1
00:00:04,080 --> 00:00:06,280
ليس لدي مساحة لساقي هنا في الخلف
حرّكي مقعدك للأمام

2
00:00:06,480 --> 00:00:07,760
إنها مُبتعدة قدر المٌستطاع

3
00:00:07,920 --> 00:00:11,080
هناك زر , فقط إسحبيه
وادفعي بوزنك للأمام

4
00:00:11,280 --> 00:00:13,320
سحبته , ولم ينسحب

5
00:00:13,520 --> 00:00:16,840
إن كنتي تريدين مساحة لساقيكِ
قولي أريد مساحة ولا تلومي الزر

6
00:00:17,040 --> 00:00:20,320
حسناً أبي , نحن بعيدين خمسة شوارع
عن المنزل إجلس بشكل جانبي

7
00:00:20,480 --> 00:00:23,120
كالحيوان , بسببها يتوجب عليّ الجلوس كالحيوان

8
00:00:23,280 --> 00:00:25,800
السكوت حالاً , السكوت حالاً

9
00:00:25,960 --> 00:00:27,400
ما ذلك ؟

10
00:00:27,560 --> 00:00:29,480
الطبيب أعطاني أشرطة إسترخاء

11
00:00:29,680 --> 00:00:31,280
عندما يرتفع ضغط دمّي

12
00:00:31,440 --> 00:00:34,320
يُخبرني الرجل الموجود في الشريط
أن أقول السكوت حالاً

13
00:00:34,680 --> 00:00:36,160
هل يفترض بك أن تقوم بالصراخ ؟

14
00:00:36,320 --> 00:00:38,320
لم يُحدد ذلك الرجل على الشريط

15
00:00:39,560 --> 00:00:41,760
ماذا حدث لواجهة الباب ؟
هل وقع ثانية ؟

16
00:00:41,920 --> 00:00:43,880
أخبرتك كي تصلح هذا الشيء

17
00:00:44,040 --> 00:00:46,320
السكوت حالاً

18
00:00:51,720 --> 00:00:55,280
أخبرتُ بوبي و ليسا بأننا نرغب أن نجرّب ذلك
المطعم الصيني الإسباني يوم السبت

19
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
ظننت أن لدينا تذاكر لافتتاحيّة النيكس في أرضه

20
00:00:57,680 --> 00:01:00,480
حسناً , ظننت أن هذا سيكون مرحاً أكثر
لذا تخلصت من تلك التذاكر

21
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
ماذا ؟

22
00:01:02,560 --> 00:01:04,240
حسناً , جيّد

23
00:01:04,560 --> 00:01:06,000
هل أنت غاضب منّي ؟

24
00:01:06,160 --> 00:01:10,240
لا , أنا أُحب الصينيّة الإسبانيّة الجيّدة مهما كانت

25
00:01:10,400 --> 00:01:13,440
تعرف , لم أرك غاضباً قط

26
00:01:13,600 --> 00:01:14,560
يُمكن أن أُغاظ

27
00:01:14,720 --> 00:01:16,240
غاضب -
أنزعج -

28
00:01:16,400 --> 00:01:17,960
غاضب -
هائج ؟ -

29
00:01:18,720 --> 00:01:22,160
أُحب أن أراك غاضباً حقاً

30
00:01:25,520 --> 00:01:27,160
لماذا ترغب أن تجعلك غاضباً ؟

31
00:01:27,320 --> 00:01:28,960
لقد قالت أنني أكبح مشاعري

32
00:01:29,120 --> 00:01:30,800
إذن , لماذا أنت مهتم بما تظن ؟

33
00:01:31,640 --> 00:01:33,320
الوداع

34
00:01:34,200 --> 00:01:36,520
لديها غالباً ذلك الإنطباع لأنك دائماً ممتاز

35
00:01:36,680 --> 00:01:39,960
أنت تحت السيطرة , مثلي
لا شيء خاطئ في ذلك

36
00:01:40,440 --> 00:01:43,120
لكنني انزعجت , قمت بالصراخ
أنت لم تسمعني أصرخ قط

37
00:01:43,280 --> 00:01:46,280
ليس كذلك , صوتك نوعاً ما يرتفع إلى النغمة الكوميديّة

38
00:01:47,400 --> 00:01:48,560
مرحباً

39
00:01:48,720 --> 00:01:51,840
كرايمر , أنا مُستاء من قدومك
إلى هنا وأكلك كل طعامي

40
00:01:52,000 --> 00:01:55,080
حالاً , أغلق الباب و اخرج بحق الجحيم من هنا

41
00:02:01,120 --> 00:02:03,400
ما ذلك ؟ حركة جديدة ؟

42
00:02:04,120 --> 00:02:05,120
أخبرتك

43
00:02:05,280 --> 00:02:08,480
أي أحد منكم يريد القدوم ومساعدتي
لإصلاح واجهة باب والدي في كوينز ؟

44
00:02:08,640 --> 00:02:10,760
آسف , أنا أقوم بإصلاح واجهة باب في برونيكس

45
00:02:11,520 --> 00:02:13,080
سأقوم بذلك -
حقاً , أتريد القدوم ؟ -

46
00:02:13,240 --> 00:02:15,040
نعم , أُحب الذهاب إلى الريف

47
00:02:20,960 --> 00:02:23,360
أين ذهبوا ؟ -
إصلاح واجهة باب في كوينز -

48
00:02:24,560 --> 00:02:26,240
هذا مُضحك

49
00:02:26,520 --> 00:02:28,240
إسمع , ماذا لديك يوم السبت ؟

50
00:02:28,400 --> 00:02:29,960
لست ذاهباً إلى لعبة النيكس

51
00:02:30,480 --> 00:02:33,480
أحتاج أحدهم ليذهب معي إلى
حانة إبن السيد ليبمان , ميتزفا

52
00:02:33,640 --> 00:02:36,200
تعرفين , إن لم تحضري معك ضيفاً
سيوفرون وجبة طعام

53
00:02:36,400 --> 00:02:40,600
ينبغي أن تكوني قادرة على شراء هديّة أرخص -
آه , لا أظن أن ذلك ممكن -

54
00:02:44,800 --> 00:02:48,240
و اقترب قليلاً لأنني غير قادر على رؤية واجهة الباب

55
00:02:48,440 --> 00:02:50,200
نعم

56
00:02:50,800 --> 00:02:53,480
ممتاز -
أبي , المفاصل كلها صدئة هنا -

57
00:02:53,640 --> 00:02:55,600
ذلك سبب إيقاع الرياح للباب دائماً

58
00:02:55,760 --> 00:02:59,080
أكره هذا الباب , قم برميه

59
00:02:59,240 --> 00:03:01,280
سكوت حالاً

60
00:03:01,440 --> 00:03:04,320
يمكن هذا هو الوقت لجعلها تذهب , فرانك
لقد عملت بجد من أجلك

61
00:03:04,480 --> 00:03:06,440
هل تبقيها مرتاحة من أجلي ؟ -
آه , نعم -

62
00:03:06,640 --> 00:03:08,880
سأعتني بها جيّداً -
حسناً -

63
00:03:14,800 --> 00:03:19,080
و إجعل جورج يُدخل تلك الصناديق إلى المرآب

64
00:03:19,800 --> 00:03:22,440
أبي , ما كل هذا ؟ -
إنها خردة -

65
00:03:22,640 --> 00:03:25,680
حواسيبي , كنت أبيعها لمدة شهرين من الآن

66
00:03:25,840 --> 00:03:27,320
أُصمتي

67
00:03:28,320 --> 00:03:29,800
أنت تبيع الحواسيب ؟

68
00:03:30,320 --> 00:03:33,960
منذ شهرين , كنت أشاهد فيلم استفزازي على تلفاز بخدمة الكابل

69
00:03:34,120 --> 00:03:37,640
كان يُسمّى "الشبكة" وفيه تلك الفتاة من الحافلة

70
00:03:37,960 --> 00:03:42,880
قمت بالقليل من القراءة و أدركت أن ذلك لم يكن بعيد المنال

71
00:03:43,040 --> 00:03:46,240
أبي , هل تعلم ماذا يتطلّب للتوفيق بين
شركة مايكروسوفت و أي بي إم

72
00:03:46,400 --> 00:03:49,120
نعم أعلم
ولذلك لديّ سلاح سري

73
00:03:50,480 --> 00:03:52,400
إبني

74
00:03:56,120 --> 00:03:59,520
اللعنة , لقد وضعوا لي القشدة
لقد طلبت منهم حليب خالي الدسم

75
00:04:00,640 --> 00:04:02,600
أظن أن لديهم واحد بالمئة هناك

76
00:04:02,800 --> 00:04:07,200
واحد بالمئة ؟
يمكنهم تقبيل واحد بالمئة من مؤخرتي

77
00:04:07,840 --> 00:04:10,400
حسناً جيري , يكفي
لن أشتريها

78
00:04:10,560 --> 00:04:12,840
أنت مُحقة بشكل لعين
لن تشتريها

79
00:04:13,680 --> 00:04:16,560
لم يكن ينبغي عليك أن تجرب
أنها تحاول أن تكون صريحة

80
00:04:16,720 --> 00:04:20,000
أنا صريح
لكن لا يوجد شيء هنا

81
00:04:21,520 --> 00:04:23,360
آه , تظنين أنني أكذب ؟ -
أظنك كذلك -

82
00:04:23,520 --> 00:04:25,320
حسناً , لست كذلك -
نعم أنت كذلك , كاذب -

83
00:04:25,480 --> 00:04:27,040
آه , توقفي -
حسناً , كاذب -

84
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
ذلك يكفي

85
00:04:28,520 --> 00:04:29,600
لقد كان جيّداً

86
00:04:29,760 --> 00:04:31,600
حقاً ؟ شعورها جيّد

87
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
تهانينا , سيد ليبمان

88
00:04:35,120 --> 00:04:36,040
آه , إلين

89
00:04:37,760 --> 00:04:39,600
أصبح ولدي رجلاً اليوم
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

90
00:04:39,760 --> 00:04:43,720
إنه رجل -
آه , تهانينا آدم -

91
00:04:48,880 --> 00:04:50,080
أنا رجل

92
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
باللسان ؟ -
نعم -

93
00:04:59,680 --> 00:05:02,280
لم أُجرّب ذلك حتى بلغت الثالثة والعشرين

94
00:05:02,760 --> 00:05:05,440
حسناً , ذلك الولد لم يكن رجلاً وحسب
بل كان رجل الرجال

95
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
و أظن أنه يقوم بإخبار أصدقائه بذلك

96
00:05:08,160 --> 00:05:11,840
لقد وصلتني دعوات إلى ست حانات ميتزفا أُخرى

97
00:05:13,320 --> 00:05:17,400
مرحباً ؟ نعم , هذا جيري ساينفيلد
لا , لا ,لا

98
00:05:17,560 --> 00:05:19,960
لا أريد التوقف عند سينسيناتي

99
00:05:20,120 --> 00:05:22,200
حسناً إذن قومي بترقيتي للدرجة الأولى

100
00:05:22,360 --> 00:05:26,160
ذلك صحيح , ينبغي أن تقومي بشكري
وداعاً

101
00:05:26,320 --> 00:05:28,520
هاي , سأسافر بالدرجة الأولى في الطائرة

102
00:05:28,880 --> 00:05:30,280
من أين لك ذلك ؟

103
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
باتي أرتني كيف أُصبح غاضباً

104
00:05:32,520 --> 00:05:34,120
ألديكِ مشكلة مع ذلك ؟

105
00:05:35,160 --> 00:05:36,680
لا -
جيّد -

106
00:05:36,880 --> 00:05:38,800
حسناً , إسترخوا
أيها الرجل القوي

107
00:05:38,960 --> 00:05:41,640
يجب أن أذهب إلى مرآب أبي
لأساعده في بيع الحواسيب

108
00:05:41,840 --> 00:05:45,320
كلاكما يعمل في المرآب مثل
مُباراة الموت داخل القفص الفولاذي

109
00:05:50,200 --> 00:05:51,520
كرايمر ؟ -
نعم -

110
00:05:51,680 --> 00:05:52,840
ما الذي تقوم به ؟

111
00:05:53,040 --> 00:05:55,080
أنا أُركب واجهة باب فرانك

112
00:05:55,240 --> 00:05:57,160
هذه الجميلة لديها حياة صغيرة هنا

113
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
لماذا تحتاجها ؟

114
00:05:58,880 --> 00:06:02,160
نسيم الليل البارد لأي مدينة في الولايات المتحدة

115
00:06:02,720 --> 00:06:04,480
لنرى كيف لهذه الصغيرة أن تُغلق

116
00:06:05,760 --> 00:06:07,600
آه , نعم

117
00:06:10,000 --> 00:06:12,560
صباح الخير أمي -
أنت متأخر -

118
00:06:14,840 --> 00:06:16,800
صباح الخير أبي -
أنا لست أباك في مكان العمل -

119
00:06:16,960 --> 00:06:18,600
إسمي المهني هو السيد كوستانزا

120
00:06:18,760 --> 00:06:20,760
و سأشير إليك بإسم كوستانزا

121
00:06:20,920 --> 00:06:22,760
صباح الخير براون -
أهلاً جورج -

122
00:06:23,840 --> 00:06:25,800
طبقتان من القشدة بدون سكر

123
00:06:26,960 --> 00:06:28,800
ما الذي يقوم به لويد براون هنا ؟

124
00:06:29,600 --> 00:06:31,920
أوصت به أمك -
نعم بالتأكيد فعلت -

125
00:06:32,080 --> 00:06:33,400
إن هذا كل ما سمعته في أثناء ترعرعي

126
00:06:33,560 --> 00:06:35,400
"لماذا لا يمكنك أن تصبح أكثر شبهاً بلويد براون ؟"

127
00:06:35,560 --> 00:06:37,280
هل تعلم أنه كان في مصح عقلي ؟

128
00:06:37,640 --> 00:06:39,240
لم أقرأ سيرته الذاتيّة

129
00:06:41,040 --> 00:06:44,200
صفقة أخرى سيّد كوستانزا
ضع لي علامة على اللوح الكبير

130
00:06:46,640 --> 00:06:49,800
ما هذا ؟ -
هذا إنجازك -

131
00:06:49,960 --> 00:06:53,600
عمل جيّد براون -
أحسنت الصنع , لويد -

132
00:06:55,760 --> 00:07:00,000
حسناً آدم , لقد كنت أتحدث مع والدك
و قبلت الإعتذار

133
00:07:00,360 --> 00:07:04,560
لن أعتذر , لقد كان شيئاً عظيماً
لقد أخبرت الجميع

134
00:07:05,120 --> 00:07:07,920
نعم أعلم
بالمناسبة , هل يمكنك أن تسدي لي خدمة

135
00:07:08,080 --> 00:07:12,480
و تخبر ميتشيل تاتينبوم بأنني
لن أستطيع الحضور يوم السبت ؟

136
00:07:12,880 --> 00:07:14,400
هل أنتِ متفرغة ليلة الجمعة ؟

137
00:07:15,960 --> 00:07:18,680
أنا كذلك , لكن هذا ليس المقصود

138
00:07:18,840 --> 00:07:23,840
إن عمرك ثلاثة عشر
و أنا في أواخر العشرين

139
00:07:24,400 --> 00:07:26,440
لكنني رجل , و رابي قال ذلك

140
00:07:26,640 --> 00:07:27,880
لا أنت لست رجل

141
00:07:28,080 --> 00:07:30,200
تحتاج لوقت طويل كي تصبح رجلاً

142
00:07:30,360 --> 00:07:32,560
أقصد أن نصف أصدقائي لم يصبحوا كذلك حتّى

143
00:07:33,960 --> 00:07:37,600
حسناً , إن لم أكن رجلاً
إذن كان كل ذلك مُخزياً

144
00:07:37,760 --> 00:07:39,720
أولاً قال أنني سأحصل على هدايا عظيمة

145
00:07:39,880 --> 00:07:41,840
ثم سيعطيني أحدهم بوجل

146
00:07:43,080 --> 00:07:45,440
لقد تبرّأتُ من أصلي -
من يريد بسكويت ؟ -

147
00:07:45,600 --> 00:07:48,680
من هذه اللحظة أنا لست يهودياً
لقد تركت ذلك

148
00:07:50,920 --> 00:07:52,680
بالجوز

149
00:07:53,680 --> 00:07:55,440
أنت متآخر مجدداً كوستانزا
لذا إسمع

150
00:07:56,640 --> 00:07:58,960
منذ الليلة
لدينا مسابقة مبيعات صغيرة

151
00:07:59,120 --> 00:08:02,000
الخاسر يُطرد
الفائز يحصل على وتربيك

152
00:08:02,160 --> 00:08:04,800
! أنت لن تُعطي وتربيك خاصتنا

153
00:08:04,960 --> 00:08:06,320
! سكوت حالاً

154
00:08:06,480 --> 00:08:09,640
أتعلم ماذا ؟
لا يهم لأنني استقلت

155
00:08:09,800 --> 00:08:11,120
أظن أن أمك كانت مُحقّة

156
00:08:11,280 --> 00:08:13,680
لن تستطيع التنافس مع لويد براون

157
00:08:18,120 --> 00:08:22,120
أتريد بيع الحواسيب ؟
سأريك كيفية بيع الحواسيب

158
00:08:26,840 --> 00:08:29,800
مرحباً , سيد فاينرمان
أتريد شراء حاسوب ؟

159
00:08:29,960 --> 00:08:32,400
لا ؟ لمَ لا ؟

160
00:08:33,520 --> 00:08:36,400
حسناً , أتفهّم ذلك
جواب جيّد , شكراً لك

161
00:08:39,760 --> 00:08:42,120
! سكوت حالاً

162
00:08:44,080 --> 00:08:46,800
آدم , لا يمكنك أن تصبح رجلاً في ليلة وضحاها

163
00:08:46,960 --> 00:08:51,720
أنظر لوالدك , إن ذلك يحتاج للوقت
للصبر و الخبرة

164
00:08:51,880 --> 00:08:55,200
عدة مهن ذات نجاح متفاوت

165
00:08:55,360 --> 00:08:58,760
تلك هي الأشياء التي أبحث عنها في الرجل

166
00:08:58,920 --> 00:09:03,200
حسناً , إن ذلك أفادني كثيراً
"أواخر العشرينات"

167
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
حسناً أنا آسفة سيدي , لقد حاولت

168
00:09:06,760 --> 00:09:09,520
إذن ذلك هو نوع الشخص الذي تبحثين عنه ؟

169
00:09:09,680 --> 00:09:12,320
أظن ذلك , لماذا ؟

170
00:09:16,000 --> 00:09:19,880
ما هذا ؟ -
أي مدينة في الولايات المتحدة -

171
00:09:21,520 --> 00:09:24,400
مرحباً , هل كرايمر في المنزل ؟

172
00:09:24,560 --> 00:09:26,240
آه , مرحباً

173
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
مرحباً أيها الجار

174
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
يا ولد , لقد أصبحت هذه الأزاليات جميلة حقاً

175
00:09:30,560 --> 00:09:33,120
آه , يجب أن تحصل على مهاد , يجب عليك ذلك

176
00:09:33,280 --> 00:09:36,320
هل ستقوم بعمل شواء الليلة ؟ -
بعد الألعاب الناريّة مباشرةً -

177
00:09:43,200 --> 00:09:44,720
إذن أي تريدين أن نأكل الليلة ؟

178
00:09:44,880 --> 00:09:46,440
ما رأيك بالعودة إلى مطعم لا كاريداد ؟

179
00:09:46,600 --> 00:09:50,720
مُجدداً ؟
كم يمكن للشخص أن يأكل من كعكة الفواكه ؟

180
00:09:51,000 --> 00:09:53,480
جيري , أنت تصرخ علي طوال العصر

181
00:09:53,680 --> 00:09:56,880
حسناً , لا أظن أن المزيد
من كعكة الفواكه سيكون الجواب

182
00:09:57,040 --> 00:09:59,080
ربما يجب أن أغادر فقط -
ربما ؟ -

183
00:09:59,240 --> 00:10:01,800
وداعاً
وداعاً مرتين -

184
00:10:05,880 --> 00:10:07,440
مرحباً صاحبي

185
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
مرحباً , كل عام وانت بخير

186
00:10:10,480 --> 00:10:12,840
... لقد أصبحتم جميعاً

187
00:10:16,480 --> 00:10:18,320
هل أنت وباتي إنفصلتما تواً ؟ -
نعم -

188
00:10:18,480 --> 00:10:22,520
في الحقيقة , هي من انفصل عنّي
ولا أريد الحديث عن ذلك

189
00:10:23,840 --> 00:10:28,320
إذن أنت مُتفرّغ هذه الليلة لقد سمعت عن ذلك
المطعم الرائع إسمه لا كاريداد

190
00:10:28,840 --> 00:10:30,920
هذا آخر ما قالته لي

191
00:10:31,080 --> 00:10:33,920
كانت تريد الذهاب هناك أيضاً
لكنني لم أكن في مزاج لذلك

192
00:10:34,080 --> 00:10:37,760
آه , ما الأمر ؟ -
إنها باتي -

193
00:10:37,920 --> 00:10:40,960
جيري , أنت تنفصل عن فتاة كل أسبوع

194
00:10:45,360 --> 00:10:47,440
ما هذه المُفرزات المالحة ؟

195
00:10:49,040 --> 00:10:51,600
آه يا إلهي , أنت تبكي

196
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
هذا فظيع

197
00:10:54,480 --> 00:10:56,320
أنا أُبالي

198
00:11:01,680 --> 00:11:05,120
باتي لن تعاود الإتصال بي
لا أعرف إن كنت سأستطيع العيش بدونها

199
00:11:05,280 --> 00:11:07,080
لقد نالت منك فعلاً , أليس كذلك ؟

200
00:11:07,240 --> 00:11:09,400
لا أعلم ماذا حصل لي -
إن هذا بسيط -

201
00:11:09,560 --> 00:11:12,880
لقد أخرجت عاطفة واحدة
فخرج البقيّة معها

202
00:11:13,040 --> 00:11:15,120
إن هذا مثل صندوق إندورا

203
00:11:15,280 --> 00:11:18,600
لقد كان ذلك في أم السحر
تعني باندورا

204
00:11:18,800 --> 00:11:21,640
نعم , حسناً , لقد كان فيها ذلك أيضاً

205
00:11:23,360 --> 00:11:25,320
جيري , هل يمكنني الحديث معك لدقيقة ؟

206
00:11:31,920 --> 00:11:34,320
هذه هي , هذه هي
لقد حذرتكم يا أولاد

207
00:11:34,480 --> 00:11:36,520
أخبرتكم ألا تلعبوا أمام منزلي

208
00:11:36,720 --> 00:11:39,080
هذه المرة , سأحتفظ بها

209
00:11:40,040 --> 00:11:42,600
ولن تحصلوا على صخرتكم أيضاً

210
00:11:42,800 --> 00:11:44,520
جميعهم قنافذ

211
00:11:48,560 --> 00:11:51,720
ومازلت في وضع المهزوم ؟
هيّا , إنها فقط فتاة

212
00:11:51,920 --> 00:11:53,960
هل سبق لك أن سمعت
عن شيء صغير يدعى المشاعر ؟

213
00:11:54,160 --> 00:11:56,520
جيّد , لقد حصلت على شيئٍ لإبهاجك تماماً

214
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
حاسوب

215
00:11:59,320 --> 00:12:02,080
يمكنك مشاهدة الأفلام الإباحيّة
وتصريحات البورصة

216
00:12:03,440 --> 00:12:05,000
تصريحات إباحيّة

217
00:12:05,200 --> 00:12:07,560
أنا محظوظ جداً لحصولي
على صديق مثلك , جورج

218
00:12:08,720 --> 00:12:10,800
هل سبق لي أن أخبرتك كم أُحبك ؟

219
00:12:15,160 --> 00:12:18,360
ماذا ؟ -
أُحبك جورج -

220
00:12:18,520 --> 00:12:21,160
تعال لهنا -
أنا هنا , أنا هنا , أنا هنا -

221
00:12:21,360 --> 00:12:23,840
أتعرف ماذا , إن أردت حاسوباً , إتصل بي
يجب أن أذهب

222
00:12:24,000 --> 00:12:26,680
إذهب أين تريد , سأبقى أُحبك

223
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
أنظر ماذا فعلوا
أنظر ماذا فعلوا بمنزلي

224
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
أدرت ظهري لثانيتين

225
00:12:31,160 --> 00:12:33,280
فوضعوا معجون الحلاقة على كامل الباب

226
00:12:33,440 --> 00:12:35,120
نعم , أراك

227
00:12:35,280 --> 00:12:36,880
سألقن هؤلاء الأطفال درساً

228
00:12:37,040 --> 00:12:38,880
أين ذلك الخرطوم الذي وضعته تحت مغسلتك ؟

229
00:12:39,040 --> 00:12:41,440
خرطوم تحت مغسلتي
أُحبك , كرايمر

230
00:12:41,600 --> 00:12:44,080
أُحبك أيضاً , وجورج -
لا أرغب بسماع هذا -

231
00:12:44,240 --> 00:12:46,960
عندما أُعطيك إشارة
شغل الماء حتى الإنفجار

232
00:12:47,120 --> 00:12:50,400
إشارة ؟ أيُ إشارة ؟ -
لا أعلم , سأصرخ قائلاً هوشي ماما -

233
00:12:50,560 --> 00:12:52,880
حسناً , إن قمت بذلك
هل ستشتري حاسوباً ؟

234
00:12:53,040 --> 00:12:54,600
عند الإشارة , جورج
عند الإشارة

235
00:12:54,800 --> 00:12:56,360
فقط إن إشتريت , يجب علي أن أقوم بصفقة

236
00:12:56,560 --> 00:12:58,640
أُحبك , كوستانزا -
هل يمكنك السكوت ؟ -

237
00:12:58,800 --> 00:13:02,240
الآن جورج ! شغّل الحنفيّة
جورج , شغّل الحنفيّة

238
00:13:02,480 --> 00:13:08,840
هوشي ماما , هوشي ماما
هوشي ماما

239
00:13:10,120 --> 00:13:12,200
والآن , ليبمان الآخر قام بتقبيلي

240
00:13:12,560 --> 00:13:14,440
آه طبعاً
هم يهود وأنت تشيكسا

241
00:13:14,640 --> 00:13:16,560
ماذا ؟ -
تعني المرأة الغير يهوديّة -

242
00:13:16,720 --> 00:13:20,200
أعرف ماذا تعني , ماذا سيُفيد كوني تشيكسا مع هذا ؟

243
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
لديك جاذبيّة تشيكسا

244
00:13:21,520 --> 00:13:23,920
الرجال اليهوديين يحبون فكرة المرأة التي لا تشبه أمهم

245
00:13:24,080 --> 00:13:26,520
آه , هذا جنون -
سأخبرك ما الجنون -

246
00:13:26,680 --> 00:13:29,480
السعر الذي يمكنني أن أعطيك إياه
مقابل جهاز حاسوب مكتبي جديد

247
00:13:29,960 --> 00:13:32,240
لن أقوم بشراء حاسوبٍ منك -
يوجد فيه أفلام إباحيّة -

248
00:13:33,040 --> 00:13:34,720
حتى مع ذلك

249
00:13:38,320 --> 00:13:41,000
لا تفهمني بالشكل الخاطئ سيّد ليبمان
أنا أشعر بالإطراء الشديد

250
00:13:41,160 --> 00:13:45,320
بأنك وجدتني جذابة بشكل كافِ كي تندفع نحوي

251
00:13:45,480 --> 00:13:48,240
لكن السبب الوحيد الذي أحببتني من أجله
هو أنني تشيسكا

252
00:13:48,400 --> 00:13:50,560
هذا ببساطة غير صحيح

253
00:13:50,720 --> 00:13:52,880
لو لم تكن يهوديّاً , لما استمتعت بالأمر

254
00:13:53,040 --> 00:13:55,760
أنت مُخطئة , سأثبت لكِ ذلك -
آه لا , لا تفعل -

255
00:13:55,920 --> 00:13:57,600
سأتبرّأ من اليهوديّة

256
00:14:02,600 --> 00:14:03,720
ماذا حصل معك , بال ؟

257
00:14:03,880 --> 00:14:05,960
جوي زافينو و بعض أولاد الجيران

258
00:14:06,160 --> 00:14:09,120
كمنوا لي بصندوق من العلامات العالية

259
00:14:09,280 --> 00:14:12,800
هل أنت بخير ؟ -
آه , لا , أنا بخير , بخير , السكوت حالاً -

260
00:14:14,080 --> 00:14:16,840
السكوت حالاً , السكوت حالاً

261
00:14:17,000 --> 00:14:19,400
إذن أنت تستعمل طريقة فرانك الإسترخائيّة ؟

262
00:14:19,600 --> 00:14:23,560
جيري , الغضب يقوم بالذوبان منّي فوراً
السكوت حالاً

263
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
السكوت حالاً

264
00:14:35,360 --> 00:14:38,440
مرحباً, ما الذي حدث معك ؟ -
سكوت -

265
00:14:39,360 --> 00:14:40,600
حسناً

266
00:14:40,960 --> 00:14:43,880
لن تُصدّق هذا
قام سيّد ليبرمان بالتبرّؤ من دينه

267
00:14:44,040 --> 00:14:46,120
إن هذا الشيء المتعلق بشيكسا خارج عن السيطرة تماماً

268
00:14:46,280 --> 00:14:49,040
ما الذي يحصل معكم أيها الناس ؟

269
00:14:51,280 --> 00:14:54,440
ما الذي تنظر إليه ؟ -
إجلسي , إلين -

270
00:14:54,600 --> 00:14:57,640
آه لا جيري , لا يمكنني تحمل المزيد من المعاملة اللطيفة

271
00:14:57,800 --> 00:15:00,200
كنت أُفكر بما يعني أن أكون كاملاً

272
00:15:00,400 --> 00:15:01,320
هل لديك تفاحة ؟ أو أي شيء ؟

273
00:15:01,520 --> 00:15:04,000
أُنظري إلينا , نندفع خلال الفضاء على هذه الرخامة الزرقاء

274
00:15:04,160 --> 00:15:06,080
أو خوخ
سأُحب الخوخ

275
00:15:06,240 --> 00:15:08,360
نبحث في كل مكان عن نوعٍ ما من المعنى

276
00:15:08,520 --> 00:15:10,800
لماذا أنا في مزاج الفواكه ؟
موز

277
00:15:10,960 --> 00:15:13,160
في حين أنه
السر الحقيقي في السعادة

278
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
يكون هنا أمامنا

279
00:15:16,920 --> 00:15:18,800
ماذا ؟ -
إلين -

280
00:15:19,880 --> 00:15:22,280
جيري , وجد طريقة لهزيمة لويد براون

281
00:15:22,480 --> 00:15:25,040
قمت بشراء الحواسيب بنفسي
و أقوم بتخزينهم في منزلك

282
00:15:25,200 --> 00:15:28,320
وبعد أن أفوز بالمسابقة
سأقوم بإعادته جميعهم وأسترد مالي

283
00:15:28,480 --> 00:15:30,120
إن هذه عبقريّة

284
00:15:30,360 --> 00:15:32,320
إنتظر , ما خطبُ ساقيك ؟

285
00:15:33,960 --> 00:15:35,880
إنني أطلب من إلين أن تتزوجني

286
00:15:42,080 --> 00:15:44,600
سأقوم بتخزينهم في شقة كرايمر

287
00:15:44,760 --> 00:15:46,200
حسناً

288
00:15:47,800 --> 00:15:48,760
لا بأس

289
00:15:49,200 --> 00:15:50,760
إلين

290
00:15:51,440 --> 00:15:55,760
جيري , لدي الكثير من الأشياء مع سيّد ليبمان الآن

291
00:15:55,920 --> 00:15:59,200
ليبمان ؟ -
نعم , وهو أيضاً -

292
00:15:59,800 --> 00:16:01,040
ماذا ؟

293
00:16:01,200 --> 00:16:03,000
آه نعم

294
00:16:03,640 --> 00:16:07,000
أظن أن جورج يناديني
لذا سأذهب و أساعده

295
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
هيا , هيا -
هل يمكنني مساعدتكِ ؟ -

296
00:16:09,520 --> 00:16:12,400
إبقى , إبقى , إبقى

297
00:16:13,240 --> 00:16:16,200
هاي , براون
كوستانزا يقوم بركل مؤخرتك

298
00:16:16,360 --> 00:16:18,120
أنظر كيف يتم الأمر

299
00:16:21,560 --> 00:16:23,920
آه مرحباً , سيّد فانديلاي

300
00:16:25,200 --> 00:16:26,800
هل ترغب بشراء حاسوب ؟

301
00:16:27,200 --> 00:16:29,360
آه , حقاً  ؟ دزينتين

302
00:16:30,400 --> 00:16:31,840
كوستانزا , أنت البياض الساخن

303
00:16:32,200 --> 00:16:35,520
إن أردت إجراء مكالمة
... الرجاء إغلاق السماعة و

304
00:16:37,520 --> 00:16:39,600
أنت , براون
لديّ أخبار سيئة وأخبار جيّدة

305
00:16:39,760 --> 00:16:43,640
و إنهما مُتشابهين , أنت مطرود -
كوستانزا , لقد ربحت الوتربيك -

306
00:16:43,800 --> 00:16:46,280
لن تقوم بإعطاء الوتربيك

307
00:16:46,440 --> 00:16:49,320
أتريدين رهاناً ؟
السكوت حالاً , السكوت حالاً

308
00:16:50,120 --> 00:16:54,320
أتعلم , يجب أن تخبر أباك أن طريقة الـ "السكوت حالاً" لا تنفع

309
00:16:54,480 --> 00:16:57,080
إنها فقط تقوم بوضع الغضب في زجاجة
ثم بعدها في نهاية المطاف

310
00:16:57,240 --> 00:16:58,600
تنفجر -
ماذا يعني هذا ؟ -

311
00:16:58,760 --> 00:17:01,520
لقد كنتَ في دار المجانين -
ماذا تظن وضعني هناك ؟ -

312
00:17:02,080 --> 00:17:04,880
سمعت أنهم وجدوا عائلة في ثلاجتك

313
00:17:05,040 --> 00:17:06,960
السكوت حالاً

314
00:17:07,120 --> 00:17:08,640
الجنون لاحقاً

315
00:17:10,560 --> 00:17:12,520
ماذا حدث هنا , كرايمر ؟

316
00:17:12,720 --> 00:17:14,920
السكوت حالاً , السكوت حالاً -
كرايمر -

317
00:17:16,560 --> 00:17:18,880
جيري , لم أسمعك وأنت تدخل

318
00:17:19,520 --> 00:17:23,600
نعم , نعم , نعم , الأطفال
قاموا بإنجاز بعض التجديدات

319
00:17:25,680 --> 00:17:27,400
لا تبدو على ما يرام

320
00:17:27,720 --> 00:17:30,440
إن هذا غريب , لأنني شعرت أنني
بسلام تماماً في هذا العالم

321
00:17:30,600 --> 00:17:32,320
البيض , أنت

322
00:17:34,360 --> 00:17:38,400
آه أسف , أنظر إلي
لقد دهست على آخر ورداتك

323
00:17:38,560 --> 00:17:41,360
جيري تعال
لا تنزعج من ذلك

324
00:17:41,520 --> 00:17:44,280
هناك منهم دائماً في الربيع القادم
هل يمكنك معذرتي للحظة ؟

325
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
السكوت حالاً

326
00:17:47,440 --> 00:17:50,600
جيري لقد فعلتُها , لقد هزمتُ براون

327
00:17:50,760 --> 00:17:51,720
السكوت حالاً

328
00:17:51,920 --> 00:17:54,080
تعال , ساعدني بالحواسيب ؟

329
00:17:54,240 --> 00:17:56,680
السكوت حالاً

330
00:17:56,880 --> 00:18:00,160
لماذا لم تقم بعصر كرات المطاط الغبيّة خاصتك

331
00:18:00,320 --> 00:18:01,480
لتقوم بإخراج توترك ؟

332
00:18:01,680 --> 00:18:05,480
لماذا كان عليك أن تقوم بتدمير الـ 25 حاسوباً ؟

333
00:18:06,120 --> 00:18:08,680
جورج , أصغي إلي

334
00:18:09,080 --> 00:18:10,760
أنا مدين لك بواحدة

335
00:18:11,920 --> 00:18:13,040
حسناً ؟

336
00:18:18,880 --> 00:18:20,960
لا يمكن إصلاحه

337
00:18:21,800 --> 00:18:23,880
أتريد التحدث عن هذا ؟ -
... رجاءً لا تقم بإخباري -

338
00:18:24,080 --> 00:18:26,280
بأنك تُحبني مجدداً , جيري
لا يمكنني تحمل هذا

339
00:18:26,440 --> 00:18:29,840
جورج , إن إخراج عواطفي كان أفضل
شيء قمتُ به على الإطلاق

340
00:18:30,000 --> 00:18:32,520
طبعاً , أنا لست مرحاً بعد الآن

341
00:18:32,960 --> 00:18:37,800
لكن هناك أشياء في الحياة أكثر من التعليقات السطحيّة الواضحة تماماً

342
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
ماذا عنك ؟

343
00:18:41,280 --> 00:18:42,840
حسناً

344
00:18:44,480 --> 00:18:45,600
هاهي تخرج

345
00:18:50,280 --> 00:18:54,000
رابي , هل هناك أي شيء يمكنني فعله
لمحاربة جاذبية تشيكسا

346
00:18:54,160 --> 00:18:57,720
إلين , جاذبيّة تشيكسا أسطورة مثل يتي
"غول جبال الهمالايا"

347
00:18:57,880 --> 00:19:02,080
أو إبن عمه في أمريكا الشماليّة
ساسكواتش

348
00:19:02,800 --> 00:19:04,240
جيّد , هنالك شيء يجري هنا

349
00:19:04,400 --> 00:19:07,240
لأن كل إسرائيلي قوي البنية في هذه الدولة

350
00:19:07,400 --> 00:19:09,320
يندفعون بقوة كبيرة إلى الطوق

351
00:19:09,480 --> 00:19:12,920
إلين , هناك الكثير مما لا تفهمينه عن الدين اليهودي

352
00:19:13,080 --> 00:19:17,680
على سبيل المثال ,هل تعلمين أنه يمكن للحاخامات
أن يخرجوا في موعد غرامي

353
00:19:18,320 --> 00:19:19,760
حسناً , ماذا يتوجب على هذا أن يُفيد لـ ... ؟

354
00:19:19,920 --> 00:19:21,600
 ... أتعلمين , عضو من طائفتي

355
00:19:21,760 --> 00:19:23,920
لديه وقت تشاركي في شاطئ مايرتل

356
00:19:24,080 --> 00:19:25,880
ربما إن لم تكوني مشغولة جداً

357
00:19:26,040 --> 00:19:28,840
يمكننا المرور إلى هناك  بعد فترة الإجازات

358
00:19:29,760 --> 00:19:31,400
إلين ؟

359
00:19:32,000 --> 00:19:33,520
لايني ؟

360
00:19:34,960 --> 00:19:36,720
حسناً هذه هي

361
00:19:36,880 --> 00:19:39,560
كل مخاوفي الأكثر ظلاماً

362
00:19:39,720 --> 00:19:41,800
و كل شيء أنا قادر عليه

363
00:19:42,000 --> 00:19:43,440
هذا أنا

364
00:19:49,320 --> 00:19:52,160
حسناً ,حظاً موفقاً مع كل ذلك

365
00:19:52,720 --> 00:19:54,440
إلى أين أنت ذاهب ؟

366
00:19:54,600 --> 00:19:57,040
ظننتُ أنه يمكنني أن أعتمد عليك ببعض الشفقة

367
00:19:57,200 --> 00:19:58,920
أظن أنك أخفتني مباشرةً

368
00:20:01,040 --> 00:20:04,040
حسناً جيروم , أنا معك -
ماذا ؟ -

369
00:20:04,200 --> 00:20:05,800
ربما يجب علينا أن نتزوّج

370
00:20:05,960 --> 00:20:09,520
ربما كل ما نحتاجه هنا أمامنا

371
00:20:09,680 --> 00:20:11,720
جير , هيا نقوم بذلك

372
00:20:12,440 --> 00:20:14,400
سأخبرك , لا أرى هذا سيحدث

373
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
ماذا ؟
ماذا حصل مع جيري الجديد ؟

374
00:20:17,200 --> 00:20:18,760
لم يعد يعمل هنا بعد الآن

375
00:20:20,480 --> 00:20:23,400
آه جيّد , إن هذا عظيم

376
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
أُحبك جيري -
عد لنفسك أيها الأملس -

377
00:20:31,760 --> 00:20:34,920
أتعلمين , كل هذه السنوات

378
00:20:35,160 --> 00:20:38,080
طالما رغبت أن أراكما تعودان لبعضكما

379
00:20:38,240 --> 00:20:41,160
حسناً , ذلك لأنك غبي

380
00:20:51,680 --> 00:20:53,080
أنت بمفردك

381
00:20:53,240 --> 00:20:55,880
أوصلت كوستانزا و إبنه إلى
حافة الإفلاس

382
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
حسناً , ماذا عن مبيعات لويد براون ؟

383
00:20:58,000 --> 00:21:01,600
لقد كان مجنوناً
هاتفه لم يكن موصولاً أصلاً

384
00:21:03,440 --> 00:21:05,160
هو فقط أحبّ رن الجرس

385
00:21:05,800 --> 00:21:09,160
! أخبرتك أن تُنظف المرآب

386
00:21:09,360 --> 00:21:11,880
يجب علي أن أضع سيارتي فيه

387
00:21:12,200 --> 00:21:13,600
هذا مكان عمل

388
00:21:13,800 --> 00:21:17,280
أخبرتك ألا تأتي إلى هنا
السكوت حالاً

389
00:21:17,840 --> 00:21:19,680
حسناً

390
00:21:22,440 --> 00:21:25,760
أبي , يجب عليك حقاً ترك هذا السكوت حالاً

391
00:21:25,920 --> 00:21:27,400
إذن , ماذا عليّ أن أقول ؟

392
00:21:28,320 --> 00:21:30,000
هوشي ماما

393
00:21:32,400 --> 00:21:36,040
حرّك نفاياتك , أنا داخلة

394
00:21:38,000 --> 00:21:40,040
لا , لن تدخلي

395
00:21:41,240 --> 00:21:43,820
هوشي ماما , هوشي ماما

396
00:21:43,840 --> 00:21:53,320
ترجمة : محمد سيجري
massm90s@hotmail.com