﻿1
00:00:17,228 --> 00:00:19,169
! توقف , توقف , توقف

2
00:00:22,259 --> 00:00:23,269
يإلهي

3
00:00:36,309 --> 00:00:37,789
شكراً على توصيلة

4
00:00:38,141 --> 00:00:39,208
لا مشكلة

5
00:00:39,389 --> 00:00:40,839
أين هو فلاح؟

6
00:00:41,229 --> 00:00:44,381
إنه في المستشفى -
لا يزال لا يعمل؟ -

7
00:00:46,703 --> 00:00:48,053
كان يعمل بحسن

8
00:00:50,687 --> 00:00:52,364
هذا قلق احصل عليه هنا

9
00:00:52,484 --> 00:00:54,932
هل لها علاقة مع تلك السيارة
التي تتعقبانا؟

10
00:00:56,536 --> 00:00:59,213
السيارة الصغيرة التي
في منتصف الطريق بنهاية الحي

11
00:01:09,455 --> 00:01:11,288
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

12
00:01:16,677 --> 00:01:17,863
ATF ذاك عميل

13
00:01:19,139 --> 00:01:21,250
الذي كان يبحث عنكم يالرجال

14
00:01:21,960 --> 00:01:23,766
أعتقد أنه هنا لأجلي

15
00:01:23,991 --> 00:01:27,514
ما الذي تتحدثٍ عنه؟ -
"كنت معه في "شيكاغو -

16
00:01:27,951 --> 00:01:31,401
اصبح عنيف. حاولت لوضع حد له
فبدأ بمطاردتي

17
00:01:35,764 --> 00:01:38,379
لا , أنه خطير -
(اذهبي إلى الداخل , (تارا -

18
00:01:38,499 --> 00:01:39,713
اقفلي الباب

19
00:01:47,421 --> 00:01:50,628
تخريب , و سلاح مميت
هذا ستة أشهر في مقاطعة , أحمق

20
00:01:50,748 --> 00:01:53,824
انتهاك أمر تقييدي
ستكون في الزنزانة المجاور لي

21
00:01:53,985 --> 00:01:56,327
هل يعلمونك
؟ATF كيف تمتص القضيب في المدرسة

22
00:01:57,611 --> 00:01:58,804
راكب الدراجة سيء

23
00:01:59,806 --> 00:02:01,807
رفاقك أعطوك أفضل فرصة

24
00:02:01,927 --> 00:02:03,863
(لم تحصل على أي شيء على (سام كرو

25
00:02:04,104 --> 00:02:05,593
(و أنت تضايق (تارا

26
00:02:05,713 --> 00:02:06,960
هذا ينتهي هنا

27
00:02:07,080 --> 00:02:10,007
أو في المرة القادمة لن تكون قطعة
سيارتك التي استنزف السائل منها

28
00:02:10,265 --> 00:02:12,217
أنت تهدد عميل فدرالي؟

29
00:02:12,337 --> 00:02:13,846
أنا اهددك

30
00:02:14,893 --> 00:02:15,893
اذهب بعيداً

31
00:02:16,325 --> 00:02:17,875
هذا آخر إنذار

32
00:02:25,117 --> 00:02:27,688
من الأفضل أن تتحكم
ATF بصديقك

33
00:02:28,017 --> 00:02:30,486
العميل (كون) ليس رئيسي
أنا لا راقبه

34
00:02:30,648 --> 00:02:32,081
حسناً , ربما ينبغي عليك

35
00:02:32,201 --> 00:02:35,351
(أنه ليس هنا من أجل (سام كرو
(أنه هنا لـ(تارا

36
00:02:35,952 --> 00:02:39,631
ما الذي تتحدث عنه؟ -
"هذا الرجل كان يطاردها في "شيكاغو -

37
00:02:39,751 --> 00:02:42,395
"يعتقد أنها عادت إلى "شارمنغ
لتكون معي. أنا أقول لك

38
00:02:42,515 --> 00:02:45,265
هذا الرجل مجنون
و أنه سوف يأذيها

39
00:02:46,021 --> 00:02:47,227
يإلهي

40
00:02:47,347 --> 00:02:49,463
هذا هو لأنها تمتلك
أمر تقييدي ضد

41
00:02:49,624 --> 00:02:50,657
أنت تعرف؟

42
00:02:51,150 --> 00:02:53,052
لا , لكن من المنطقي الآن

43
00:02:53,378 --> 00:02:54,378
(هيل)

44
00:02:54,649 --> 00:02:56,057
دعنا نذهب , يالعامل البارع

45
00:02:56,516 --> 00:02:59,845
المياه و الكهرباء حفرت للتو
بعض العظام القديمة على 44

46
00:03:00,177 --> 00:03:01,642
سأكون هناك في دقيقة

47
00:03:04,623 --> 00:03:06,173
كون) هو مشكلتي)

48
00:03:07,391 --> 00:03:08,741
سوف اتعامل معه

49
00:03:09,127 --> 00:03:10,397
من أفضلك , يا رجل

50
00:03:10,517 --> 00:03:11,667
أو أنا سافعل

51
00:03:17,044 --> 00:03:19,331
احصل على ذلك , يا طفل

52
00:03:19,451 --> 00:03:22,631
(اُراهن على (لويل -
الآن الحصول على المغرور

53
00:03:23,283 --> 00:03:25,270
يمكن لأي شخص ضرب سكران

54
00:03:25,390 --> 00:03:26,740
لا يعني اللعنة

55
00:03:27,412 --> 00:03:29,276
إين تعلمت القتال مثل هذا؟

56
00:03:29,396 --> 00:03:32,129
كنت مبتدئ في بطولة الوزن الخفيف

57
00:03:32,481 --> 00:03:35,558
القوات المسلحة منافسة الملاكمة -
هذا جذاب جداً -

58
00:03:37,600 --> 00:03:40,460
كل الأمور أفضل
مع السيدة الآن؟

59
00:03:40,580 --> 00:03:42,430
خصيتاي لا زالت ملتصقة

60
00:03:46,595 --> 00:03:48,721
اللعنة (لويل) , اخرج من هناك

61
00:03:49,707 --> 00:03:51,903
فكرة من هذه؟ -
(بوبي) -

62
00:03:52,388 --> 00:03:54,201
(أنا لا , أنا لا أمانع ذلك , (كلاي

63
00:03:54,321 --> 00:03:57,334
أنا فقط...أساعد نصف كيس على تدريب -
حسناً, قتلت خلايا مخك بما فيه الكفاية -

64
00:03:57,454 --> 00:03:59,241
تعال , تعال , عود إلى العمل

65
00:04:00,784 --> 00:04:01,620
شكراً

66
00:04:03,216 --> 00:04:05,585
كيف عمله؟ -
الجولة الأخيرة من إعادة التاهيل -

67
00:04:05,705 --> 00:04:08,676
يبدو أنه مثابر
أنه لم يفوت أي عمل

68
00:04:09,077 --> 00:04:11,273
إذا كان بإمكاني الحصول على ألف ليضرب فيغ

69
00:04:11,393 --> 00:04:12,796
لويل) يمكن أن يجعلنا جميعاً أغنياء)

70
00:04:12,957 --> 00:04:14,770
هو دائماً مهووس

71
00:04:14,890 --> 00:04:18,140
هو ميكانيكي جيد
اعتقد أنك علمته ذلك

72
00:04:18,955 --> 00:04:20,707
كيف الحلو يفعل؟

73
00:04:20,827 --> 00:04:23,682
هو سريع الأشرار
يمتلك ضربة يمين عظيمة

74
00:04:23,928 --> 00:04:26,894
كم يحصل على المال حول
هذه القبضة العارية؟

75
00:04:27,056 --> 00:04:30,092
المال جيد
لكن هذا الرهان يصيب بجنون

76
00:04:30,212 --> 00:04:33,217
أنا أعرف بعض الرجال العام الماضي
ستة أرقام لكل واحد

77
00:04:33,337 --> 00:04:34,927
حقاً؟ -
يمكن أن يضرب -

78
00:04:35,047 --> 00:04:37,003
تلك الأوزان الخفيفة
في أي يوم من الأسبوع

79
00:04:37,123 --> 00:04:38,239
بتأكيد

80
00:04:38,399 --> 00:04:40,315
ماذا رهنا لـ(مكيفي)؟

81
00:04:43,534 --> 00:04:45,955
أنت لا تفكر في الرهان عليه؟

82
00:04:46,116 --> 00:04:48,207
اتعلم , إذا نصف كيس
يأخذ أول خمس مباريات

83
00:04:48,368 --> 00:04:50,210
و يبدو قوياً
عندما ينتهي

84
00:04:50,330 --> 00:04:53,180
نحن نسيطر على كيف ينتهي
يمكن أن يكون الدفع مبلغ كبير

85
00:04:53,903 --> 00:04:55,306
ما رأيك؟

86
00:04:55,705 --> 00:04:56,855
أنا لا أعرف

87
00:04:57,453 --> 00:04:59,650
لكنني اعلم أن هناك لا مجال
لرفع السعر لـ80 ألف

88
00:04:59,770 --> 00:05:01,620
....في الأيام الأربعة المقبلة, لذلك

89
00:05:01,892 --> 00:05:03,542
قد تكون فرصتنا الوحيدة

90
00:05:05,927 --> 00:05:07,017
أنا معك -
أنا معك -

91
00:05:07,137 --> 00:05:08,137
تم

92
00:05:08,930 --> 00:05:10,021
حسناً , أنا معك

93
00:05:10,443 --> 00:05:11,539
أخذ 50 ألف

94
00:05:11,659 --> 00:05:13,858
أريد أن أره مضاعف
أنت ستقوم بتدريبه

95
00:05:14,146 --> 00:05:15,651
لا خمر , لا حشيش , لا نساء

96
00:05:17,579 --> 00:05:19,729
هذا يتضمن الجميلة "نيفادا"؟

97
00:05:19,849 --> 00:05:23,786
حتى ترتفع إلى مئة ألف
الجميلة يمكن أن تهداء على مضاد

98
00:05:25,535 --> 00:05:26,535
(بوبي)

99
00:05:28,048 --> 00:05:29,198
أفعل لي معروف

100
00:05:30,078 --> 00:05:31,500
ضاجع هذا الشيء , هل فعلت؟

101
00:05:32,673 --> 00:05:34,246
حقاً؟ -
حقاً -

102
00:05:34,366 --> 00:05:36,453
نصف كيس يهتم حول ذلك الآن

103
00:05:36,573 --> 00:05:38,368
أريد أن أرى
إذا كانت تهتم به

104
00:05:38,488 --> 00:05:39,717
اذهب إليه بقوة

105
00:05:41,528 --> 00:05:44,863
أنا لست مجنونَ في ذلك -
نصف كيس سوف يخسر عقله -

106
00:05:44,983 --> 00:05:47,950
حسناً , هذا نوع من الغضب
يمكننا استخدامه حقاً

107
00:05:48,549 --> 00:05:51,181
اتصل بـ(يونسر) لمعرفة إذا كان يريدنا
في بعض هذه الملاكمة

108
00:05:51,301 --> 00:05:53,051
كلاي), أنه في  الخارج عند العمل)

109
00:05:53,485 --> 00:05:56,435
المياه و الكهرباء حفرو في
بعض العظام القديمة صباح هذا اليوم

110
00:05:56,555 --> 00:05:58,324
أين؟ -
خارج على 44 -

111
00:06:01,986 --> 00:06:02,986
ماذا؟

112
00:06:11,241 --> 00:06:12,850
أخرجو جثتين

113
00:06:12,970 --> 00:06:14,362
ينبغي أن تكون ثلاثة

114
00:06:15,551 --> 00:06:17,701
أخشى أن اسأل -
لا تكون -

115
00:06:18,104 --> 00:06:19,220
هناك

116
00:06:21,227 --> 00:06:22,355
أكانا هذا نحن؟

117
00:06:29,907 --> 00:06:30,917
اللعنة

118
00:06:33,715 --> 00:06:35,397
<font color="#Chocolate" >♪ Ride into this world ♪</font>

119
00:06:36,100 --> 00:06:37,800
{\a11}<font color="#Chocolate" >تشارلي هونام (بدور) جاكسون تلر</font>

120
00:06:37,035 --> 00:06:38,510
<font color="#Chocolate" >♪ All alone ♪</font>

121
00:06:39,722 --> 00:06:41,347
<font color="#Chocolate" >♪ God takes your soul ♪</font>

122
00:06:40,700 --> 00:06:42,200
{\a9}<font color="#Chocolate" >كاتاي ساغال (بدور) جيما تلر مورو</font>

123
00:06:42,674 --> 00:06:44,250
<font color="#Chocolate" >♪ You're on your own ♪</font>

124
00:06:44,950 --> 00:06:46,450
{\a3}<font color="#Chocolate" >مارك بون الصغير (بدور) روبرت مونسون</font>

125
00:06:45,802 --> 00:06:47,528
<font color="#Chocolate" >♪ The crow flies straight ♪</font>

126
00:06:47,450 --> 00:06:48,550
{\a9}<font color="#Chocolate" >كيم كواتس (بدور) الكس تراجر</font>

127
00:06:48,701 --> 00:06:50,458
<font color="#Chocolate" >♪ In a perfect line ♪</font>

128
00:06:50,800 --> 00:06:52,200
{\a10}<font color="#Chocolate" >تومي فلاناغان (بدور) فيليب تلفورد</font>

129
00:06:51,967 --> 00:06:54,055
<font color="#Chocolate" >♪ On the Devil's bed ♪</font>

130
00:06:54,798 --> 00:06:56,262
<font color="#Chocolate" >♪ Until you die ♪</font>

131
00:06:55,180 --> 00:06:56,480
{\a11}<font color="#Chocolate" >جوني لويس (بدور) كيب إبس</font>

132
00:06:59,120 --> 00:07:00,420
{\a9}<font color="#Chocolate" >ماغجي سيف (بدور) تارا نولز</font>

133
00:06:59,189 --> 00:07:00,895
<font color="#Chocolate" >♪ Gotta look this life ♪</font>

134
00:07:02,627 --> 00:07:03,773
<font color="#Chocolate" >♪ In the eye ♪</font>

135
00:07:02,780 --> 00:07:03,880
{\a9}<font color="#Chocolate" >: بإشتراك مع
رون برلمان (بدور) كلارنس مورو</font>

136
00:07:03,933 --> 00:07:07,610
{\a10}{\t(0,1000,1,\fscx200)}{\a10}<font color="#Chocolate" >أبناء الفوضى
(الجزء الأولى - الحلقة السابعة)
(العظام القديمة)</font>

137
00:07:07,610 --> 00:07:09,410
{\a6}<font color="#Chocolate" >: من إبداع
كورت سوتر</font>

138
00:07:09,830 --> 00:07:11,230
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

139
00:07:11,329 --> 00:07:13,227
كل ثلاثة هم من المايا؟

140
00:07:11,500 --> 00:07:18,000
<font face="Simplified Arabic">{\a6}<font color="#Chocolate" >يستخدم أحيانا المايا صفة لتعود إلى الشعوب الأصلية
في جنوب شرق المكسيك و أجزاء من أمريكا الوسطى</font></font>

141
00:07:14,394 --> 00:07:15,437
في الماضي عام 1992

142
00:07:15,598 --> 00:07:18,143
حاول المكسيكيين توسيع
"قاعدة منشطات "اوكلاند

143
00:07:18,263 --> 00:07:20,013
إعداد الميثاق في لودي

144
00:07:20,698 --> 00:07:22,152
نحن لا يمكن أن نسمح بحدوث ذلك

145
00:07:22,313 --> 00:07:24,831
كان دموية لمدة عامين
الجثث سقطت

146
00:07:25,629 --> 00:07:26,573
أتذكر ذلك

147
00:07:26,853 --> 00:07:28,909
هذك الوقت
الذي توفي فيه أبي

148
00:07:29,275 --> 00:07:30,425
هذا صحيح

149
00:07:30,730 --> 00:07:33,207
علينا  توقيف مكتب الشرطة
من تعريف على تلك الجثث يا رجل

150
00:07:33,327 --> 00:07:35,583
أعني , إذا هم علمو أنهم المايا
نحن مهمتهم المقبلة

151
00:07:35,703 --> 00:07:39,210
يمكننا سحب الأسنان لتوقف عن معرفتهم
لكن يمكن أن لا يزالو يختبرون الحمض النووي

152
00:07:39,330 --> 00:07:41,380
اختبار الطب الشرعي على ثلاث جثث؟

153
00:07:42,386 --> 00:07:44,457
ذلك سوف يفجر نصف
(من الميزانية السنوية لـ(يونسر

154
00:07:44,577 --> 00:07:46,269
(لكن إذا كان يعتقد (هيل
أنها سوف توذيناء

155
00:07:46,389 --> 00:07:48,762
يمكنه أن يجلب رفاقه الجدد من الفيدرال
لتعويم التكلفة

156
00:07:48,923 --> 00:07:50,592
اللعنة , يا رجل , ذلك كان قبل أو.جي , إليس كذلك؟

157
00:07:50,712 --> 00:07:52,767
أقصد , كنا لا نفكر
حول الحمض النووي

158
00:07:52,887 --> 00:07:56,707
صحيح , في عام 1993. ما نوع اللغز
الذي دفنه مع هؤلاء المكسيكيين؟

159
00:07:56,827 --> 00:07:59,316
إذا كانوا لا يعرفون أنهم المايا
فإنهم لن يعتبرونها أكثر من ذلك

160
00:07:59,476 --> 00:08:01,315
نوقف تعريف على الاشخاص

161
00:08:01,435 --> 00:08:03,208
نوقف التحقيق

162
00:08:13,263 --> 00:08:15,513
هناك جائزة مالية قدرها 15 ألف على الميدان

163
00:08:16,302 --> 00:08:18,402
و الكثير من العمل في الحلبة

164
00:08:19,014 --> 00:08:20,014
أنا مستعد

165
00:08:20,134 --> 00:08:22,504
هذا ليست ملاكمة الجيش , يا طفل
هذا مشاجرة شوارع

166
00:08:22,666 --> 00:08:23,816
لا , أنها عادي

167
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
فطيرة كرز

168
00:08:29,074 --> 00:08:30,833
ماذا؟ -
لقد حان الوقت الذهاب -

169
00:08:30,953 --> 00:08:33,303
ما الذي تتحدث عنه؟
اذهب إلى أين؟

170
00:08:33,423 --> 00:08:35,726
ماذا تفعل (بوبي)؟ -
اهداء -

171
00:08:35,888 --> 00:08:37,896
أنها سوف تبقى معه
حتى القتال

172
00:08:38,016 --> 00:08:38,962
لا , لن أفعل

173
00:08:39,082 --> 00:08:40,773
أوه , نعم , سوف تفعلين -
لماذا؟ -

174
00:08:41,545 --> 00:08:43,692
لا خمر , لا مخدر

175
00:08:43,853 --> 00:08:44,669
لا نساء

176
00:08:44,789 --> 00:08:48,405
سوف تحبين منزلي , مريح جداً -
ابعد يديك عني -

177
00:08:48,651 --> 00:08:50,033
حجر الصحى -
تراجع -

178
00:08:50,194 --> 00:08:51,618
...كلاي) , اتعلم , لا)

179
00:08:51,778 --> 00:08:54,828
جنس قبل لمحاربة مثل
زوجات الكبار , يارجل

180
00:08:56,928 --> 00:08:59,334
هل إهانة
سيدتي الكبيرة مرة أخرى؟

181
00:09:01,705 --> 00:09:02,705
اقفز

182
00:09:13,653 --> 00:09:16,077
لماذا لم تخبرني أنه (كون)؟

183
00:09:16,584 --> 00:09:17,789
جاكس) اخبرك؟)

184
00:09:18,029 --> 00:09:21,522
(لم أكن أعرف أن (كون
كان الرجل الذي كان يطاردكي

185
00:09:22,408 --> 00:09:25,526
....أنا يمكن أن -
"حاولت الحصول على مساعدة في "شيكاغو -

186
00:09:25,687 --> 00:09:27,630
واشتكى لرؤسائه
جعل الأمور أكثر سوء

187
00:09:27,750 --> 00:09:29,268
ذهبت خلال ثلاث دوائر

188
00:09:29,388 --> 00:09:32,644
حتى قبل أن أحد
يعطيني أمر تقييدي

189
00:09:32,764 --> 00:09:34,714
أشك أن يمكن أن تفعل أي شيء

190
00:09:39,515 --> 00:09:42,365
رئيس (كون) لا يعرف حتى أنه هنا

191
00:09:42,643 --> 00:09:44,831
هذا الرجل هو في اللعنة

192
00:09:45,643 --> 00:09:46,643
هو انتهى

193
00:09:47,455 --> 00:09:48,455
حقاً؟

194
00:09:48,670 --> 00:09:50,479
"أنه سيترك "شارمنغ

195
00:09:50,878 --> 00:09:51,878
أعدك بذلك

196
00:09:52,733 --> 00:09:54,018
و أنا آسف

197
00:09:59,591 --> 00:10:02,619
البلدة تتحدث عن الجماجم
توالت من هذك الثقب

198
00:10:02,739 --> 00:10:03,857
أنا واثق من هم كذلك

199
00:10:04,323 --> 00:10:06,543
فكرت حول سيطرة على الضرر؟

200
00:10:06,910 --> 00:10:08,589
تيج) هو الوحيد)
الذي يعرف الحقيقة

201
00:10:08,709 --> 00:10:10,898
الجميع يعتقد
جميع هذه الجثث هي المايا

202
00:10:11,018 --> 00:10:13,098
و كيف أن توقف هذه الحقيقة
من الانتشار؟

203
00:10:13,218 --> 00:10:15,781
حصلت على تغطيتها
حسناً؟ لا تقلق

204
00:10:16,266 --> 00:10:18,316
هذا اللعنة يبقى في الخلفية

205
00:10:27,937 --> 00:10:29,212
(لقد تحدثت إلى (تراميل

206
00:10:29,332 --> 00:10:31,584
"الطبيب الشرعي لمقاطعة "سانوا
يطهر المكان

207
00:10:31,704 --> 00:10:33,782
لكن العظام تبقئ محلية الليلة

208
00:10:34,456 --> 00:10:35,456
جيد

209
00:10:36,016 --> 00:10:38,772
الآن لبد لي أن أدخل
في الطابق السفلي من المستشفى

210
00:10:38,892 --> 00:10:39,892
...أنت

211
00:10:40,767 --> 00:10:44,117
أعتقد أن أزمة القديمة
قد تكون قادرة على ربط شقيقاً؟

212
00:10:44,453 --> 00:10:46,566
سوف أرى ما يمكنني القيام به -
حسناً -

213
00:10:47,653 --> 00:10:48,883
(عذراً (كلاي

214
00:10:49,705 --> 00:10:50,911
(سألت (جيما

215
00:10:51,031 --> 00:10:53,231
أردت فقط أن أتأكد أنه عادي لديك
إذا جلبت (موبي) هنا

216
00:10:53,351 --> 00:10:54,773
فقط أثناء استراحتي

217
00:10:55,522 --> 00:10:56,910
يحب مشاهدة عملي

218
00:10:57,267 --> 00:10:58,617
بالتأكيد, هذا رائع

219
00:11:07,367 --> 00:11:09,105
أنت تقوم بعمل جيد

220
00:11:10,413 --> 00:11:11,529
شكراً يا رجل

221
00:11:20,664 --> 00:11:22,309
حسناً (تارا) ليست هنا

222
00:11:22,470 --> 00:11:25,026
ماذا تريد أن تفعل؟ -
معطف المختبر على الكرسي -

223
00:11:25,146 --> 00:11:26,713
أنت شتت انتباه الأطباء

224
00:11:26,833 --> 00:11:28,283
نعم, لا مشكلة

225
00:11:28,893 --> 00:11:30,401
إسمحو لي أيها السيدات

226
00:11:30,862 --> 00:11:32,166
كيف حالك؟

227
00:11:32,286 --> 00:11:34,243
أنتٍ دكتوره, كلكم؟

228
00:11:34,517 --> 00:11:35,517
الحمد لله

229
00:11:36,767 --> 00:11:39,185
الدوبيرمان
....تعلمون, أخذت قطعة

230
00:11:39,305 --> 00:11:41,604
يإلهي -
أخذو قطعة من مؤخرتي -

231
00:11:41,724 --> 00:11:44,263
هل يمكننا -
أنت في حاجة للذهاب إلى الطوارئ -

232
00:11:44,850 --> 00:11:47,466
شتت انتباههم , أنا قلت شتت انتباههم
ليس خوفهم مدى الحياة

233
00:11:47,586 --> 00:11:49,587
لا, اللعنة, أنا جدي
يا رجل أعتقد أنه معدي

234
00:12:05,709 --> 00:12:08,210
يا رجل فقط سرقنا
بطاقة المفتاح من المتدرب

235
00:12:08,330 --> 00:12:10,273
نأمل أن يدخلنا

236
00:12:10,393 --> 00:12:12,149
أنا و (تيغ) سنهتم بذلك

237
00:12:12,269 --> 00:12:15,019
لماذا لا تبقاء هنا
و تراقب المدخل

238
00:12:15,144 --> 00:12:16,144
لماذا؟

239
00:12:19,794 --> 00:12:21,381
طفل يبدو قوياً؟

240
00:12:25,967 --> 00:12:27,541
أتمناء لكٍ ليلة جيدة, حسناً؟

241
00:12:28,632 --> 00:12:29,653
أنت, أيضاً

242
00:12:33,803 --> 00:12:35,820
ممرضة قالت أنت تريد أن تراني

243
00:12:35,940 --> 00:12:37,482
أنا كنت أتحقق فقط

244
00:12:37,602 --> 00:12:38,646
أنتٍ بخير؟

245
00:12:39,505 --> 00:12:40,643
(تحدثت مع (هيل

246
00:12:40,763 --> 00:12:43,015
أكد لي أن (جوشوا) سيغادر

247
00:12:44,119 --> 00:12:45,357
....شكراً ل

248
00:12:45,695 --> 00:12:46,920
تعامل مع ذلك...

249
00:12:47,679 --> 00:12:48,994
على الرحب و سعة

250
00:12:49,523 --> 00:12:52,434
ليس هناك شئ يدعو للقلق
عن هذا الرجل بعد الآن

251
00:13:36,630 --> 00:13:39,419
...آتش , إي , جي , كي

252
00:13:39,539 --> 00:13:41,450
...إل , أم , ان , أو , بي

253
00:13:42,976 --> 00:13:44,866
...كيو , إر , اس

254
00:13:45,817 --> 00:13:47,790
...تي , يو , في

255
00:13:48,584 --> 00:13:50,056
...دابليو , أكس

256
00:13:51,270 --> 00:13:53,026
واي , و زيد

257
00:14:00,104 --> 00:14:02,394
سوف أجد لنا بعض قفازات -
حسناً -

258
00:14:18,230 --> 00:14:19,230
(فريكو)

259
00:14:19,439 --> 00:14:22,196
نحن لسنا هنا لنجد لك موعد -
أعرف -

260
00:14:23,217 --> 00:14:25,201
أنا أعرف , أنها مجرد.... كما تعلم

261
00:14:25,669 --> 00:14:26,738
سبق لك....؟

262
00:14:28,194 --> 00:14:29,194
ماذا؟

263
00:14:29,491 --> 00:14:31,071
حزمة الباردة؟ -
نعم -

264
00:14:31,209 --> 00:14:33,060
لا , ليس هذا اختصاصي

265
00:14:33,180 --> 00:14:35,769
أنا أعلم
هو قليلاً مرعبً في البداية

266
00:14:37,296 --> 00:14:39,091
لكن ثم شيئاً حدث يا رجل

267
00:14:39,211 --> 00:14:40,461
أنا أقول لك

268
00:14:40,889 --> 00:14:42,600
هذا برودة تلطف

269
00:14:42,720 --> 00:14:45,593
الهدوء
أعني , هو حقاً شيء جميل

270
00:14:45,713 --> 00:14:47,323
رجاًء , رجاًء

271
00:14:47,443 --> 00:14:48,350
توقف

272
00:14:51,846 --> 00:14:52,854
اللعنة

273
00:14:53,782 --> 00:14:55,085
لا عليك , واصل البحث

274
00:14:56,893 --> 00:14:59,409
اعتقد أني قلت لك
انتظر في الطابق العلوي

275
00:14:59,841 --> 00:15:01,466
لم يكن هناك احد

276
00:15:01,586 --> 00:15:04,031
و أنا أحسب أنه يمكنك الاستفادة
للأيادي أضافية

277
00:15:04,151 --> 00:15:05,366
هل هذا صحيح؟

278
00:15:06,055 --> 00:15:07,055
حصلت عليهم

279
00:15:08,522 --> 00:15:09,522
كل ثلاثة

280
00:15:14,909 --> 00:15:16,115
امسك برأس

281
00:15:16,925 --> 00:15:17,963
شد

282
00:15:19,486 --> 00:15:22,269
, انتظر لحظة
, انتظر لحظة , انتظر لحظة

283
00:15:22,585 --> 00:15:24,134
أنه سبق التعرف عليهم

284
00:15:31,461 --> 00:15:33,011
لويل هارلان) كبير)

285
00:15:37,568 --> 00:15:39,388
(هذا رجل أبو (لويل

286
00:15:46,640 --> 00:15:47,764
وقت الكعك

287
00:15:51,384 --> 00:15:52,461
أنا صنعته

288
00:15:53,874 --> 00:15:55,406
خاص لكٍ

289
00:15:55,526 --> 00:15:56,676
لا , شكراً لك

290
00:16:06,753 --> 00:16:07,986
توقف , رجاًء

291
00:16:08,667 --> 00:16:09,888
هيا , يا فتاة

292
00:16:11,873 --> 00:16:13,713
أنتٍ لستي بسيدة كبيرة بعد

293
00:16:15,311 --> 00:16:16,311
...أنتٍ

294
00:16:18,998 --> 00:16:20,436
...افعلي ذلك لي

295
00:16:23,151 --> 00:16:26,301
سوف أتأكد من أن تحصلي على
(استحسان من (كلاي

296
00:16:27,915 --> 00:16:30,171
توقف , حسناً؟ رجاًء -
هيا -

297
00:16:30,815 --> 00:16:31,860
!توقف

298
00:16:33,387 --> 00:16:34,913
! أنا لست مؤخرة جميلة

299
00:16:35,748 --> 00:16:38,409
نعم أنتٍ كذلك -
(لا , أنا لست كذلك , جئت إلى هنا لـ(كيب -

300
00:16:38,529 --> 00:16:40,721
أنا لن اسصبح فتاة تداولها بعد الآن
حسناً؟

301
00:16:40,841 --> 00:16:41,969
أنا انتهيت من ذلك

302
00:16:42,089 --> 00:16:43,714
هيا -
!بجد -

303
00:16:44,860 --> 00:16:45,898
! يإلهي

304
00:16:58,525 --> 00:16:59,525
حسناً

305
00:17:02,785 --> 00:17:03,735
حسناً؟

306
00:17:04,153 --> 00:17:05,815
"قلت.... "حسناً

307
00:17:11,748 --> 00:17:13,674
إهداي , أخذي كعكة

308
00:17:14,712 --> 00:17:17,362
(لماذا أبو (لويل
دفن مع العدو؟

309
00:17:18,401 --> 00:17:19,651
ضحية للحرب

310
00:17:20,435 --> 00:17:21,725
مايا" اخذوه"

311
00:17:21,845 --> 00:17:25,130
لم يكن مصحح T-M هو عمل في -
المايا توجهت خلف الجميع -

312
00:17:25,292 --> 00:17:26,970
أسرة , أصدقاء , لا يهم

313
00:17:27,090 --> 00:17:29,221
لويل) يعتقد أن والده انفصل)

314
00:17:29,341 --> 00:17:32,191
الفقراء نذال اقتنعو
أنه لا يزال هناك

315
00:17:32,632 --> 00:17:33,635
أعلم

316
00:17:34,363 --> 00:17:36,051
إذاً , لماذا القبر نفسه؟

317
00:17:36,652 --> 00:17:37,802
عدم الاحترام

318
00:17:39,565 --> 00:17:40,586
أعلم

319
00:17:42,154 --> 00:17:45,859
كان عامين مجنونه. لم يكن لدي
الوقت للتفكير الكثير من خلال اللعنة

320
00:17:46,698 --> 00:17:49,082
لهاذا لم تريدني
في المشرحة؟

321
00:17:49,202 --> 00:17:50,572
لحماية هذا السر؟

322
00:17:52,651 --> 00:17:54,466
أنا لم احصل على أي أسرار منك

323
00:17:57,858 --> 00:17:58,903
اتعلم

324
00:17:59,526 --> 00:18:00,833
مع تعريف هوية "المايا" , أيضاً

325
00:18:01,321 --> 00:18:05,113
يمكنني أن اتصور فقط السم
(هيل) ستصب على أذن (لويل)

326
00:18:05,747 --> 00:18:07,238
(سوف اتعامل مع (لويل

327
00:18:21,980 --> 00:18:23,119
يبدو جيداً

328
00:18:27,969 --> 00:18:30,639
هل هو عادي إذا عملت عليه
قبل مناوبتي؟

329
00:18:37,933 --> 00:18:39,764
هو كل شيء بخير يا رجل؟

330
00:18:42,253 --> 00:18:44,218
أريدك أن تسمع هذا مني

331
00:18:44,565 --> 00:18:46,317
ماذا؟
شيء حدث لـ(موبي)؟

332
00:18:46,437 --> 00:18:49,387
(تركته مع (نيتا -
لا, أبنك بخير -

333
00:18:52,962 --> 00:18:54,054
تلك الجثث

334
00:18:54,618 --> 00:18:57,295
سحبو من الحفرة في 44

335
00:19:02,125 --> 00:19:03,896
واحد منهم هو والدك

336
00:19:07,515 --> 00:19:08,515
والدي؟

337
00:19:11,184 --> 00:19:12,927
هذا غير معقول

338
00:19:16,830 --> 00:19:18,077
أنا آسف , يابني

339
00:19:20,976 --> 00:19:23,641
لا , هو هرب عندما كنت 15

340
00:19:25,167 --> 00:19:27,564
هو فقط انفصل
الجميع اخبروني بذلك

341
00:19:28,759 --> 00:19:30,090
أنت قلت لي ذلك

342
00:19:31,611 --> 00:19:32,611
أعلم

343
00:19:39,142 --> 00:19:40,142
...حسناً

344
00:19:41,702 --> 00:19:44,316
ابن العاهرة
كان ميتاً بالفعل بالنسبة لي , إليس كذلك؟

345
00:19:48,594 --> 00:19:49,594
....ماذا

346
00:19:52,354 --> 00:19:53,956
ماذا حدث له؟

347
00:19:56,796 --> 00:19:58,237
"الحرب مع "المايا

348
00:19:58,617 --> 00:20:00,323
في المكان غير مناسب , و الزمان غير مناسب

349
00:20:02,644 --> 00:20:05,608
الجثث الأخرى
ووجد في حفرة

350
00:20:06,995 --> 00:20:09,624
اثنين من المكسيكيين
الذي قتلو والدك

351
00:20:12,753 --> 00:20:14,406
كان يلقاها من الانتقام

352
00:20:17,902 --> 00:20:19,289
....الشرطة

353
00:20:19,856 --> 00:20:22,601
فهي ستعمل في محاولة لوضع
(جميع هذه الجثث في القدمين (سام كرو

354
00:20:23,527 --> 00:20:24,948
هذا هراء -
أعرف -

355
00:20:25,068 --> 00:20:26,896
لا يهم إذا صحيح أو خاطئ

356
00:20:27,207 --> 00:20:30,525
هيل) سيحاول)
أن يعبث مع بوصلتك

357
00:20:32,505 --> 00:20:34,719
أنا لا أريدك أن تفقد الشمال الحقيقي

358
00:21:11,333 --> 00:21:13,878
<font face="Tahoma"><i><b>داخل النادي"
"هناك لابد أن تكون صادق</b></i></font>

359
00:21:13,998 --> 00:21:15,711
"<font face="Tahoma"><i><b>كلمتنا شرف لنا</b></i></font>"

360
00:21:16,431 --> 00:21:18,752
"<font face="Tahoma"><i><b>لكن في الخارج كان كل شيء عن الخداع</b></i></font>"

361
00:21:18,872 --> 00:21:20,825
"<font face="Tahoma"><i><b>الأكاذيب دفاعنا , و تخلفنا</b></i></font>"

362
00:21:21,824 --> 00:21:24,420
<font face="Tahoma"><i><b>للبقاء على قيد الحياة"
"كان عليك أن تتقن فن الحنث باليمين</b></i></font>

363
00:21:24,540 --> 00:21:27,190
<font face="Tahoma"><i><b>الكذب و الحقيقة"
"كان تشعر بالطريقة نفسها</b></i></font>

364
00:21:27,616 --> 00:21:29,577
"<font face="Tahoma"><i><b>لكن بمجرد أن تعلم تلك المهاره</b></i></font>"

365
00:21:29,697 --> 00:21:32,587
<font face="Tahoma"><i><b>لا أحد يعرف الحقيقة"
"داخل أو خارج النادي</b></i></font>

366
00:21:33,848 --> 00:21:35,098
"<font face="Tahoma"><i><b>بالاخص أنت</b></i></font>"

367
00:21:51,881 --> 00:21:52,881
...يإلهي

368
00:22:14,533 --> 00:22:15,964
! اللعنة

369
00:22:19,794 --> 00:22:22,330
"الجثتين كانو زعيما "المايا
(لابد أن يكونو (سام كرو

370
00:22:22,450 --> 00:22:25,528
نعم, حسناً 15 عاما لعظام
المكسيكي تعطينا لا شئ

371
00:22:25,648 --> 00:22:28,286
حتى مع الحمض النووي
ليس هناك سلاح الجريمة

372
00:22:28,406 --> 00:22:32,053
لذلك فإنه تاريخ القديم
مكتب المدعي العام لا يمسها

373
00:22:32,173 --> 00:22:33,381
انظري نحو هذا

374
00:22:35,256 --> 00:22:37,402
مقتل ميكانيكي
"عمل لصالح "تلر مورو

375
00:22:37,647 --> 00:22:40,822
تاريخ من تعاطي المخدرات و العنف
المنزلي....طفله في طريقه لهنا

376
00:22:40,982 --> 00:22:43,074
يتابع خطى والده

377
00:22:43,234 --> 00:22:44,344
(قريب من (سام كرو

378
00:22:44,464 --> 00:22:46,432
كيف قريب؟ -
لست متأكداً -

379
00:22:48,418 --> 00:22:49,706
أي نبأ على (كون)؟

380
00:22:50,815 --> 00:22:52,133
خرج من فندقه

381
00:22:52,253 --> 00:22:55,170
رجع سيارته المستأجرة
هو يمكن قد ذهب بالفعل

382
00:22:57,218 --> 00:22:59,751
أنت تريد أن تراني؟ -
نعم -

383
00:23:00,210 --> 00:23:01,927
(اجلس (لويل

384
00:23:02,213 --> 00:23:05,315
أنا (جوين ستال) عميلة فيدرالية

385
00:23:05,811 --> 00:23:09,090
أنا هنا لساعد
نائب رئيس

386
00:23:09,549 --> 00:23:11,308
نعم؟
تساعدينه من ماذا؟

387
00:23:11,428 --> 00:23:15,200
لدينا بعض الأخبار المحزنة
لك عن والدك

388
00:23:16,010 --> 00:23:19,402
نعم أعرف
وجدوه في حفرة في 44

389
00:23:20,072 --> 00:23:22,489
حسناً أنت لا تبدو
(فوجئت جداً بذلك (لويل

390
00:23:23,269 --> 00:23:26,698
أنت تعيش بالسيف, اتعرف؟ -
هو كان ميكانيكي ليس مجرم -

391
00:23:26,818 --> 00:23:29,505
لماذا دفن مع السائقون الخارجين عن القانون؟ -
لا أعرف -

392
00:23:29,625 --> 00:23:31,481
عمل والدك
لصالح "تلير مورو", إليس كذلك؟

393
00:23:31,601 --> 00:23:32,601
نعم

394
00:23:33,243 --> 00:23:35,922
<font face="Tahoma"><i>أبناء الفوضى</i></font>  لذا
لابد أن وثقو بها

395
00:23:36,042 --> 00:23:37,310
كان صديقاً

396
00:23:37,831 --> 00:23:39,145
هل (كلاي) اخبرك بذلك؟

397
00:23:39,265 --> 00:23:41,791
أنها حقيقة : أنه كان صديقاً
و أنا صديق

398
00:23:42,111 --> 00:23:43,861
نعم, مثل والدك

399
00:23:44,000 --> 00:23:46,903
أنت مجرد رقاقة
في الملعقة القديمة

400
00:23:47,854 --> 00:23:51,518
دعنا نأمل فقط إلا نجدك في
حفرة على طريق المقاطعة في مكان ما؟

401
00:23:52,805 --> 00:23:54,700
من تعتقد الذي قتله؟

402
00:23:55,974 --> 00:23:58,936
اتعلم وجدوا
ثلاثة طلقات نارية في رأسه

403
00:23:59,056 --> 00:24:02,611
الآن, ماذا يمكن ميكانيكي أن يفعل
من شأنها أن تحرض على مثل هذا الموت الشنيع؟

404
00:24:02,772 --> 00:24:06,555
لا أعرف -
(أنه دفن مع العدو (لويل -

405
00:24:07,452 --> 00:24:10,391
هو ليس صديقاً
(هو فعل شئ ضايق (كلاي

406
00:24:10,511 --> 00:24:11,511
لا

407
00:24:11,658 --> 00:24:14,840
كان في نفس القبر
لأنه كان نفس القتله

408
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
(استخدام رأسك (لويل

409
00:24:17,232 --> 00:24:20,416
سام كرو) قتل والدك) -
! هذا ليس صحيحاً -

410
00:24:20,536 --> 00:24:21,581
نعم, هو كذلك

411
00:24:22,422 --> 00:24:24,271
ماذا يجري هنا؟

412
00:24:24,794 --> 00:24:26,015
من أنتٍ بحق الجحيم؟

413
00:24:26,135 --> 00:24:28,356
ATF -
فقط ما نحتاج إليه -

414
00:24:28,673 --> 00:24:32,140
يا رفاق ترغبو في استئجار جناح ملعون؟ -
إلست شجاع -

415
00:24:33,417 --> 00:24:34,767
هل أنتهيت منه؟

416
00:24:35,931 --> 00:24:36,931
في الوقت الراهن

417
00:24:37,265 --> 00:24:38,898
(اخرج من هنا (لويل
امضي قدماً

418
00:24:39,590 --> 00:24:40,590
هيـا

419
00:24:46,344 --> 00:24:47,389
ياللمتعة

420
00:24:50,905 --> 00:24:54,357
سيئا بما فيه الكفاية لرؤية أخر
واحد في كل مرة أحصل على حلاقة

421
00:24:54,477 --> 00:24:58,631
ATF الآن, علي التعامل مع سيدة
للمضغ على آخر أعصابي؟

422
00:24:58,751 --> 00:25:02,714
متى آخر مره رئيت (كون)؟ -
(أنا تركته لتوه له في (فلويد -

423
00:25:08,690 --> 00:25:11,020
من فعل هذا؟ -
ATF -

424
00:25:11,897 --> 00:25:12,897
لماذا؟

425
00:25:13,239 --> 00:25:14,183
(تارا)

426
00:25:14,344 --> 00:25:17,229
هذه العاهره الغبية -
كيف يكون هذا ذنبها؟ -

427
00:25:20,988 --> 00:25:23,780
هذا الرجل ميت -
على الأقل -

428
00:25:31,705 --> 00:25:34,287
نعم
كون) لا يزال في المدينة)

429
00:25:34,447 --> 00:25:37,046
(أعلم فهو في (فلويد
سوف أهتم بذلك

430
00:25:41,467 --> 00:25:44,911
(أنا حقاً سأشتاق لذلك (فلويد

431
00:25:53,842 --> 00:25:56,768
أتريد أن تذهب للحرب معي أيه اللعين؟

432
00:26:13,375 --> 00:26:14,692
هذا هراء

433
00:26:15,509 --> 00:26:16,759
هو هاجمني

434
00:26:17,488 --> 00:26:19,129
(لا أحد يدعم قصتك, (كون

435
00:26:19,249 --> 00:26:20,975
هو حذفني خلال نافذة الملعونه

436
00:26:21,095 --> 00:26:21,937
نعم

437
00:26:22,057 --> 00:26:24,906
على ما يبدو بعد
أن طعنته بمقص

438
00:26:25,457 --> 00:26:26,448
لا

439
00:26:26,568 --> 00:26:28,757
لا تعتقد أن (جاكس) سيرفع تهم

440
00:26:29,464 --> 00:26:31,467
! اللعنة ! عظيم
! شكراً لك

441
00:26:31,870 --> 00:26:34,022
لكن سوف تواجه
"اتهامات في "ولاية إلينوي

442
00:26:34,142 --> 00:26:36,260
لانتهاك أمر تقييدي

443
00:26:38,809 --> 00:26:41,518
(أنا لا أطارد (تارا
أنا أحميها

444
00:26:44,476 --> 00:26:45,310
هيا

445
00:26:45,430 --> 00:26:48,043
نحن جميعاً نعلم ما يحدث
(إذا أرتبطة مع (تلير

446
00:26:48,163 --> 00:26:50,806
تعلمون أنني على صواب
نحن جميعاً في الفريق نفسه هنا

447
00:26:50,926 --> 00:26:52,052
(لا , (جوش

448
00:26:52,778 --> 00:26:53,828
ليس بعد الآن

449
00:26:54,569 --> 00:26:56,802
أنت أخترقت حوالي
نصف دزينة من القوانين الفيدرالية

450
00:26:56,922 --> 00:27:00,921
لقد تم تجريدك من بطاقتك
"سوف تلاقيك في"أوهير OPR و

451
00:27:01,183 --> 00:27:04,572
آمل أن المطاردة
كان سبب الاندفاع الجيد

452
00:27:04,692 --> 00:27:06,129
أنها تقتل مهنتك فقط

453
00:27:08,445 --> 00:27:09,445
انتظرٍ

454
00:27:14,653 --> 00:27:17,464
إنها جاءت إلى هنا
لأنها كانت تخاف مني

455
00:27:18,409 --> 00:27:20,128
(أشرت لها في (سام كرو

456
00:27:21,461 --> 00:27:24,475
لا أستطيع إصلاح هذا الخطأ
لكن يمكنكم أنتم إصلاح ذلك

457
00:27:28,019 --> 00:27:29,029
من فضلكم؟

458
00:27:39,864 --> 00:27:42,322
الحلاق يقول أنك جائت
لقص شعرك

459
00:27:42,751 --> 00:27:46,014
العميل (كون) هاجمك
مع زوج من مقص

460
00:27:46,134 --> 00:27:49,197
دفعته من خلال لوحة زجاجة النافذة

461
00:27:50,300 --> 00:27:51,383
دفاع عن النفس

462
00:27:52,037 --> 00:27:54,719
(هذا ما رأه (فلويد
أعتقد هذا ما حدث

463
00:27:57,750 --> 00:27:59,118
هذا أمر رائع

464
00:28:05,624 --> 00:28:06,624
اخبرني

465
00:28:07,245 --> 00:28:09,337
هل هم جميعاً خائفون منك فقط

466
00:28:09,457 --> 00:28:12,107
أو مقتنع
أنك شري حتمي؟

467
00:28:12,564 --> 00:28:13,929
أنتٍ تتهميني؟

468
00:28:14,547 --> 00:28:15,672
لا تهم

469
00:28:17,440 --> 00:28:19,771
لماذا (كون) لديه
بغض عليك؟

470
00:28:23,953 --> 00:28:25,166
تعرفين لماذا

471
00:28:26,053 --> 00:28:27,613
أنت على حق. أنا أعرف

472
00:28:29,823 --> 00:28:30,973
(تارا نولز)

473
00:28:31,333 --> 00:28:33,359
الفتاة "تشارمينغ" الساذجة

474
00:28:34,261 --> 00:28:36,467
حبيبتك في مدرسة الثانوية, إليس كذلك؟ -
نعم -

475
00:28:36,587 --> 00:28:38,320
كانت تخشى على حياتها

476
00:28:38,979 --> 00:28:42,357
حتى أنها تعود إلى وطنها
للرجل الوحيد

477
00:28:42,584 --> 00:28:45,318
الذي تعرف أنه يحبها
ما يكفي لحمايتها

478
00:28:46,051 --> 00:28:48,189
رجل الذي لن يكون لها أي مشكلة

479
00:28:48,349 --> 00:28:51,001
حذف عميل فيدرالي من
خلال لوحة زجاجة النافذة

480
00:28:53,139 --> 00:28:54,445
هذا جميل

481
00:28:54,792 --> 00:28:55,977
حقاً, هو كذلك

482
00:28:57,285 --> 00:28:59,905
أتمنى لو كان لدي هذا
النوع من تأثير لشخص ما

483
00:29:02,439 --> 00:29:03,898
أنت رجل محظوظ

484
00:29:05,418 --> 00:29:06,418
هل انتهيتٍ؟

485
00:29:07,860 --> 00:29:09,511
نعم. هي انتهت

486
00:30:48,920 --> 00:30:50,744
أنها تحت جلده

487
00:30:51,109 --> 00:30:53,551
يمكنني أن أشعر به
أنها سيئة بالنسبة لنا

488
00:30:53,926 --> 00:30:55,676
أنا أراقبه

489
00:30:55,958 --> 00:30:59,424
(لا تدع أي شيء تقلب (جاكس
بعيداً عن (سام كرو), خاصة الفرج

490
00:30:59,544 --> 00:31:02,245
تارا) ليست الفرج)
هو يعشقها

491
00:31:03,026 --> 00:31:04,425
ربما لا تزال

492
00:31:09,528 --> 00:31:11,884
نيتا) اتصل)
MIA (لويل)

493
00:31:12,594 --> 00:31:15,802
(أنها وجدت في شقة (موبي
تبكي مغلقة في الحمام

494
00:31:15,922 --> 00:31:16,922
اللعنة

495
00:31:17,047 --> 00:31:19,745
نعم, ربما ذهب
لودي) يتطلع إلى النتيجة)

496
00:31:26,618 --> 00:31:28,470
أنه ليس خطأك , عزيزي

497
00:31:28,885 --> 00:31:30,897
تم رعاية
لويل) منذ كان عمره 16)

498
00:31:31,017 --> 00:31:33,171
لقد فعلت كل ما يمكن

499
00:31:33,291 --> 00:31:35,428
فقط بعض الأشياء لا يمكنك الهرب منها

500
00:31:35,683 --> 00:31:37,408
مثل الأب, و مثل الابن

501
00:31:38,186 --> 00:31:40,820
نعم -
يبدو أنه سيكون على هذا النحو -

502
00:31:41,930 --> 00:31:44,080
عليك أن تتذكر ما هو المهم

503
00:31:44,980 --> 00:31:46,068
صورة كبيرة

504
00:31:46,850 --> 00:31:49,500
(سوف اتصل بـ (فيستا
لمعرفة إذا كان تم تفتيشه

505
00:31:53,664 --> 00:31:56,414
لا أحد يلومك
إذا (لويل) لم يعود إلى المنزل

506
00:32:05,839 --> 00:32:07,709
(هيا, (لويل
فتح, إني سآخذك للمنزل

507
00:32:07,829 --> 00:32:09,279
هذا غير معقول

508
00:32:09,944 --> 00:32:13,061
غير معقول أن والدي
دفن مع المهاجرين المكسيك

509
00:32:13,221 --> 00:32:15,820
منذو متى و أنت
تهتم بي, (كلاي)؟

510
00:32:15,940 --> 00:32:17,662
لماذا أنت هنا الآن؟

511
00:32:17,782 --> 00:32:19,426
أنا وعدت وألدك

512
00:32:19,546 --> 00:32:21,569
ماذا, قبل أن تقتله؟

513
00:32:22,168 --> 00:32:25,490
(أنت قتلته (كلاي
لماذا تفعل ذلك؟

514
00:32:36,786 --> 00:32:38,245
كذبت عليك يا بني

515
00:32:39,867 --> 00:32:42,573
لا تناديني بذلك
أنا لست كذلك

516
00:32:43,409 --> 00:32:45,948
والدك لم
يقتل على يد العدو

517
00:32:48,905 --> 00:32:52,223
هو كان العدو -
لا, هو كان صديق -

518
00:32:52,343 --> 00:32:55,895
كان كريه و قح
يعاملك أنت و أمك مثل قذارة

519
00:32:57,028 --> 00:33:00,978
اهتم حول كرنك
لم يهتم حول أصدقائه وعائلته

520
00:33:03,803 --> 00:33:06,590
يبدو ذلك مألوفا؟ -
أنا لست ذلك -

521
00:33:06,955 --> 00:33:07,955
لا؟

522
00:33:08,638 --> 00:33:10,320
إذاً ماذا أنت بحق الجحيم؟

523
00:33:10,928 --> 00:33:12,580
لا يمكنك البقاء نظيف

524
00:33:15,813 --> 00:33:17,415
تتخلى عن ابنك

525
00:33:17,827 --> 00:33:18,915
(موبي)

526
00:33:19,584 --> 00:33:20,962
أنا قتلت والدك

527
00:33:21,601 --> 00:33:23,700
قتلته لأنه كان خائن

528
00:33:23,820 --> 00:33:26,055
ضعيف, سكير و واشي

529
00:33:26,175 --> 00:33:28,812
أنا لست خائن
انظر لنفسك

530
00:33:29,803 --> 00:33:32,453
(عشر دقائق مع (هيل
تقلب الداخل للخارج

531
00:33:32,842 --> 00:33:34,042
أنت هربت

532
00:33:34,462 --> 00:33:36,849
أنت لا تعطي الهتمام
حول ابنك

533
00:33:36,969 --> 00:33:38,247
(أنا آسف (كلاي

534
00:33:38,997 --> 00:33:41,650
(ربما في المرة القادمة (موبي
يغرق في الحوض الاستحمام

535
00:33:41,810 --> 00:33:44,152
أو ربما تخبر (هيل) و الفيدرال

536
00:33:44,312 --> 00:33:47,238
كل تلك الأسرار التي
"تسمعها في "تيلر مورو

537
00:33:48,724 --> 00:33:51,024
(لا أستطيع التعامل معها بعد الآن (كلاي

538
00:33:53,867 --> 00:33:54,942
وجهة نظري

539
00:33:57,901 --> 00:33:58,901
اللعنة

540
00:34:02,518 --> 00:34:03,929
أنا و والدي

541
00:34:07,734 --> 00:34:08,866
(أنا (لويل

542
00:34:11,461 --> 00:34:12,461
يألهي

543
00:34:15,520 --> 00:34:16,969
(أنا آسف, (كلاي

544
00:34:18,869 --> 00:34:21,575
أعلم أنك حاولت مساعدتي
(يمكنك مساعدة (موبي

545
00:34:22,208 --> 00:34:23,880
أنت حفظه مني

546
00:34:26,110 --> 00:34:27,782
! أفعلها
من فضلك

547
00:34:28,704 --> 00:34:30,326
ساعد ولدي الصغير

548
00:34:41,411 --> 00:34:43,128
هذي هي
المعركة النهائية

549
00:34:43,288 --> 00:34:45,200
كيف هو شعورك؟ -
أنا جيد, يا رجل -

550
00:34:45,320 --> 00:34:48,993
هذا الأحمق يبدو نصف ميت -
نعم, حسنا,ً أنه اشد صرامة -

551
00:34:49,113 --> 00:34:51,744
هذا شيء جميل -
إنه شيء جميل -

552
00:34:51,864 --> 00:34:54,779
أنت تبدو مثل البطل
الجميع يراهن عليك

553
00:34:54,899 --> 00:34:56,257
ما عدا نحن

554
00:34:56,926 --> 00:34:58,643
ماذا تقصد؟

555
00:35:00,501 --> 00:35:01,971
تريدني أن أخسر؟

556
00:35:03,395 --> 00:35:06,525
هيا يا رجل. أستطيع أن اهزم هذا الرجل
يمكنني الفوز على كل شيء

557
00:35:06,686 --> 00:35:08,156
إذا فزت في هذه , نحصل على 15 ألف

558
00:35:08,276 --> 00:35:11,404
تخسر نحن نسير إلى المنزل مع
عشرة أضعاف ذلك بكثير, لذلك سوف تخسر

559
00:35:11,524 --> 00:35:13,475
أنت ستأخذ
الهبوط للنادي

560
00:35:13,595 --> 00:35:15,327
...اذهاب احصل عليه
نوع من

561
00:35:31,438 --> 00:35:33,368
لماذا لم تكون في القتال؟

562
00:35:34,432 --> 00:35:36,535
أخذت نصيبي لهذا اليوم

563
00:35:38,045 --> 00:35:39,045
نعم

564
00:35:40,054 --> 00:35:41,311
ساقك بخير؟

565
00:35:42,202 --> 00:35:43,202
نعم

566
00:35:50,271 --> 00:35:53,312
أين الطبيب؟ -
لا أعرف -

567
00:35:54,974 --> 00:35:57,202
أين أنت ذاهب مع ذلك, (جاكس)؟

568
00:35:57,472 --> 00:35:58,729
لا مكان

569
00:35:59,084 --> 00:36:01,998
لا أعتقد ذلك
لقد رأيتك معاً

570
00:36:02,511 --> 00:36:06,459
انظر كيف تتصرف حولها
أنها لازالت لديها رابطة معك

571
00:36:06,579 --> 00:36:08,922
تعرفين ماذا؟
أنا لا أعطي الاهتمام حول ما تعتقدين

572
00:36:09,082 --> 00:36:12,073
...ما أقوم به, ما (تارا) تفعل
ليس من شأنك

573
00:36:12,193 --> 00:36:15,442
...لا, تنظيف القذارة و الأسرة المفرقة
هذا هو عملي؟

574
00:36:15,562 --> 00:36:17,712
لا أحد يطلب منكٍ أن تعملي هذا

575
00:36:17,886 --> 00:36:19,558
هذا البيت, هذا الطفل

576
00:36:20,204 --> 00:36:22,269
ليس من عبئك, عبئي

577
00:36:32,390 --> 00:36:33,238
اللعنة

578
00:36:52,830 --> 00:36:55,846
هل تعاملة مع المشكلة (لويل)؟ -
(اتصل بـ(نيتا -

579
00:36:56,564 --> 00:36:58,916
أقول لها إنها ستقوم
برعاية (موبي) لفترة

580
00:36:59,036 --> 00:37:00,036
حسناً

581
00:37:05,616 --> 00:37:08,048
أعطيه الجولة آخر
ثم يسقط

582
00:37:17,508 --> 00:37:18,988
...أفهم منك

583
00:37:19,892 --> 00:37:22,557
رفضتي طلب
بوبي) لبعض الراحة)

584
00:37:24,060 --> 00:37:26,765
نعم, فعلت
لست أفعل ذلك بعد الآن

585
00:37:30,211 --> 00:37:32,734
و إذا كنت أسأل
...لبعض الراحة

586
00:37:34,129 --> 00:37:35,967
هل ستفعلي ذلك؟

587
00:37:39,037 --> 00:37:40,037
لا

588
00:37:40,165 --> 00:37:44,058
عذراً, لكن سيدتك
ستقوم بتحويلنا إلى اعداء

589
00:37:45,767 --> 00:37:47,348
هذه نقطة جيدة

590
00:37:51,309 --> 00:37:53,533
إذاً نصف كيس في بقع

591
00:37:53,653 --> 00:37:55,787
,أي هو كبير إذا

592
00:37:57,014 --> 00:37:59,115
فعادي معي
إذا كنت ستبقين

593
00:38:01,444 --> 00:38:04,411
هذا إذا كان يريدك أن تكوني سيدته

594
00:38:09,461 --> 00:38:10,461
! اللعنة

595
00:38:11,911 --> 00:38:13,171
! نصف كيس, لا

596
00:38:14,457 --> 00:38:15,866
ماذا يفعل؟

597
00:38:19,158 --> 00:38:20,910
ماذا يفعل؟

598
00:38:21,030 --> 00:38:22,384
سيقوم "كو" هذا الرجل

599
00:38:21,100 --> 00:38:23,000
<font face="Simplified Arabic">{\a6}<font color="#Chocolate" >لضرب اللاوعي، وخاصة في مباراة الملاكمة "ko" يقصد بـ</font>

600
00:38:23,665 --> 00:38:25,767
اللعنة, سوف أقتله
أنا سأقتله

601
00:38:25,927 --> 00:38:27,769
لا, لا, لا
هذا خطئي, هذا خطئي

602
00:38:27,929 --> 00:38:30,605
إخراجه من هناك
قبل أن ندفن مكسيكي آخر

603
00:38:32,277 --> 00:38:33,650
هيا

604
00:38:34,301 --> 00:38:36,946
مهلاً , اهداء

605
00:38:46,563 --> 00:38:49,655
.كلاي) أنا حقاً آسف)
كما تعلم , لقد فقدته...أنا

606
00:38:49,775 --> 00:38:51,791
أنت مديناً للنادي 35 ألف

607
00:38:52,805 --> 00:38:54,263
حقاً؟ -
نعم -

608
00:38:54,873 --> 00:38:56,673
على الأقل حصلت على الفتاة؟

609
00:38:56,833 --> 00:38:59,660
إذهب , إذهب من هنا
قبل أن أغتصابكم

610
00:39:00,050 --> 00:39:01,687
! إك). مهلاً) -
هيا , هيا -

611
00:39:01,807 --> 00:39:04,514
أنه مجرد تعبير
مدة تحبب

612
00:39:06,247 --> 00:39:08,968
نحن نحتاج إلى 115 بحلول يوم الجمعة

613
00:39:09,404 --> 00:39:11,068
إنه سيصبح أسبوع مشغول

614
00:39:11,188 --> 00:39:12,282
أنت قلته

615
00:39:19,872 --> 00:39:21,297
هو ميكانيكي جيد

616
00:39:33,666 --> 00:39:35,189
يإلهي , هل أنت بخير؟

617
00:39:35,947 --> 00:39:36,947
نعم

618
00:39:38,341 --> 00:39:40,039
هيل) اخبرني ما حدث)

619
00:39:43,006 --> 00:39:45,653
كون) ذهب)
شاهدته يغادر المدينة

620
00:39:51,645 --> 00:39:52,664
شكراً لك

621
00:39:59,127 --> 00:40:00,220
ماذا؟

622
00:40:03,716 --> 00:40:07,577
أنتٍ تركتٍ "شيكاغو" لأنكٍ كنتٍ خائفه
هذا الرجل سوف يوذيكي؟

623
00:40:09,480 --> 00:40:11,000
واحد من الأسباب

624
00:40:11,875 --> 00:40:15,182
أتيتٍ إلى هنا
لأنكٍ تعلمين أني سوف إذيء هذا الرجل؟

625
00:40:15,302 --> 00:40:17,977
أفعل ما الشرطة لن تفعله؟ -
لا -

626
00:40:19,690 --> 00:40:22,108
و ليس لدي أي فكرة
أنه يتبعني

627
00:40:22,822 --> 00:40:25,136
لم أكن أعرف
أنك لا تزال هنا

628
00:40:30,721 --> 00:40:32,847
(لا يبدو هذا من طبعك , (جاكس

629
00:40:34,348 --> 00:40:36,039
يبدو أنه طبع أمك

630
00:40:39,500 --> 00:40:41,122
حسناً , أنتٍ بآمان الآن

631
00:40:56,026 --> 00:40:57,404
كيف أصبح الوضع , حبيبي؟

632
00:41:04,747 --> 00:41:05,874
أين هو؟

633
00:41:07,813 --> 00:41:09,587
سام كرو) لإعادة التأهيل)

634
00:41:14,761 --> 00:41:16,301
ماذا قلت لـ(جاكس)؟

635
00:41:17,241 --> 00:41:18,661
حول الجثث؟

636
00:41:21,376 --> 00:41:22,716
بعضاً من الحقيقة

637
00:41:24,662 --> 00:41:25,736
و (لويل)؟

638
00:41:28,898 --> 00:41:30,165
أكثر من ذلك بقليل

639
00:41:35,335 --> 00:41:36,935
الباقي يبقى مدفون

640
00:41:40,213 --> 00:41:41,213
نعم

641
00:41:43,839 --> 00:41:45,138
يرتاح في سلام

642
00:41:59,766 --> 00:42:06,011
<font color="#Chocolate">Jolie Ever{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>