتحدة قبل يومين

222
00:16:09,840 --> 00:16:12,880 
واصلي المشاهدة، من فضلك

223
00:16:18,840 --> 00:16:22,840 
،زوجكِ صفّق لجانبنا
وأظنّ أنّكِ تعرفين ما يعني ذلك

224
00:16:22,840 --> 00:16:25,800 
من أنتم؟ -
نحن أصدقاء لزوجكِ -

225
00:16:25,800 --> 00:16:28,840 
هل هو بخير؟ -
إنّه بخير طالما يبقى -

226
00:16:28,840 --> 00:16:30,880 
في مقرّ الأمم المتحدة
لقد أتينا إلى هنا لجلبكِ إليه

227
00:16:39,800 --> 00:16:40,840 
دعنا نذهب

228
00:17:01,440 --> 00:17:03,440 
صــه

229
00:17:09,400 --> 00:17:13,400 
سيّدة (سونغ)، يجب أن تثقي بنا -
لماذا؟ لمَ يجب أن أثق بكم؟ -

230
00:17:13,400 --> 00:17:15,480 
لأنّ زوجكِ وثق بنا
ولقد وثق بنا لإنقاذ حياتكِ

231
00:17:15,480 --> 00:17:19,440 
،سيّدة (سونغ)، إذا لم تعودي إليه
،فسوف يأتي إلى هنا

232
00:17:19,440 --> 00:17:21,440 
وأظنّ أنّكِ تعرفين ما يعني ذلك

233
00:17:22,440 --> 00:17:28,480 
كيف ستخرجوني؟ -
لدينا جواز سفر لكِ، هوية جديدة تماماً -

234
00:17:28,480 --> 00:17:33,440 
،سيّدة (سونغ)، سيعرض فيلمنا بعد ظهر الغد
ومن ثمّ سنذهب إلى المطار

235
00:17:33,440 --> 00:17:35,480 
يمكنكِ أن تكوني على متن تلك الرحلة معنا

236
00:17:37,440 --> 00:17:39,440 
إذهبوا

237
00:17:47,480 --> 00:17:49,480 
حسناً؟

238
00:17:49,480 --> 00:17:51,480 
لا أعرف

239
00:17:57,400 --> 00:17:59,480 
(حضرة عضو الكونغرس (فولر
(أنا نائبة المدير (فيرير

240
00:17:59,480 --> 00:18:02,400 
(أنا هنا لمقابلة المدير (هيغنز

241
00:18:02,400 --> 00:18:06,400 
،نعم، إضطرّ لمغادرة المبنى بشكل غير متوقع
ولكن يمكننا التحدّث في مكتبي

242
00:18:06,400 --> 00:18:09,480 
بالمناسبة، تعلم أنّه من المفترض أن يتمّ
التحقق من هاتفك أثناء دخولك، أليس كذلك؟

243
00:18:09,480 --> 00:18:11,440 
لا تقلقي، أسراركِ آمنة معي

244
00:18:13,400 --> 00:18:15,480 
،إذن، ماذا يمكننا أن نفعل لك
سيّد رئيس اللجنة؟

245
00:18:15,480 --> 00:18:20,440 
،لن يكون سيّد رئيس اللجنة لبضعة أيام أخرى
ولكن له رنّة لطيفة جداً

246
00:18:20,440 --> 00:18:25,400 
أتيتُ للتحدّث حول هذا الدبلوماسي الكوري
الشمالي، الذي غلبه النوم قليلاً في الأمم المتحدة

247
00:18:25,400 --> 00:18:26,480 
لي كوان سونغ)، نعم)

248
00:18:26,480 --> 00:18:29,480 
إنّهم يقتلون الناس هناك لأسباب أقل بكثير

249
00:18:29,480 --> 00:18:34,400 
يجب أن نحاول جعل هذا الشخص
سونغ) الإنشقاق عن ولائه)

250
00:18:34,400 --> 00:18:39,400 
أنتم تجرون بالفعل عمليّة، أليس كذلك؟ -
لا أستطيع الإفصاح عن معلومات سرّية -

251
00:18:39,400 --> 00:18:41,400 
دعينا نتفاهم

252
00:18:41,400 --> 00:18:45,440 
،بعد أن أصبح رئيس اللجنة يوم الخميس
فستكونين مضطرّة لتخبريني كلّ شيء على أيّ حال

253
00:18:45,440 --> 00:18:48,480 
إذن، ينبغي أن ننتظر حتّى صباح الجمعة

254
00:18:50,480 --> 00:18:55,440 
،أنا لا أحاول سحر الطريق إلى عملكِ
بل أحاول إشباع فضولي وحسب

255
00:18:55,840 --> 00:18:58,880 
متى تظنّين أنّ هذه العمليّة ستختتم؟

256
00:18:58,880 --> 00:19:00,840 
تقريباً

257
00:19:00,840 --> 00:19:03,880 
لجنة المخابرات تحتاج أن تكون جاهزة مع الرد

258
00:19:05,880 --> 00:19:08,880 
(نأمل أن يكون السيّد (سونغ
في حوزتِنا قبل هذا الوقت غداً

259
00:19:08,880 --> 00:19:13,880 
ويقولون أنّ الكونغرس ووكالة المخابرات المركزية
لا يمكنهما العمل معاً

260
00:19:15,840 --> 00:19:17,840 
من هنا

261
00:19:21,800 --> 00:19:23,880 
"الإستبداديّة الأمريكيّة"

262
00:19:27,880 --> 00:19:32,840 
لم نرَ السيّدة (سونغ) طوال اليوم -
هناك فرصة كبيرة أننا أخفناها -

263
00:19:35,880 --> 00:19:40,880 
من أين حصلتَ على ذلك؟ -
خيّطته بداخل حقيبة سفري -

264
00:19:40,880 --> 00:19:43,800 
...أنتَ

265
00:19:43,800 --> 00:19:44,880 
ماذا لو تقسم لنا؟

266
00:19:48,840 --> 00:19:55,840 
،أودّ ذلك، ولكن إذا وقعنا في متاعب لاحقاً
فأنا الذي يجب أن أؤدّي معظم القتال

267
00:19:55,840 --> 00:19:58,880 
من المهم جداً أن أحصل على الكربوهيدرات

268
00:20:05,800 --> 00:20:06,880 
(ريك)

269
00:20:16,880 --> 00:20:21,800 
سنتوجّه إلى المطار مباشرة بعد هذا العرض
هل ستأتين معنا؟

270
00:20:21,800 --> 00:20:24,880 
نعم. سآتي معكم -
جيّد -

271
00:20:24,880 --> 00:20:28,800 
ولكن أوّلاً يجب أن أريكَ شيئاً

272
00:20:39,840 --> 00:20:45,840 
هذه أختي وعائلتها
وسوف يأتون معنا

273
00:20:45,840 --> 00:20:48,800 
لا، لا، لا. أنتِ لا تفهمين
هناك جواز سفر واحد لكِ فقط

274
00:20:48,800 --> 00:20:49,880 
ومقعد واحد على متن تلكَ الطائرة
لا نستطيع أخذ أيّ شخص آخر

275
00:20:49,880 --> 00:20:51,880 
لا أستطيع تركهم خلفي

276
00:20:51,880 --> 00:20:56,800 
،كما أنني سأعاقب على إنشقاق زوجي
فهم سيعاقبون على إنشقاقي

277
00:20:56,800 --> 00:21:00,800 
،إذا بقوا
فسوف يتمّ قتلهم

278
00:21:01,800 --> 00:21:02,880 
هل سيقتل أؤلئكَ الأطفال؟

279
00:21:05,800 --> 00:21:06,840 
لمصلحة الدولة

280
00:21:06,840 --> 00:21:08,880 
،(سيّدة (سونغ
أتمنّى لو كان هناك شيء يمكننا القيام به

281
00:21:08,880 --> 00:21:11,800 
ولكن وببساطة لا توجد هناك طريقة
لوضعهم على متن الطائرة

282
00:21:15,800 --> 00:21:19,800 
،لن أغادر
ولكن لن أقبل بوفاة زوجي

283
00:21:19,800 --> 00:21:23,880 
،أنا أثق بكم
بكم جميعاً، على حياته

284
00:21:23,880 --> 00:21:26,800 
إبقوه في الولايات المتحدة

285
00:21:26,800 --> 00:21:33,800 
،أخبروا (لي كوان) أنني أحبّه من كلّ قلبي
وأريده أن يبقَ حيّاً

286
00:21:33,800 --> 00:21:35,800 
إجعله يفهم

287
00:21:35,800 --> 00:21:37,800 
حسناً. إمنحينا دقيقة واحدة

288
00:21:39,840 --> 00:21:45,880 
حسناً، سأبدأ بدحرجة الكرة
وأقول أنّ لا خيار أمامنا سوى تركها خلفنا

289
00:21:45,880 --> 00:21:47,880 
ماذا؟

290
00:21:47,880 --> 00:21:49,880 
،سونغ) مستعدّ للموت لأجل زوجته)
وهي كذلك

291
00:21:49,880 --> 00:21:54,800 
هذا تعريف واضح جداً
"لـ"عشّاق عبر النجوم

292
00:21:54,800 --> 00:21:59,800 
(لمن يعرف (شكسبير
أو من إصطدم بالروايات المعروضة ظهراً

293
00:21:59,800 --> 00:22:05,800 
"سيقول لكم أنّ "عشاق عبر النجوم
سيسحقون أيّ شيء يحول بين مدارهم

294
00:22:05,800 --> 00:22:07,840 
الذين سيكونون في هذه الحالة نحن

295
00:22:07,840 --> 00:22:12,800 
إنتظروا يا رفاق، بربّكم
كل ما علينا القيام به هو التفكير بخطة أخرى

296
00:22:12,800 --> 00:22:14,880 
الخطط تستغرق وقتاً طويلاً، ويجب أن نكون
على متن الطائرة بعد 90 دقيقة

297
00:22:14,880 --> 00:22:19,840 
الخيار الذكي لنا هو الصعود على متن
تلك الطائرة والعودة إلى الوطن

298
00:22:32,880 --> 00:22:37,880 
لأوّل مرّة، أخطط لإخراج اسمي من هذا الفيلم

299
00:22:37,880 --> 00:22:39,880 
حسناً، إليكم ما لدينا حتى الآن

300
00:22:39,880 --> 00:22:45,800 
ندخل السيّدة (سونغ) وعائلتها في سيارة
الضيافة، ونهرب من الحدود الصينيّة

301
00:22:45,800 --> 00:22:50,880 
(هناك حراسة بعيدة المدى على نهر (أمنوك
(وجسر (دونغبو

302
00:22:50,880 --> 00:22:56,800 
نعبرهم إلى بر الأمان، ونجمع شمل السيّد
والسيدة (سونغ)، ونحن نستمرّ بدورنا

303
00:22:56,800 --> 00:23:01,800 
حسناً، إرمي الحجارة -
ليس هناك ما يكفي من الحجارة في العالم -

304
00:23:01,800 --> 00:23:06,880 
أين هو نهر (أمنوك) بالضبط؟ -
في الشمال نوعاً ما، الشمال الشرقي -

305
00:23:06,880 --> 00:23:09,800 
إذن، لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون -
إنّه أمر غير متوقع -

306
00:23:09,800 --> 00:23:10,840 
إرفعوا الأيدي؟ من منسحب؟

307
00:23:13,880 --> 00:23:17,800 
حسناً. أمر غير متوقع إذن

308
00:23:32,480 --> 00:23:33,560 
أخيراً

309
00:23:33,560 --> 00:23:37,520 
أتعرف ، أفترض أنّه يجب أن نعلم المقر
بما نخطط لفعله

310
00:23:37,520 --> 00:23:39,560 
حتّى يتمكّن (هيغنز) من إصلاح
حدود عبورنا مع الصينيين

311
00:23:39,560 --> 00:23:41,520 
ذلك يبدو كإتّصال ممتع

312
00:23:41,520 --> 00:23:45,520 
سأفعل ذلك. هذا أقل ما يمكنني القيام به
لإقحامنا في هذا

313
00:23:45,520 --> 00:23:47,520 
نوافق على ذلك

314
00:23:52,480 --> 00:23:56,480 
سيّدي. لديّ العميل (مارتينيز) على الخط الثاني

315
00:23:57,520 --> 00:24:00,520 
،(العميل (مارتينيز
آمل أنّكَ في طريقك إلى المطار

316
00:24:01,560 --> 00:24:05,600 
كلاّ يا سيدي، نحن نجري عمليّة هروب
(من الحدود الصينيّة مع السيّدة (سونغ

317
00:24:05,600 --> 00:24:07,520 
والعديد من أقاربها

318
00:24:09,520 --> 00:24:12,520 
أنا أفهم
إنتظر لحظة

319
00:24:15,600 --> 00:24:19,560 
ماذا قال؟ -
لا شيء. وضعني على الإنتظار -

320
00:24:22,560 --> 00:24:24,520 
(يجب أن نقبض على (سونغ
ونجلبه إلى هنا

321
00:24:24,520 --> 00:24:25,560 
الآن؟

322
00:24:25,560 --> 00:24:29,520 
أؤلئك الأغبياء يجرون عمليّة هروب
من الحدود. إنّه الآن وإلاّ أبداً

323
00:24:29,520 --> 00:24:32,480 
،إذا سمع أنّنا عرّضنا زوجته للقتل
فلن نحصل عليه

324
00:24:32,480 --> 00:24:34,560 
أمرك يا سيّدي

325
00:24:39,560 --> 00:24:42,480 
مارتينيز)؟) -
"مرحباً يا سيّدي" -

326
00:24:42,480 --> 00:24:44,520 
"أستطيع أن أشرح" -
لا حاجة لذلك -

327
00:24:44,520 --> 00:24:45,600 
إعلم أنّ لديك دعمنا بالكامل

328
00:24:45,600 --> 00:24:48,520 
،من العظيم سماع ذلك يا سيّدي
...لأنّه

329
00:24:48,520 --> 00:24:51,560 
،فكما تعلم، سنحتاج أن يتّصل شخص بالصينيين
ويتأكّد أن يعلمهم أننا قادمون

330
00:24:51,560 --> 00:24:52,600 
"بالطبع"

331
00:24:52,600 --> 00:24:55,560 
(نحن نعبر نهر (أمنوك
(إلى جسر (دونغبو

332
00:24:55,560 --> 00:24:58,480 
نعلم، فنحنُ نراقب هاتفكَ

333
00:25:00,560 --> 00:25:04,520 
حسناً. وداعاً

334
00:25:05,560 --> 00:25:07,600 
أغلق الخطّ بوجهي

335
00:25:09,560 --> 00:25:14,560 
هذا الرجل لم يتوقف أبداً لإلهامي بثقة
إنّه قائد بالفطرة

336
00:25:20,560 --> 00:25:24,560 
إذن، هل سنتّصل بالصينيّون؟ -
أجل -

337
00:25:24,560 --> 00:25:29,520 
،إتّصل بسكرتير مكتب الدولة
(وأخبرهم أن يقيموا إتّصالاً جماعيّاً مع (بكين

338
00:25:29,520 --> 00:25:34,600 
وأخبرهم أننا نطلب نقطة إستخراج عاجلة
مفتوحة على طول الحدود

339
00:25:38,480 --> 00:25:40,520 
كنتُ أعرف أنّ هذا سيكون إخفاقاً تامّاً

340
00:25:59,520 --> 00:26:00,600 
أجل، عددتُ أربعة حرّاس

341
00:26:00,600 --> 00:26:03,520 
أحبّ تلكَ الصعاب

342
00:26:03,520 --> 00:26:09,520 
،سيّدة (سونغ)، عندما نصل الى الجسر
نريدكِ أن تكوني كدليلنا السياحي

343
00:26:09,520 --> 00:26:12,480 
أيمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ -
نعم -

344
00:26:13,600 --> 00:26:16,560 
،يريد أن يعرف
ماذا ننتظر؟

345
00:26:16,560 --> 00:26:21,520 
حسناً، يمكنكِ إخباره أننا في إنتظار أن نسمع
إذا كان مقبولاً للصينيّون أن نعبر الحدود

346
00:26:21,520 --> 00:26:24,600 
أو إذا كانوا يخططون على إطلاق النار علينا
بلحظة أن تطأ أقدامنا بلدهم

347
00:26:29,600 --> 00:26:35,520 
،حسناً، إذا كانوا سيحاولون العبور
فجسر (دونبغو) سيكون أفضل فرصة

348
00:26:35,520 --> 00:26:38,560 
سيّدي؟

349
00:26:38,560 --> 00:26:40,560 
(حضرة السفير (سونغ

350
00:26:40,560 --> 00:26:42,520 
(المدير (هيغنز
إعتذاري

351
00:26:42,520 --> 00:26:45,520 
أين زوجتي؟ -
زوجتكَ في أيدٍ أمينة -

352
00:26:45,520 --> 00:26:49,520 
نعم، ولكن أين هي؟ -
(إنّها خارج (بيونغ يانغ -

353
00:26:49,520 --> 00:26:51,520 
على متن طائرة؟

354
00:26:51,520 --> 00:26:55,560 
،فريقنا يحاول جلبها عبر الحدود
(عبر نهر (أمنوك

355
00:26:55,560 --> 00:26:59,520 
،كلاّ
لن ينجحوا

356
00:26:59,520 --> 00:27:01,600 
لن أسمح لزوجتي أن تقوم بذلك

357
00:27:01,600 --> 00:27:05,560 
سيّدي، أؤكّد لكَ، الفريق الذي معها هو
أفضل فريق لدينا في هذا النوع من الأمور

358
00:27:05,560 --> 00:27:08,520 
لن يحاولوا العبور إذا كانوا غير واثقين
من عدم إمكانيّة النجاح

359
00:27:08,520 --> 00:27:12,520 
سأسلّم نفسي
سأقول لهم أنّكَ خطفتها

360
00:27:12,520 --> 00:27:14,520 
،ترتيباتنا ملغيّة
لن أنشق عن ولائي

361
00:27:18,560 --> 00:27:21,520 
هذا أمر غير مقبول

362
00:27:22,560 --> 00:27:25,600 
إبتعد عن طريقي رجاءً

363
00:27:25,600 --> 00:27:27,560 
دعه يذهب

364
00:27:31,520 --> 00:27:33,560 
يا حضرة السفير؟

365
00:27:33,560 --> 00:27:38,560 
زوجتكَ قد وافقت بالفعل على هذه الخطة
ويبدو أنّكما على خلاف

366
00:27:38,560 --> 00:27:44,560 
،ربّما سيكون أفضل شيء هو الحديث معها
وحلّ هذا الخلاف

367
00:27:51,520 --> 00:27:52,560 
(إنّه (هيغنز

368
00:27:52,560 --> 00:27:53,600 
أجل؟

369
00:27:55,520 --> 00:27:57,560 
حسناً. لحظة من فضلك

370
00:27:57,560 --> 00:27:58,560 
(لقد إستعادوا (سونغ

371
00:27:58,560 --> 00:28:01,520 
زوجكِ يودّ التحدّث معكِ

372
00:28:13,560 --> 00:28:15,520 
سوف تعودين إلى العاصمة

373
00:28:15,520 --> 00:28:17,520 
سأسلّم نفسي

374
00:28:19,560 --> 00:28:22,480 
ستكونين بمنأى
إذا قبلتُ بعذابي

375
00:28:24,600 --> 00:28:27,560 
،إذا كانت هناك فرصة لنكون معاً ثانية
فإنّها تستحقّ ذلك بالنسبة لي

376
00:28:28,560 --> 00:28:30,520 
لا توجد فرصة

377
00:28:32,600 --> 00:28:34,600 
هؤلاء الرجال قد خاطروا بحياتكِ

378
00:28:36,560 --> 00:28:40,560 
أنتِ والعائلة ستتخلّون عنهم

379
00:28:42,520 --> 00:28:43,560 
لا أستطيع الوقوف ومساهدتكَ تقتل

380
00:28:43,560 --> 00:28:45,520 
لا أستطيع

381
00:28:46,520 --> 00:28:48,600 
رجاء إحترمي أمنيتي

382
00:28:52,560 --> 00:28:54,560 
وداعاً يا حبيبي

383
00:28:54,560 --> 00:28:57,520 
اسمحي لي بالتحدّث معه

384
00:28:57,520 --> 00:28:59,560 
،(سيد (سونغ
(أنا (مايكل دورسيت

385
00:28:59,560 --> 00:29:02,480 
أريدكَ أن تستمع إليّ
،في السنوات الخمس الماضية

386
00:29:02,480 --> 00:29:04,520 
لقد دخلتُ وخرجتُ
من (كوريا الشمالية) ثلاث مرّات

387
00:29:04,520 --> 00:29:06,520 
أعلم أنّ بإمكاني فعل ذلك
وأعرف كيف أفعل ذلك

388
00:29:06,520 --> 00:29:10,520 
سوف تستعيد عائلتكَ يا سيّدي
هذا وعد

389
00:29:16,560 --> 00:29:18,560 
(إنّه يثق بكَ يا (مارتينيز

390
00:29:18,560 --> 00:29:21,520 
،حان الوقت لتتحدّث إليه عن الهاوية مجدداً
حسناً؟

391
00:29:26,520 --> 00:29:29,520 
،(سيد (سونغ
(أنا (ريك مارتينيز

392
00:29:29,520 --> 00:29:32,520 
ما الذي يمكنني فعله لإقناعكَ
بالسماح لنا لإنقاذ زوجتكِ؟

393
00:29:32,520 --> 00:29:34,560 
يمكنكَ أن تكون صادقاً

394
00:29:34,560 --> 00:29:39,520 
هل تظنّ أنّ الرجال الذين معكَ
قادرون على جلب عائلتي لي؟

395
00:29:41,520 --> 00:29:44,600 
نعم
نعم، إنّهم قادرون

396
00:29:47,600 --> 00:29:49,520 
إفعل ذلك

397
00:29:49,520 --> 00:29:52,520 
أرجوك أبقهم في آمان

398
00:29:52,520 --> 00:29:54,520 
(أراك في (واشنطن

399
00:29:56,600 --> 00:29:57,600 
سيكون الأمر على ما يرام

400
00:30:03,520 --> 00:30:07,520 
هل دخلتَ وخرجت من (كوريا الشمالية)؟ -
بالطبع لا -

401
00:30:07,520 --> 00:30:08,600 
(لا أحد إستطاع أبداً الخروج من (كوريا الشمالية

402
00:30:18,560 --> 00:30:20,520 
نعم؟

403
00:30:20,520 --> 00:30:24,560 
جاء هذا من السفارة الصينيّة -
شكراً لكَ -

404
00:30:26,480 --> 00:30:28,520 
،حسناً، أخبار سارّة
أيّها السفير

405
00:30:28,520 --> 00:30:32,560 
يمكن لرجالنا أن يتوقعوا التعاون عندما يعبروا
(الحدود إلى محافظة (لياونونغ

406
00:30:34,560 --> 00:30:36,520 
نعم؟

407
00:30:36,520 --> 00:30:40,520 
سيّدي، يجب أن أتحدّث إليكَ على إنفراد"
"إنّه أمر عاجل

408
00:30:41,520 --> 00:30:43,520 
المعذرة أيّها السفير

409
00:30:50,560 --> 00:30:55,520 
لقد تجاوز (فولر) الحدود. إنّه يتحدّث على
(شبكة "سي إن إن" حول انشقاق (سونغ

410
00:30:55,520 --> 00:30:58,480 
ما الذي يفعله؟
لدينا رجال في الميدان

411
00:30:58,480 --> 00:31:02,560 
،"سيّدي، إذا كان على "سي إن إن
فإنّ (كوريا الشمالية) تعلم ذلك أيضاً

412
00:31:12,760 --> 00:31:17,680 
،حسناً، إذا سلكتُ المجرى
فسأكون قادراً على التحرّك ضمن 20 قدم

413
00:31:17,680 --> 00:31:21,720 
وأنتم تأتون بصوتٍ عال لعبور الطريق
وهذا سيعطيني وقتاً كافياً للقضاء عليه

414
00:31:21,720 --> 00:31:23,720 
،إذا عبرتُ بصوت عال
ألن يطلق عليّ النار؟

415
00:31:23,720 --> 00:31:24,720 
و؟

416
00:31:24,720 --> 00:31:28,680 
لستُ قادراً على مراوغة الرصاص -
أنا على علم بذلك -

417
00:31:28,680 --> 00:31:34,800 
،سوف نبقى مختبئين في الأشجار
وسوف نعوي كساحرات الغابة الغاضبة

418
00:31:34,800 --> 00:31:36,800 
ولكن هذا كلّ الالهاء الذي ستحصل عليه

419
00:31:36,800 --> 00:31:40,720 
(الآن، يمكننا الجلوس حتّى يعطي (هيغنز
الضوء الأخضر لعبور الحدود

420
00:31:42,720 --> 00:31:44,720 
أيمكنني أن أسألكم شيئاً يا رفاق؟

421
00:31:44,720 --> 00:31:47,800 
"جملة "عشّاق عبروا نجمة
جعلتني أفكّر

422
00:31:47,800 --> 00:31:51,720 
هل عرفتُ سابقاً امرأة
سأتخلى عن حياتي لأجلها؟

423
00:31:54,800 --> 00:31:59,760 
،(جولي رينز)
من المدرسة الثانوية

424
00:32:02,680 --> 00:32:05,720 
والدها كان عنصريّاً بعض الشيء
...ولكنها كانت

425
00:32:05,720 --> 00:32:07,720 
كانت مذهلة

426
00:32:10,760 --> 00:32:16,720 
،(بادما دورونا)
كنّا متمركزين في (كمبوديا) لعامين

427
00:32:16,720 --> 00:32:18,800 
شاركنا خيمة معظم ذلك الوقت

428
00:32:18,800 --> 00:32:22,760 
...إنّها... كانت

429
00:32:22,760 --> 00:32:28,720 
لها طريقتها... مع الثعابين
عديمة الخوف

430
00:32:37,720 --> 00:32:39,720 
ما عساي أقول؟

431
00:32:39,720 --> 00:32:42,720 
لقد كنتُ حذراً في إبعاد قلبي عن الجرح

432
00:32:42,720 --> 00:32:47,720 
،(لا أستطيع أن أتكلم عن (مارتينيز
ولكن قلّة صراحتكَ تسيء إليّ

433
00:32:48,720 --> 00:32:50,760 
لقد تلقّيتُ إتّصالاً من لانغلي

434
00:32:50,760 --> 00:32:54,760 
تمّت الموافقة لنا للعبور إلى الصين
(ولكن شخص ما سرّب قصة إنشقاق (سونغ

435
00:32:54,760 --> 00:32:56,800 
إنّه في جميع محطّات الأنباء الدوليّة

436
00:32:56,800 --> 00:33:00,720 
حسناً، ربّما لم يسمعوا ذلك بعد -
أكنتَ تستمع إلى ما أقول؟ -

437
00:33:00,720 --> 00:33:01,760 
،إنّه في كلّ مكان
بالطبع قد سمعوا

438
00:33:01,760 --> 00:33:04,720 
...إنتظر
ربّما (مارتينيز) محق

439
00:33:04,720 --> 00:33:07,760 
لا يمكنكَ حتى الحصول على مرحاض
لقضاء الحاجّة في هذا المكان المنعزل السحيق

440
00:33:07,760 --> 00:33:13,720 
الآن من المفترض أن نتوقع أنّهم يتوقعونا
عند مخفر كلّ قرية معزولة على الحدود؟

441
00:33:13,720 --> 00:33:16,760 
ربّما لا يمكنهم حتى إيجاد جهاز لاسلكي يعمل

442
00:33:20,760 --> 00:33:22,680 
أتودّ التراجع عن كلماتكَ؟

443
00:33:22,680 --> 00:33:25,720 
خطّة السائح قد ألغيت
ماذا لو عبرنا هذا النهر؟

444
00:33:25,720 --> 00:33:27,760 
لقد إستكشفته بالفعل
إنّه عميق جداً وسريع

445
00:33:27,760 --> 00:33:31,520 
لا نقدر أن نكون أذكياء للغاية هنا، يا رفاق
يجب أن نهرب من هذا الجسر

446
00:33:31,520 --> 00:33:35,560 
لذا أقول أن نركب تلكَ المركبة ونحطّم البوّابة
...أعني، سنتخذ بضع جولات بهذه العملية، ولكن

447
00:33:35,560 --> 00:33:40,560 
لا، لا، لدينا أطفال. يمكنهم أن يتعرّضوا لإطلاق نار -
إذا قبضوا علينا، فسيطلقون علينا النار على أيّ حال -

448
00:33:40,560 --> 00:33:44,480 
،لا يمكننا عبور النهر
ولا نستطيع مقاومة طريق عبورنا

449
00:33:44,480 --> 00:33:46,560 
يجب أن تكون المركبة
دعونا نذهب

450
00:34:38,600 --> 00:34:40,600 
شكراً

451
00:34:47,520 --> 00:34:49,520 
إرمي الأسلحة

452
00:35:12,600 --> 00:35:14,600 
واحد آخر لن يصنع أيّ فرق

453
00:35:29,680 --> 00:35:36,640 
،(أفكّر بإرتداء سترة (كيفلار
ولكن الأمور ثقيلة جداً، وأنا غير كفؤ

454
00:35:36,640 --> 00:35:42,600 
إسمع، لقد جئتُ لأعتذر
تجاوزتُ الحدّ قليلاً حول الإنشقاق

455
00:35:43,640 --> 00:35:47,640 
،ولكن في النهاية، سار كلّ شيء بشكل حسن
أليس كذلك؟

456
00:35:47,640 --> 00:35:49,680 
بدون ضرر، ولا مخالفة -
لقد أصابنا الحظ -

457
00:35:49,680 --> 00:35:51,680 
...حسناً، تعرف ما يقولون

458
00:35:51,680 --> 00:35:56,640 
الحظ هو عندما يكون الشخص
على إستعداد لأجل الفرصة

459
00:35:56,640 --> 00:35:58,600 
أنتَ وفريقكَ أدّيتما عملاً جهنميّاً

460
00:35:58,600 --> 00:36:01,680 
...نعم، فعلوا
على الرغم من حيلتكَ

461
00:36:01,680 --> 00:36:06,600 
هل تدرك أنّه كانت هناك حيوات حقيقيّة
معرضة للخطر هنا؟

462
00:36:07,600 --> 00:36:09,600 
،حسناً، بالطبع أعرف
أيّها المدير

463
00:36:09,600 --> 00:36:12,680 
،ماذا تظنّ أنّي
وحش ما؟

464
00:36:12,680 --> 00:36:14,600 
كلاّ

465
00:36:14,600 --> 00:36:18,680 
،أنتَ ملفت للأنظار، متبجّح، إنتهازي، ووقح
ولكنّكَ لستَ وحشاً

466
00:36:18,680 --> 00:36:24,640 
كنتُ آمل أن تفهم مشاركة الواقع السياسي
في كلّ هذا

467
00:36:24,640 --> 00:36:28,600 
أنا أفهم السياسة بشكل واضح جداً

468
00:36:28,600 --> 00:36:31,640 
...هذا الملف

469
00:36:31,640 --> 00:36:35,640 
هو حساب مفصّل حول كيفيّة كذبتَ
(في مشاركتك في إنشقاق (سونغ

470
00:36:35,640 --> 00:36:41,640 
وكيف عرّضت ما يقرب من خمسة مدنيين
وأربعة عملاء أمريكيّون للقتل

471
00:36:41,640 --> 00:36:48,640 
،أحتاج لتقديم هذا الملف لشخصين
ولن تستحوذ على كرسي لجنة الإستخبارات

472
00:36:48,640 --> 00:36:51,680 
في الواقع، ستكون محظوظاً
لإعادة إنتخابكَ للكونغرس

473
00:36:53,680 --> 00:36:57,640 
ولكنّي لن أفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

474
00:36:57,640 --> 00:37:02,640 
لأنني أعتقد أنّكَ محق
يمكننا تجاوز هذه الحادثة

475
00:37:02,640 --> 00:37:08,680 
معكَ كرئيس للجنة، فلديّ كلّ الثقة
أنّ لجنة الإستخبارات سوف تغذيني

476
00:37:08,680 --> 00:37:12,640 
بشراكة أكثر صحّة وسلامة مع الوكالة

477
00:37:14,640 --> 00:37:22,600 
حظاً سعيداً، يا عضو الكونغرس
سوف نراقب مهنتكَ باهتمام كبير

478
00:37:26,640 --> 00:37:27,680 
...وتذكّر

479
00:37:27,680 --> 00:37:33,640 
يمكنكَ دوماً الإعتماد على هذه الوكالة
للعمل معكَ

480
00:37:35,640 --> 00:37:37,640 
ولكننا لا نعمل لحسابكَ

481
00:37:54,600 --> 00:37:57,600 
آمل أنّ وكالتنا جعلتكَ مرتاحاً

482
00:37:57,600 --> 00:38:04,640 
،لن تكون مريحة حتى أكون مع زوجتي
(ولكنني أشكركَ أيّها العميل (مارتينيز

483
00:38:25,600 --> 00:38:29,600 
،مذهل
مصافحة فحسب

484
00:38:29,600 --> 00:38:34,680 
مثل شعبي الحميد، إنّهم ليسوا بالضبط مكلّفين
بالحياء لعرض العاطفة على عامّة الناس

485
00:38:34,680 --> 00:38:38,640 
أحد الأشياء القليلة التي أنا معجب بها
(حول (كوريا الشمالية

486
00:38:51,680 --> 00:38:53,680 
لقد وجدتها

487
00:38:55,600 --> 00:38:58,640 
(جولي رينز)

488
00:38:58,640 --> 00:39:01,680 
(إنّها تعيش في ولاية (ماين
،ولديها ثلاثة توائم، وببغاء

489
00:39:01,680 --> 00:39:04,640 
وتحب اللعب بالكرة اللينة مرتدية حذاء التزلج
في فصل الشتاء

490
00:39:04,640 --> 00:39:06,640 
ما الذي تتحدّث عنه يا (مارتينيز)؟

491
00:39:06,640 --> 00:39:07,680 
(جولي رينز)

492
00:39:09,600 --> 00:39:11,640 
الفتاة التي سأهبُ حياتي لأجلها

493
00:39:11,640 --> 00:39:15,640 
،شيء تحدّثنا حوله عند الحدود
في الغابة

494
00:39:15,640 --> 00:39:20,600 
نحن نتشارك
شخصان منّا فعلا ذلك، على أيّ حال

495
00:39:25,640 --> 00:39:26,640 
حسناً

496
00:39:27,680 --> 00:39:29,600 
(أوليفيا دروموند)

497
00:39:29,600 --> 00:39:35,680 
،غير مسموح لي بالإسهاب
غير أنّ أقول أنّ علاقتنا الوعرة

498
00:39:35,680 --> 00:39:40,680 
،مغلقة بصلابة بموجب أمر من الملكة والبلاد

499
00:39:40,680 --> 00:39:46,600 
،ولكن نظراً للفرصة
فسأكون سعيداً بتلقّي رصاصة عوضاً عنها

500
00:39:46,600 --> 00:39:48,640 
أين هي الآن؟

501
00:39:50,680 --> 00:39:53,680 
إنّه... أمر مشّوش

502
00:39:58,640 --> 00:39:59,640 
،أنتَ

503
00:40:04,640 --> 00:40:06,600 
شكراً للمشاركة

504
00:40:19,120 --> 00:40:26,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>