1
00:00:00,967 --> 00:00:02,525
لا

2
00:00:02,635 --> 00:00:05,968
ايها الملازم لقد كذبت على "بوارو"

3
00:00:06,072 --> 00:00:08,302
قلت انك كنت فى الثكنات خلال منتصف الليل

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,774
ولكن "بوارو" اثبت خطأ هذا

5
00:00:10,877 --> 00:00:12,367
فى الواحده والنصف صباحا

6
00:00:12,479 --> 00:00:13,639
شوهدت على بعد ميلين

7
00:00:13,747 --> 00:00:15,772
بصحبة المرأه القتيله

8
00:00:15,882 --> 00:00:17,406
جنرال هذه ليست جريمه

9
00:00:17,517 --> 00:00:19,246
كما قالت الشرطه الفلسطينيه

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,115
ولكنى اعتقد ان الملازم

11
00:00:21,221 --> 00:00:24,486
كذب بشأن مكانه
أولا بسبب الخوف

12
00:00:24,591 --> 00:00:26,957
ثم تمسك بهذه الكذبه

13
00:00:27,060 --> 00:00:30,120
بتدعيمها بكذبه بعد الاخرى

14
00:00:30,230 --> 00:00:32,095
فى اسابيع واسابيع من الخداع

15
00:00:32,198 --> 00:00:35,099
لقد وجه الشك والخزى

16
00:00:35,201 --> 00:00:39,103
لنفسه ولزوجته ولكتيبته

17
00:00:39,973 --> 00:00:41,372
جنرال ولكن عنق المرأه

18
00:00:41,474 --> 00:00:44,910
لم يكسره انسان 
بل من اثر سقطه

19
00:00:45,011 --> 00:00:46,478
أتراها حيث سقطت على عنقها

20
00:00:46,579 --> 00:00:48,444
مكسوره
ليس مكان واحد بل مكانين

21
00:00:48,548 --> 00:00:49,572
ضعه ارضا

22
00:00:49,682 --> 00:00:50,842

23
00:00:54,600 --> 00:00:57,590
subtitled by law adel

25
00:01:17,110 --> 00:01:19,476
لقد أكد لى الضابط مره اخرى

26
00:01:19,579 --> 00:01:21,547
ان ابلغك جزيل شكره

27
00:01:21,648 --> 00:01:24,879
لحل مشاكل الفوج

28
00:01:27,087 --> 00:01:30,079
لو سمحت لى بالتحدث

29
00:01:31,124 --> 00:01:33,354
أعتقد انه من الظلم
بسبب خطأ واحد

30
00:01:33,460 --> 00:01:35,985
كلف الملازم "موريس" غاليا

31
00:01:37,263 --> 00:01:41,461
كان رجل صالح
متورط فى حادثه

32
00:01:41,568 --> 00:01:43,627
ظلم؟

33
00:01:45,238 --> 00:01:47,638
لقد كان حكمه خاطئا

34
00:01:48,675 --> 00:01:49,767
كان رجل صالح

35
00:01:49,876 --> 00:01:52,572
لم يكن هناك داع  لتنتهى بالانتحار

36
00:01:52,679 --> 00:01:54,203
أعتقد انه عرف انه ليس لديه خيار

37
00:01:54,314 --> 00:01:58,375
رجل مثل صديقك دائما لديه الخيار

38
00:01:58,485 --> 00:02:00,476
وكان خياره هو ان يكذب

39
00:02:00,587 --> 00:02:03,283
وهذا ما وضعه فى مأزق مع القانون

40
00:02:11,541 --> 00:02:14,065
جريمه فى قطار الشرق
"اجاثا كريستى"

41
00:02:30,383 --> 00:02:31,850

42
00:02:31,951 --> 00:02:33,111
سيد "راتشيت"

43
00:02:33,219 --> 00:02:36,120
وصلت التقارير عن الممتلكات الايطاليه

44
00:02:38,057 --> 00:02:39,991
بالأسفل.

45
00:02:40,093 --> 00:02:41,526
جيد سيدى

46
00:02:44,264 --> 00:02:46,198

47
00:02:55,008 --> 00:02:58,034
كدنا ان نصل
لا تتعجل

48
00:02:58,144 --> 00:03:00,977
- ما هو موعد القطار؟
- من هنا

49
00:03:04,083 --> 00:03:06,108
ما هو الموعد "جون"
لا يجب تفويته

50
00:03:06,219 --> 00:03:07,481
انها التاسعه
لا تقلقى

51
00:03:09,822 --> 00:03:11,619
لا

52
00:03:11,724 --> 00:03:13,214

53
00:03:13,326 --> 00:03:15,487
جون؟

54
00:03:19,132 --> 00:03:21,191
ما الذى يحدث؟

55
00:03:22,302 --> 00:03:24,327
دع هذه المرأه وشأنها

56
00:03:24,437 --> 00:03:25,802
ماذا يحدث هنا؟

57
00:03:25,905 --> 00:03:28,135

58
00:03:33,479 --> 00:03:35,037
انها حامل
فى طفل رجل اخر

59
00:03:35,148 --> 00:03:36,410
الزوج يريد العداله

60
00:03:36,516 --> 00:03:38,780
- لا نستطيع..ماذا يمكننا عمله؟
- "مارى".

61
00:03:38,885 --> 00:03:41,479
تعالى هنا "مارى"

62
00:03:41,588 --> 00:03:44,318
لا
"مارى"

63
00:03:44,424 --> 00:03:47,723
"جون" أوقفهم
ماذا سيفعلون بها؟

64
00:03:50,396 --> 00:03:51,385

65
00:03:51,497 --> 00:03:54,398
- لا
- مارى

66
00:04:05,545 --> 00:04:07,308
"مارى" أرجوك

67
00:04:07,413 --> 00:04:08,402
مارى.

68
00:04:08,514 --> 00:04:10,038
هنا.
من هنا

69
00:04:34,507 --> 00:04:36,168

70
00:04:36,276 --> 00:04:37,903
مرحبا بك فى "توكاتليان" سيدى

71
00:04:38,011 --> 00:04:41,674
شكرا.هل لى بمعرفة ان كان لديك
رسائل لي

72
00:04:42,715 --> 00:04:45,309
نعم ..

73
00:04:46,953 --> 00:04:47,920
بالفعل لديك سيدى

74
00:04:48,021 --> 00:04:49,648
شكرا

75
00:04:57,430 --> 00:04:59,660
أرجو المعذره لكنى مضطر الى 
الغاء الحجز

76
00:04:59,766 --> 00:05:01,529
لقد استدعيت الى لندن فورا

77
00:05:01,634 --> 00:05:02,396
بالطبع

78
00:05:02,502 --> 00:05:03,901
واذا تعطفت

79
00:05:04,003 --> 00:05:06,904
وحجزت لى تذكره
فى قطار الشرق السريع 

80
00:05:07,006 --> 00:05:09,736
- بالطبع سيدى
- شكرا لك

81
00:05:09,842 --> 00:05:11,935
دع هذا وشأنه

82
00:05:12,045 --> 00:05:15,412
لو اردت مساعد لطلبت احداهم

83
00:05:23,523 --> 00:05:25,320
هيركيول بوارو؟

84
00:05:25,425 --> 00:05:28,053
"هيركيول بوارو"
هذا انت

85
00:05:28,161 --> 00:05:30,686
ماذا تفعل فى اسطانبول

86
00:05:30,797 --> 00:05:36,167
سيدى. أسافر من فلسطين الى لندن

87
00:05:36,269 --> 00:05:39,534
لذا ستسافر على متن قطار الشرق السريع

88
00:05:39,639 --> 00:05:42,403
- اجل الليله
- وانا ايضا

89
00:05:42,508 --> 00:05:45,033
انا مدير خط القطار هذا
أترى؟

90
00:05:46,012 --> 00:05:49,311
لكن معذرة انت سيد " بوك"

91
00:05:49,415 --> 00:05:50,905
معذرة الان تذكرت

92
00:05:51,017 --> 00:05:53,986
- بالطبع تذكرت فأنت...
- سيدى معذرة سيدى

93
00:05:54,087 --> 00:05:55,418
هذه الليله عربة "كاليه"

94
00:05:55,521 --> 00:05:57,011
على القطار لقد حجزت بالكامل

95
00:05:57,123 --> 00:05:58,818
- بالفعل؟
- لكنى سأسافر غدا؟

96
00:05:58,925 --> 00:06:01,155
لا.سيكون هناك مقصوره لك "بوارو"

97
00:06:01,260 --> 00:06:03,785
نحن دائما نحتاط
سيكون هناك غرفه

98
00:06:03,896 --> 00:06:07,297
هذا عملى وستكون مرتاحا

99
00:06:11,070 --> 00:06:12,230
انه معى
انه معى

100
00:06:13,406 --> 00:06:15,499
- مساء الخير
- مساء الخير

101
00:06:21,848 --> 00:06:23,907

102
00:06:24,016 --> 00:06:25,847

103
00:06:31,557 --> 00:06:33,252


104
00:06:34,394 --> 00:06:38,057
وانت رقم 14 اميره "دراجوميروف"

105
00:06:38,164 --> 00:06:39,563
- شكرا "ميشيل"- 

106
00:06:39,665 --> 00:06:42,065

107
00:06:42,168 --> 00:06:43,430
مساء الخير سيد "بوك"

108
00:06:43,536 --> 00:06:45,834
من الرائع رؤيتك ثانية

109
00:06:45,938 --> 00:06:47,098
سيداتى.

110
00:06:47,206 --> 00:06:48,605
سمعت ان المكان ممتلئ الليله

111
00:06:48,708 --> 00:06:51,643
أجل شئ مدهش
الاماكن كلها محجوزه

112
00:06:51,744 --> 00:06:54,042
العالم كله اختار
ان يسافر الليله

113
00:06:55,448 --> 00:06:58,349
حسنا هذا السيد صديق لي

114
00:06:58,451 --> 00:07:00,442
ويمكنه المكوث فى رقم 16

115
00:07:00,553 --> 00:07:02,418
ولكن الدرجه الاولى محجوزه كلها

116
00:07:02,522 --> 00:07:03,580
حتى ما نبقيه احتياط.

117
00:07:03,689 --> 00:07:05,816
انت فى رقم واحد
لكن اخشى ان...

118
00:07:05,925 --> 00:07:09,793
معذرة
مساء الخير

119
00:07:09,896 --> 00:07:11,090
شكرا لك سيدتى.

120
00:07:11,197 --> 00:07:13,256
رقم 11 السيده "ديبنهام

121
00:07:13,366 --> 00:07:15,061
- شكرا لك
- فضلا.

122
00:07:15,168 --> 00:07:17,033
انا "اكسافير بوك"
مدير هذا الخط

123
00:07:19,972 --> 00:07:21,803
انه رجل شهير

124
00:07:21,908 --> 00:07:23,239
هيركيول بوارو" الشهير؟

125
00:07:23,342 --> 00:07:24,434
اجل

126
00:07:24,544 --> 00:07:28,241
والشركه لن تدعه يسافر مع الامتعه

127
00:07:33,219 --> 00:07:36,086
هل استطيع خدمتك سيدتى؟

128
00:07:36,189 --> 00:07:38,020
رقم 11؟

129
00:07:38,124 --> 00:07:40,388
هذا فى نهاية الممر

130
00:07:42,795 --> 00:07:46,026
هل انا الوحيده ام ان الجو حار للغايه

131
00:07:46,132 --> 00:07:48,123
أعتقد انه انت فقط سيدتى

132
00:07:48,234 --> 00:07:50,566
هل تمانعين فى ان تبقيه مغلقا؟

133
00:07:50,670 --> 00:07:53,571
هل شاهد احدكم من يريد الصعود للقطار؟

134
00:07:54,941 --> 00:07:56,340
فى بلجراد غدا؟

135
00:07:56,442 --> 00:07:58,000
سيكون هناك عربه اضافيه غدا فى اثينا 

136
00:07:58,110 --> 00:08:00,101
والتى لحسن الحظ ستكون نصف خاليه

137
00:08:00,213 --> 00:08:02,511
- اهذا صحيح "ميشيل"؟
- بالضبط

138
00:08:02,615 --> 00:08:04,048
اذا استطيع الانتقال الى جناح.

139
00:08:04,150 --> 00:08:05,981
المشكله تكمن فى الليله

140
00:08:06,085 --> 00:08:07,643
اليس هناك غرفه خاليه فى الدرجه الثانيه؟

141
00:08:07,753 --> 00:08:10,051
سأسافر غدا

142
00:08:10,156 --> 00:08:11,748
لست متأخره كثيرا اليس كذلك؟

143
00:08:11,858 --> 00:08:12,825
لا سيدتى

144
00:08:12,925 --> 00:08:16,053
ان القطار تأخر

145
00:08:16,162 --> 00:08:18,062
بسبب الثلج فى سكه حديد توريس

146
00:08:18,164 --> 00:08:20,689
الثلج يتساقط بغزاره فى الغرب

147
00:08:20,800 --> 00:08:22,665
سيده "اورسون"
انت فى رقم 10

148
00:08:22,768 --> 00:08:24,360
شكرا لك

149
00:08:26,339 --> 00:08:28,398

150
00:08:30,943 --> 00:08:32,774


151
00:08:32,879 --> 00:08:35,507
هذا السيد "هاريس
لم يصل بعد

152
00:08:35,615 --> 00:08:37,014
فى الغرفه 7
ليس بعد؟

153
00:08:37,116 --> 00:08:38,310
انه صديق لى

154
00:08:38,417 --> 00:08:40,408
متأخر جدا سيدتى 
سنزيل الحواجز الان

155
00:08:40,520 --> 00:08:42,681
لكن من انت لتستولى على
غرفة السيد هاريس

156
00:08:42,788 --> 00:08:44,949
انا على يقين من وصوله
بعد برهه

157
00:08:45,057 --> 00:08:46,319
انه متأخر قليلا

158
00:08:46,425 --> 00:08:48,825
اجل. انا مدير شركة "واجون ليت" سيدتى

159
00:08:48,928 --> 00:08:49,986
وهذا هو انا

160
00:08:50,096 --> 00:08:52,189
لقد دفع لشركتك حق التذكره سيدى

161
00:08:52,298 --> 00:08:54,459
هذا سيحترم سيدتى

162
00:08:54,567 --> 00:08:56,694
وسيكون قادر على تحويلها 
بدون مصاريف اضافيه

163
00:08:56,802 --> 00:08:58,929
- معذرة سيدتى
- متأسف سيده "هيبارد"

164
00:08:59,038 --> 00:09:01,506
هذه فضيحه
هذا هو الامر

165
00:09:01,607 --> 00:09:03,768
لا. ستكون فضيحه لو كان صديقك هنا

166
00:09:03,876 --> 00:09:05,104
وانا لم ادعه يصعد

167
00:09:05,211 --> 00:09:08,009
فى امريكا ستعتبر كذلك

168
00:09:14,020 --> 00:09:16,853

169
00:09:23,829 --> 00:09:25,888
انت مهاجر سيد "راتشيت

170
00:09:33,439 --> 00:09:35,634
أجل؟

171
00:09:35,741 --> 00:09:37,333
السيد "ماكوين"؟

172
00:09:37,443 --> 00:09:39,741
ما الذى يحدث؟
هذا السيد "بوارو

173
00:09:39,845 --> 00:09:41,005
سيبقى هنا الليله

174
00:09:41,113 --> 00:09:42,978
وغدا سينتقل الى جناحه الخاص

175
00:09:43,082 --> 00:09:45,243
لا.لا

176
00:09:45,351 --> 00:09:48,878
هذا ما سيحدث
وهذا ما يحدث

177
00:09:49,855 --> 00:09:51,186
سيدى

178
00:10:00,566 --> 00:10:02,363

179
00:10:26,559 --> 00:10:27,287

180
00:10:27,393 --> 00:10:29,691
لا. فحقيبتك كبيره جدا

181
00:10:29,795 --> 00:10:32,389
لا.لا

182
00:10:32,498 --> 00:10:34,363
يجب وضعها فى الاسفل

183
00:10:43,909 --> 00:10:46,139
سيد "ماكوين

184
00:10:46,245 --> 00:10:48,713
هل للسيد بوارو ان يعيد
ترتيب بعض من الاشياء

185
00:10:48,814 --> 00:10:50,839
لأصنع غرفه لى؟

186
00:10:50,950 --> 00:10:53,976
- لو كان ضروريا
- شكرا لك

187
00:11:00,793 --> 00:11:02,693

188
00:11:09,802 --> 00:11:12,430
انتونيو فوسكاريللى؟

189
00:11:12,538 --> 00:11:14,597
سأخذ السريرالاعلى

190
00:11:14,707 --> 00:11:15,639
أمل الا تمانع

191
00:11:15,741 --> 00:11:17,106


192
00:11:18,144 --> 00:11:20,977
السيد "راتشيت" يريدك من فضلك

193
00:11:21,080 --> 00:11:23,014
سأكون هناك

194
00:11:23,115 --> 00:11:25,447
شكرا لك

195
00:11:32,725 --> 00:11:34,693


196
00:11:36,095 --> 00:11:37,722


197
00:11:44,937 --> 00:11:47,906
معذرة سيدى

198
00:11:48,007 --> 00:11:49,872

199
00:11:53,212 --> 00:11:55,840
كنت انادى عليك منذ عشرة دقائق

200
00:11:56,782 --> 00:11:58,716
وقلت اننى قادم 

201
00:12:07,026 --> 00:12:08,823
ما اسمك؟

202
00:12:09,962 --> 00:12:11,259
ولما تسأل؟

203
00:12:11,363 --> 00:12:15,857
حسنا. ان "كاليه" بقى عليها ثلاثة ايام
رحله طويله

204
00:12:20,873 --> 00:12:24,104
هل هذا جيد؟

205
00:12:24,210 --> 00:12:25,939
هل يعمل؟

206
00:12:26,979 --> 00:12:28,173
اسمى "راتشيت

207
00:12:29,749 --> 00:12:31,148
سيد "راتشيت

208
00:12:41,026 --> 00:12:42,755


209
00:12:43,729 --> 00:12:45,754
هل انت بخير سيدتى؟

210
00:12:45,865 --> 00:12:47,992
اجل

211
00:12:48,100 --> 00:12:50,034
بخير شكرالك

212
00:12:53,339 --> 00:12:54,897
هيركيول بوارو

213
00:12:55,007 --> 00:12:56,599
"مارى ديبنهام"

214
00:12:58,711 --> 00:13:02,272
كنت اعمل فى التدريس فى ايران

215
00:13:02,381 --> 00:13:04,872
وانا فى طريقى لوطنى

216
00:13:04,984 --> 00:13:08,545
اجل رأيتك اليوم فى شوارع اسطانبول

217
00:13:08,654 --> 00:13:10,383
- رأيت هذا؟
- أجل

218
00:13:12,258 --> 00:13:14,624
انتى لست مكروبه مما رأيتى على ما أأمل

219
00:13:14,727 --> 00:13:16,319
أجل بالطبع انا كذلك

220
00:13:16,428 --> 00:13:19,090
ومكروبه لأننى لا استطيع فعل شئ

221
00:13:20,699 --> 00:13:22,690
بالطبع . لكن..

222
00:13:24,069 --> 00:13:28,130
العدل ربما يزعج الناس

223
00:13:28,240 --> 00:13:29,229
العدل؟

224
00:13:29,341 --> 00:13:31,036
مثل الشنق فى انجلترا

225
00:13:32,378 --> 00:13:34,539
لكن فى ثقافه اخرى

226
00:13:34,647 --> 00:13:36,171
من الافضل عدم التدخل سيدتى

227
00:13:36,282 --> 00:13:38,273
المرأه زانيه
انها لم تقتل احد

228
00:13:38,384 --> 00:13:39,510
لا. لكنها خرقت القوانين

229
00:13:39,618 --> 00:13:42,178
وهى تعلم ما الذى سيعنيه هذا

230
00:13:42,288 --> 00:13:46,452
ما الذى تفعله سيدى
ان لم يكن هناك مانع من السؤال؟

231
00:13:47,693 --> 00:13:49,524
من فضلك

232
00:13:50,796 --> 00:13:52,923
اجدهذا ايضا مثير للغضب

233
00:13:53,032 --> 00:13:55,057
انه ليس ممتعا

234
00:14:10,282 --> 00:14:12,807
انا محقق

235
00:14:12,918 --> 00:14:14,442
فى الشرطه

236
00:14:14,553 --> 00:14:17,249
لا. خاص

237
00:14:17,356 --> 00:14:19,517
محقق خاص

238
00:14:20,593 --> 00:14:22,823
هيركيول بوارو؟

239
00:14:22,928 --> 00:14:25,123
رائع

240
00:14:25,231 --> 00:14:26,789
رائع

241
00:14:27,333 --> 00:14:29,130


242
00:14:39,411 --> 00:14:42,903
هيركيول بوارو

243
00:14:45,417 --> 00:14:47,851


244
00:14:49,054 --> 00:14:50,385
ما الذى استطيع فعله سيدى؟

245
00:14:50,489 --> 00:14:51,979
أغلق الباب

246
00:14:56,028 --> 00:14:57,893

247
00:14:57,997 --> 00:15:00,124
أريد معرفة الناس فى هذه العربه

248
00:15:00,232 --> 00:15:01,722
كل ما تعرفه عنهم

249
00:15:01,834 --> 00:15:04,064
اين سيذهبون
 ومن اين هم

250
00:15:04,169 --> 00:15:05,500
اسف سيدى
ولكن سياسة الشركه

251
00:15:05,604 --> 00:15:06,901
اصمت

252
00:15:09,575 --> 00:15:11,668
ما الذى تعرفه عنهم ايها الصبى؟

253
00:15:27,726 --> 00:15:29,887

254
00:15:34,133 --> 00:15:36,158
سيدى.. قهوه

255
00:15:36,268 --> 00:15:38,736
أجل بالطبع

256
00:15:38,837 --> 00:15:40,327
سيدتى تغيرملابسها

257
00:15:40,439 --> 00:15:43,431
لا ما هذا
ما هى "الدراخما

258
00:15:43,542 --> 00:15:45,567
بغض النظر عن تنظيف حلقك

259
00:15:45,678 --> 00:15:46,838
ابنتى..من

260
00:15:46,946 --> 00:15:49,210
بوارو بوارو 
لا لا

261
00:15:49,315 --> 00:15:52,284
تعال هنا يا صديقى

262
00:15:52,384 --> 00:15:54,648
انها مائدة المدير

263
00:15:56,789 --> 00:15:58,120
اذا سافرت من البلدد

264
00:15:58,223 --> 00:15:59,690
لن تستطيعين انفاق ايا منها

265
00:15:59,792 --> 00:16:02,693
فضلا. هذا رجل يونانى يدعى "كونستانتين

266
00:16:02,795 --> 00:16:04,729
كيف حالك؟

267
00:16:04,830 --> 00:16:06,764
- ما عملك مره اخرى؟
- انا طبيب.

268
00:16:06,865 --> 00:16:09,095
أخصائى توليد
رائع

269
00:16:09,201 --> 00:16:12,102
كنت فى انقره
والان انا عائد الى اميركا

270
00:16:12,204 --> 00:16:14,604
هيركيول بوارو

271
00:16:15,474 --> 00:16:18,773
سيد "بوارو"
كيف تحب صنع بيضك

272
00:16:18,877 --> 00:16:20,139
اثنان مقليتان

273
00:16:20,245 --> 00:16:23,146
ومن نفس الحجم بالضبط
من فضلك

274
00:16:23,248 --> 00:16:26,843
نحن فى خضم لعبه "بوارو
ستحب هذا

275
00:16:26,952 --> 00:16:32,015
اين وبغض النظر عن قطارى
القطار القارى

276
00:16:32,124 --> 00:16:34,115
سوف تجد

277
00:16:35,260 --> 00:16:39,196
دبلوماسيين مجريين
الكونت والكونتيسه "اندرينى

278
00:16:39,298 --> 00:16:41,289
رجل اعمال امريكى غني

279
00:16:41,400 --> 00:16:43,834
لا تنظر .فهذا فظ

280
00:16:43,936 --> 00:16:45,995
اميره روسيه

281
00:16:46,105 --> 00:16:49,700
ترعاها فى كل خطوه خادمتها

282
00:16:49,808 --> 00:16:52,641
والذى معه بعض البقدونس

283
00:16:52,745 --> 00:16:55,145
وليس مطبوخا اكثر من ثلاثين ثانيه

284
00:16:55,247 --> 00:16:57,181
- شكرا لك.
- شكرا

285
00:16:57,282 --> 00:16:59,341
أعزب ايطالى
سيد "بوارو

286
00:16:59,451 --> 00:17:02,852
امرأه دينيه اسكندنافيه 

287
00:17:03,722 --> 00:17:06,156

288
00:17:06,258 --> 00:17:08,419

289
00:17:08,527 --> 00:17:10,995
اناس بريطانيين صارميين

290
00:17:11,096 --> 00:17:13,394
كل الاعراق وكل الطبقات

291
00:17:13,499 --> 00:17:15,694
وكل ما بينهم

292
00:17:15,801 --> 00:17:19,100
يأكلون وينامون تحت سقف واحد

293
00:17:19,204 --> 00:17:22,173
بوارو نقترح 

294
00:17:23,675 --> 00:17:24,699
اميركا

295
00:17:24,810 --> 00:17:26,209
بالطبع

296
00:17:26,311 --> 00:17:28,074
المنطقه العظيمه المجتمعه

297
00:17:28,180 --> 00:17:30,705
كونستانتين" أستغرق أربع تخمينات

298
00:17:30,816 --> 00:17:33,512
وعندها اضطررت لأقول له الاجابه

299
00:17:33,619 --> 00:17:34,950
هذا ليس صحيح

300
00:17:35,054 --> 00:17:37,545
"ميشيل" الشمبانيا

301
00:17:37,656 --> 00:17:39,283
وهو يعيش هناك

302
00:17:39,391 --> 00:17:41,382
شمبانيا للجميع

303
00:17:41,493 --> 00:17:43,927
مع الشكر لشركة واجين

304
00:17:44,029 --> 00:17:45,894
سيداتى سادتى

305
00:17:45,998 --> 00:17:49,525
اتمنى رحله ممتعه


306
00:18:15,260 --> 00:18:17,956
أتؤمن بالله سيد "بوارو"؟

307
00:18:19,531 --> 00:18:23,524
انا لم اكن من قبل .لكن الان نعم

308
00:18:25,070 --> 00:18:27,595
أعتقد انه مثل السلاح الاضافى

309
00:18:27,706 --> 00:18:30,937
حمايه اضافيه

310
00:18:31,043 --> 00:18:32,101
وأعتقد اننا جميعنا نحتاج

311
00:18:32,211 --> 00:18:35,874
حمايه اضافيه بعض الوقت
أليس كذلك؟

312
00:18:38,350 --> 00:18:41,046
يجب ان توافق على العمل لدي

313
00:18:45,357 --> 00:18:47,825
لماذا تحتاج الى حمايه فى هذا القطار

314
00:18:48,861 --> 00:18:50,658
لأنه هناك اناسا يعلمون من انا

315
00:18:50,762 --> 00:18:52,059
وما افعله

316
00:18:52,164 --> 00:18:53,290
وما هذا؟

317
00:18:54,766 --> 00:18:56,199
تكفير عن الذنوب

318
00:18:58,036 --> 00:19:01,369
اريد ان اعيد شئ ما
قبل المغفره

319
00:19:02,908 --> 00:19:05,001
ولكن من  الممكن ان أٌقتل 
قبل ان افعل هذا

320
00:19:06,311 --> 00:19:07,209
بواسطة من؟

321
00:19:07,312 --> 00:19:11,078
انا رجل غني
ولدي اعداء

322
00:19:11,183 --> 00:19:13,515
ولكن يجب ان اصل الى "كاليه

323
00:19:14,686 --> 00:19:16,517
أبدأ الان

324
00:19:16,622 --> 00:19:18,112
لا

325
00:19:37,576 --> 00:19:40,909
انا لا العب القمار معك

326
00:19:43,515 --> 00:19:45,005
لا

327
00:19:54,092 --> 00:19:56,492
انت بخير

328
00:19:56,595 --> 00:19:58,620

329
00:20:07,606 --> 00:20:10,074
انت تبلين حسنا

330
00:20:20,852 --> 00:20:22,945


331
00:20:25,390 --> 00:20:27,290

332
00:20:29,661 --> 00:20:31,060
اهذه "بلغراد" ايها السيد؟

333
00:20:31,163 --> 00:20:32,858
أجل . وجوها بارد للغايه

334
00:20:32,965 --> 00:20:34,933
وانا سأعود للقطار

335
00:20:35,033 --> 00:20:36,500
أعتقدت انك ستنزل فى هذه المحطه 

336
00:20:36,602 --> 00:20:38,001
لا.لا

337
00:20:43,108 --> 00:20:45,474
رأيت الحمال ينقل حقيبنك

338
00:20:45,577 --> 00:20:48,512
أجل. فمن الليله لدي جناحى الخاص

339
00:20:48,614 --> 00:20:51,344
سيد "بوارو"الجناح رقم 1 جاهز الان

340
00:20:51,450 --> 00:20:52,940
شكرا لك

341
00:20:54,019 --> 00:20:55,281
شكرا

342
00:21:14,640 --> 00:21:16,335
هل تركت هذه على فراشى؟

343
00:21:16,441 --> 00:21:18,238
هل تركت هذه على فراشى؟

344
00:21:18,343 --> 00:21:20,937
لا سيدى
ما هذا؟

345
00:21:21,046 --> 00:21:23,344
هذا ليس له أهميه

346
00:21:23,448 --> 00:21:25,746
هل تركت هذا الجناح مفتوح
أو بدون خدم

347
00:21:25,851 --> 00:21:27,045
فى وقت ما اليوم؟

348
00:21:27,152 --> 00:21:28,119
لا سيدى

349
00:21:28,220 --> 00:21:30,245
لا سيدى

350
00:21:33,458 --> 00:21:35,653
ولن تتحمل مسئولية هذا؟

351
00:21:35,761 --> 00:21:38,924
ولو كنت واعيا

352
00:21:39,031 --> 00:21:41,295
ان احدهم تسلل الى جناحى الليله؟

353
00:21:41,400 --> 00:21:44,426
لهذا ادفع لك؟

354
00:21:44,536 --> 00:21:45,730
ارحل

355
00:21:46,805 --> 00:21:48,670
ماكوين"؟

356
00:21:52,611 --> 00:21:54,738
ارحل

357
00:21:59,151 --> 00:22:00,880
أكانت رسالة تهديد أخرى؟

358
00:22:00,986 --> 00:22:02,886
بالطبع كانت كذلك

359
00:22:02,988 --> 00:22:04,649
هل هناك مشكله؟

360
00:22:05,924 --> 00:22:07,050
لا.

361
00:22:08,393 --> 00:22:10,190
سيد "ماكوين"

362
00:22:11,730 --> 00:22:14,221
هل تحب شراب؟

363
00:22:14,333 --> 00:22:17,393
أجل اريد مشروبا

364
00:22:47,632 --> 00:22:49,429
سامحنى

365
00:22:50,736 --> 00:22:53,728
لكل شر فعلته اليوم

366
00:23:01,480 --> 00:23:04,779
فلتحرسنى وانا استريح قليلا

367
00:23:07,085 --> 00:23:09,110
وأحمينى من المخاطر

368
00:23:12,157 --> 00:23:13,249
امين.

369
00:23:13,358 --> 00:23:14,620


370
00:23:14,726 --> 00:23:16,819

371
00:23:17,829 --> 00:23:18,625
امين.

372
00:23:34,846 --> 00:23:39,442

373
00:23:59,204 --> 00:24:00,933


374
00:24:01,039 --> 00:24:03,530
سيد "راتشيت"

375
00:24:03,642 --> 00:24:06,167
سيد "راتشيت
هل كل شى على ما يرام؟

376
00:24:06,278 --> 00:24:07,836


377
00:24:07,946 --> 00:24:09,971

378
00:24:43,148 --> 00:24:44,240

379
00:24:55,193 --> 00:24:56,717

380
00:25:10,542 --> 00:25:11,907

381
00:25:21,586 --> 00:25:22,985

382
00:25:25,423 --> 00:25:27,914

383
00:25:32,764 --> 00:25:35,699
الرجل كان فى جناحى

384
00:25:35,800 --> 00:25:37,495
كان يقف هنا

385
00:25:37,602 --> 00:25:40,070
كان ينظر الي
وانا ممدده على فراشي

386
00:25:40,171 --> 00:25:44,403
كان يحوم حولى مثل..
ملك الموت

387
00:25:44,509 --> 00:25:45,635
سيده "هيبارد

388
00:25:45,744 --> 00:25:47,268
لا تنادينى

389
00:25:47,379 --> 00:25:48,573
ايها الفرنسى

390
00:25:48,680 --> 00:25:50,113
سيده "هيبارد
أأوكد لكى

391
00:25:50,215 --> 00:25:51,512
لم يكن هناك احد فى جناحك

392
00:25:51,616 --> 00:25:54,517
كيف تعلم هذا
أكنت هنا؟

393
00:25:56,087 --> 00:25:58,146
أجل تصبحين على خير
سيده "هيبارد"

394
00:26:01,793 --> 00:26:03,090
- "مايكل"
- ايها السيد

395
00:26:03,194 --> 00:26:05,287
زجاجة مياه معدنيه اخرى
من فضلك

396
00:26:05,397 --> 00:26:06,125
مساء الخير

397
00:26:06,231 --> 00:26:07,721
هل كل شئ على ما يرام؟

398
00:26:07,832 --> 00:26:11,734
انها السيده "هيبارد

399
00:26:11,836 --> 00:26:14,634
تعتقد ان هناك رجل يحوم حولها

400
00:26:14,739 --> 00:26:16,570
رجل كفيف ان كنت تفهم قصدى 

401
00:26:16,675 --> 00:26:19,473
القطار لا يتحرك

402
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
لا. فلدينا كتل ثلج على الطريق

403
00:26:21,813 --> 00:26:23,838
علقنا مره بسببها ثمانية ايام

404
00:26:23,949 --> 00:26:26,213
أتمنى ان لا تكون هذه المره ايضا

405
00:26:26,318 --> 00:26:27,683
أجل

406
00:26:38,396 --> 00:26:39,863

407
00:27:04,122 --> 00:27:05,885

408
00:27:22,774 --> 00:27:24,435
هل تعلم اين نحن؟

409
00:27:33,818 --> 00:27:35,877
انت.هل تعلم اين نحن؟

410
00:27:35,987 --> 00:27:38,854
سيد "بوارو" هل انت هنا؟

411
00:27:38,957 --> 00:27:40,925
دقيقه واحده من فضلك

412
00:27:41,826 --> 00:27:44,192
من فضلك سيد "بوارو"  

413
00:27:44,295 --> 00:27:46,286
دقيقه واحده من فضلك

414
00:27:46,398 --> 00:27:47,296
يجب ان تأتى

415
00:27:47,399 --> 00:27:48,627
من فضلك سيدى
قلت دقيقه واحده 

416
00:27:48,733 --> 00:27:49,757
يجب ان تأتى حالا

417
00:27:51,503 --> 00:27:52,401
فضلا.

418
00:27:52,504 --> 00:27:54,734
أعتقد اننا سنحتاج لطبيب

419
00:27:54,839 --> 00:27:56,830
أحضرت شرابه فى الوقت المعتاد

420
00:27:56,941 --> 00:28:01,139
وعندما لم يجب علي
بدات فى القلق

421
00:28:18,463 --> 00:28:20,226
هل لمس احد شئ؟

422
00:28:20,331 --> 00:28:21,855
لا.

423
00:28:21,966 --> 00:28:23,433
هل لمس احد شئ؟

424
00:28:23,535 --> 00:28:24,934
لا سيدى

425
00:28:29,674 --> 00:28:31,039
ايها الطبيب.

426
00:28:47,525 --> 00:28:50,426
"بوارو نحن فى "يوغوسلافيا

427
00:28:50,528 --> 00:28:52,496
انه ليس المكان المثالى لحدوث مشكله

428
00:28:52,597 --> 00:28:55,430
هذا الوجه الاخر لأوربا
انه الغرب المتوحش

429
00:28:55,533 --> 00:28:56,625
ولدي عربه

430
00:28:56,735 --> 00:28:59,932
مليئه بالمدنيين والعملاء 
الذين ينفقون الاموال

431
00:29:00,038 --> 00:29:02,563
ومن سيريد التأخير بسبب البوليس العنيف

432
00:29:02,674 --> 00:29:04,608
وهم سيؤخرونهم للأبد

433
00:29:04,709 --> 00:29:07,701
لقد تم طعنه ربما 15 مره

434
00:29:07,812 --> 00:29:09,177
فى جنون

435
00:29:10,281 --> 00:29:12,181
هذه كارثه

436
00:29:13,151 --> 00:29:14,379
منذ متى وهو مقتول؟

437
00:29:14,486 --> 00:29:18,820
ربما منذ 7 او 8 ساعات
لذا الساعه 12 او الواحده	

438
00:29:18,923 --> 00:29:19,981
اذا كان الباب مغلق بالمزلاج

439
00:29:20,091 --> 00:29:23,117
فكيف خرج القاتل اذا

440
00:29:23,228 --> 00:29:26,163
"بوارو" بالنيابه عن شركة "واجون ليت"

441
00:29:26,264 --> 00:29:28,323
فضلا.

442
00:29:30,935 --> 00:29:33,403
لا يجب ان تترك الى...السلطه.

443
00:29:33,505 --> 00:29:35,132
لا.
لا.لا.لا.

444
00:29:35,240 --> 00:29:39,108
الشرطه هنا
لن تكون فى مستواك

445
00:29:39,210 --> 00:29:40,643
عندما نصل الى "بورد

446
00:29:40,745 --> 00:29:44,579
دع المحقق العالمى الشهير
العبقرى

447
00:29:44,682 --> 00:29:48,243
يخبر العالم ما الذى حدث
وعندها سيكون التأخير بأقصى الحدود

448
00:29:48,353 --> 00:29:51,880
لأنه لن يريد احد السفر
على متن قطارى

449
00:29:51,990 --> 00:29:54,322
عندما يعلمون انهم سيقتلون فى فراشهم

450
00:29:54,425 --> 00:29:56,552
انه عملى

451
00:30:10,742 --> 00:30:13,802
هل كل المسافرين حاضرين 
هذا الصباح

452
00:30:16,147 --> 00:30:17,375
شكرا لك

453
00:30:27,792 --> 00:30:29,419

454
00:30:31,362 --> 00:30:34,126
هل جميع الركاب على الافطار؟

455
00:30:35,834 --> 00:30:37,529
ليس بعد سيدى

456
00:30:39,337 --> 00:30:41,237
وهل يفترض "بوارو

457
00:30:41,339 --> 00:30:43,307
ان عربة كاليه فى الليل
كانت مؤمنه؟

458
00:30:43,408 --> 00:30:45,638
أجل بالطبع 

459
00:30:45,743 --> 00:30:48,303
لا يوجد مجال لأحد لأن
يعبر من خلال اى عربه الى هذه

460
00:30:48,413 --> 00:30:50,347
من اى جزء اخر من القطار

461
00:30:50,448 --> 00:30:52,746
حسنا
دعها مغلقه

462
00:30:52,851 --> 00:30:54,512
لا احد يدخل ولا احد يخرج

463
00:30:58,890 --> 00:31:00,881
متى الوقت الذى توقفنا فيه بسبب الثلج؟

464
00:31:00,992 --> 00:31:02,983
-	الثانيه
-	اه

465
00:31:04,028 --> 00:31:06,019
لأن القاتل لم يغادر من هذه النافذه

466
00:31:06,130 --> 00:31:07,256
كما يأملون ان نتوقع

467
00:31:07,365 --> 00:31:09,094
وكيف تعرف؟

468
00:31:09,200 --> 00:31:12,135
لأنه لا توجد اثار على الثلج

469
00:31:16,441 --> 00:31:19,433
لذا القاتل مازال بيننا

470
00:31:19,544 --> 00:31:21,239
على متن القطار

471
00:31:22,380 --> 00:31:24,280
الان

472
00:31:30,588 --> 00:31:32,021
الاميره "دراجوميروف"؟

473
00:31:32,123 --> 00:31:34,182
يجب ان يتم استدعاء كل الركاب

474
00:31:34,292 --> 00:31:35,725
الى عربة الاستراحه

475
00:31:35,827 --> 00:31:37,055
حالا.

476
00:31:37,161 --> 00:31:39,994
سيد "بوك
أريد ان اسجل اعتراضى

477
00:31:40,098 --> 00:31:42,157
سأكون عونا لك فى عربة الاستراحه

478
00:31:42,267 --> 00:31:43,359
ولكن ليس هنا سيدتى

479
00:31:43,468 --> 00:31:46,028
لا اريد مساعد
اريد القبض على احدهم

480
00:31:46,137 --> 00:31:47,695
كم من الوقت سنبقى عالقين هنا؟

481
00:31:47,805 --> 00:31:50,467
حتى تصل عربات الجرف
ليخرجونا من هنا

482
00:31:50,575 --> 00:31:52,805
وليس لدي فكره 
عن متى سيحدث ذلك

483
00:31:52,911 --> 00:31:54,970
الله وحده يعلم ذلك

484
00:31:55,079 --> 00:31:57,639

485
00:32:00,685 --> 00:32:03,984
20 to 1:00.
كما اعتقدت

486
00:32:05,123 --> 00:32:07,353
أتقول انه هناك 15 طعنه
دكتور" كونستانتين"؟

487
00:32:07,458 --> 00:32:10,018
- أجل
- لكن "بوارو" عد 12 فقط

488
00:32:10,128 --> 00:32:11,686
الا اذا كان هناك طعنات فى ظهره

489
00:32:11,796 --> 00:32:13,593
لا.لا

490
00:32:13,698 --> 00:32:16,360
لذا القاتل تسلل الى هنا

491
00:32:16,467 --> 00:32:18,935
وطعن وطعن بكل عزمه

492
00:32:19,037 --> 00:32:20,834
انت لست طبيب شرعى للشرطه؟
لا

493
00:32:20,939 --> 00:32:22,133
لا. اذا ما تكون؟

494
00:32:22,240 --> 00:32:23,639
-	طبيب توليد
-	حسنا

495
00:32:26,811 --> 00:32:28,608
اترى ان بعضها مجرد خدوش

496
00:32:28,713 --> 00:32:30,908
من فعل قوه ضعيفه.صحيح؟

497
00:32:31,015 --> 00:32:33,813
لكن هنا وهنا بقوه

498
00:32:33,918 --> 00:32:35,647
هذه هى ما قتلته

499
00:32:36,354 --> 00:32:38,914
الاميره "دراجوميرف" من فضلك

500
00:32:46,898 --> 00:32:48,695
سيدتى لم تتهيأ 


501
00:32:48,800 --> 00:32:52,133
أعتذر ولكن يجب عليك القدوم
الى عربة الاستراحه

502
00:32:52,236 --> 00:32:53,498
ما المشكله يا سيد؟

503
00:32:53,604 --> 00:32:56,095
انا انتظرك فى الخارج

504
00:32:57,275 --> 00:32:58,537

505
00:33:01,112 --> 00:33:03,171
لو وقفت هنا كما القاتل

506
00:33:03,281 --> 00:33:04,873
أجد الجراح
بعض منها

507
00:33:04,983 --> 00:33:08,441
لها زاويه تناسب يدى اليمنى

508
00:33:08,553 --> 00:33:09,485
لذا

509
00:33:09,587 --> 00:33:11,817
لكن البعض الاخر.أترى؟

510
00:33:11,923 --> 00:33:13,220
مستحيل.

511
00:33:14,692 --> 00:33:16,717
تحتاج ليدى اليسرى

512
00:33:16,828 --> 00:33:19,490
لدينا اليسرى

513
00:33:19,597 --> 00:33:21,724
ولدينا اليمنى

514
00:33:21,833 --> 00:33:24,063
لدينا ضعيفه
ولدينا قويه

515
00:33:24,168 --> 00:33:25,965
هل "راتشيت" يريد القول

516
00:33:26,070 --> 00:33:28,368
انه قتل بواسطة اثنين

517
00:33:39,884 --> 00:33:42,079
كان يعلم ان احد ما يرصده 

518
00:33:42,186 --> 00:33:46,282
كان يعلم انه يحتاج للحمايه

519
00:33:46,391 --> 00:33:47,858
هاك

520
00:33:51,763 --> 00:33:55,460
أرجوك. اجلس

521
00:33:55,566 --> 00:33:56,999

522
00:33:57,101 --> 00:33:59,331
حسنا سيداتى سادتى

523
00:33:59,437 --> 00:34:02,634
أريد القول ان الليله السابقه

524
00:34:02,740 --> 00:34:07,541
واحد من المسافرين
السيد "راتشيت

525
00:34:07,645 --> 00:34:08,942
تم قتله

526
00:34:09,947 --> 00:34:11,642
- قتل؟
- أجل

527
00:34:11,749 --> 00:34:15,515
المحقق "هيركيول بوارو" يعتقد
بأن القاتل

528
00:34:15,620 --> 00:34:17,588
مازال فى القطار معنا

529
00:34:17,688 --> 00:34:18,484

530
00:34:18,589 --> 00:34:21,183
لذا أغلقنا عربة كاليه

531
00:34:21,292 --> 00:34:23,385
وأطلب منكم عدم المغادره

532
00:34:23,494 --> 00:34:26,054
بالطبع السيد بواروسيستجوبكم جميعا

533
00:34:26,164 --> 00:34:28,064
كيف قتل؟

534
00:34:29,267 --> 00:34:30,757
بسكين

535
00:34:32,003 --> 00:34:33,334
وما هذا؟

536
00:34:37,775 --> 00:34:39,072

537
00:34:40,311 --> 00:34:41,972
حرف "ه

538
00:34:43,181 --> 00:34:46,275
ولكن "بوارو" يعتقد هذا

539
00:34:46,384 --> 00:34:48,511
فى الرماد. أترى؟

540
00:34:48,619 --> 00:34:49,677
أعواد الثقاب

541
00:34:49,787 --> 00:34:52,255
وهذه اعواد ثقاب "راتشيت

542
00:34:52,356 --> 00:34:53,846
ولكن هذه الاعواد مصنوعه من الخشب

543
00:34:53,958 --> 00:34:56,017
وقطع  الورق المحترقه

544
00:34:56,127 --> 00:34:56,855
لذا؟

545
00:34:56,961 --> 00:34:59,452
ربما "بوارو" على حق عندما يعتقد

546
00:34:59,564 --> 00:35:02,226
ان اعواد الثقاب المصنوعه من الخشب
أشعلها شخص اخر

547
00:35:03,734 --> 00:35:04,860
وقطعة الورق تم حرقها

548
00:35:04,969 --> 00:35:08,097
لأنها كانت تدين احد ما

549
00:35:09,974 --> 00:35:12,534
لماذا علينا البقاء فى هذه العربه
انا لا..

550
00:35:12,643 --> 00:35:13,905
سيداتى سادتى

551
00:35:14,011 --> 00:35:18,038
سيد "بوارو" يريد من
احد السيدات أعارته صندوق قبعات

552
00:35:30,027 --> 00:35:31,460
شكرا

553
00:35:39,003 --> 00:35:42,700
جدى الاكبر كان لديه واحده من
هذه لشاربه من الشمع

554
00:35:45,676 --> 00:35:49,373
لو كانت الورقه المحترقه..

555
00:35:51,616 --> 00:35:54,176
تجرم احدهم

556
00:35:57,855 --> 00:35:59,914
لذا سأحاول استخراج

557
00:36:00,024 --> 00:36:01,389
ما كان مكتوب بها

558
00:36:09,934 --> 00:36:12,869
"ايزى ارمس"

559
00:36:16,541 --> 00:36:17,565
ما الذى يعنيه هذا؟

560
00:36:17,675 --> 00:36:19,575
ايزى؟ ايزى؟

561
00:36:19,677 --> 00:36:21,144
ايزى ارمس

562
00:36:21,245 --> 00:36:22,143
شكرا

563
00:36:22,246 --> 00:36:26,080
أعتقد انه هراء
أليس كذلك"بوارو"؟

564
00:36:26,184 --> 00:36:28,152
انه لا يعنى اى شئ

565
00:36:28,252 --> 00:36:29,810
لا أعلم بعد

566
00:36:32,523 --> 00:36:33,490
بوارو

567
00:36:36,994 --> 00:36:38,518

568
00:36:40,198 --> 00:36:41,495
ها هى جوازات سفر المسافرين

569
00:36:41,599 --> 00:36:42,691
طلبك سيدى

570
00:36:42,800 --> 00:36:43,767
شكرا ميشيل

571
00:36:43,868 --> 00:36:46,268
ميشيل
لو تكرمت بالبقاء

572
00:36:46,370 --> 00:36:48,361
وحدثتنى عن الليله السابقه

573
00:36:48,472 --> 00:36:50,906
لا تقلق اجلس

574
00:36:51,008 --> 00:36:52,771
بوارو" ميشيل ليس متورطا

575
00:36:52,877 --> 00:36:55,004
منذ وفاة زوجته
فهو متزوج من الشركه

576
00:36:55,112 --> 00:36:56,807
انه احد العمال البارعين

577
00:36:56,914 --> 00:36:58,779
كيف ماتت زوجتك "ميشيل"؟

578
00:37:01,185 --> 00:37:02,413
من شدة الحزن

579
00:37:03,287 --> 00:37:07,883
توفت ابنتى وأعقبتها زوجتى

580
00:37:07,992 --> 00:37:08,890
متى كان هذا "ميشيل

581
00:37:08,993 --> 00:37:11,325
لم يكن اليله السابقه. صحيح؟

582
00:37:11,429 --> 00:37:12,760
دع الرجل المسكين وشأنه

583
00:37:12,863 --> 00:37:14,421
منذ عدة سنوات مضت

584
00:37:14,532 --> 00:37:16,363
أخبرنا عن الليله السابقه

585
00:37:17,501 --> 00:37:23,064
توقفنا فى "فينكوفاتشى" متأخرين

586
00:37:23,174 --> 00:37:25,267
فى الساعه 12

587
00:37:25,376 --> 00:37:26,638
عل نزلت من القطار

588
00:37:26,744 --> 00:37:30,236
أجل للمحادثه
لكن الجو كان باردا فلم ابقى

589
00:37:30,348 --> 00:37:33,545
هل نزل احد من القطار من عربة كاليه

590
00:37:33,651 --> 00:37:37,553
أجل السيده "ماكوين
والكولونيل "اربوتنت

591
00:37:37,655 --> 00:37:40,180
لكنهم لم يطيلوا البقاء

592
00:37:40,291 --> 00:37:42,282
وفيما بعد كانوا يتحدثون عن السياسه

593
00:37:42,393 --> 00:37:46,489
فى جناح الكولونيل
حتى الساعه الثانيه صباحا

594
00:37:48,199 --> 00:37:52,260
ثم صاح السيد "راتشيت

595
00:37:52,370 --> 00:37:55,362
فى الساعه 12 والنصف

596
00:37:55,473 --> 00:37:58,237

597
00:37:58,342 --> 00:38:01,402
أعتقدت انه كان يحلم بكابوس

598
00:38:02,713 --> 00:38:06,479
وفى الساعه الثانيه والربع
السيده"هيبارد

599
00:38:06,584 --> 00:38:09,815
كان يحوم حولى

600
00:38:09,920 --> 00:38:11,387
مثل ملك الموت

601
00:38:11,489 --> 00:38:12,888
أتتذكر سيدى؟

602
00:38:13,858 --> 00:38:15,291
بالطبع

603
00:38:15,393 --> 00:38:18,726
مايكل" هل رأيت لاحقا
أمرأه فى رداء نوم احمر

604
00:38:18,829 --> 00:38:22,765
أجل ما بين الساعه
الثانيه والثانيه والنصف

605
00:38:23,934 --> 00:38:26,368
لم أستطع التعرف عليها
لأنها كانت بعيده عنى

606
00:38:26,470 --> 00:38:29,064
ومن اى غرفه جاءت

607
00:38:30,207 --> 00:38:31,299
لم أرى ذلك

608
00:38:31,409 --> 00:38:34,469
ألم تعود مثلا من الحمام؟

609
00:38:34,578 --> 00:38:36,307
لا.

610
00:38:43,220 --> 00:38:44,187
شكرا

611
00:38:45,222 --> 00:38:47,690

612
00:38:47,792 --> 00:38:50,454
والمره القادمه التى تطلب
فيها الانتقال الى خط كاليه

613
00:38:50,561 --> 00:38:51,789
انا على يقين انها لن يكون بألامر الصعب

614
00:38:51,896 --> 00:38:54,763
فى هذه الرحله طلبت الانتقال الى خط كاليه

615
00:38:55,800 --> 00:38:58,268
زميل سابق يعيش فى كاليه

616
00:38:58,369 --> 00:38:59,529
كنت سأزوره

617
00:38:59,637 --> 00:39:02,663
أجل "مايكل" يخدم عادة فى خط باريس

618
00:39:05,576 --> 00:39:07,441
حسنا
سيدى

619
00:39:09,180 --> 00:39:11,808
هل تحب مستخدمك؟

620
00:39:11,916 --> 00:39:14,612
لا ارى انه  بالضروره ان احب المستخدمين

621
00:39:14,719 --> 00:39:17,847
لكنى ارى ذلك

622
00:39:17,955 --> 00:39:19,718
هل تعلم انه عرض على عمل؟

623
00:39:19,824 --> 00:39:21,792
ولم احبه

624
00:39:21,892 --> 00:39:24,087
فى رأيك هل كان نبيلا حقا 

625
00:39:24,195 --> 00:39:26,755
ليس ممن هذا القبيل
لكن كان لديه المال

626
00:39:26,864 --> 00:39:29,264
ضع فأرفى بدله
وسيظل فأر

627
00:39:29,367 --> 00:39:30,664
انه فقط فى بدله

628
00:39:30,768 --> 00:39:32,201

629
00:39:34,505 --> 00:39:36,939
الليله السابقه شاركت غرفتك

630
00:39:37,041 --> 00:39:38,736
مع السيد "فوسكاريلى


631
00:39:38,843 --> 00:39:42,677
وهل بقى هناك طوال الليل؟

632
00:39:42,780 --> 00:39:44,611
كنت اقرأ ختى الساعه الرابعه

633
00:39:44,715 --> 00:39:46,273
لأنه كان كتاب رائع؟

634
00:39:46,384 --> 00:39:48,011
بسبب وجع الاسنان

635
00:39:49,453 --> 00:39:52,945
لذا تعرفين حقيقة

636
00:39:53,057 --> 00:39:54,820
انه لم يغادر غرفته

637
00:39:54,925 --> 00:39:57,485
لا.كان يشخر

638
00:40:16,947 --> 00:40:19,609
هل يعنى هذا لك؟

639
00:40:20,551 --> 00:40:23,782
هل هى شركة اسلحه؟
هل هو تاجر سلاح؟

640
00:40:23,888 --> 00:40:26,118
لا أعلم اسم هذه الشركه

641
00:40:30,494 --> 00:40:33,725
قابلت السيد "راتشيت
عندما كنت مفلسا 

642
00:40:33,831 --> 00:40:36,231
فى العراق

643
00:40:36,333 --> 00:40:39,063
كان يحتاج الى مساعد يجيد اللغات

644
00:40:39,170 --> 00:40:41,764
وهو ما توفر في . ودفع بسخاء

645
00:40:41,872 --> 00:40:43,601
ولم يكن يتحدث اللغات؟

646
00:40:43,707 --> 00:40:46,471
ولا كلمه
بعض الايطاليه السيئه

647
00:40:46,577 --> 00:40:49,137
والتى سيجدها الايطاليون صعبة الفهم

648
00:40:50,181 --> 00:40:52,342
واين فى اميركا يقع منزله؟

649
00:40:52,450 --> 00:40:53,917
لم يتحدث عن هذا

650
00:40:54,018 --> 00:40:57,579
كان يفكر فى شراء واحد فى نابولى

651
00:40:57,688 --> 00:41:00,020
لمة أعرف ان كان مسموحا
له يالذهاب الى هناك

652
00:41:00,124 --> 00:41:01,421
مسموح له؟

653
00:41:03,794 --> 00:41:04,886
انا لا اخدع نفسى

654
00:41:04,995 --> 00:41:06,826
بأن السيد "راتشست
كان دائم الهرب

655
00:41:06,931 --> 00:41:09,263
من شئ فى اميركا

656
00:41:09,366 --> 00:41:12,961
انه لم يحاول ان يعود للمجتمع

657
00:41:14,572 --> 00:41:18,906
انه لم يعرف اننى ابقيت هذا

658
00:41:19,009 --> 00:41:23,844
فكنت اعلم اننا ذاهبون الى كاليه
لندفع المال

659
00:41:23,948 --> 00:41:25,176
لمن؟

660
00:41:25,282 --> 00:41:28,046
المافيا؟

661
00:41:28,152 --> 00:41:30,313
ولكنهم أوقعوا به.. أليس كذلك؟

662
00:41:30,421 --> 00:41:32,252
أكتشفوه فى القطار ومعه المال

663
00:41:32,356 --> 00:41:34,824
وسوا الديون فى الليل

664
00:41:34,925 --> 00:41:37,826
كم كان فى الحقيبه؟

665
00:41:37,928 --> 00:41:41,193
أكثر من مائتان الف دولار

666
00:41:41,298 --> 00:41:42,629
لقد ظللت فى خدمته

667
00:41:42,733 --> 00:41:45,361
لأحتياجى للمال للعوده لموطنى

668
00:41:45,469 --> 00:41:47,198
الاسم "راتشيت" كان مستعار

669
00:41:49,073 --> 00:41:50,506
من فضلك اتبعنى

670
00:41:50,608 --> 00:41:52,599
مائتان الف دولار؟

671
00:41:52,710 --> 00:41:54,337
قال لى تكفير

672
00:41:56,814 --> 00:41:59,305
شئ فى اميركا

673
00:41:59,416 --> 00:42:01,543
من حيث نفى

674
00:42:01,652 --> 00:42:05,110
مائتان الف دولار

675
00:42:05,222 --> 00:42:06,780
والتى سيدفعها تعويض

676
00:42:10,327 --> 00:42:12,261

677
00:42:14,298 --> 00:42:15,731
لاتقلق

678
00:42:17,535 --> 00:42:20,095
انه ليس" صامويل راتشيت

679
00:42:20,204 --> 00:42:21,967
انه "لانفرانكوكاسيتى"

680
00:42:23,240 --> 00:42:26,573
والذى من أجل مائتان الف دولار 

681
00:42:26,677 --> 00:42:29,544
اختطف من منزل والديها

682
00:42:29,647 --> 00:42:32,741
فى نيويورك الطفله الصغيره

683
00:42:32,850 --> 00:42:37,753
"دايزى ارمسترونج"

684
00:42:48,132 --> 00:42:51,226
هذا الشيطان جاء لأجلها

685
00:42:52,102 --> 00:42:54,502
وأحد ما فى المنزل حاول أيقافه

686
00:42:54,605 --> 00:42:56,732
ولكنهم تأذوا للغايه

687
00:43:02,513 --> 00:43:05,346
والديها دفعوا الفديه

688
00:43:05,449 --> 00:43:08,111
لكن "دايزى ارمسترونج" الصغيره

689
00:43:09,153 --> 00:43:11,485
 لم تعد للمنزل ابدا

690
00:43:13,190 --> 00:43:17,320
ماتت وحيد وخائفه

691
00:43:17,428 --> 00:43:20,295
بين يدي "كاسيتى

692
00:43:21,532 --> 00:43:24,524
فى أقل من ساعه بعد اختطافها

693
00:43:28,639 --> 00:43:31,107
وبعد هذا الكشف المروع

694
00:43:31,208 --> 00:43:34,974
دخلت "سونيا ارمسترونج" فى
مخاض مبكر

695
00:43:35,079 --> 00:43:36,979
مع الطقل الثانى الذى كانت تحمله

696
00:43:37,081 --> 00:43:40,380
وهذا الطفل لم يعيش

697
00:43:42,353 --> 00:43:43,684
وهى ايضا

698
00:43:45,255 --> 00:43:48,053
والكولونيل "ارمسترونج
قد انفطر قلبه

699
00:43:48,158 --> 00:43:51,025
لم يستطع ان يواجه الصباح التالى

700
00:43:52,396 --> 00:43:55,229
اربع حالات وفاه
على ايدى "كاسيتى

701
00:43:55,332 --> 00:43:57,664
معذرة. خمسه

702
00:43:57,768 --> 00:43:59,702
لأن الخادمه والتى كانت فرنسيه

703
00:43:59,803 --> 00:44:01,395
والتى اقتنع البوليس

704
00:44:01,505 --> 00:44:04,099
بأن لديها معرفه بالجريمه
ولكنها بريئه

705
00:44:04,208 --> 00:44:07,302
انتحرت فى زنزانة الشرطه

706
00:44:08,479 --> 00:44:10,310
أٌعتقل "كاسيتى

707
00:44:10,414 --> 00:44:12,780
ولكن عائلته من المافيا فى شيكاغو

708
00:44:12,883 --> 00:44:15,147
كانوا يضعون الادعاء والقضاه فى جيوبهم

709
00:44:15,252 --> 00:44:18,244
وقد تم العبث بالأدله

710
00:44:18,355 --> 00:44:22,985
وخرج منها "كاسيتى

711
00:44:23,093 --> 00:44:24,890
حر

712
00:44:27,998 --> 00:44:30,296
معذرة ولكن أهناك احد..

713
00:44:31,535 --> 00:44:33,935
سيخبرنى بأحداث الليله الماضيه؟

714
00:44:34,038 --> 00:44:37,098
لقد حدث ورأيت القاتل

715
00:44:37,207 --> 00:44:39,471

716
00:44:39,977 --> 00:44:41,945

717
00:44:42,046 --> 00:44:46,142
أولا اعتذر عن الانوار

718
00:44:46,250 --> 00:44:47,774
ولكننا سنصلحها الان

719
00:44:47,885 --> 00:44:51,184
وفى الوقت نفسه

720
00:44:51,288 --> 00:44:54,086
لكن ثوب نسائى فضفاض
هو مفتاح القضيه؟

721
00:44:54,191 --> 00:44:55,089
فضفاض؟

722
00:44:55,192 --> 00:45:00,129
لذا سأحتاج الى مفاتيح حقائبكم

723
00:45:01,865 --> 00:45:04,732
قد عرف "بوارو" شخصية
"صامويل راتشيت"

724
00:45:04,835 --> 00:45:06,268
بأنه "لانفرانكو كاسيتى

725
00:45:06,370 --> 00:45:07,962
كاسيتى؟

726
00:45:08,772 --> 00:45:10,797
أجل

727
00:45:10,908 --> 00:45:13,103
هذا صحيح

728
00:45:13,210 --> 00:45:14,404
القاتل المروع

729
00:45:14,511 --> 00:45:17,742
- لا أعلم ماذا افعل
ماذا تعنى سيد "ماكوين"؟

730
00:45:19,149 --> 00:45:22,585
ابى كان المدعى العام فى قضية "كاسيتى

731
00:45:22,686 --> 00:45:24,176
كان المباشر للقضيه

732
00:45:24,288 --> 00:45:25,482
هناك صله الان

733
00:45:25,589 --> 00:45:28,422
بين اسمى "ماكوين" والقاتل

734
00:45:28,525 --> 00:45:29,992
انها مسألة وقت فقط

735
00:45:30,094 --> 00:45:31,584
قبل ان يتذكر "بوارو" ذلك
من الصحف

736
00:45:31,695 --> 00:45:34,858
فلديه معرفه شامله لجريمة "كاسيتى

737
00:45:34,965 --> 00:45:38,264
اذا انت عرفت "كاسيتى"؟

738
00:45:38,368 --> 00:45:39,528
لكنك لم تتعرف عليه

739
00:45:39,636 --> 00:45:40,864
عندما عملت لديه.صحيح؟

740
00:45:40,971 --> 00:45:42,666
وهل المحقق سيصدق ذلك؟

741
00:45:42,773 --> 00:45:44,638
لو انها الحقيقه

742
00:45:44,742 --> 00:45:47,233
أليس هذا صحيحا سيد "بوك"؟

743
00:45:47,344 --> 00:45:48,902
بلى

744
00:45:49,012 --> 00:45:50,912
تماما

745
00:45:51,014 --> 00:45:53,005
بوارو يسعى للحقيقه

746
00:45:55,285 --> 00:45:57,276
كنت ممدده هنا

747
00:45:57,387 --> 00:45:59,582
مثلى دكتور "كونستانتين

748
00:45:59,690 --> 00:46:01,885
تمدد

749
00:46:03,894 --> 00:46:06,419
الان افتح عينيك

750
00:46:08,232 --> 00:46:11,326
كان يقف هنا .شكل مبهم 

751
00:46:11,435 --> 00:46:12,925
الثانيه والربع صباحا

752
00:46:13,036 --> 00:46:16,199
هل تعرفتى على وجه؟
لم استطع

753
00:46:16,306 --> 00:46:17,773
اذا كيف تعرفين انه رجل؟

754
00:46:17,875 --> 00:46:18,773

755
00:46:18,876 --> 00:46:20,571
لو عشت حياه مقل التى عشتها

756
00:46:20,677 --> 00:46:22,542
ستعرف عندما يكون هناك رجل فى الغرفه

757
00:46:22,646 --> 00:46:24,307
هل تعرف ما اقصده دكتور؟

758
00:46:24,414 --> 00:46:26,405
- أجل
- ماذا حدث بعدها؟

759
00:46:26,517 --> 00:46:29,577
اغلقت عيني وناديت مشئول التذاكر

760
00:46:29,686 --> 00:46:31,176
وهذا الزائر.اين ذهب؟

761
00:46:31,288 --> 00:46:32,448
لقد عاد من هنا

762
00:46:39,930 --> 00:46:42,398
لماذا لم تغلقى الباب بالمزلاج؟

763
00:46:42,499 --> 00:46:43,523
بين غرفتيكم؟

764
00:46:43,634 --> 00:46:44,658
قد فعلت

765
00:46:47,871 --> 00:46:50,066
فى حياتك فى اميركا

766
00:46:50,174 --> 00:46:51,471
هل كنت تعرفين بشأن 

767
00:46:51,575 --> 00:46:52,974
عائلة الصغيره  "دايزى

768
00:46:54,411 --> 00:46:57,175
سمعت عن المأساه بالطبع

769
00:46:57,281 --> 00:47:01,342
ولكنهم كانوا فى الطبقه العليا
وانا لست كذلك

770
00:47:02,352 --> 00:47:06,652
هذا الرجل هو من قتل "دايزى ارمسترونج

771
00:47:09,827 --> 00:47:13,888
لوكنت اعلم هذا

772
00:47:13,997 --> 00:47:15,362
فمثل كل ام امريكيه

773
00:47:15,465 --> 00:47:17,126
سأمزق قلب هذا الاخرق

774
00:47:17,234 --> 00:47:18,292


775
00:47:18,402 --> 00:47:19,733

776
00:47:19,837 --> 00:47:21,065
ما هذا؟

777
00:47:22,272 --> 00:47:24,035
انه زر

778
00:47:27,377 --> 00:47:30,210
من زى مسئول التذاكر

779
00:47:31,081 --> 00:47:32,810
ما الذى جاء به هنا؟

780
00:47:35,219 --> 00:47:37,813
لو كان "ميشيل" لا ينقصه زر

781
00:47:37,921 --> 00:47:39,445
انه بالتأكيد لم يكن هنا البارحه

782
00:47:39,556 --> 00:47:42,923
فيجب ان يكون المساعدين

783
00:47:44,661 --> 00:47:49,724
ربما جاء فى "ماكنوفوتشى

784
00:47:49,833 --> 00:47:52,427
أجل. تنكر كمسئول تذاكر

785
00:47:52,536 --> 00:47:55,369
ثم الى جناح السيده "هيبارد

786
00:47:55,472 --> 00:47:57,201
بمفتاح دخول مسروق

787
00:47:57,307 --> 00:48:00,606
وتركوا ثوب النوم

788
00:48:00,711 --> 00:48:03,874
جاء بكل هذه الافكارمن زر

789
00:48:03,981 --> 00:48:06,609
نعلم ان "كاسيتى" كان على قيد الحياه
الساعه 12 والنصف

790
00:48:06,717 --> 00:48:09,208
لأنه اخبر ميشيل "لاشئ

791
00:48:09,319 --> 00:48:10,217
لا.لا

792
00:48:10,320 --> 00:48:11,912
كاسيتى لا يتكلم الفرنسيه 

793
00:48:12,022 --> 00:48:13,887
لهذا السيد "ماكوين" يعمل لديه

794
00:48:13,991 --> 00:48:15,117
رائع

795
00:48:15,225 --> 00:48:16,954
لذا هذا هو صوت المساعد

796
00:48:17,060 --> 00:48:18,994
وهذا يتلائم مع وقت الوفاه

797
00:48:19,096 --> 00:48:20,927
أجلولكن هناك على الاقل قاتلان

798
00:48:21,031 --> 00:48:25,832
ربما كان يطعنه بجنون

799
00:48:25,936 --> 00:48:27,096
يده اليمنى ويده اليسرى

800
00:48:27,204 --> 00:48:29,570
الامور تتجمع فى عقلى الان

801
00:48:29,673 --> 00:48:32,005
انا سعيد من اجلك سيدى

802
00:48:33,176 --> 00:48:35,007

803
00:48:38,749 --> 00:48:41,309
هذا من فعل المافيا بالتأكيد

804
00:48:41,418 --> 00:48:43,648
السكين.انه اسلوب ايطالى

805
00:48:43,754 --> 00:48:44,721
يريدون المال

806
00:48:44,821 --> 00:48:47,289
وهناك بعض من الانتقام

807
00:48:47,391 --> 00:48:49,325
انه الان منطقى
بالطبع كذلك

808
00:48:49,426 --> 00:48:51,621
دعنى اسألك عن شئ

809
00:48:51,728 --> 00:48:53,992
من ايطالى على متن القطار؟

810
00:48:54,097 --> 00:48:57,555
وكان فى اميركا؟

811
00:48:57,668 --> 00:49:00,034
فوسكارلى

812
00:49:00,137 --> 00:49:03,629
انت تشاركين مع السيده "ديبنهام
الغرفه 10 و11

813
00:49:03,740 --> 00:49:04,729
أجل

814
00:49:05,809 --> 00:49:09,768
هذه المرأه الانجليزيه لا تصلى

815
00:49:09,880 --> 00:49:12,144
انا اصلى وهى تحتاج لأن تصلى

816
00:49:12,249 --> 00:49:14,444
ألم يغادر احدكم الليله الماضيه؟

817
00:49:14,551 --> 00:49:15,916
لا

818
00:49:19,189 --> 00:49:20,383
لقد كنت فى اميركا؟

819
00:49:21,625 --> 00:49:23,855
أجل

820
00:49:23,961 --> 00:49:26,225
صحيح

821
00:49:26,330 --> 00:49:28,389
للعمل؟

822
00:49:28,498 --> 00:49:31,695
للتحدث من أجل المسيح

823
00:49:31,802 --> 00:49:34,532
لجمع التبرعات لمهمتى فى الهند

824
00:49:34,638 --> 00:49:35,570
بالطبع

825
00:49:35,672 --> 00:49:37,936
لمساعدة الاطفال.

826
00:49:38,041 --> 00:49:40,942
المال أما انه قد انفق

827
00:49:41,044 --> 00:49:43,842
وهذا لا استطيع تأكيده
او انه..

828
00:49:43,947 --> 00:49:46,108
من فضلك سيدتى

829
00:49:46,216 --> 00:49:48,081
انت كاثوليكيه

830
00:49:48,185 --> 00:49:49,584
لا

831
00:49:49,686 --> 00:49:51,779
انا اصلى من اجلهم

832
00:49:51,888 --> 00:49:54,049
لأنهم على خطأ.أليس كذلك؟

833
00:49:54,157 --> 00:49:56,591
بأى شئ

834
00:49:56,693 --> 00:50:00,789
المغفره والغفران الكاشوليكى كله زائف

835
00:50:00,897 --> 00:50:02,626
أليس كذلك سيد بوارو؟

836
00:50:06,837 --> 00:50:11,501
لأن هناك اشياء معينه
لن يغفرها الله

837
00:50:11,608 --> 00:50:12,905
أجل

838
00:50:15,612 --> 00:50:18,604
مثلما عندما تنتهكين قواعده؟

839
00:50:18,715 --> 00:50:19,909
أجل

840
00:50:21,818 --> 00:50:23,809
العنف ضد الاطفال

841
00:50:25,022 --> 00:50:28,116
العنف ضد الاطفال

842
00:50:29,059 --> 00:50:31,619
هذا الرجل الميت؟؟

843
00:50:31,728 --> 00:50:34,322
ربما جاء الرب اليه الليله الماضيه

844
00:50:34,431 --> 00:50:35,921
ورفض ان يغفر له

845
00:50:41,405 --> 00:50:43,669
انت متدينه منذ مده طويله

846
00:50:48,311 --> 00:50:50,575
رأيت المسيح

847
00:50:51,615 --> 00:50:55,847
والذى يحمينى الان
كما احمى الاطفال

848
00:51:01,358 --> 00:51:03,349
منذ خمسة سنوات

849
00:51:05,395 --> 00:51:08,125
خمسة سنوات كنت معه

850
00:51:13,003 --> 00:51:15,028
وأؤكد انه تمتع بكل لحظه

851
00:51:16,173 --> 00:51:17,970
حسنا بوارو

852
00:51:18,075 --> 00:51:20,805
لا مال. لا ثوب فضفاض

853
00:51:20,911 --> 00:51:21,809
ثوب النوم.

854
00:51:21,912 --> 00:51:24,403
الا اذا كانت الاميره "دراميجروف
ترتدى الفضفاض

855
00:51:24,514 --> 00:51:25,981
والذى اعتقد انه بعيد الاحتمال

856
00:51:26,083 --> 00:51:27,948
-  أليس كذلك دكتور
- أجل

857
00:51:28,051 --> 00:51:29,018
ثوب يابانى.

858
00:51:29,119 --> 00:51:31,144
هل رأيت الزينه التى ترتديها

859
00:51:31,254 --> 00:51:33,222
انه شنيع

860
00:51:33,323 --> 00:51:36,690
انها تمشى فى الممر كالسفينه


861
00:51:36,793 --> 00:51:40,786
اعرف من ارتكب الجريمه

862
00:51:42,265 --> 00:51:43,698
محاكمة "كاسيتى

863
00:51:43,800 --> 00:51:47,759
انها جلبت الصحافه والشرطه الفدراليه

864
00:51:47,871 --> 00:51:49,862
بشده على المافيا

865
00:51:49,973 --> 00:51:52,441
وتدخلوافى أعمالهم وهم ما كرهوه

866
00:51:52,542 --> 00:51:54,567
لذا وضعوا واحد منهم على متن القطار

867
00:51:54,678 --> 00:51:58,409
وأعطوه سكينا ليأخذ بالتأر

868
00:52:01,151 --> 00:52:03,415

869
00:52:04,788 --> 00:52:07,655
لسوء الحظ ان السيده الانجليزيه
لديها وجع بالاسنان

870
00:52:07,757 --> 00:52:09,315
وكانت تعلم ان السيد "فورسكالى

871
00:52:09,426 --> 00:52:11,826
لم يغادر جناحه طوال الليل

872
00:52:13,797 --> 00:52:16,527
فى ليلة الجريمه

873
00:52:16,633 --> 00:52:19,158
الخادمه كانت تقرأ لى
حتى الساعه 11

874
00:52:19,269 --> 00:52:21,533
وانت نمت حتى الصباح

875
00:52:21,638 --> 00:52:22,536
لا

876
00:52:22,639 --> 00:52:25,506
فى الواحده والعشرين دقيقه
قرعة الجرس لمسئول التذاكر

877
00:52:25,609 --> 00:52:28,476

878
00:52:28,578 --> 00:52:30,375
وطلبت عملية تدليك

879
00:52:32,682 --> 00:52:33,580
حسنا

880
00:52:33,683 --> 00:52:36,311
تركتها نائما فى الساعه الثانيه والنصف

881
00:52:36,419 --> 00:52:38,979
اعطيت سيدتى تدليك وقرأت لها

882
00:52:39,089 --> 00:52:41,387
وانت لم تسمعى شئ فى العربه؟

883
00:52:41,491 --> 00:52:42,651
صحيح

884
00:52:42,759 --> 00:52:45,057
هل انت على معرفه

885
00:52:45,162 --> 00:52:46,925
بعائلة "دايزى ارمسترونج"؟

886
00:52:52,969 --> 00:52:54,800
- أجل
- سيدتى

887
00:52:54,905 --> 00:52:58,500
غادرى"هيلدجراد" من فضلك

888
00:53:02,846 --> 00:53:06,509
أقمت عدة مرات فى منزلهم 

889
00:53:06,616 --> 00:53:08,914
حيث اننى كنت الام الروحيه

890
00:53:09,019 --> 00:53:11,715
لأم دايزى "سونيا

891
00:53:11,821 --> 00:53:12,981
سونيا كانت ابنة

892
00:53:13,089 --> 00:53:15,649
لممثلة التراجيديا العظيمه
"ليندا اردين"

893
00:53:15,759 --> 00:53:18,660
والتى كنت معجبه بها لعقود

894
00:53:20,964 --> 00:53:24,297
لو كانت ذاكرتى صحيحه

895
00:53:24,401 --> 00:53:28,360
"ليندا اردين"
كان اسم شهره

896
00:53:28,471 --> 00:53:30,098
مأخوذ من قصص شكسبير

897
00:53:30,207 --> 00:53:32,869
ماذا كان اسمها الحقيقى؟

898
00:53:32,976 --> 00:53:36,878
اسمها كان "واترستون

899
00:53:36,980 --> 00:53:38,607
انا اتذكر الان

900
00:53:38,715 --> 00:53:42,276
ليندا اردين
كان لديها ابنتان

901
00:53:42,385 --> 00:53:45,479
سونيا" والابنه الصغرى

902
00:53:45,589 --> 00:53:47,079
انت على حق

903
00:53:47,190 --> 00:53:48,680
اتعلمين ما حدث لهذه الابنه الصغيره؟

904
00:53:48,792 --> 00:53:53,320
تزوجت من احدهم فى مكان ما

905
00:53:53,430 --> 00:53:55,660
لا اعلم ما الذى حدث لها

906
00:53:58,735 --> 00:54:00,635
أتعلمين انه "لافرانكو كاسيتى

907
00:54:00,737 --> 00:54:02,034
الذى تم قتله؟

908
00:54:05,742 --> 00:54:11,044
لو كنت تعرفت عليه

909
00:54:11,147 --> 00:54:14,412
أتعلم ماذا كنت سأفعل؟

910
00:54:14,517 --> 00:54:17,543
لكنت جعلت خدمي

911
00:54:17,654 --> 00:54:20,020
يجلدونه حتى الموت

912
00:54:20,123 --> 00:54:21,590
ويرمونه فى مقلب القمامه

913
00:54:21,691 --> 00:54:23,625
هذا ما يجب فعله لرجال كهذا

914
00:54:23,727 --> 00:54:25,024
عندما كنت صغيره

915
00:54:25,128 --> 00:54:27,323
لم ارتكب خطأ

916
00:54:27,430 --> 00:54:31,491
لكنت طعنته اثناء نومه
ولكنت فخوره بالاعتراف بذلك

917
00:54:38,275 --> 00:54:39,765
سيدى؟

918
00:54:44,114 --> 00:54:46,514
أتعتقد انها ارتكبتها

919
00:54:46,616 --> 00:54:48,607
لا.هذه المرأه ضعيفه

920
00:54:48,718 --> 00:54:50,447
لم يكن لديه القدره

921
00:54:50,553 --> 00:54:53,021

922
00:54:53,123 --> 00:54:55,284
سمعت حديث بأن المافيا هى المسئوله

923
00:54:55,392 --> 00:54:56,689
أجل هذا صحيح

924
00:54:56,793 --> 00:54:58,385
أنا اتحدث الى السيد

925
00:54:58,495 --> 00:55:01,259
ليس كل الايطالين الامريكيين من المافيا

926
00:55:01,364 --> 00:55:02,661
فأغلبنا يمقتونهم

927
00:55:02,766 --> 00:55:04,996
الان اعمل فى تجارة السيارات
فأنا مدير مبيعات صالح

928
00:55:05,101 --> 00:55:07,092
لكن من الصعب ان يوثق
بك ان كنت ايطاليا

929
00:55:07,203 --> 00:55:10,263
رجال مثل كاسيتى يجعلون الناس يكرهوننا

930
00:55:10,373 --> 00:55:15,106
لو كانت العصابات هى المسئوله

931
00:55:15,211 --> 00:55:16,678
فلا تعبث معهم

932
00:55:16,780 --> 00:55:18,509
أتفهمنى؟

933
00:55:18,615 --> 00:55:20,139
لانهم بلا رحمه

934
00:55:20,250 --> 00:55:22,275
اى احد يعترض طريقهم
وانت لست استثناء

935
00:55:22,385 --> 00:55:25,354
- أتفهم هذا؟
- أهذا تهديد؟

936
00:55:26,856 --> 00:55:30,451
انها نصيحه.

937
00:55:32,262 --> 00:55:33,229
شكرا

938
00:55:34,331 --> 00:55:36,458
أدخل

939
00:55:36,566 --> 00:55:38,500
كيف تجرأعلى تهديد "بوارو"؟

940
00:55:38,601 --> 00:55:39,966
الماء

941
00:55:41,671 --> 00:55:43,229
الماء لا يعمل

942
00:55:43,340 --> 00:55:45,831
- انا لم اهدد احد
- ماذا يحدث؟

943
00:55:45,942 --> 00:55:50,436
"فرولين شميدت"
أهذا يخص سيدتك؟

944
00:55:52,449 --> 00:55:53,916
لا

945
00:55:54,017 --> 00:55:56,144
انها ناتاليا

946
00:55:56,252 --> 00:55:57,810
انه ذوقها لكن ليس حرفها

947
00:55:57,921 --> 00:55:59,149
شكرا

948
00:55:59,255 --> 00:56:00,779
وأخبرينى من فضلك

949
00:56:00,890 --> 00:56:02,517
هل أنتم مترددين دائما

950
00:56:02,625 --> 00:56:04,252
على منزل عائلة "دايزى

951
00:56:04,361 --> 00:56:06,158
أجل..لا

952
00:56:06,262 --> 00:56:08,196
انا اعلم المنزل

953
00:56:08,298 --> 00:56:12,029
لكنى كنت اعمل فى منزل مجاور لعائله اخرى

954
00:56:12,135 --> 00:56:13,830
وهكذا قابلت سيدتى

955
00:56:13,937 --> 00:56:15,461
وانت طباخه ماهره؟

956
00:56:15,572 --> 00:56:18,405
أجل . كل سيداتى قالوا هذا

957
00:56:18,508 --> 00:56:19,475
جيد

958
00:56:22,145 --> 00:56:24,272
لا

959
00:56:24,381 --> 00:56:25,348
أناخادمه

960
00:56:26,750 --> 00:56:30,550
معذرة ولكنك تبدين ذات خبره بفن الطعام

961
00:56:30,653 --> 00:56:32,518
والمصنوع مع البقدونس

962
00:56:32,622 --> 00:56:35,090
وليس مطبوخا اكثر من 30 ثانيه

963
00:56:35,191 --> 00:56:37,955
لا. انا خادمة السيده

964
00:56:38,061 --> 00:56:41,895
السبب السبب
اننى متوتره جدا

965
00:56:41,998 --> 00:56:45,832
وارتكب الاخطاء لأننى
رأيت القاتل

966
00:56:45,935 --> 00:56:50,702
رأيته بأم عينى عنما
كنت اعطى سيدتى تدليكا

967
00:56:50,807 --> 00:56:56,404
خرجت من الغرفه ومررت
بسيده ترتدى رداء النوم

968
00:56:56,513 --> 00:56:58,174
ولكن كان لها وجه رجل

969
00:56:58,281 --> 00:56:59,441
انا رأيتها ايضا

970
00:56:59,549 --> 00:57:02,541
تبدو امرأه من الخلف

971
00:57:02,652 --> 00:57:05,280
لا. رجل

972
00:57:05,388 --> 00:57:06,355
أجل

973
00:57:06,456 --> 00:57:08,424
متى رأيته؟

974
00:57:08,525 --> 00:57:10,584
لأننى لم ألاحظك عندما رأيته؟

975
00:57:10,693 --> 00:57:12,718

976
00:57:12,829 --> 00:57:14,194
فى الثانيه والنصف

977
00:57:14,297 --> 00:57:15,457
أتستطيعن وصفه؟

978
00:57:16,833 --> 00:57:21,861
كان ضئيل ومستدير وحالك 

979
00:57:21,971 --> 00:57:25,168
وعندما سمعت صوته يقول"معذرة

980
00:57:25,275 --> 00:57:28,403
كان صوت امرأه
ضعيف مثل صوت المرأه

981
00:57:35,285 --> 00:57:36,377
شكرا

982
00:57:57,574 --> 00:57:59,701
لا يوجد كهرباء على الاطلاق

983
00:57:59,809 --> 00:58:01,868
وستكون الحراره عشره تحت الصفر

984
00:58:01,978 --> 00:58:04,208
ولن يستطيعوا المجئ بالجرافات قبل الصباح

985
00:58:04,314 --> 00:58:06,839
ماذا تفعل؟

986
00:58:06,950 --> 00:58:08,679
كيف سيطهون الطعام؟

987
00:58:08,785 --> 00:58:11,253
كيف سنبقى دافئين
كل ازراره هنا

988
00:58:11,354 --> 00:58:12,719
والخياطه قديمه

989
00:58:12,822 --> 00:58:16,053
لذا هذا الزر جاء من ستره اخرى "بوارو

990
00:58:16,159 --> 00:58:19,617
من تريدنى ان اناديه الان؟

991
00:58:19,729 --> 00:58:20,696
السيده "ديبنهام

992
00:58:21,731 --> 00:58:23,756
لا

993
00:58:23,867 --> 00:58:25,767

994
00:58:27,003 --> 00:58:28,527
ليس بعد

995
00:58:28,638 --> 00:58:30,538
الكونت "اندرينى" فى الليله الماضيه

996
00:58:30,640 --> 00:58:33,404
رأيتك وزوجتك تحاولون النزول فى بلجراد

997
00:58:33,510 --> 00:58:35,478
زوجتى تخاف من الاماكن المغلقه

998
00:58:35,578 --> 00:58:38,240
انه صعب عليها الامر فى القطار

999
00:58:42,352 --> 00:58:46,448
لا الليله الماضيه تناولت عقار مسكن "تريونال

1000
00:58:46,556 --> 00:58:48,615
كلمة شرف

1001
00:58:49,993 --> 00:58:51,688
انا لا اشكك فى شرفك

1002
00:58:51,794 --> 00:58:54,058
اخاف سيد "بوارو

1003
00:58:54,163 --> 00:58:57,189
اننا لن نكون عونا لك فى التحقيقات

1004
00:59:00,069 --> 00:59:01,161
لا سيدى

1005
00:59:08,177 --> 00:59:09,610
لقد قضيت عامين فى واشنطن

1006
00:59:09,712 --> 00:59:12,203
بالبريد بالسفاره

1007
00:59:12,315 --> 00:59:14,112
كنت هناك منذ 5 سنوات كما ارى

1008
00:59:14,217 --> 00:59:15,241
أجل

1009
00:59:15,351 --> 00:59:17,842
أتذكر جريمة ارمسترونج من الجرائد

1010
00:59:17,954 --> 00:59:21,822
اذا كان هذا ما تشير اليه

1011
00:59:30,733 --> 00:59:32,257
هذه البقعه من الشحم

1012
00:59:32,368 --> 00:59:34,529
نتيجه للضابط المهمل على ما اعتقد؟

1013
00:59:45,715 --> 00:59:47,649
لماذا عليها ان تكتب اسمها؟

1014
00:59:47,750 --> 00:59:50,913
من فضلك.كما هومكتوب فى جواز السفر

1015
01:00:08,571 --> 01:00:10,368
شكرا

1016
01:00:38,568 --> 01:00:41,799
دكتولا.ما اخر الاخبار؟

1017
01:00:42,805 --> 01:00:45,740
الخادمه الالمانيه قالت انها رأت القاتل

1018
01:00:45,842 --> 01:00:47,309
وأعطت "بوارو" وصفا؟

1019
01:00:58,287 --> 01:01:01,450
لماذا لم تستجوبنى حتى الان؟

1020
01:01:01,557 --> 01:01:05,425
لماذا انت والكولونيل "اربوتنت"

1021
01:01:05,528 --> 01:01:06,552
تدعون عدم معرفة بعضكم

1022
01:01:06,663 --> 01:01:09,564
فى حين فى اسطنبول كنتم تبدوان
كصديقين حميمين

1023
01:01:10,900 --> 01:01:12,492
لا

1024
01:01:12,602 --> 01:01:14,297
عندما ينتهى كل هذا

1025
01:01:14,404 --> 01:01:16,338
ما الذى سينتهى؟

1026
01:01:16,439 --> 01:01:18,407
ماذا؟

1027
01:01:18,508 --> 01:01:20,806
انا حره فى عدم البوح
حره

1028
01:01:22,745 --> 01:01:26,044
سيدتى ستعطينى جوابا مقنعا

1029
01:01:26,149 --> 01:01:28,049
او عندما يصل البوليس اليوغسلافى

1030
01:01:28,151 --> 01:01:29,743
لن تكونى فى حريه

1031
01:01:31,254 --> 01:01:33,848
أعطينى الاجابه الان

1032
01:01:33,956 --> 01:01:36,117
لن ابوح لك بشئ

1033
01:01:36,225 --> 01:01:38,193
سيدتى لا تتركينى

1034
01:01:38,294 --> 01:01:39,591
لقد وقعت جريمه

1035
01:01:39,696 --> 01:01:42,494
ورأيتك تتصرفين بارتياب

1036
01:01:42,598 --> 01:01:43,895
قبل وبعد حدوث الجريمه

1037
01:01:44,000 --> 01:01:45,991
فلتدعها وشانها
"جون".

1038
01:01:46,102 --> 01:01:49,230

1039
01:01:49,338 --> 01:01:50,771
كولونيل "ارتبوتنت

1040
01:01:50,873 --> 01:01:53,137
ربما ستوضح انت معنى كلامها

1041
01:01:53,242 --> 01:01:55,176
قابلت السيده "ديبنهام" فى بغداد

1042
01:01:55,278 --> 01:01:57,769
كانت تعمل مربيه فى بيت صديق لى

1043
01:01:57,880 --> 01:01:59,006
وانت وقعت فى حبها؟

1044
01:01:59,982 --> 01:02:00,710
أجل.

1045
01:02:00,817 --> 01:02:02,341
ما الامر مع هؤلائ الرجال

1046
01:02:02,452 --> 01:02:04,010
الذين يحبون خادماتهم؟?

1047
01:02:04,120 --> 01:02:05,178
أتصمتين؟

1048
01:02:05,288 --> 01:02:07,256
لماذا السريه

1049
01:02:07,356 --> 01:02:08,914
حاليا انا اقاضى

1050
01:02:09,025 --> 01:02:12,620
زوجتى البالغه 20 عاما من اجل الطلاق

1051
01:02:12,729 --> 01:02:15,596
فى القانون الانجليزى، لو رأتنى مع امرأه اخرى

1052
01:02:15,698 --> 01:02:17,393
فأنها ستقاضينى

1053
01:02:19,035 --> 01:02:21,765
لا أصدق اننى اخبركم بهذا

1054
01:02:21,871 --> 01:02:24,840
اذا حدث هذا فسأخسر شقتى

1055
01:02:24,941 --> 01:02:27,569
وسمعتى ومهامى

1056
01:02:28,945 --> 01:02:31,209
"عندما سينتهى كل هذا"
قالت هذا

1057
01:02:31,314 --> 01:02:34,340
عندما ينتهى الطلاق

1058
01:02:34,450 --> 01:02:36,816
عندما نرمى كل هذا ورائنا

1059
01:02:41,257 --> 01:02:45,853
مع كل سنوات خدمتك

1060
01:02:45,962 --> 01:02:48,089
هل عرفت الكولونيل "ارمسترونج

1061
01:02:48,197 --> 01:02:49,892
والد الصغيره "دايزى

1062
01:02:49,999 --> 01:02:52,832
عرفته بسمعته

1063
01:02:52,935 --> 01:02:54,197
كان رجل صالح

1064
01:02:55,438 --> 01:02:58,874

1065
01:02:58,975 --> 01:03:02,138
الان اسمعنى بوارو

1066
01:03:02,245 --> 01:03:05,112
بكل الامر هذا الرجل استحق الموت

1067
01:03:05,214 --> 01:03:07,808
لكنى كنت سأسعد اكثر
لو ادانته هيئة محلفين

1068
01:03:07,917 --> 01:03:09,077
أرى هذا

1069
01:03:10,119 --> 01:03:12,087
12 رجل صالح والحقيقه

1070
01:03:12,188 --> 01:03:14,520
بالطريقه المتحضره

1071
01:03:31,774 --> 01:03:34,106

1072
01:03:35,511 --> 01:03:38,139
لقد نقلت موقد الغاز

1073
01:03:38,247 --> 01:03:40,374
من المطبخ الى الردهه

1074
01:03:40,483 --> 01:03:42,348
وربما نبقى هناك الليله

1075
01:03:42,451 --> 01:03:43,383
جيد

1076
01:03:43,486 --> 01:03:45,716
فلتجمعهم هناك

1077
01:03:45,822 --> 01:03:51,021
كنت أفكر فى نظريه الدكتور "كونستنانتين

1078
01:03:51,127 --> 01:03:53,755
بالقاتل الذى تنكر كعامل تذاكر

1079
01:03:53,863 --> 01:03:56,263
أجل

1080
01:03:56,365 --> 01:03:58,390
وزى هذا العامل

1081
01:03:58,501 --> 01:04:00,696
يجب ان يخفيه فى مكان ما

1082
01:04:00,803 --> 01:04:04,569
و "بوارو" يعتقد انه يعلم اين

1083
01:04:04,674 --> 01:04:06,801
يجب ان يكون بين حاجيات

1084
01:04:06,909 --> 01:04:09,537
شخص واحد بعيد عن كل الاحتمالات

1085
01:04:09,645 --> 01:04:12,580
الشاهده التى قالت انها رأت القاتل

1086
01:04:13,616 --> 01:04:15,481
السيده " شميدت

1087
01:04:17,086 --> 01:04:18,553
هل معك الزر الذى فقده

1088
01:04:18,654 --> 01:04:20,315
أجل

1089
01:04:23,826 --> 01:04:26,351
انتبه

1090
01:05:38,334 --> 01:05:41,132

1091
01:06:03,492 --> 01:06:05,084

1092
01:06:13,235 --> 01:06:15,203

1093
01:06:25,481 --> 01:06:29,110
سيدى وجدت هذا فى حقيبتى الاسفنجيه

1094
01:06:29,218 --> 01:06:33,416
انه بالتأكيد السكين الذى سبب الجراح

1095
01:06:34,857 --> 01:06:35,585
أ<ل

1096
01:06:35,691 --> 01:06:38,057
يبدو انه خبأه فى حقيبتى

1097
01:06:38,160 --> 01:06:40,492
عندما مر بغرفتى

1098
01:06:40,596 --> 01:06:41,654
يبدوا ان الامر كذلك

1099
01:06:44,633 --> 01:06:46,362
أعتقد انه يجب ان احتفظ بأستنتاجاتى

1100
01:06:46,469 --> 01:06:48,164
للشرطه فى "برود

1101
01:06:51,707 --> 01:06:54,870
ولكن عندما انام ارى وجهه

1102
01:06:54,977 --> 01:06:59,346
لا استطيع اخراج صورته من رأسى

1103
01:07:00,449 --> 01:07:02,576
مارى" أرجوك

1104
01:07:02,685 --> 01:07:05,313
لقد رأت وجه الرجل الذى رأيتيه الليله الماضيه

1105
01:07:05,421 --> 01:07:06,683
القاتل

1106
01:07:06,789 --> 01:07:10,122
ملئ بالغضب. كما لو يريد قتلك

1107
01:07:10,226 --> 01:07:11,193
رأيت وجهه

1108
01:07:11,293 --> 01:07:13,887
أكان مازال يرتدى رداء النوم؟

1109
01:07:16,465 --> 01:07:20,094
هذه الجريمه لكانت ستكون كامله.صحيح؟

1110
01:07:20,202 --> 01:07:23,137
لولا كتلة الثلج

1111
01:07:23,239 --> 01:07:26,208
أليس كذلك "شميدت"؟

1112
01:07:31,814 --> 01:07:35,045
اعتقد انه هناك حلين لهذهالجريمه؟

1113
01:07:39,455 --> 01:07:41,389
الاولى

1114
01:07:41,490 --> 01:07:44,152
القاتل من المافيا صعد على متن القطار
فى محطة "كوفشكى

1115
01:07:44,260 --> 01:07:48,026
ونزل فى "برود"ومعه المال

1116
01:07:48,130 --> 01:07:49,529
ولكن واحد او اثنين منكم

1117
01:07:49,632 --> 01:07:52,965
رأى عامل تذاكر مختلف فى الردهه
واخبر الشرطه

1118
01:07:53,069 --> 01:07:55,367
ولكن القاتل كان قد ذهب فى هذا الوقت

1119
01:07:57,106 --> 01:07:58,801
أختفى.

1120
01:07:58,908 --> 01:08:02,503
ولكن بسبب التأخير

1121
01:08:02,611 --> 01:08:05,774
كان يجب ان يرتجل

1122
01:08:05,881 --> 01:08:09,942
لذا الحل الثانى يظهر نفسه

1123
01:08:11,587 --> 01:08:13,054
أمامى

1124
01:08:20,329 --> 01:08:22,490
"هيلينا فاسستين"

1125
01:08:24,100 --> 01:08:28,127
بلطخه على اسم "هيلينا

1126
01:08:29,538 --> 01:08:32,766
أجل هذا اسمى

1127
01:08:33,542 --> 01:08:35,203
كفى

1128
01:08:39,348 --> 01:08:41,680
لأنه ربما

1129
01:08:44,386 --> 01:08:48,049
ربما على "بوارو" ألا يبحث عن اسمك الاول

1130
01:08:49,158 --> 01:08:51,092
لكن الثانى

1131
01:08:52,695 --> 01:08:54,822
الكونتيسه "فاسستين

1132
01:08:54,930 --> 01:08:56,864
"واترستون"

1133
01:08:56,966 --> 01:08:59,434
اسم عائلة "سونيا ارمسترونج

1134
01:08:59,535 --> 01:09:03,437
واختها الصغرى "هيلينا

1135
01:09:03,539 --> 01:09:05,598
زوجتى لا تفهم الانجليزيه

1136
01:09:05,708 --> 01:09:07,266
لنتوقف عن هذا الان

1137
01:09:07,376 --> 01:09:09,173
أجل لنتوقف عن هذا

1138
01:09:09,278 --> 01:09:12,475
لديك المنديل بحرف "ه

1139
01:09:12,581 --> 01:09:14,173
وهذا دليل كاف علي

1140
01:09:14,283 --> 01:09:16,945
وستجد رابط بينى وبين "دايزى

1141
01:09:17,052 --> 01:09:20,351
أختك
أختى الجميله

1142
01:09:20,456 --> 01:09:23,186
هذا الفتاه لم تفعل شئ

1143
01:09:23,292 --> 01:09:26,386
انت لا تعلم شئ 
لا تلمسها

1144
01:09:26,495 --> 01:09:28,656
هل اخبركم بما اعلمه؟

1145
01:09:30,966 --> 01:09:33,025
اه. سيده "ديبنهام" هل يجب؟

1146
01:09:34,069 --> 01:09:37,596
اعلم لأن السيده "شميدت" أخبرتنى

1147
01:09:37,706 --> 01:09:41,540
الاسم المسيحى للأميره "دراجميروف

1148
01:09:41,644 --> 01:09:43,305
انها ناتاليا

1149
01:09:43,412 --> 01:09:45,312
ولذا انها ليست اميره

1150
01:09:45,414 --> 01:09:47,405
لأن فى الحروف الهجائيه الروسيه
حرف النون

1151
01:09:47,516 --> 01:09:50,883
يكتب فى الحروف الغربيه كحرف "ه

1152
01:09:50,986 --> 01:09:54,012
لذا انا اعم انه هناك اكثر من صله

1153
01:09:54,123 --> 01:09:56,216
بدايزى ارمسترونج
فى هذا القطار

1154
01:09:56,325 --> 01:10:00,318
الام الروحيه..العمه

1155
01:10:03,966 --> 01:10:06,059
وابن المدعى العام

1156
01:10:06,168 --> 01:10:10,229
والذى تذكر "بوارو" من الجرائد
انه انهى مسيرة حياته بالعار

1157
01:10:10,339 --> 01:10:12,534
لأنه تلاعب بالأدله

1158
01:10:12,641 --> 01:10:15,132
رجال "كاسيتى" هددوا بقتلى

1159
01:10:15,244 --> 01:10:18,270
ابنه
لو لم يفعل ما امروه به

1160
01:10:18,380 --> 01:10:20,348
ما المفترض ان يفعله؟

1161
01:10:20,449 --> 01:10:23,850
من المفترض ان يضمن بأن العداله ستاخذ مجراها

1162
01:10:23,953 --> 01:10:25,477
فى محاكمه عادله

1163
01:10:25,588 --> 01:10:28,853
هذه الفتاه لم تقتل هذا الرجل

1164
01:10:28,958 --> 01:10:32,689
ليس بجنون.لا

1165
01:10:32,795 --> 01:10:36,959
هذه جريمه بدم بارد
أليس كذلك "ديبنهام"؟

1166
01:10:37,066 --> 01:10:38,829
خطه منذ امد طويل

1167
01:10:40,035 --> 01:10:41,730
ولكنه انت سيد "بوك

1168
01:10:41,837 --> 01:10:44,738
من اوحى الى "بوارو
بأنه فقط فى اميركا

1169
01:10:44,840 --> 01:10:48,332
كل طبقات المجتمع تتواجد
تحت سقف واحد

1170
01:10:48,444 --> 01:10:50,708
ولكن ربما

1171
01:10:50,813 --> 01:10:54,442
فى منزل رجل غنى فى اميركا

1172
01:10:54,550 --> 01:10:56,450
لأنه

1173
01:11:02,157 --> 01:11:04,887
هنا لدينا الطباخه

1174
01:11:06,829 --> 01:11:12,290
انها السيده "شميدت
أليس كذلك "ميشيل

1175
01:11:13,469 --> 01:11:14,367

1176
01:11:14,470 --> 01:11:16,165
وبجوارها ابنتك

1177
01:11:16,272 --> 01:11:19,503
الحادمه الفرنسيه
انسه فرنسواز

1178
01:11:19,608 --> 01:11:21,473
والتى وقعت تحت شك البوليس

1179
01:11:21,577 --> 01:11:23,772
لتؤاطئها فى مقتل "دايزى

1180
01:11:23,879 --> 01:11:28,782
ولكن من يكون بريئا
ثم ينتحر

1181
01:11:34,323 --> 01:11:37,190
سيد "فوسكاريللى
ماذا كنت؟

1182
01:11:37,293 --> 01:11:40,091
- السائق؟
- السائق.

1183
01:11:40,195 --> 01:11:43,289
وحبيب ايضا السيده "فرنسواز

1184
01:11:45,000 --> 01:11:49,096
كل ما فعلته انها تحدثت
الى غريب فى محل

1185
01:11:49,204 --> 01:11:52,139
وزل لسانها عن بعض تفاصيل المنزل

1186
01:11:52,241 --> 01:11:56,541
فى أى وقت تخرج فيه المربيه

1187
01:11:59,515 --> 01:12:03,144
لم تكن تعلم انها تتحدث
الى رجل مثل "كاسيتى

1188
01:12:04,186 --> 01:12:06,381
كل هذا فى عام 1933

1189
01:12:06,488 --> 01:12:08,854
منذ خمسة سنوات

1190
01:12:08,957 --> 01:12:13,257
منذ متى  وانت مع المسيح
سيده "اورلسون

1191
01:12:13,362 --> 01:12:16,092
خمسة سنوات وانا معه

1192
01:12:16,198 --> 01:12:20,635
لذا فقد شك "بوارو" بأنك انت الخادمه

1193
01:12:20,736 --> 01:12:24,263
بعض الجرائم لا يغفر لها الله

1194
01:12:28,210 --> 01:12:29,802
وانت سيده "ديبنهام"

1195
01:12:29,912 --> 01:12:32,813
المربيه المحترفه

1196
01:12:32,915 --> 01:12:35,213
مع شلل فى نصف جسدك

1197
01:12:35,317 --> 01:12:36,648
أتسائل كيف يالأمكان

1198
01:12:36,752 --> 01:12:38,947
تزييف مثل هذه الاصابه؟

1199
01:12:46,228 --> 01:12:50,130
فى البدايه كنت اعتقد انك يا سيد 

1200
01:12:50,232 --> 01:12:53,065
كبير الخدم فى منزل ارمسترونج

1201
01:12:53,168 --> 01:12:56,763
لكنى لاحظت الألفه بينك وبين
الكولونيل "ارثربينت

1202
01:12:56,872 --> 01:12:59,705
وأعتقد انكم  خدمتم معا فى الجيش 

1203
01:12:59,808 --> 01:13:01,776
مع الكولونيل "ارمسترونج

1204
01:13:01,877 --> 01:13:03,936
تيدى كان صديقه فى الحرب

1205
01:13:04,046 --> 01:13:05,946
كان افضل رجل

1206
01:13:06,048 --> 01:13:08,141
وكان صديقى المفضل

1207
01:13:14,390 --> 01:13:15,687

1208
01:13:17,393 --> 01:13:19,156
وثم "ليندا اردين

1209
01:13:19,261 --> 01:13:23,857
شهيره لدرجه الخوف من ان يتعرف
أحد ما عليها

1210
01:13:23,966 --> 01:13:27,561
لو ركبت القطار بشخصيتها

1211
01:13:27,669 --> 01:13:31,127
حتى ان "بوارو" انخدع

1212
01:13:35,043 --> 01:13:36,874
12 شخص.

1213
01:13:38,113 --> 01:13:43,176
و12 جرح فى جسد "كاسيتى


1214
01:13:43,285 --> 01:13:46,220
12 عضو هيئة محلفين

1215
01:13:46,321 --> 01:13:48,380
ولكنى اعتقد ان الكونت "اندرينى

1216
01:13:48,490 --> 01:13:51,755
رجل شريف
وزوجته قد تمت حمايتها

1217
01:13:51,860 --> 01:13:53,350
ولم تتورط فى القتل

1218
01:13:53,462 --> 01:13:54,986
واعطاها المسكن كما قال

1219
01:13:55,097 --> 01:13:56,462
هذا صحيح

1220
01:13:56,565 --> 01:13:59,227
اذا من هم 12؟

1221
01:13:59,334 --> 01:14:00,733
هل من الممكن ان يكون الرجل

1222
01:14:00,836 --> 01:14:02,565
الذى كان يشوش على "بوارو"
فى كل منعطف

1223
01:14:02,671 --> 01:14:05,265

1224
01:14:05,374 --> 01:14:07,740
اخصائى التوليد من اميركا

1225
01:14:08,777 --> 01:14:11,007
والذى شك "بوارو" انه
من بين مرضاه

1226
01:14:11,113 --> 01:14:13,274
عائله من" لونج ايلند

1227
01:14:13,382 --> 01:14:16,818
والذى شاهدها وهى تتعذب

1228
01:14:22,991 --> 01:14:26,791
يعود الفضل للسيده "ديبنهام
فى رسم الخطه

1229
01:14:26,895 --> 01:14:30,092
كان ثباتها من اخضرنا الى هنا

1230
01:14:30,199 --> 01:14:32,793
ووجه التصميم البادى علينا

1231
01:14:32,901 --> 01:14:35,267
الخطه رائعه للغايه

1232
01:14:36,839 --> 01:14:41,333
كأس شراب "كاسيتى" كان مخدرا
حتى يكون مستيقظا

1233
01:14:41,443 --> 01:14:45,379
لكنه غير قادر على التصرف

1234
01:14:45,481 --> 01:14:48,450
أردناه ان يعرف بأعدامه

1235
01:14:52,821 --> 01:14:54,584

1236
01:14:57,659 --> 01:14:58,853

1237
01:15:00,429 --> 01:15:04,593

1238
01:15:09,972 --> 01:15:12,065

1239
01:15:12,174 --> 01:15:13,505
سيد "راتشيت

1240
01:15:13,609 --> 01:15:16,100
هل كل شئ على ما يرام؟

1241
01:15:16,211 --> 01:15:19,544

1242
01:15:29,057 --> 01:15:31,457
بعد ان سمعت هذا

1243
01:15:31,560 --> 01:15:36,896
كل ما اردناه هو ان 
تخلد للنوم سيد "بوارو

1244
01:15:39,067 --> 01:15:40,967

1245
01:15:49,645 --> 01:15:51,909
أستطيع ان اخبرك من نحن

1246
01:15:52,014 --> 01:15:53,140

1247
01:15:53,248 --> 01:15:55,478
ولكن ما يجب ان تعرفه

1248
01:15:55,584 --> 01:16:00,248
ان كل من قتلتهم فى الجنه الان

1249
01:16:00,355 --> 01:16:04,314
بينما ستذهب انت للجحيم

1250
01:16:09,264 --> 01:16:10,162

1251
01:16:10,265 --> 01:16:16,067
هذه الطفله كانت بالتأكيد خائفه
للغايه عندما قتلتها

1252
01:16:17,239 --> 01:16:20,174
ألم تعتقد

1253
01:16:20,275 --> 01:16:24,302
اننا لن نجوب العالم بحثا عنك

1254
01:16:24,413 --> 01:16:29,578
من أجل العداله للذين كنا نحبهم

1255
01:17:15,330 --> 01:17:17,696

1256
01:17:17,799 --> 01:17:21,428
لذا كان الغرض من كل هذه الرحله

1257
01:17:21,536 --> 01:17:26,064
والمقصوره المحجوزه للسيد "هاريس

1258
01:17:27,109 --> 01:17:29,873
حتى لا يدخلها احد

1259
01:17:29,978 --> 01:17:31,468
رداء النوم

1260
01:17:34,282 --> 01:17:35,840
الساعه

1261
01:17:36,818 --> 01:17:39,184
كله كذب

1262
01:17:39,287 --> 01:17:40,948
لتسخروا من "بوارو

1263
01:17:41,056 --> 01:17:44,389
كنت انت اول حظ سئ أصابنا

1264
01:17:44,493 --> 01:17:48,293
ثم الثلج . الذى لم نستطع فيه النزول فى "برود

1265
01:17:48,397 --> 01:17:50,922
ولكن كيف سيغادر القاتل العربه؟

1266
01:17:51,033 --> 01:17:52,898
من النافذه

1267
01:17:53,001 --> 01:17:54,332
أجل

1268
01:17:54,436 --> 01:17:56,404
ممكن القول انه مر بغرفتى

1269
01:17:56,505 --> 01:18:00,669
واننى استيقظت لذا اضطر للعوده الى هنا

1270
01:18:02,477 --> 01:18:04,911
انتم ايها الناس

1271
01:18:06,748 --> 01:18:11,845
بحكمكم الظالم

1272
01:18:13,155 --> 01:18:15,715
ليس لكم الحق فى تطبيق القانون بأيديكم

1273
01:18:15,824 --> 01:18:20,318
سيد "بوارو" لقد كانت تبلغ 5 سنوات فقط 

1274
01:18:20,429 --> 01:18:22,363
كنا صالحين ومتحضرين

1275
01:18:22,464 --> 01:18:25,558
ولكن الشيطان دخل بيننا

1276
01:18:25,667 --> 01:18:29,398
ونظرنا للقانون من أجل العداله

1277
01:18:29,504 --> 01:18:31,972
ولكن القانون خذلنا

1278
01:18:32,074 --> 01:18:33,234
لا

1279
01:18:33,341 --> 01:18:34,399
بتصرفكم هذا

1280
01:18:34,509 --> 01:18:39,378
اصبحنا مثل الهمج فى الشوارع

1281
01:18:39,481 --> 01:18:43,247
حيث القضاه والجلادين ينتخبون انفسهم

1282
01:18:43,351 --> 01:18:45,285
انه جاهليه

1283
01:18:45,387 --> 01:18:48,584
القانون يجب لن يبقى فوق الجميع

1284
01:18:48,690 --> 01:18:52,057
واذا خذلكم تأخذونه انتم عاليا

1285
01:18:52,160 --> 01:18:54,993
من اجل المجتمع المتحضر

1286
01:18:55,097 --> 01:18:58,396
لأنه لا ملجأ لهم ان سقط هذا

1287
01:18:58,500 --> 01:19:02,231
هناك العدل الالهى ثم القانون 

1288
01:19:02,337 --> 01:19:05,864
اذا لتتركى الرب يدير هذا
وليس انت

1289
01:19:05,974 --> 01:19:07,999
وعندما لا يفعل

1290
01:19:08,110 --> 01:19:14,049
عندما يخلق جحيم فى الارض للمخطئين

1291
01:19:14,149 --> 01:19:19,678
عندما يكون القساوسه من يعملون باسمه

1292
01:19:19,788 --> 01:19:24,282
يغفرون ما لا يغفر

1293
01:19:25,293 --> 01:19:27,318
المسيح قال..

1294
01:19:28,530 --> 01:19:33,490
فليرمى بأول حجر من بلا خطيئه

1295
01:19:33,602 --> 01:19:35,263
أجل

1296
01:19:35,370 --> 01:19:38,601
كنا بلا خطيئه سيدى

1297
01:19:40,909 --> 01:19:44,504
كنت بلا خطيئه

1298
01:19:44,613 --> 01:19:48,174
عندما نصل الى "برود

1299
01:19:48,283 --> 01:19:50,615
دع هؤلاء الناس يذهبون

1300
01:19:50,719 --> 01:19:52,653
وسلمنى انا للشرطه

1301
01:19:52,754 --> 01:19:54,619
لقد انتهت حياتى

1302
01:19:54,723 --> 01:19:56,281
فدع هؤلاء الناس يعيشون

1303
01:19:59,861 --> 01:20:00,589
لا

1304
01:20:00,695 --> 01:20:02,356
انه من أسوأ القتله "بوارو

1305
01:20:02,464 --> 01:20:04,796
كان الشيطان مجسم

1306
01:20:04,900 --> 01:20:06,629
لا يمكننا الوقوف هنا وهو يدافع عنه

1307
01:20:06,735 --> 01:20:08,430

1308
01:20:08,537 --> 01:20:10,562
أغلق الباب

1309
01:20:11,640 --> 01:20:12,698
انه على حق

1310
01:20:12,808 --> 01:20:15,436
لا يمكنك القول بأنهم ليسوا صالحين

1311
01:20:16,845 --> 01:20:18,073
هذا ال"كاسيتى

1312
01:20:18,180 --> 01:20:21,172
يستحق الاعدام لما فعله

1313
01:20:21,283 --> 01:20:23,843
والعالم كله كان يعرف

1314
01:20:23,952 --> 01:20:26,944
لا
أغلق الباب

1315
01:20:34,963 --> 01:20:38,023
يمكننا تقديم زى مسئول
التذاكر للشرطه فى "برود

1316
01:20:38,133 --> 01:20:39,532
وندع هؤلاء الناس

1317
01:20:39,634 --> 01:20:40,601
لا

1318
01:20:43,004 --> 01:20:44,096
ماذا تفعل؟

1319
01:20:44,206 --> 01:20:46,436
لا يمكن ان يرانى احد هنا

1320
01:20:46,541 --> 01:20:47,439
كولونيل

1321
01:20:47,542 --> 01:20:49,237
لقد ارتكبنا جريمه مره

1322
01:20:49,344 --> 01:20:51,437
- يمكننا ارتكاب اثنتان اخريان
- لسنا قتله كولونيل

1323
01:20:51,546 --> 01:20:52,274
أفتح الباب

1324
01:20:52,380 --> 01:20:55,042
- قتل "كاسيتى" قانون الهى
- أفتح الباب

1325
01:20:55,150 --> 01:20:57,050
اذا قتلتهم لن تكون افضل من "كاسيتى

1326
01:20:57,152 --> 01:20:59,279
-	ابتعدعن طريقى
-	لا

1327
01:20:59,387 --> 01:21:00,376
لا

1328
01:21:03,892 --> 01:21:04,722
لا

1329
01:21:07,395 --> 01:21:11,923
اذا قتلناهم سنكون مثل العصابات

1330
01:21:12,033 --> 01:21:14,058
نحمى انفسنا فقط

1331
01:21:15,804 --> 01:21:17,499
الله وحده يعلم كم من الصعب

1332
01:21:17,606 --> 01:21:20,006
حمل قتل "كاسيتى" طوال حياتنا

1333
01:21:20,108 --> 01:21:22,474
فكيف سيكون ضميرنا الان

1334
01:21:22,577 --> 01:21:25,171
لنحمل جريمة قتل خاطئه 

1335
01:21:26,348 --> 01:21:29,112
انا فخوره بك "جون"

1336
01:21:29,217 --> 01:21:31,845
انا فحوره انك انتقمت لأصدقائك

1337
01:21:31,953 --> 01:21:35,411
وانا احبك

1338
01:21:35,523 --> 01:21:38,048
لكننا لا نفعل ما هو خاطئ عزيزى

1339
01:21:38,159 --> 01:21:41,026
لا نفعل الخطأ

1340
01:21:48,803 --> 01:21:50,134


1341
01:21:50,505 --> 01:21:52,473

1342
01:22:20,302 --> 01:22:22,236

1343
01:22:24,639 --> 01:22:27,369
سيدى؟

1344
01:22:27,475 --> 01:22:29,807
أيمكننى الدخول؟
بالطبع.

1345
01:22:29,911 --> 01:22:31,674
لدى شاى

1346
01:22:36,718 --> 01:22:40,848
-	هل استطيع ان أخذه له؟
-	أجل

1347
01:22:43,358 --> 01:22:45,292
هل ستصل الشرطه

1348
01:22:45,393 --> 01:22:48,021
مع الجرافات

1349
01:22:48,129 --> 01:22:51,030
أجل سيكونوا حاضرين

1350
01:23:06,348 --> 01:23:09,977
الاميره "دراجوميروف" تصنع
الشاى للجميع على الموقد

1351
01:23:18,460 --> 01:23:21,520
الشئ الوحيد الذى لم تحله
وهو اين خبأنا المال

1352
01:23:21,629 --> 01:23:24,598
والذى كنا سنضعه وديعه لحساب "ارمسترونج

1353
01:23:24,699 --> 01:23:27,725

1354
01:23:27,836 --> 01:23:30,066
لكنى أعتقد ان الاميره

1355
01:23:30,171 --> 01:23:33,265
زاد وزنها كثيرا من يوم الى اخر

1356
01:23:38,713 --> 01:23:40,374
لذا منعها من الخروج

1357
01:23:40,482 --> 01:23:42,211
سيكون مفيد الليله الماضيه

1358
01:23:45,820 --> 01:23:48,152
قلت ان المرأه فى لسطانبول

1359
01:23:48,256 --> 01:23:50,747
انها تعلم قوانين ثفافتها

1360
01:23:50,859 --> 01:23:52,383
وخرق هذه القوانين ماذا سيعنى

1361
01:23:52,494 --> 01:23:53,984
و "كاسيتى" ايضا

1362
01:23:54,095 --> 01:23:55,653
وانت ايضا

1363
01:23:58,733 --> 01:24:01,497
عندما تنكر العداله

1364
01:24:02,537 --> 01:24:04,334
فيكون تفكيرك ناقص 

1365
01:24:05,273 --> 01:24:11,644
اشعر ان الرب هجرنا فى مكان صارم

1366
01:24:13,381 --> 01:24:16,214

1367
01:24:16,317 --> 01:24:18,808
أعتقد اننا فعلنا ما يجب فعله 

1368
01:24:18,920 --> 01:24:23,516
وانه قال فلتفعلوا ما هو صواب

1369
01:24:25,393 --> 01:24:28,829
وأعتقدت اننى اذا فعلتها فسأعود كامله مجددا

1370
01:24:33,134 --> 01:24:34,499
وهل انت كذلك؟

1371
01:24:42,077 --> 01:24:44,477
لكنى فعلت ما هو صواب؟

1372
01:25:00,695 --> 01:25:02,492

1373
01:26:22,243 --> 01:26:24,336
اسم القائد هو؟

1374
01:26:24,445 --> 01:26:25,537
"دافيدجاز"

1375
01:26:27,515 --> 01:26:29,005
شكرا

1376
01:26:30,685 --> 01:26:32,175
ايها القائد

1377
01:26:34,355 --> 01:26:36,550
كما تعلم...

1378
01:26:49,437 --> 01:26:52,031
لدى هنا الزى

1379
01:26:59,414 --> 01:27:01,075
وبوضع من ارتكب الجريمه

1380
01:27:01,182 --> 01:27:03,810
قد ترك هذا الزر ورائه

