﻿1
00:00:01,073 --> 00:00:02,074
سابقاَ في " المبرر " 

2
00:00:02,194 --> 00:00:05,963
ملكية الخط الهندي مملوكية 
لـ " هيلين " و " آرلو قيفنز " وهي االجزء الأخير 

3
00:00:06,083 --> 00:00:09,558
دون تلك الملكية .. دوني .. دونهم 

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,524
لا يوجد مشروع الجبل الأخضر 

5
00:00:12,644 --> 00:00:15,999
هنالك جزء من عمل والدي جتى " جوني " لم يطلع عليه 

6
00:00:16,058 --> 00:00:19,131
أعرف بأن والدي كان رجل حسابات 

7
00:00:19,164 --> 00:00:21,528
ربما كان يستخدم معرفته بأين وكيف تحزم تلك البضاعة 

8
00:00:21,597 --> 00:00:24,999
وتنقل لإدخالها لمكان الاختطاف نفسه 

9
00:00:25,067 --> 00:00:28,587
بما أنك ألغيت اتفاقي مع والدتك 

10
00:00:28,707 --> 00:00:30,846
سوف آخذ أعمال الحشيش أيضاَ 

11
00:00:30,966 --> 00:00:31,846
أتظنني لن أجدك ؟ 

12
00:00:31,966 --> 00:00:33,910
كلا أنا أعول على أن تجدني 

13
00:00:33,979 --> 00:00:35,480
أنت على وشك شراء أفضل حشيشيء 

14
00:00:35,549 --> 00:00:37,382
وآمل أن تأتي لشراء المزيد 

15
00:00:37,451 --> 00:00:39,447
أظن ربما " ديكي " تعرف علي 

16
00:00:41,455 --> 00:00:43,048
نريد التحدث مع " آرلو " 

17
00:00:43,168 --> 00:00:44,016
ليس هنا 

18
00:00:44,136 --> 00:00:48,436
لأنه أقلع لمكان ما مع
" بو كراودر " يعدون مالي 

19
00:00:50,633 --> 00:00:51,565


20
00:01:13,523 --> 00:01:16,659
آف لرؤيتك تحت ههذ الظروف 

21
00:01:16,728 --> 00:01:19,562
استدعينا في المساء بعد الثالثة 

22
00:02:01,109 --> 00:02:02,461
" ريلين " ؟ 

23
00:02:04,514 --> 00:02:05,248
" ريلين " ؟ 

24
00:02:05,368 --> 00:02:06,717
هل تسمعني ؟ 

25
00:02:07,122 --> 00:02:08,421
أجل أسمعك 

26
00:02:08,490 --> 00:02:09,455
حسناَ أجل 

27
00:02:09,524 --> 00:02:12,191
كنت أقول بأنها تلقت على
ألأقل شظيةَ في تبادل النيران 

28
00:02:12,889 --> 00:02:15,781
ووجدنا آثاراَ من رذاذ الدم على
الحائط عبر جسدها 

29
00:02:16,318 --> 00:02:17,624
من حسن حظها 

30
00:02:17,744 --> 00:02:21,601
نبحث المستشفيات والعيادات على مدى مئة ميل 

31
00:02:21,670 --> 00:02:23,606
عن ضحية إطلاق نار
لكن لا شيء بعد 

32
00:02:23,726 --> 00:02:24,831
أجل 

33
00:02:25,542 --> 00:02:26,673
أين " آرلو " ؟ 

34
00:02:26,977 --> 00:02:27,956
في الأعلى 

35
00:02:28,612 --> 00:02:31,592
يقول شيئاَ عن استخراج بدلة الخدمة 

36
00:02:35,953 --> 00:02:38,854
يمكننا الافتراض بأن هذا عمل " بينيت " 

37
00:02:38,923 --> 00:02:41,127
كثير من الناس يعرف موضوع شركة الفحم 

38
00:02:41,384 --> 00:02:42,597
هل سرق مالها ؟ 

39
00:02:42,717 --> 00:02:43,448
أجل

40
00:02:43,568 --> 00:02:45,633
وهذا دون أن أذكرك بأن والدك 

41
00:02:45,753 --> 00:02:47,417
له حصة عادلة من الأعداء 

42
00:02:47,837 --> 00:02:49,283
فلم لا تذكرني ؟ 

43
00:02:50,631 --> 00:02:52,271
لأنك لا تبدوا مقتنعاَ 

44
00:02:52,690 --> 00:02:54,760
هل أنت قلق من أن
أفعل شيئاَ عجلاَ ؟ 

45
00:02:55,483 --> 00:02:56,416
لا

46
00:02:56,661 --> 00:02:58,853
لأنك جئت هنا لعمل شخصي صحيح ؟ 

47
00:02:59,646 --> 00:03:01,890
اتصل " آرت " يقول بأنك 
جئت هنا كمواطن خاص 

48
00:03:02,010 --> 00:03:02,952
هكذا إذاَ 

49
00:03:03,072 --> 00:03:04,246
لا شيء لتقلق بشأنه 

50
00:03:04,366 --> 00:03:06,058
حسناَ 

51
00:03:49,180 --> 00:03:50,781


52
00:03:50,849 --> 00:03:52,115

53
00:03:52,184 --> 00:03:53,450


54
00:03:53,519 --> 00:03:54,952


55
00:03:55,020 --> 00:03:56,286


56
00:03:56,355 --> 00:03:57,788


57
00:03:57,857 --> 00:03:58,956


58
00:03:59,024 --> 00:04:00,457


59
00:04:00,526 --> 00:04:01,958


60
00:04:02,027 --> 00:04:03,293


61
00:04:03,362 --> 00:04:04,628


62
00:04:04,696 --> 00:04:05,962


63
00:04:06,031 --> 00:04:10,368


64
00:04:10,792 --> 00:04:16,760
حاذف ترم 
Hathef@windowslive.com

65
00:04:19,291 --> 00:04:20,859


66
00:04:20,928 --> 00:04:22,828
أتعرف ما هذه الرائحة ؟ 

67
00:04:22,897 --> 00:04:24,096
الخنزير ؟ 

68
00:04:24,165 --> 00:04:25,898
إنها القرفة 

69
00:04:25,967 --> 00:04:28,434
يعالجون ذلك الخنزير بالقرفة 

70
00:04:28,503 --> 00:04:29,535


71
00:04:29,604 --> 00:04:30,723
ذلك الشيء هو القرفة ؟ 

72
00:04:30,746 --> 00:04:32,250
انتظر حتى تتذوقه 

73
00:04:32,565 --> 00:04:34,341
كل شيء هادئ من البوابة الغربية ؟ 

74
00:04:34,443 --> 00:04:35,638
أجل 

75
00:04:36,279 --> 00:04:37,822
أي يوم يصل فيه فتيانك ؟ 

76
00:04:37,942 --> 00:04:38,875
غداَ 

77
00:04:38,943 --> 00:04:39,775
لقد تأجلت الرحلة 

78
00:04:39,844 --> 00:04:41,134
حان وقت الجوهر " ديفل " 

79
00:04:41,157 --> 00:04:44,213
إن لم يصل الأولاد سريعأَ للمساعدة
في الحراسة فسوف نسقط 

80
00:04:44,333 --> 00:04:48,499
إنهم يحضرون بعض بضاعة " إيموليكس "
ربما بعض القنابل أيضاَ 

81
00:04:49,024 --> 00:04:52,368
في حالة أن جاء " بينيت " مع عدد
سنكون متعادلين للعب جولة ميدانية 

82
00:04:52,488 --> 00:04:53,852
هذا يستحق الانتظار 

83
00:04:53,972 --> 00:04:54,762


84
00:04:54,882 --> 00:04:57,273
وصل البيض 

85
00:04:57,739 --> 00:04:58,870
عزيزتي ؟ 

86
00:05:00,036 --> 00:05:01,261
" إيفا " ؟ 

87
00:05:06,614 --> 00:05:07,885
ما الأمر ؟ 

88
00:05:11,337 --> 00:05:12,468
ماذا حدث ظ 

89
00:05:19,830 --> 00:05:21,370
ماتت " هيلين " 

90
00:05:22,209 --> 00:05:24,650
قتلوها ليلة أمس في منزلها 

91
00:05:26,773 --> 00:05:29,081
" ديفل " أحتاج أن تتصل بأصدقائك 

92
00:05:29,201 --> 00:05:31,577
وتخبرهم أن يصلوا الليلة 

93
00:05:38,170 --> 00:05:39,547
ظننتك تغير ثيابك 

94
00:05:39,667 --> 00:05:40,526
إنه هناك 

95
00:05:40,759 --> 00:05:42,339
كان ثوبها المفضل 

96
00:05:45,482 --> 00:05:47,259
لأجل من تخزن تلك الرصاصات ؟ 

97
00:05:47,379 --> 00:05:48,953
تعرف بالضبط لمن 

98
00:05:49,073 --> 00:05:49,898
عائلة " بينيت " ؟ 

99
00:05:50,018 --> 00:05:51,190
هل تظن ذلك ؟ 

100
00:05:51,310 --> 00:05:52,671
لقد قتلت " كوفر " 

101
00:05:53,058 --> 00:05:54,315
والآن عمتك ميتة 

102
00:05:54,435 --> 00:05:56,259
هل تفترضها صدفةَ رجل القانون ؟ 

103
00:05:56,328 --> 00:05:58,258
كلا 

104
00:05:58,561 --> 00:06:01,375
إذاَ ستتحداهم بمباراة مبارزة وتقتلهم جميعاَ ؟ 

105
00:06:01,495 --> 00:06:03,128
ليس كل شيء 

106
00:06:03,196 --> 00:06:04,063
أي منها ؟ 

107
00:06:04,183 --> 00:06:06,935
لم تأتي " ميقز " هنا دون سلاح قاذف 

108
00:06:07,367 --> 00:06:09,734
و " دويل " لن يفعل مثل هذه الأمور 

109
00:06:09,802 --> 00:06:11,968
إذاَ هو " ديكي " من تلاحقه 

110
00:06:14,452 --> 00:06:15,688
أين كنت ؟ 

111
00:06:16,936 --> 00:06:17,808
هاه ؟ 

112
00:06:17,876 --> 00:06:19,176
أين كنت ؟ 

113
00:06:19,705 --> 00:06:22,154
أجده غريباَ أن تقتل في الثانيةَ صباحاَ 

114
00:06:22,211 --> 00:06:22,877
أين كنت أنت ؟ 

115
00:06:22,946 --> 00:06:24,006
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟ 

116
00:06:24,126 --> 00:06:25,382
أتسائل فقط عن مكانك 

117
00:06:25,502 --> 00:06:27,377
لم تمت " هيلين " لأنني لم أكن هنا 

118
00:06:27,497 --> 00:06:29,594
قتلت لأنك قتلت أحد منهم 

119
00:06:29,714 --> 00:06:30,702
توقف عن حشو سلاحك 

120
00:06:30,822 --> 00:06:34,524
لو كنت تهتم بشأنها 
لكنت تحشو سلاحك أيضاَ 

121
00:06:34,644 --> 00:06:35,912
سلاحي محشو دائماَ 

122
00:06:36,032 --> 00:06:40,022
كل ما فعلته لأجلك ...
أعرف بالضبط ما فعلته لأجلي 

123
00:06:40,142 --> 00:06:42,296
بالتحديد لا أحتاج تذكريا َمنك بذلك 

124
00:06:44,223 --> 00:06:45,990
آمل أننا لا نقاطع 

125
00:06:47,109 --> 00:06:48,369
ما الذي تفعلون هنا ؟ 

126
00:06:48,489 --> 00:06:50,086
يمكنكم الدخول 

127
00:06:52,208 --> 00:06:53,010
سمعنا ما جرى 

128
00:06:53,130 --> 00:06:54,666
جئنا لعرض التعازوي 

129
00:06:56,100 --> 00:06:57,246
حسناَ الآن أديتم العزاء 

130
00:06:57,366 --> 00:06:58,424
يمكن أن تمضوا بطريقكم 

131
00:06:58,544 --> 00:07:00,022
أي تصرف هذا ؟ 

132
00:07:00,136 --> 00:07:01,836
أعرف أنك متأذي " ريلين " 

133
00:07:01,905 --> 00:07:03,138
لا تمارس علي موعظتك 

134
00:07:03,206 --> 00:07:06,441
صدق أم لا جئنا بنية صافية 

135
00:07:12,682 --> 00:07:14,555
" ريلين " أنا ....
لا تفعلي 

136
00:07:25,059 --> 00:07:27,672
هل تمانع ترك أحد سفنك الحربية 
هنا تراقب " آرلو " ؟ 

137
00:07:27,792 --> 00:07:29,212
سأرتب لذلك 

138
00:07:29,480 --> 00:07:30,830
أين تتوجه ؟ 

139
00:07:30,899 --> 00:07:32,218
دار الجنازة 

140
00:07:33,722 --> 00:07:35,110
سأخبرك لو وجدت شيئاَ 

141
00:07:35,230 --> 00:07:36,264
حسناَ 

142
00:07:39,674 --> 00:07:41,445
أنا جداَ آسف " آرلو " 

143
00:07:42,460 --> 00:07:44,078
هل أنت بخير ؟ 

144
00:07:44,146 --> 00:07:47,214
أخبرتك بأن " ديكي " تعرف علي 

145
00:07:47,283 --> 00:07:49,651
هل " ريلين " لديه أي فكرة ؟ 

146
00:07:49,720 --> 00:07:50,853
كلا 

147
00:07:50,921 --> 00:07:52,521
ولن يعرف 

148
00:07:53,250 --> 00:07:58,125
حين يكتشف " ريلين " بأن براز 
الكلاب ابن اللعينة " ديكي " سوف يموت 

149
00:07:59,886 --> 00:08:03,801
بحق المسيح " ديكي " 

150
00:08:04,507 --> 00:08:06,735
كيف سأشرح ذلك لزوجتي " جيني " ؟ 

151
00:08:06,855 --> 00:08:09,205
فقط قل أننا ذهبنا للصيد 
وأصبت بالخطأ 

152
00:08:09,325 --> 00:08:10,674
لن تصدق كل هذا 

153
00:08:10,794 --> 00:08:11,934
بالطبع ستفعل 

154
00:08:12,388 --> 00:08:13,697
إنها مسبقاَ لا تحبك 

155
00:08:13,817 --> 00:08:15,458
يفترض أن أخبرها بأنك صوبت علي ؟ 

156
00:08:15,971 --> 00:08:20,091
الكلمة المتاح هنا هي " عن طريق الخطـأ " 

157
00:08:21,488 --> 00:08:22,421


158
00:08:22,964 --> 00:08:25,284
أن ستخفي حصتك من الخطفة ؟ 

159
00:08:25,564 --> 00:08:28,027
يتبادر لي صندوقاَ داخل الحائط 

160
00:08:28,096 --> 00:08:31,071
لدي صندوق صيد سمح
أبقيه في القاع 

161
00:08:31,191 --> 00:08:32,565
لماذا ؟ 

162
00:08:32,633 --> 00:08:34,901
" جيني " والفتاة الصغيرة 

163
00:08:34,969 --> 00:08:36,101
لن يشتماو بحثناَ عنه وإيجاده ؟ 

164
00:08:36,170 --> 00:08:37,870
لم يفعلوا بعد 

165
00:08:37,938 --> 00:08:39,905
انتظر 

166
00:08:39,974 --> 00:08:40,639
آخر واحدة ؟ 

167
00:08:40,708 --> 00:08:42,054
على وشك أجل أجل 

168
00:08:43,640 --> 00:08:44,643
حسناَ 

169
00:08:45,098 --> 00:08:48,444
" ديكي " ماذا لو وصلوا بخيط
يقود إلينا ؟ الشرطة ؟ 

170
00:08:48,564 --> 00:08:49,982


171
00:08:50,051 --> 00:08:51,317
لن يحدث هذا 

172
00:08:51,386 --> 00:08:52,585
نظفت كل الدم 

173
00:08:52,654 --> 00:08:53,986
لقد رأيتني أنظف الدم 

174
00:08:54,055 --> 00:08:55,857
لا مجال لأن يطابقوا بشظيات السلاح 

175
00:08:55,977 --> 00:08:56,674
حسناَ  ؟ 

176
00:08:57,024 --> 00:08:58,624
لا يمكن أن أقضي سجناَ 

177
00:08:58,693 --> 00:08:59,803
أعلم ذلك 

178
00:09:00,294 --> 00:09:02,264
سيكون الأمر بخير اتفقنا ؟ 

179
00:09:03,030 --> 00:09:05,264
لننظف هذه الفوضى قبل أن تصل عائلتك 

180
00:09:05,333 --> 00:09:06,165
وأصيح عليك بصرخة 

181
00:09:10,205 --> 00:09:11,371
آٍف جداَ " ريلين " 

182
00:09:11,491 --> 00:09:12,503
بصدق 

183
00:09:14,609 --> 00:09:16,429
كان بيننا تاريخ كبير 

184
00:09:17,745 --> 00:09:22,115
حقيقة تقال كنت 
دائماَ أرى بها جزءاَ مني 

185
00:09:22,184 --> 00:09:24,084
وأود أن تقول الشيء نفسه عني 

186
00:09:24,152 --> 00:09:25,496
أريد أن أوقفك هنا 

187
00:09:26,045 --> 00:09:28,808
فيما أقدر كل هذا 
لست هنا للتعاطف 

188
00:09:30,525 --> 00:09:32,860
أظن من الأفضل إخباري ما ذلك الذي تريده 

189
00:09:32,928 --> 00:09:34,040
أريد رؤية أولادك 

190
00:09:34,160 --> 00:09:36,302
واحد بالتحديد 

191
00:09:36,422 --> 00:09:37,550
دعه خارج الموضوع 

192
00:09:37,670 --> 00:09:38,926
أظنه مسؤولاَ 

193
00:09:39,046 --> 00:09:42,506
أظن " هيلين " و " آرلو " 
جعلوا صفقتي ممكنة َ مع الشركة 

194
00:09:43,054 --> 00:09:45,735
وكما ترى فتلك الصغفقة 
تغضب الكثيرين 

195
00:09:45,934 --> 00:09:48,709
جماعة تعرف أقاربك كانت
تدفع المال لأجل تلك الملكية 

196
00:09:48,778 --> 00:09:50,632
هذا هو المسار الذي ستمشين فيه ؟ 

197
00:09:50,752 --> 00:09:53,447
حسناَ تحدث السرقات في كل وقت 

198
00:09:53,516 --> 00:09:55,450
أين " ديكي " " ميقز " ؟ 

199
00:09:58,620 --> 00:10:01,355
لماذا ؟ لتنهي عملاَ بدأته قبل عشرين عاماَ ؟ 

200
00:10:01,424 --> 00:10:02,523
إعاقته لم تكفي 

201
00:10:02,592 --> 00:10:03,591
والآن تريد قتله ؟ 

202
00:10:03,660 --> 00:10:04,820
أريد التحدث معه فقط 

203
00:10:04,940 --> 00:10:06,056
أجل أجل 

204
00:10:06,176 --> 00:10:06,861
بالطبع 

205
00:10:06,930 --> 00:10:08,963
حسناَ لا تساعديني 

206
00:10:09,032 --> 00:10:12,155
لكن لو وجده " آرلو " أولاَ
نعلم كليناَ كيف سينتهي هذا 

207
00:10:15,012 --> 00:10:17,739
لدي كل نية عيش حياة بسيطة 

208
00:10:18,975 --> 00:10:22,310
أربي أولادي أحتفظ بمنزل 

209
00:10:27,471 --> 00:10:33,291
ثم قتل زوجي " بارفيس "
وقبلت بهذا الدور 

210
00:10:34,014 --> 00:10:36,191
فعلت ما علي لأجل عائلتي 

211
00:10:36,260 --> 00:10:38,785
ربما لم أعش حياةَ أريدها ولكن 

212
00:10:39,403 --> 00:10:42,715
سأكون ملعونة لو أن 
أحفادي سيعيشون بنفس الطريقة 

213
00:10:43,100 --> 00:10:45,672
صنعت لأولاد " دويل " 
مساراَ للخروج من هذه المعمعة 

214
00:10:47,666 --> 00:10:50,069
ولا شيء أهم لدي من ذلك 

215
00:10:50,862 --> 00:10:54,198
فأين هو ؟ 

216
00:10:55,469 --> 00:10:56,659
لا أدري 

217
00:10:58,560 --> 00:11:03,115
بعد أن ساعدك بإيجاد " كوفر "
فصلت نفسي عنه 

218
00:11:04,088 --> 00:11:06,673
سمعت أنه يقيم
في بعض أملاك " كوفر " 

219
00:11:07,384 --> 00:11:11,892
عدى عن الذنب والحزن لا أعرف شيئاَ 

220
00:11:17,613 --> 00:11:19,106
توقعتك تجري ترتيبات الجنازة 

221
00:11:19,226 --> 00:11:20,669
أجل
واحتجت لشفرة 

222
00:11:20,789 --> 00:11:22,739
وأين هي ؟ 

223
00:11:22,807 --> 00:11:24,340
لا تحمل شعاري 

224
00:11:24,409 --> 00:11:26,159
والدك أفلت مني 

225
00:11:29,541 --> 00:11:31,648
استعمل " بويد " لثغرة 

226
00:11:31,717 --> 00:11:33,620
هل تحمل أي فكرة 
أين قد يتجه ؟ 

227
00:11:35,043 --> 00:11:35,859
كلا 

228
00:11:43,981 --> 00:11:47,619
" دويل " لدينا مشكلة 

229
00:12:12,598 --> 00:12:13,791
ما الذي تريد ؟ 

230
00:12:13,915 --> 00:12:15,504
أريد أن تترك سلاحك 

231
00:12:15,883 --> 00:12:17,449
اخرج من هنا 

232
00:12:17,518 --> 00:12:20,935
" آرلو " هل تذكر آخر مرة وجهت لي سلاحاَ ظ 

233
00:12:24,525 --> 00:12:25,654
اتركه 

234
00:12:35,503 --> 00:12:36,836
كانت تكرهني 

235
00:12:36,905 --> 00:12:38,169


236
00:12:38,289 --> 00:12:39,939
" هيلين " 

237
00:12:40,007 --> 00:12:41,674


238
00:12:41,743 --> 00:12:44,992
لم أكن كافياَ لـ " فرانشيس " 

239
00:12:45,112 --> 00:12:47,429
كنت أباَ سيئاَ 

240
00:12:47,814 --> 00:12:49,753
يبدوا صحيحاَ 

241
00:12:50,255 --> 00:12:53,881
حين ماتت والدتك لم تكن تشعر بشيء قادم ولكن 

242
00:12:54,858 --> 00:12:58,224
كنت بلا أمل
و " هيلين " تدخلت 

243
00:12:58,344 --> 00:13:03,102
لكنها لم توقف لسانها الحاد
ولا لنقطة واحدة 

244
00:13:03,835 --> 00:13:06,635
دائماَ توجه وتوخز 

245
00:13:06,704 --> 00:13:08,304
يوماَ ما رددت عليها النباح 

246
00:13:08,372 --> 00:13:10,394
لا أتذكر ما قلت 

247
00:13:10,514 --> 00:13:12,641
شيء عن كونها خفاش طفيلي 

248
00:13:12,710 --> 00:13:13,976
فضحكت 

249
00:13:14,045 --> 00:13:15,344
كان ذلك كل شيء 

250
00:13:15,413 --> 00:13:20,116
لم يمر يوم لم نمزق
فيه ملابس بعضنا 

251
00:13:20,185 --> 00:13:21,750
لكنها كانت رقصتنا المفضلة 

252
00:13:22,123 --> 00:13:29,225
دون قلة احترام لوالدتك ولكن
آخر 15 سنة كانت الأفضل في حياتي 

253
00:13:29,293 --> 00:13:32,028
لماذا تظنك ستجد " ديكي " هنا ؟ 

254
00:13:32,097 --> 00:13:34,063
هذا كل ما تقوله ؟ 

255
00:13:35,047 --> 00:13:36,318
ماذا تريدني أن أقول ؟ 

256
00:13:36,563 --> 00:13:40,793
لم تعرض أي تعازي أو شيء 

257
00:13:40,913 --> 00:13:42,723
أو حتى حزنك على موتها 

258
00:13:42,843 --> 00:13:44,406
تريد مشاركة أحاسيسي ؟ 

259
00:13:44,475 --> 00:13:46,612
بحق الله ...
آسف " آرلو " 

260
00:13:46,732 --> 00:13:51,192
لا أري كيف استكشاف أحزاني
سيساعدني في إيجاد " ديكي " 

261
00:13:52,550 --> 00:13:54,850
فالسؤال الأهم لماذا قد تأتي إلى هنا ؟ 

262
00:13:54,919 --> 00:13:56,681
سمعت مقولة بأنه قد يأتي إلى هنا 

263
00:13:56,801 --> 00:13:59,555
أخبرتني " ميقز " نفس الشيء 

264
00:13:59,624 --> 00:14:01,090
أين نبحث بعد ذلك ؟ 

265
00:14:01,159 --> 00:14:02,891
لم قد أخبرك ؟ 

266
00:14:04,028 --> 00:14:05,850
أريد إيجاده مثلك 

267
00:14:05,970 --> 00:14:07,529
ليس مثلي 

268
00:14:07,598 --> 00:14:09,665
أنت تريد اعتقاله 

269
00:14:09,734 --> 00:14:12,235
حسناَ إذاَ لنذهب
أين ؟ 

270
00:14:12,303 --> 00:14:15,829
سوف أسحبك برافعة للسجن 
مخمور ومضطرب 

271
00:14:15,949 --> 00:14:19,550
سمعت أنك تخبر الولاية 
بأنك هنا طمواطن خاص 

272
00:14:19,670 --> 00:14:21,735
مازال بإمكاني اعتقال الناس أيها الغبي 

273
00:14:23,648 --> 00:14:25,475
لن تعتقلني 

274
00:14:25,837 --> 00:14:27,950
أبعد هذه الأشياء عني 

275
00:14:28,019 --> 00:14:29,698
" نيك " احصل له على غرفة منعشة 

276
00:14:29,818 --> 00:14:31,366
حسناَ حسناَ 

277
00:14:33,143 --> 00:14:36,933
سأخبرك ما تحتاج معرفته لو تدعني أخرج من هنا 

278
00:14:37,053 --> 00:14:38,026
أنا أستمع 

279
00:14:38,094 --> 00:14:39,560
اذهب لمنزل " أودري " 

280
00:14:39,629 --> 00:14:40,427
اسأل هنا وهناك 

281
00:14:40,496 --> 00:14:42,598
في العادة " ديكي " هناك 

282
00:14:45,200 --> 00:14:46,700
شكراَ لك 

283
00:14:46,769 --> 00:14:50,304
اقتحام منزل إخفاء سلاح 
القيادة مخموراَ ... حمولتك 

284
00:14:50,373 --> 00:14:51,105
ماذا ؟ 

285
00:14:51,173 --> 00:14:53,164
احصل على بعض الراحة 

286
00:14:53,432 --> 00:14:55,269
أخبرتك ما تريد معرفته 

287
00:14:55,389 --> 00:14:57,123
ولك امتناني الأبدي 

288
00:14:57,243 --> 00:14:58,922
أيها البليد 

289
00:15:03,018 --> 00:15:03,904
حسناَ 

290
00:15:04,024 --> 00:15:05,353
من يريد شوكولاتة ساخنة 

291
00:15:06,230 --> 00:15:08,084
انفخي فيه قبل 
أن تحرقي لسانك 

292
00:15:17,968 --> 00:15:20,858
ليست بالضبط فكرة فتاة مراهقة 
عن الأوقات السعيدة هاه ؟ 

293
00:15:22,173 --> 00:15:23,489
أنا بخير 

294
00:15:25,843 --> 00:15:27,698
ماذا كنت تفعلين للبهجة في منزلك ؟ 

295
00:15:28,398 --> 00:15:29,553
كنت أعمل 

296
00:15:29,949 --> 00:15:31,212
جميل 

297
00:15:31,281 --> 00:15:32,479
ماذا كان عملك ؟ 

298
00:15:33,850 --> 00:15:35,908
أبيع الحشيش لفتيان المدرسة 

299
00:15:39,655 --> 00:15:41,688
" لوريتا " 

300
00:15:41,757 --> 00:15:43,389
تريدين المجيء للعب ؟ 

301
00:15:43,458 --> 00:15:44,817
لحظةَ واحدة 

302
00:15:48,030 --> 00:15:50,510
أعرف أن الأمر ليس سهلاَ " لوريتا " 

303
00:15:51,601 --> 00:15:54,475
لكننا جميعاَ سعداء بوجودك هنا 

304
00:15:57,451 --> 00:15:59,655
أظن هذا ما يفترض بك قوله 

305
00:16:00,821 --> 00:16:02,811
أجل 

306
00:16:02,880 --> 00:16:05,426
لكن لا يعني أنه غير صحيح 

307
00:16:32,573 --> 00:16:33,890
" إيلين ماي " 

308
00:16:34,010 --> 00:16:35,308
مرحباَ 

309
00:16:35,376 --> 00:16:36,609
مرحباَ 

310
00:16:36,678 --> 00:16:38,478
كيف حالك ؟ 

311
00:16:38,546 --> 00:16:41,480
أنا بخير شكراَ لك 

312
00:16:41,549 --> 00:16:43,781
هذا صحيح 

313
00:16:46,420 --> 00:16:47,919
لا تتذكريني أليس كذلك ؟ 

314
00:16:47,988 --> 00:16:49,596
بالطبع أتذكرك 

315
00:16:51,191 --> 00:16:53,558
كنت هنا قبل وقت قصير 

316
00:16:54,364 --> 00:16:57,178
كنت مع فتاة أخرى 
مع صديق صغير 

317
00:16:57,298 --> 00:16:59,030
بوشم روسي على صدره 

318
00:16:59,098 --> 00:17:02,835
يبدوا غريب الأطوار 

319
00:17:03,436 --> 00:17:07,171
اراهن بذلك حتى بدأ
اثنان بالإطلاق علينا 

320
00:17:07,240 --> 00:17:07,872


321
00:17:07,941 --> 00:17:08,928
خارج هذه المركبة 

322
00:17:09,048 --> 00:17:12,928
حتى جاء مأمور شرطة
قتلهما الاثنان 

323
00:17:13,048 --> 00:17:14,708
تقريباَ حول مكب النفايات 

324
00:17:15,983 --> 00:17:19,085


325
00:17:19,154 --> 00:17:23,204
ماذا تفعل هنا ؟ 

326
00:17:24,560 --> 00:17:31,131
جئت هنا فقط لبعض المعلومات 

327
00:17:31,200 --> 00:17:33,701


328
00:17:33,769 --> 00:17:36,963
زبون عندك باسم " ديكي بينيت " 

329
00:17:39,375 --> 00:17:45,445
استيقظت ذات صباح واعتقدت أن لدي مشاكل 

330
00:17:45,514 --> 00:17:50,885
لا أستطيع دفع إيجاري ولدي كلب مريض وليس 

331
00:17:50,954 --> 00:17:52,820
هناك رجل ينقذ حياتي 

332
00:17:52,889 --> 00:17:56,791
لكنك سوف تنقذ حياتي لأنني 

333
00:17:56,860 --> 00:18:01,964
لو أخبرتك عن " ديكي بينيت "
سوف يأتي لقتلي 

334
00:18:02,033 --> 00:18:03,065
لا 

335
00:18:03,134 --> 00:18:04,467
لا لا لا لا 

336
00:18:04,536 --> 00:18:05,234
بلى 

337
00:18:05,303 --> 00:18:07,872
لن يحدث هذا أعدك 

338
00:18:08,121 --> 00:18:13,246
لست هنا لمهمة رسمية 
لن أصنع مشهداَ وأسحب بك 

339
00:18:13,366 --> 00:18:15,677
فقط أبحث عن " ديكي " 

340
00:18:15,746 --> 00:18:18,614
ماذا تريد القول له ؟ 

341
00:18:19,723 --> 00:18:21,495
لقد قتل عمتي 

342
00:18:22,687 --> 00:18:24,461
جاد ؟ 

343
00:18:25,990 --> 00:18:28,257


344
00:18:33,774 --> 00:18:36,024
" جيد بريويند " 

345
00:18:37,134 --> 00:18:38,267
" جيد بريويند " 

346
00:18:38,336 --> 00:18:38,901


347
00:18:38,970 --> 00:18:40,236
لا أفهم 

348
00:18:40,304 --> 00:18:41,470
إنه ظل " ديكي " 

349
00:18:41,539 --> 00:18:45,143
إذا وجدت " جيد " ستجد " ديكي " 

350
00:18:49,079 --> 00:18:50,687
شكراَ لك 

351
00:18:52,050 --> 00:18:52,748
انتظر 

352
00:18:53,376 --> 00:18:57,563
لو خرجت الآن سيظنك
الجميع أحمق بأثنين كبيرتين 

353
00:18:59,824 --> 00:19:04,109
لم لا تخبرينهم لأجلي بأنني 

354
00:19:04,229 --> 00:19:06,829
كنت أفضل أحمق في حياتك ؟ 

355
00:19:06,898 --> 00:19:09,332
أجل 

356
00:19:09,401 --> 00:19:11,635
حسناَ 

357
00:19:31,823 --> 00:19:33,758
أخبرني بأنه لم يكن أنت 

358
00:19:39,184 --> 00:19:40,765


359
00:19:40,834 --> 00:19:43,060
اسمعيني ماما 

360
00:19:45,438 --> 00:19:49,413
أنا أحبك وحاولت دائماَ
فعل ما تريدين 

361
00:19:49,533 --> 00:19:52,142
لكن منذ حادثة " كوفر "
 لم تعودي تفكري بشكل جيد 

362
00:19:52,814 --> 00:19:54,946
مازلت رأس العائلة 

363
00:19:55,015 --> 00:19:58,516
أجل ولماذا رأس هذه العائلة 

364
00:19:58,585 --> 00:20:04,189
تخلى عن منطقة العائلة لصالح " بو كراودر " ؟ 

365
00:20:04,257 --> 00:20:06,434
لا تعرف ما تتحدث عنه 

366
00:20:06,818 --> 00:20:11,104
ما أعرفه أن " بويد كراودر "
سطى على هذه النقطة بالكامل 

367
00:20:11,419 --> 00:20:12,365
و " آرلو " ساعده بذلك 

368
00:20:12,433 --> 00:20:14,934
ما أعرفه بأن " بويد " جرى 
خلف " رودني " يخبره بأنني 

369
00:20:15,003 --> 00:20:16,002
القضيب المتأرجح لهذه المنطقة 

370
00:20:16,071 --> 00:20:19,073
أعطيتي " بويد " بوصةَ 

371
00:20:19,142 --> 00:20:21,261
وأخذ ميلاَ من البلدة هذا ما أعرفه 

372
00:20:21,381 --> 00:20:24,344
إن كانت لديك مشكلة كان 
عليك المجيء لي كما المعتاد 

373
00:20:24,982 --> 00:20:27,239
حتى بعد تخليك عني ؟ 

374
00:20:28,852 --> 00:20:30,819
لا أظن ذلك 

375
00:20:30,888 --> 00:20:33,188
يمكنك أن تقلعي 

376
00:20:33,257 --> 00:20:35,402
وتصنعي خططك المستقبلية الكبرى 

377
00:20:35,522 --> 00:20:36,458
اذهبي 

378
00:20:36,527 --> 00:20:40,397
أعطي " دويل " وصغاره مقعداَ في أرض المستقبل 
أرض الغد 

379
00:20:40,732 --> 00:20:44,233
حسناَ أنا أعيش هنا الآن في مقاطعة " هارلن  "

380
00:20:44,302 --> 00:20:47,737
ولن أجلس فيها مراقباَ 

381
00:20:47,805 --> 00:20:50,334
عائلة " كراودر " يأخذون 
شيئاَ فشيئاَ ما هو لنا 

382
00:20:50,358 --> 00:20:51,804
عليك الانتباه لكلامك 

383
00:20:53,745 --> 00:20:55,044
حان دوري الآن 

384
00:20:55,113 --> 00:20:56,812
تريد أن تكون في المنصب ؟ 

385
00:20:56,881 --> 00:20:59,482
هذا هو الموضوع ؟ 

386
00:20:59,550 --> 00:21:03,138
أريد ما يعود لي 

387
00:21:04,755 --> 00:21:06,876
حسناَ سيدي الرئيس 

388
00:21:08,192 --> 00:21:09,269
أريد ما يعود لي 

389
00:21:09,389 --> 00:21:10,847
ماتت " هيلين " 

390
00:21:11,628 --> 00:21:14,130
يعرف الجميع أنك الملام 

391
00:21:14,198 --> 00:21:16,298
مر بي " ريلين " في المتجر 

392
00:21:16,366 --> 00:21:18,432
ماذا ستفعل حينما يقبض عليك ؟ 

393
00:21:18,552 --> 00:21:19,750
لن يحدث هذا 

394
00:21:22,262 --> 00:21:24,773
سنرمي " ريلين " عن الرائحة نعطه 

395
00:21:24,841 --> 00:21:26,074
سبباَ وجيهاَ ليبقى بعيداَ 

396
00:21:26,143 --> 00:21:28,944
وكيف ذلك ؟ 

397
00:21:29,012 --> 00:21:32,648
" جيد " سيتسبب بمقتله مقاوماَ الاعتقال 

398
00:21:36,521 --> 00:21:37,354
اللعنة 

399
00:21:38,663 --> 00:21:41,007
ستطلب مني هذا بعد كل ما فعلت لك ؟ 

400
00:21:42,361 --> 00:21:45,196
سأخبرك أين يخفي حصة ماله 

401
00:21:45,264 --> 00:21:47,665
وستجد بأن سلاحه يطابق دم الضحية 

402
00:21:47,733 --> 00:21:50,834
وهناك قطرات حرصت على أن أتركها على مسرح الجريمة 

403
00:21:54,005 --> 00:21:57,807
" ديكي " أقسم لك بأن
تصرفاتك لو تعرض خططي للخطر 

404
00:21:57,875 --> 00:22:04,880
سوف أجعلك تشنق عليها 

405
00:22:08,920 --> 00:22:11,654
بهذا تقصدين خططك الجميلة 

406
00:22:11,723 --> 00:22:15,558
مع الابن المحبوب 

407
00:22:15,627 --> 00:22:17,894
أترى جمال ما في الأمر ؟ 

408
00:22:17,963 --> 00:22:19,730


409
00:22:19,798 --> 00:22:21,264


410
00:22:21,333 --> 00:22:24,234
سيعلم الجميع الآن بأننا رددنا الضربة لكنهم لن يستطيعوا إثباتها 

411
00:22:24,302 --> 00:22:27,470
لكنهم سيعرفون ما يعنيه هذا 

412
00:22:35,546 --> 00:22:36,813
" جيد " 

413
00:22:36,882 --> 00:22:38,348
كيف الحال " دويل " ؟ 

414
00:22:38,416 --> 00:22:40,684
أتريد الخروج للتحدث معي ؟ 

415
00:22:40,752 --> 00:22:41,985
هل هذا ضروري ؟ 

416
00:22:42,053 --> 00:22:47,490
يمكنك أن تأتي للتحدث
معي وحدك فقط 

417
00:22:47,559 --> 00:22:50,560
أو يمكنني الدخول للداخل 

418
00:22:50,629 --> 00:22:53,530
جئت للاعتذار باسم شقيقك ؟ 

419
00:22:53,599 --> 00:22:54,698
عفواَ ؟ 

420
00:22:54,767 --> 00:22:56,199
على إطلاق النور على زوجي 

421
00:22:56,268 --> 00:22:57,634
يجب أن تحبس 

422
00:22:57,703 --> 00:22:59,603
ابتعدي من هنا " جيني " 

423
00:22:59,672 --> 00:23:00,905
الأمر لا يعنيك 

424
00:23:00,973 --> 00:23:02,606
إنه يعنيني حينما 

425
00:23:02,675 --> 00:23:05,108
تقف على عتبة منزلي 

426
00:23:05,177 --> 00:23:07,478
سوف أطلب منك الوقوف خارج المنزل 

427
00:23:07,547 --> 00:23:08,345
هل تهزأ بي ؟ 

428
00:23:08,414 --> 00:23:09,713
" جيني " عودي للداخل 

429
00:23:09,782 --> 00:23:13,684
كل واحد من عائلتكم مجنون 

430
00:23:13,753 --> 00:23:15,820
لن أطلب ثانيةَ " جيني " 

431
00:23:15,889 --> 00:23:16,788
افعلي ما يقول 

432
00:23:16,857 --> 00:23:17,956
ماذا ستفعل ؟ 

433
00:23:18,025 --> 00:23:19,390
سوف تطلق النار علي ؟ 

434
00:23:19,459 --> 00:23:23,128
يبدوا هناك الكثير من المرح 

435
00:23:23,197 --> 00:23:26,999
النائب المارياشل 

436
00:23:27,068 --> 00:23:34,374
أريد أن تدخلي المنزل وتغلقي الباب 

437
00:23:34,443 --> 00:23:36,176
ليس أنت " جيد " 

438
00:23:36,244 --> 00:23:39,847
لا لا لا 

439
00:23:45,854 --> 00:23:54,327
فما الخطة ؟ قتل " جيد " وتوريطه بحادثة " هيلين " 
ويخرج منها " ديكي " ؟ 

440
00:23:54,395 --> 00:23:55,528
هل تمزح ؟ 

441
00:23:55,597 --> 00:23:58,631
لو تتبعت تصرفاتك ألن أقدر على الوصول للهدف ظ 

442
00:23:58,700 --> 00:24:04,636
ربما تحاول ذلك وسوف أقتلك 

443
00:24:04,705 --> 00:24:09,274
كان خطابياَ 

444
00:24:09,343 --> 00:24:10,309
هل يمكنني الدخول الآن ؟ 

445
00:24:10,377 --> 00:24:11,543
كلا لا تستطيع 

446
00:24:11,612 --> 00:24:12,577
قف مكانك 

447
00:24:12,646 --> 00:24:14,145
أبق يديك حيث أراهم 

448
00:24:14,214 --> 00:24:19,684
لا أريد جذباَ سريعاَ
لاستفزار " ماكقرو " 

449
00:24:19,753 --> 00:24:23,888
هل انتهينا هنا ؟ 

450
00:24:23,957 --> 00:24:25,857
أجل 

451
00:24:25,925 --> 00:24:27,858
لا شيء لا ينتظر 

452
00:24:35,866 --> 00:24:37,634
الآن يمكننا الدخول 

453
00:24:42,592 --> 00:24:46,184
" جيد " أعلم أنك كنت مع " ديكي " ليلة البارحة 

454
00:24:46,557 --> 00:24:47,784
حينما قتلت " هيلين " 

455
00:24:47,904 --> 00:24:51,238
وقبل أن تنكر ذلك
فقد وجدوا الدماء في مسرح الجريمة 

456
00:24:51,307 --> 00:24:54,240
وأرى كما وضح النهار
قيح ذراعك 

457
00:24:54,309 --> 00:24:57,377
وإن طابق الدم دمك وسوف أراهن 

458
00:24:57,445 --> 00:25:03,350
بخصيتي اليمنى بأنه سيطابق
سوف تقضي بقية حياتك في السجن 

459
00:25:03,418 --> 00:25:05,585
مالم تكن ليس من سحب الزناد 

460
00:25:05,654 --> 00:25:09,357
عندها ربما يمكنك مشاهدة ابنتك تكبر 

461
00:25:09,425 --> 00:25:13,261
وتستمر بالنوم مع زوجتك 

462
00:25:13,330 --> 00:25:15,931
كان " دويل " سيقتلك 

463
00:25:16,000 --> 00:25:18,434
تعرف ذلك ؟ 

464
00:25:18,503 --> 00:25:25,675
التحدث معي هو الطريقة 
الوحيدة للخروج من المأزق حياَ 

465
00:25:25,744 --> 00:25:29,880
أريد التأكد بأنه يمكنك
حمايتي وعائلتي 

466
00:25:29,948 --> 00:25:31,882
هل كان " ديكي " ؟ 

467
00:25:38,223 --> 00:25:40,157
هل كنت هناك ؟ 

468
00:25:46,398 --> 00:25:48,732
حسناَ 

469
00:25:48,801 --> 00:25:50,067
سوف نأخذك 

470
00:25:50,136 --> 00:25:52,337
لتسجيل كل الأحداث 

471
00:25:52,405 --> 00:25:56,408
لكن قبل هذا عليك أن
تخبرني أين أجد " ديكي " 

472
00:25:56,476 --> 00:25:57,375
لا أدري 

473
00:25:57,444 --> 00:26:00,479
سرعة إيجاده ووضعه في الحجز 

474
00:26:00,547 --> 00:26:02,414
أكثر أماناَ لك ولعائلتك 

475
00:26:02,482 --> 00:26:05,650
عائلة " بينيت " لديها حوالي 50 سقيفة تجفيف أعشاف 
عبر ألف فدان ؟ 

476
00:26:05,719 --> 00:26:07,618
قد يكون " ديكي " في أي واحدة منهم 

477
00:26:07,687 --> 00:26:08,686
سوف أشهد 

478
00:26:08,754 --> 00:26:12,323
لكن عليك إيجاده بنفسك 

479
00:26:17,362 --> 00:26:21,065
للمعلومية لم يفترض أن تكون المقصودة 

480
00:26:21,134 --> 00:26:25,736
كنا ذاهبون لأجل " آرلو " وما فعله " بويد " مع " ديكي " 

481
00:26:25,805 --> 00:26:28,606
ماذا يعني هذا ؟؟ ماذا فعل هو 

482
00:26:28,675 --> 00:26:30,608
مع " بويد " لـ " ديكي " ؟ 

483
00:26:36,382 --> 00:26:38,484
" بويد " ؟

484
00:26:38,552 --> 00:26:41,319
ما الهراء الذي قلته بشأن 
ايام الخروج عن القانون ذهبت خلفك ؟ 

485
00:26:41,388 --> 00:26:43,088
أظن عليك الهدوء " ريلين " 

486
00:26:43,157 --> 00:26:44,855
أعطني سبباَ لم ليس علي الصعود هناك 

487
00:26:44,975 --> 00:26:46,193
وركلك حتى الموت 

488
00:26:46,313 --> 00:26:48,992
سأعطيك 15 سبباَ في الرأس وواحد في المقصورة 

489
00:26:49,112 --> 00:26:50,400
واثق أنك تستطيع إصابتي من هذا البعد ؟ 

490
00:26:50,520 --> 00:26:52,352
إما أنا أو أربعة رجال داخل المنزل 

491
00:26:52,472 --> 00:26:54,277
كلهم بأسلحة مصوبة نحوك 

492
00:26:54,878 --> 00:26:56,191
هل هناك مشكلة ؟ 

493
00:26:56,652 --> 00:26:57,925
" إيفا " ادخلي المنزل 

494
00:26:58,045 --> 00:26:59,219
كلا لا أظن ذلك 

495
00:26:59,339 --> 00:27:01,539
هذا منزلي 

496
00:27:05,183 --> 00:27:07,326
كلاكما أدلى بوجهة نظره 

497
00:27:09,750 --> 00:27:11,384
أعلم أنك غاضب " ريلين " 

498
00:27:12,217 --> 00:27:14,101
أعلم بأنك محبط 

499
00:27:14,592 --> 00:27:16,432
وإن كنت بأي حال مسؤول عما تبين 

500
00:27:16,552 --> 00:27:18,913
وما حدث بـ " هيلين " فأنا آسف بشدة 

501
00:27:19,033 --> 00:27:21,876
لكنني لست الرجل الذي ضغط الزناد 

502
00:27:22,277 --> 00:27:23,428
يمكن أن أجده 

503
00:27:23,497 --> 00:27:25,179
قد نسحبه خارج مخبئه

504
00:27:25,580 --> 00:27:28,068
كيف نفعل ذلك ... نأخذك وسط البلدة 

505
00:27:28,188 --> 00:27:29,834
نربطك بشجرة وننتظر ؟ 

506
00:27:30,121 --> 00:27:32,352
تسرني رؤيتك وجدت حسك الفكاهي 

507
00:27:32,472 --> 00:27:33,493
لا أمزح " بويد " 

508
00:27:33,613 --> 00:27:37,441
أتحدث عن الذهاب إلى " ميقز " 
ندعها تتخلى عنه 

509
00:27:37,509 --> 00:27:39,321
حاولت ذلك ولن تفعل 

510
00:27:39,441 --> 00:27:41,994
هذا لأنك لم تلعب بورقتك الرابحة يا صديقي 

511
00:27:42,114 --> 00:27:43,113
والتي هي ؟ 

512
00:27:43,233 --> 00:27:44,482
شركة " بلاك بايك " 

513
00:27:44,550 --> 00:27:45,683
ماذا عنها ؟ 

514
00:27:45,752 --> 00:27:48,419
تصافحت الأيادي لكن الصفقة لم تقفل 

515
00:27:48,488 --> 00:27:52,323
واثق من ذلك ؟ 

516
00:27:52,392 --> 00:27:57,728
وحين تجد " ديكي " 
لو أردت اتصل بي 

517
00:27:57,797 --> 00:28:00,064
لتهتم بي من أجلي ؟ 

518
00:28:00,133 --> 00:28:01,566
ما فائدة الاصدقاء ؟ 

519
00:28:01,635 --> 00:28:04,436
أياَ كان ما يجب حدوثه لـ " ديكي بينيت " 

520
00:28:04,505 --> 00:28:06,540
أفضل توليه بنفسي 

521
00:28:07,409 --> 00:28:10,110
" ريلين "؟ 

522
00:28:10,179 --> 00:28:13,882
أعرف أنني و " إيفا " بيننا 
تاريخ وربما تفترض بأن

523
00:28:13,951 --> 00:28:17,953
تلك المألوفية تعطيك ترخيصاَ محدداَ 

524
00:28:18,022 --> 00:28:19,155
حسناَ ليس كذلك 

525
00:28:19,223 --> 00:28:23,593
مرتان أهنتها في حضوري 

526
00:28:23,661 --> 00:28:26,962
لا تسمح للثالثة 

527
00:28:50,021 --> 00:28:52,322
تأتي لتخرجني من هنا ؟ 

528
00:28:52,391 --> 00:28:53,757
بشرط واحد 

529
00:28:53,825 --> 00:28:54,891
تباَ 

530
00:28:54,960 --> 00:28:58,194
تذهب إلى " ميقز "
تعيد الملكية منها 

531
00:28:58,263 --> 00:28:59,529
تعطها إلى " بلاك بايك " 

532
00:28:59,598 --> 00:29:00,430
ماذا ؟ 

533
00:29:00,499 --> 00:29:03,733
لقد سمعتني 

534
00:29:03,802 --> 00:29:05,135
لا أستطيع فعل ذلك 

535
00:29:05,203 --> 00:29:06,336
الصفقة تمت 

536
00:29:06,405 --> 00:29:07,837
كلا يمكنك 

537
00:29:07,906 --> 00:29:08,538
لقد تأكدت 

538
00:29:08,607 --> 00:29:11,708
" كارول جونسو " 
تتذكرها ذات الشعر الأحمر 

539
00:29:11,777 --> 00:29:12,942
اتفاقها لم يقفل بعد 

540
00:29:13,011 --> 00:29:15,077
الملكية عملياَ تبقى لك 

541
00:29:15,146 --> 00:29:19,916
لذا سوف تذهب إلى " ميقز "
ومالم تتخلى عن " ديكي " 

542
00:29:19,984 --> 00:29:22,151
تنسحب وتدمر الصفقة كلها 

543
00:29:22,220 --> 00:29:25,754
لا أظنني سأفعل 

544
00:29:25,823 --> 00:29:27,856
لست أفهمك " آرلو " 

545
00:29:27,925 --> 00:29:29,057
ولا يوماَ في حياتي 

546
00:29:29,126 --> 00:29:31,792
لن أعيد 150 ألفاَ 

547
00:29:31,861 --> 00:29:33,861
لم لا ؟ 

548
00:29:33,930 --> 00:29:35,862
ألا تساوي حياة " هيلين " ذلك لك ؟ 

549
00:29:35,931 --> 00:29:38,131
لا أحتاجك أن تعتقل " ديكي " 

550
00:29:38,200 --> 00:29:39,165
أخرجني من هنا 

551
00:29:39,234 --> 00:29:41,434
أجده وأقتله بنفسي مجاناَ 

552
00:29:41,503 --> 00:29:45,005
بالطبع ستفعل 

553
00:29:45,074 --> 00:29:48,608
كل هذا الوقت بمعرفة
أن دائمها على يديك 

554
00:29:48,677 --> 00:29:49,409
يدي ؟ 

555
00:29:49,478 --> 00:29:50,310
أنت قتلت أحداَ من " بينيت " 

556
00:29:50,379 --> 00:29:54,680
والآن لن تتخلى عن مرتباتك 
لتصل إلى قاتلها 

557
00:29:54,749 --> 00:29:56,582
" ريلين " 

558
00:29:56,651 --> 00:29:57,183
" ريلين " 

559
00:29:57,252 --> 00:29:58,518
آسف 

560
00:29:58,586 --> 00:30:00,687
لن أسمح لك بأذية سجين 

561
00:30:00,756 --> 00:30:02,155
معك حق 

562
00:30:02,224 --> 00:30:03,557
لن يحدث ثانيةَ 

563
00:30:03,626 --> 00:30:05,025
سيكون بخير 

564
00:30:05,094 --> 00:30:07,461
طالما يفعل الصواب 

565
00:30:07,529 --> 00:30:10,498
دعني أحدثك بلغة أعتقدك تفهمها 

566
00:30:10,566 --> 00:30:12,133
فكر بالأمر كصفقة عمل 

567
00:30:12,202 --> 00:30:16,605
لو أنني أوقعت " ديكي " 
سيطلق لك العنان أنت و " بويد " 

568
00:30:16,674 --> 00:30:17,673
لمقاطعة " هارلن " 

569
00:30:17,742 --> 00:30:19,641
لا يهم ما أفعل 

570
00:30:19,710 --> 00:30:21,877
" ميقز " لن تتخلى عن " ديكي " 

571
00:30:27,316 --> 00:30:29,817
ستفعل 

572
00:30:36,091 --> 00:30:37,924
" آرلو قيفنز " في الخارج 

573
00:30:37,992 --> 00:30:40,560
وحيداَ ؟ 

574
00:30:40,629 --> 00:30:42,562
لم يقل ما أراده 

575
00:30:46,034 --> 00:30:47,668
أدخله 

576
00:30:54,477 --> 00:30:56,411
لا بأس يمكنك الذهاب 

577
00:31:01,984 --> 00:31:03,051
مرحباَ " ماقي " 

578
00:31:03,120 --> 00:31:08,156
أتسائل كم مر من زمن قبل أن تطرق بابي 

579
00:31:08,225 --> 00:31:09,958
هل تريد مشروباَ ؟ 

580
00:31:10,026 --> 00:31:11,959
تعلمين ذلك 

581
00:31:18,933 --> 00:31:23,437
تفهم بأن لم تكن لي علاقة بالأمر 

582
00:31:23,506 --> 00:31:26,540
أعلنت هدنة أنا و " هيلين " 

583
00:31:27,977 --> 00:31:29,911
إن قلت ذلك 

584
00:31:34,417 --> 00:31:36,552
لكن ما زال عليك الإجانة عن " ديكي " 

585
00:31:36,620 --> 00:31:38,922
يدعي بأنك سطوت عليه 

586
00:31:38,990 --> 00:31:42,025
فعلنا ذلك لسبب 

587
00:31:42,094 --> 00:31:44,861
جاء " ديكي " إلى " بويد " 
يلغي اتفاقاَ بيننا 

588
00:31:44,929 --> 00:31:45,962
أخذها " بويد " على محمل إهانة 

589
00:31:46,031 --> 00:31:48,164
كان على " بويد " أن يأتي لي 

590
00:31:48,233 --> 00:31:49,766
وأنت كان عليك أن تأتي لي 

591
00:31:49,835 --> 00:31:52,936
جميعنا وصلنا لإحساس أنك تنحيت عن 

592
00:31:53,004 --> 00:31:57,508
هذه الحياة بصفقة المناجم 

593
00:31:57,576 --> 00:32:00,410
تريد مني تسليم ابني أليس كذلك ؟ 

594
00:32:00,479 --> 00:32:05,749
لو وصل الأمر لذلك
هل ستفعل الشيء ذاته مع " ريلين " ؟ 

595
00:32:05,818 --> 00:32:09,453
إما أن تخبريني بمكانه أو أنسحب 

596
00:32:09,522 --> 00:32:11,221
من صفقة " بلاك بايك " 

597
00:32:11,290 --> 00:32:13,556
تأخرت جداَ على ذلك 

598
00:32:13,625 --> 00:32:14,925


599
00:32:14,994 --> 00:32:16,059
كلا وتعلمين هذا 

600
00:32:16,128 --> 00:32:18,428
تجارة الحشيش لم تعد كما في السابق 

601
00:32:18,497 --> 00:32:22,098
دون تلك الصفقة لا تملكين شيئاَ 

602
00:32:26,803 --> 00:32:28,504
ماذا ستفعل لو نلت منه ؟ 

603
00:32:28,572 --> 00:32:30,705
سأقتله 

604
00:32:30,774 --> 00:32:33,908
لكنه ليس قراري 

605
00:32:33,977 --> 00:32:35,743
أرسلك " ريلين " ؟ 

606
00:32:35,812 --> 00:32:38,913
أراد مني سؤالك ماذا يساويه المستقبل ؟ 

607
00:32:56,901 --> 00:32:58,802
هل أنجزتها ؟ 

608
00:32:58,871 --> 00:33:02,171
لم تنجح 

609
00:33:06,410 --> 00:33:10,446
لم يكن لي خيار " ديك " 

610
00:33:10,514 --> 00:33:12,114
تعلم ماما عن ذلك ؟ 

611
00:33:12,182 --> 00:33:14,349
هي من تخلى عنك 

612
00:33:14,418 --> 00:33:16,217
يبدوا أنك لا تساوي الحماية 

613
00:33:16,286 --> 00:33:20,988
عليك اللعنة " ريلين " 

614
00:33:21,057 --> 00:33:22,123
هيا " دويل " 

615
00:33:22,191 --> 00:33:25,961
أجريت اتفاقاَ

616
00:33:26,029 --> 00:33:28,697
أريد أن تستدير " ديك " 

617
00:33:36,707 --> 00:33:41,110
خلف ظهرك 

618
00:33:41,179 --> 00:33:44,414
حسناَ هيا بنا 

619
00:33:44,482 --> 00:33:46,415
آمل أنك راضي 

620
00:33:52,089 --> 00:33:54,056
ابدأ المشي 

621
00:34:00,155 --> 00:34:06,261
ليس عليك فعل هذا " ريلين " 

622
00:34:06,330 --> 00:34:07,862
ماذا قلت ؟ 

623
00:34:07,931 --> 00:34:12,800
قلت ليس عليك فعل هذا " ريلين " 

624
00:34:12,869 --> 00:34:14,635
بالطبع علي 

625
00:34:14,704 --> 00:34:16,536
هذه طبيعتنا " ديكي " 

626
00:34:16,605 --> 00:34:19,639
وما سنبقى دائماَ 

627
00:34:19,708 --> 00:34:22,242
" قيفنز " " بينيت " 
يعود لماذاا ؟ 

628
00:34:22,311 --> 00:34:24,177
ما يقارب المئة سنة 

629
00:34:24,246 --> 00:34:28,682
وهكذا ينتهي 

630
00:34:28,751 --> 00:34:29,683
قد أنتهي 

631
00:34:29,752 --> 00:34:33,554
ولكن ليس هكذا بأصدفاد في الغابات 

632
00:34:33,623 --> 00:34:35,122
وسط الليل 

633
00:34:35,191 --> 00:34:39,861
تدخل منزلي والدي وتعدم " هيلين " 

634
00:34:39,929 --> 00:34:41,062
في ثوب نومها 

635
00:34:41,131 --> 00:34:43,831
كلا ليس هكذا جرت الأمور 

636
00:34:43,900 --> 00:34:44,865
لم يعدمها أحد 

637
00:34:44,934 --> 00:34:48,469
ماتت لأنها توجه إلينا 
سلاحاَ ولم تستمح 

638
00:34:48,538 --> 00:34:51,806
حين طلبت منها أن تبعده مرةَ بعد مرة 

639
00:34:51,875 --> 00:34:53,308
مرةَ أخرى اتركي السلاح 

640
00:34:53,377 --> 00:34:54,843
لكنها لم تستمع لي 

641
00:34:54,912 --> 00:34:56,845
تعرف طبيعتها 

642
00:35:00,917 --> 00:35:02,885
لا تتحدث عنها وكأنك تعرفها 

643
00:35:02,954 --> 00:35:05,888
لا تعرف شيئاَ عنها 

644
00:35:05,957 --> 00:35:07,623
تلك المرأة أنقذت حياتي 

645
00:35:07,692 --> 00:35:08,924
هل كنت تعلم ذلك ؟ 

646
00:35:08,993 --> 00:35:13,963
كأب مجرم وأعمل في منجم عميق وأتسائل ... 

647
00:35:14,032 --> 00:35:17,834
من بحق الله قد يأتي وينقذني ؟ 

648
00:35:17,903 --> 00:35:18,568
" هيلين " 

649
00:35:18,637 --> 00:35:22,105
طلبت مني ترك المكان خلفي
والعيش أفضل من " آرلو " 

650
00:35:22,174 --> 00:35:26,677
وأعطتني المال لذلك 

651
00:35:26,745 --> 00:35:34,752
تلك المرأة ربت ابن اختها وكأنها ولدها 

652
00:35:47,465 --> 00:35:49,400
عليك اللعنة " ديكي " 

653
00:36:14,829 --> 00:36:15,729
شكراَ على المجيء 

654
00:36:15,797 --> 00:36:21,267


655
00:36:21,335 --> 00:36:23,603
إنه آمن

656
00:36:23,672 --> 00:36:26,840
هادئ جداَ 

657
00:36:26,908 --> 00:36:28,942
تحت ظروف مختلفة أنا واثق كثير 

658
00:36:29,011 --> 00:36:33,913
من الناس قد يكونوا سعداء هنا 

659
00:36:33,982 --> 00:36:37,984
آسفة " ريلين " 

660
00:36:56,870 --> 00:36:58,804
سيد " قيفنز " 

661
00:37:10,217 --> 00:37:14,387
لم تشعر بأي ندم 

662
00:37:14,456 --> 00:37:17,758
عرفت الحياة التي تختارها 

663
00:37:17,827 --> 00:37:20,762
ليس علينا فعلها بطريقة أخرى 

664
00:37:40,181 --> 00:37:44,784
يا إلهي مصدر حياتنا 

665
00:37:44,852 --> 00:37:49,655
نعيش وننتقل ونملك وجودنا 

666
00:37:49,724 --> 00:37:54,594
أبقنا في الحياة والموت بالحب والمجد 

667
00:37:54,663 --> 00:37:59,332
قدنا إلى المملكة 
عبر ابنك المسيح 

668
00:38:57,093 --> 00:38:59,027
إنه لطيف جداَ 

669
00:39:03,533 --> 00:39:05,099
لمكنك البقاء لو أردت 

670
00:39:05,168 --> 00:39:05,933
لا 

671
00:39:06,002 --> 00:39:06,834
حسناَ 

672
00:39:06,903 --> 00:39:10,205
أريد المغادرة الآن معك 

673
00:39:15,245 --> 00:39:16,645
" توم " 
" ريلين " 

674
00:39:16,714 --> 00:39:18,715
فاتك كل المرح لكنني أظن هناك بعض 

675
00:39:18,784 --> 00:39:19,949
الطعام إن مازلت جائعاَ 

676
00:39:20,018 --> 00:39:20,784
لا شكراَ 

677
00:39:20,852 --> 00:39:21,918
هذه " وينونا " 

678
00:39:21,987 --> 00:39:23,019
كيف حالك ؟ 

679
00:39:23,088 --> 00:39:23,720
سيدتي 

680
00:39:23,789 --> 00:39:25,054
ما الذي جاء بك هنا ؟ 

681
00:39:25,123 --> 00:39:26,890
أريد لحظةَ معك 

682
00:39:26,959 --> 00:39:30,026
هنا والآن جيد 

683
00:39:30,095 --> 00:39:30,893
حسناَ 

684
00:39:30,962 --> 00:39:33,295
تلقى " جيد بيروين " زيارةَ قبل ساعات 

685
00:39:33,364 --> 00:39:36,264
وبعد مغادرتها بوقت قصير غير أقوله 

686
00:39:36,333 --> 00:39:39,567
قائلاَ بأنه كذب وكان أحد القتلة 

687
00:39:39,636 --> 00:39:43,271
وأنت أجبرته على الإشارة إلى " ديكي " 

688
00:39:43,340 --> 00:39:45,407
يقول بأن عائلة " بينيت " ليس لها أي علاقة بذلك 

689
00:39:45,475 --> 00:39:47,008
من هو الزائر ؟ 

690
00:39:47,076 --> 00:39:49,276
ننظر في ذلك 

691
00:40:25,212 --> 00:40:30,083
آسف " ديكي " 

692
00:40:30,152 --> 00:40:34,088
لم أستطع السماح لمشاكلك
بالتدخل فيما يجب أن يتم 

693
00:40:34,156 --> 00:40:35,523
الصفقة أغلقت بالكامل 

694
00:40:35,591 --> 00:40:38,727
لا أحد يستطيع لمسها الآن 

695
00:40:38,795 --> 00:40:42,664
عائلة " دويل " في طريقها 
لملكيتنا الشمالية 

696
00:40:42,733 --> 00:40:48,504
المستقبل سيكون لهم ولهم وحدهم 

697
00:40:48,573 --> 00:40:51,607
كنت على حق 

698
00:40:51,676 --> 00:40:53,509
لا أدري من كنت أخدع 

699
00:40:53,578 --> 00:40:59,948
هل يمكنك رؤية أمك العجوز تجلس 
على دكة ضواحي تصرف إيصالات الحصص ؟ 

700
00:41:00,017 --> 00:41:02,951
كلا 

701
00:41:03,019 --> 00:41:04,952
هنا حيث أنتمي 

702
00:41:13,695 --> 00:41:17,732
لقد وضع مسدساَ في رأسي 

703
00:41:17,801 --> 00:41:19,567
أعرف عزيزي 

704
00:41:19,636 --> 00:41:24,272
أعرف 

705
00:41:24,341 --> 00:41:27,575
سنهتم بكل شيء 

706
00:41:27,644 --> 00:41:29,578
لا تقلق

707
00:41:35,719 --> 00:41:37,721
سوف نعتني بكل شيء 

708
00:41:37,746 --> 00:41:41,546
حاذف ترم 
Hathef@windowslive.com

