1
00:00:00,237 --> 00:00:02,335
<i>...الموسم الفائت</i>

2
00:00:02,828 --> 00:00:05,589
إنك تاجر مخدرات -
أصنعها وحسب -

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,174
وافق على هذا الطلاق
واختفي من حياتنا

4
00:00:08,424 --> 00:00:09,944
أنت مساعدي الجديد

5
00:00:11,427 --> 00:00:13,637
إنهما قاتلان
كنت هدفهما الرئيسي

6
00:00:13,930 --> 00:00:16,266
تمّ حجبي عنهم
وتوجيههما لأخي غير الشقيق

7
00:00:17,433 --> 00:00:19,811
عشرات الآلاف من الدولارات -
يمكننا الدفع -

8
00:00:20,223 --> 00:00:21,521
لست متورطة

9
00:00:21,771 --> 00:00:23,231
بلى، إني متورطة

10
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
هل ستقدر بشكل سريع على تولّي
شؤون المختبر لوحدك؟

11
00:00:26,901 --> 00:00:28,903
إذا تحتم الاختيار
،بيننا نحن وهو

12
00:00:29,153 --> 00:00:30,196
فهو المضحّي

13
00:00:30,446 --> 00:00:32,532
أنا محاصر، سيقضون عليّ
!أنجز

14
00:00:34,117 --> 00:00:36,774
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
فكر قبل ضغط الزناد -

15
00:00:37,274 --> 00:00:39,581
لمَ؟ -
لأن زعيمك سيحتاجني -

16
00:01:28,797 --> 00:01:29,964
كيف تجري الأوضاع؟

17
00:01:31,385 --> 00:01:33,301
جيدة، جيدة جداً

18
00:01:33,995 --> 00:01:35,956
وابل من المعدّات تتهاطل

19
00:01:36,721 --> 00:01:39,049
كأنه صباح العيد

20
00:01:40,611 --> 00:01:41,922
هذا محمّس

21
00:01:43,400 --> 00:01:44,479
الصورة تتشكل

22
00:01:44,729 --> 00:01:46,189
أود الإشارة

23
00:01:46,439 --> 00:01:49,150
،إن لديك أية أسئلة
،وهذا أمر طبيعي

24
00:01:49,400 --> 00:01:50,950
...بشأن التكلفة

25
00:01:53,930 --> 00:01:55,990
هذا الأزيز؟
علامة الجودة

26
00:01:56,432 --> 00:01:58,410
،(عند شركات (فايزر) أو (ميرك

27
00:01:58,660 --> 00:02:00,831
هذه الوحدة ستكون في ديارها

28
00:02:01,081 --> 00:02:02,455
ينطبق على البقية

29
00:02:04,440 --> 00:02:07,043
جيد
أحرص على إرضائك

30
00:02:09,300 --> 00:02:12,191
أرفع لك قبعتي التصورية
يا سيدي

31
00:02:12,441 --> 00:02:14,438
متى سنجهز للاشتغال؟

32
00:02:14,688 --> 00:02:15,844
قبل انقضاء شهر

33
00:02:17,168 --> 00:02:18,368
أسبوعان

34
00:02:22,496 --> 00:02:23,696
أسبوعان

35
00:02:24,293 --> 00:02:26,062
جيد. جيد جداً

36
00:02:26,496 --> 00:02:27,497
!بالمناسبة

37
00:02:27,747 --> 00:02:30,775
العينة التي طلبت مني تحليلها

38
00:02:31,134 --> 00:02:34,508
إنه منتوج متقن

39
00:02:34,758 --> 00:02:35,864
شكراً جزيلا

40
00:02:36,201 --> 00:02:38,699
أعطه لـ(فيكتور) ليتخلص منه -
طبعاً -

41
00:02:39,960 --> 00:02:41,710
أهذا منافسنا؟

42
00:02:42,149 --> 00:02:43,150
عفواً؟

43
00:02:45,081 --> 00:02:47,116
إنه منتوج ممتاز

44
00:02:47,366 --> 00:02:49,116
،أتكلم عن النقاء

45
00:02:49,366 --> 00:02:51,296
من وجهة نظر كيميائية

46
00:02:51,870 --> 00:02:55,220
لا يمكنني بعد تفسير
...اللون الأزرق، لكن

47
00:02:57,079 --> 00:03:01,436
،سيتعيّن التغلب على المنافس
وهذا ليس بالهيّن

48
00:03:02,146 --> 00:03:03,293
إذا جاز القول

49
00:03:03,641 --> 00:03:07,023
،إنك لا تواجه أيّ منافس
على حد علمي

50
00:03:07,429 --> 00:03:10,022
،في كل الأحوال
ما سقف هذا النقاء؟

51
00:03:12,596 --> 00:03:14,498
سقفه عالٍ حقاً

52
00:03:17,865 --> 00:03:21,657
بوسعي أن أؤمن لك
نقاء نسبته 96 بالمئة

53
00:03:22,065 --> 00:03:25,739
أفتخر بهذا الرقم
وصلت إليه بعد عناء شديد

54
00:03:26,205 --> 00:03:29,292
،بينما
المنتوج الآخر يصل لـ99 بالمئة

55
00:03:30,007 --> 00:03:32,874
وقد يفوقها بقليل حتى

56
00:03:33,713 --> 00:03:36,471
يلزمني جهاز للتفريق اللوني
يفصل مخلوط في حالة غازية

57
00:03:36,721 --> 00:03:38,539
،للتأكد

58
00:03:39,580 --> 00:03:43,757
،لكن هذه الـ3 بالمئة كفرق
،قد تبدو ضئيلة

59
00:03:44,007 --> 00:03:45,457
لكنها نسبة مهمة

60
00:03:45,976 --> 00:03:47,708
إنها هائلة

61
00:03:48,149 --> 00:03:51,270
إنه خندق هائل

62
00:03:52,911 --> 00:03:53,983
،في منظورنا

63
00:03:54,350 --> 00:03:56,944
سوى 96 بالمئة ستفي بالغرض

64
00:03:57,954 --> 00:04:00,352
لا تربك نفسك بهذا

65
00:04:02,608 --> 00:04:04,241
...أحبذ فقط

66
00:04:05,161 --> 00:04:08,772
،مقابلة صاحب التوليفة
لا غير

67
00:04:12,368 --> 00:04:14,220
رجل يريد العمل معي

68
00:04:14,470 --> 00:04:16,256
كيميائي مؤهل، على غرارك

69
00:04:17,070 --> 00:04:18,720
لكن هذا لن يحدث

70
00:04:19,308 --> 00:04:21,344
لا أعتبره محترفاً

71
00:04:22,772 --> 00:04:26,746
،لو ليس كذلك
ماذا يجعل ذلك مني؟

72
00:04:28,417 --> 00:04:30,562
لا أسعى لخسران هذه الوظيفة

73
00:04:30,925 --> 00:04:34,148
ثمة اعتبارات أخرى
تلوح بهذا الشخص

74
00:04:35,515 --> 00:04:38,815
إن منتوجه أفضل ما رأيت
في حياتي دون ريب

75
00:04:41,823 --> 00:04:44,285
انظر لهذا المكان
،الذي أنشأته

76
00:04:44,535 --> 00:04:48,720
المال الذي استثمرته
دون تقشّف

77
00:04:49,842 --> 00:04:51,103
...وأعلم

78
00:04:54,683 --> 00:04:57,533
أعلم أنك تريد الأميز

79
00:05:14,522 --> 00:05:17,522
..: La Fabrique (1.01) :..

80
00:05:56,946 --> 00:05:59,788
جادة (خوان تابو) 6353
الشقة 6

81
00:06:02,612 --> 00:06:04,614
(غرب (يوبانك
(بين (يوبانك) و(سباين

82
00:06:04,864 --> 00:06:06,464
(قرب (مزاتلان

83
00:06:08,235 --> 00:06:10,623
سمعت واحدة فحسب

84
00:06:10,873 --> 00:06:13,449
،فرقعة
كمحرك ينفجر

85
00:06:13,831 --> 00:06:16,295
،خرجت من بيتي
غيري فعلوا أيضاً

86
00:06:16,545 --> 00:06:17,961
كلا، ما من شهود

87
00:06:18,913 --> 00:06:22,051
هل رأيتم أحداً؟
لا مخلوق؟

88
00:06:22,735 --> 00:06:26,600
لا يبدون أنهم يتقنون اللغة
يكتفون بهزّ الرأس. لم يروا شيء

89
00:06:26,850 --> 00:06:30,363
،صدر سوى ذلك الصوت الناسف
ثمّ خيّم السكون

90
00:06:30,613 --> 00:06:32,463
ما من شجار أو ما شابه

91
00:06:34,493 --> 00:06:37,393
هل تعرفون العنوان؟
...أتريدون أن

92
00:06:38,863 --> 00:06:40,913
أهم قادمون من الغرب
أو الشرق؟

93
00:06:41,811 --> 00:06:45,947
شرقاً، سيجدون
محطة وقود على يسارهم

94
00:06:46,340 --> 00:06:48,940
ثم السير باستقامة
صوب العمران

95
00:06:49,976 --> 00:06:51,376
سأبقى على الخط

96
00:06:57,022 --> 00:07:00,022
أتعرفه؟
لقد سمعنا إطلاق نار

97
00:07:00,272 --> 00:07:02,003
لا يحق لك الدخول

98
00:07:02,372 --> 00:07:04,988
هذا مسرح جريمة
لا تلمس شيئاً

99
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
...سيدي

100
00:07:09,469 --> 00:07:11,269
سيدي، هل تصغ إليّ؟

101
00:07:29,600 --> 00:07:30,950
أيها السافل

102
00:07:33,893 --> 00:07:34,894
انطلق

103
00:07:36,089 --> 00:07:37,090
!انطلق

104
00:09:12,640 --> 00:09:14,190
ماذا وقع؟

105
00:09:15,993 --> 00:09:17,426
هل قضى نحبه؟

106
00:09:18,579 --> 00:09:19,679
انظر إليّ

107
00:09:20,635 --> 00:09:21,835
قضى نحبه؟

108
00:09:22,412 --> 00:09:23,413
واثق؟

109
00:09:24,167 --> 00:09:25,367
قضى نحبه

110
00:09:25,731 --> 00:09:27,967
ملطّخ بالكامل -
اللعنة -

111
00:09:28,754 --> 00:09:29,755
اللعنة

112
00:09:30,521 --> 00:09:31,362
تباً

113
00:09:38,647 --> 00:09:39,662
!تباً

114
00:09:41,241 --> 00:09:44,208
قمت بالتنظيف؟ -
لم أقوَ. تجمهرت الناس -

115
00:09:45,784 --> 00:09:46,785
ناس؟

116
00:09:47,035 --> 00:09:48,588
هل رأوه هؤلاء الناس؟

117
00:09:49,863 --> 00:09:50,882
ماذا عنك؟

118
00:09:54,200 --> 00:09:55,261
عنك؟

119
00:09:56,759 --> 00:09:57,722
وماذا بعد؟

120
00:09:59,181 --> 00:10:01,181
مجرد بصاص كالبقية

121
00:10:13,848 --> 00:10:15,865
يجدر بي تسوية هذا

122
00:10:46,480 --> 00:10:49,982
ويحي، أنهضتك من الفراش -
لا بأس -

123
00:10:50,232 --> 00:10:51,785
كان حرياً بي القيام

124
00:10:53,031 --> 00:10:53,945
تتفضلين؟

125
00:10:54,195 --> 00:10:56,572
عليّ الذهاب للتبضع

126
00:10:56,822 --> 00:10:58,199
...احتجت سوى

127
00:11:03,943 --> 00:11:04,747
آسفة

128
00:11:06,079 --> 00:11:07,292
لا عليك

129
00:11:07,542 --> 00:11:11,589
وأشكرك ألف مرة، كالمعتاد

130
00:11:13,255 --> 00:11:16,582
،المبلغ يزداد أكثر فأكثر
عوض التقلص

131
00:11:16,832 --> 00:11:19,298
أجهل ما وراء ذلك

132
00:11:20,554 --> 00:11:22,255
،أتوسل إليك

133
00:11:23,050 --> 00:11:25,601
أخبريني لو هذا العبء
أصبح ثقيلاً عليكم

134
00:11:25,851 --> 00:11:28,354
على الإطلاق
كل شيء بخير

135
00:11:34,619 --> 00:11:37,113
أهذا يعني ما أعتقده؟

136
00:11:40,015 --> 00:11:41,284
أنت و(والت)؟

137
00:11:44,053 --> 00:11:46,747
سيارته مركونة في الممر
الأمر ليس بسر دولة

138
00:11:48,791 --> 00:11:50,341
،لن ألح

139
00:11:51,709 --> 00:11:53,479
لكن أجد هذا رائعاً

140
00:11:53,929 --> 00:11:54,979
لا أكثر

141
00:11:55,931 --> 00:11:56,932
سأمضي

142
00:11:58,934 --> 00:12:02,114
أبلغي تحياتي للسيد الخفي

143
00:13:13,106 --> 00:13:15,571
<i>،في (ألبوكيركي) اليوم
،كالمعهود</i>

144
00:13:15,821 --> 00:13:18,227
<i>بـ330 يوم من الجو الصحو</i>

145
00:13:29,781 --> 00:13:31,850
<i>،إذا كنتم تسلكون الطريق السيار 25</i>

146
00:13:32,100 --> 00:13:34,578
<i>ثمة حادثة سير وقعت
في المسار الأيمن</i>

147
00:13:34,828 --> 00:13:36,102
<i>توخوا الحذر</i>

148
00:13:36,352 --> 00:13:39,068
<i>،في الجهة الغربية
،وردنا بلاغ بحادثة أخرى</i>

149
00:13:39,318 --> 00:13:41,532
<i>(عند ناصية (باسيو ديل نورتي
(و(ساكند ستريت</i>

150
00:13:41,782 --> 00:13:44,969
<i>،كانت هذه أحوال السير
نعود بعد الفاصل</i>

151
00:13:45,219 --> 00:13:48,119
<i>طريق ميمونة
(مع أثير (كويوت 102.5</i>

152
00:14:33,514 --> 00:14:34,664
إفطار؟

153
00:14:43,723 --> 00:14:45,304
ماذا أعدّ لك؟

154
00:15:09,690 --> 00:15:10,691
أنصت

155
00:15:11,834 --> 00:15:14,872
،إنها التاسعة إلا عشر دقائق
...أمامنا

156
00:15:15,122 --> 00:15:17,091
أطبق فاهك

157
00:15:20,707 --> 00:15:24,152
أمامنا عشر دقائق
للبدء في التصنيع

158
00:15:24,402 --> 00:15:26,245
...واحترام الجدول الزمني

159
00:15:26,495 --> 00:15:28,844
(الموضوع من طرف (غاس

160
00:15:30,767 --> 00:15:32,598
،حتماً غضبه هائج

161
00:15:32,848 --> 00:15:35,883
،لكن إذا خسر الدفعة برمتها

162
00:15:36,133 --> 00:15:37,768
الوضع سيتفاقم

163
00:15:42,775 --> 00:15:44,448
دعنا نعمل

164
00:15:44,698 --> 00:15:46,848
أليس هذا هو الجوهر؟

165
00:16:58,164 --> 00:17:00,820
معك حق أيها العبقري
تابعني

166
00:17:02,067 --> 00:17:03,796
لا نحتاج لطهاة

167
00:17:28,151 --> 00:17:29,493
!المكتب مغلق

168
00:17:31,550 --> 00:17:32,617
!مغلق

169
00:18:12,145 --> 00:18:13,895
"سول غودمان وشركائه"

170
00:18:14,746 --> 00:18:17,250
سأرى إن كان موجود
المرجو الانتظار

171
00:18:20,467 --> 00:18:22,301
(مخابرة من (سكايلر وايت

172
00:18:42,024 --> 00:18:43,455
سكايلر وايت) على الخط)

173
00:18:49,669 --> 00:18:51,809
ماذا تريد تلك؟

174
00:18:59,304 --> 00:19:01,290
إنه كإبرة في تبن
اتصلت بمنزله

175
00:19:01,540 --> 00:19:04,643
<i>هاتفت كل أرقامه -
أنا واثق إنه بخير -</i>

176
00:19:05,584 --> 00:19:06,585
متأكد؟

177
00:19:07,117 --> 00:19:09,189
تعرف مكانه؟

178
00:19:09,439 --> 00:19:11,223
لست حارسه

179
00:19:11,473 --> 00:19:13,970
والت) فتى ناضج)
سيعود

180
00:19:14,220 --> 00:19:15,988
<i>الوضع مريب</i>

181
00:19:16,238 --> 00:19:18,605
لمَ عساه يترك سيارته عندي؟

182
00:19:19,074 --> 00:19:22,168
ربما يركب مع آخر
هذا مفيد للبيئة

183
00:19:22,418 --> 00:19:23,524
يركب مع آخر؟

184
00:19:23,951 --> 00:19:26,749
للتنقل إلى مختبره الخاص
بالميثافيتامين؟

185
00:19:27,975 --> 00:19:29,150
الخط انقطع

186
00:19:29,400 --> 00:19:31,437
...لم أفهم آخر

187
00:19:32,004 --> 00:19:35,410
<i>أنت ثرثارة اليوم -
هل لديك أخبار؟ -</i>

188
00:19:35,660 --> 00:19:38,886
أترجاك
إني بأمس الحاجة للعون

189
00:19:39,136 --> 00:19:41,282
اسمعي، (والتر) بخير

190
00:19:41,532 --> 00:19:44,433
أضمن لك هذا مئة بالمئة

191
00:19:45,690 --> 00:19:46,691
ترهات

192
00:19:52,828 --> 00:19:54,492
لديك جواز سفر، صح؟

193
00:20:37,716 --> 00:20:38,821
(ألبوكيركي)

194
00:20:39,071 --> 00:20:40,958
(إني في (نوب هيل

195
00:20:41,654 --> 00:20:43,793
أحتاج لرقم هاتف قفّال

196
00:20:44,655 --> 00:20:46,578
لا أدري
اختر بمعيتك

197
00:20:46,828 --> 00:20:49,129
أمتأكد؟ -
ما بيدي حيلة -

198
00:20:49,379 --> 00:20:50,754
إنه القانون

199
00:20:51,663 --> 00:20:54,507
ألا تملكين سبيلاً آخر
لتدبر أمرك؟

200
00:20:54,757 --> 00:20:56,588
كلا، لا شيء

201
00:20:56,838 --> 00:20:59,633
ربما أوراق التسجيل
عنوانك مدون عليها

202
00:20:59,883 --> 00:21:03,762
لا أملك مفاتيح سيارتي
لقد كانت بنفس الحمّالة

203
00:21:04,654 --> 00:21:06,306
...إلهي، بطاقاتي الإئتمانية

204
00:21:06,556 --> 00:21:09,653
لا بأس يا عزيزتي
رخصتي، دفتر شيكاتي

205
00:21:09,903 --> 00:21:11,603
عليّ تجميد حسابي

206
00:21:11,853 --> 00:21:15,660
،حياتي برمتها في تلك الحقيبة
وانتزعها مني عنوة بسكين

207
00:21:16,344 --> 00:21:17,860
كان ليطعننا

208
00:21:18,110 --> 00:21:19,397
آسف حقاً

209
00:21:19,647 --> 00:21:21,747
...دون إثبات عنوان

210
00:21:22,725 --> 00:21:26,743
بوسعي أن أصطحبك إلى المتجر
يمكنك تقديم بلاغ هناك

211
00:21:26,993 --> 00:21:30,247
يستحيل
لا أصدق هذا اليوم المريع

212
00:21:30,497 --> 00:21:33,166
أفهمك، لكنه القانون

213
00:21:35,293 --> 00:21:37,135
دوائي ضاع

214
00:21:42,134 --> 00:21:45,334
خابر الصيدلية -
هل أنت بخير؟ -

215
00:21:46,939 --> 00:21:49,027
احملها، أرجوك

216
00:21:53,778 --> 00:21:55,188
ليس الآن

217
00:22:05,138 --> 00:22:07,574
أنقذت حياتي حقاً

218
00:22:07,988 --> 00:22:09,488
ها أنت يا عزيزتي

219
00:22:10,087 --> 00:22:10,959
ها نحن أولياء

220
00:22:14,983 --> 00:22:17,972
كيف أسدد أتعابك؟

221
00:22:19,009 --> 00:22:22,394
،مع الأسف
كل نقودي تمّ سرقتها

222
00:22:22,644 --> 00:22:24,245
سنبعث لك الفاتورة

223
00:22:24,495 --> 00:22:26,588
تعرف محلّ إقامتي الآن

224
00:22:27,450 --> 00:22:29,014
سيدي، أكررها

225
00:22:29,264 --> 00:22:30,969
شكراً لك من القلب

226
00:24:19,580 --> 00:24:21,593
!مرحباً
!لقد عدت

227
00:24:28,168 --> 00:24:29,468
ما أحوال الترويض؟

228
00:24:31,856 --> 00:24:35,491
قيل لي أنه مر بشكل جيد

229
00:24:37,491 --> 00:24:40,141
يعجبني حقاً المعالج الجديد

230
00:24:40,736 --> 00:24:44,036
،يبقيني على اطلاع
يأخذ الوقت ليهاتفني

231
00:24:44,661 --> 00:24:45,761
أستلطفه

232
00:24:49,534 --> 00:24:50,884
اروي لي كل شيء

233
00:24:52,095 --> 00:24:53,845
لقد تقدّمت اليوم

234
00:24:56,369 --> 00:24:58,982
تقدمت؟ -
هذا ما رواه -

235
00:24:59,622 --> 00:25:00,722
احكي لي

236
00:25:05,053 --> 00:25:07,457
مشيت 5 أمتار في 20 دقيقة

237
00:25:08,372 --> 00:25:11,093
أكثر من 4,8 التي سرتها البارحة

238
00:25:11,926 --> 00:25:14,228
وفتات بهذا الحجم من الهراء
،عمّر بنطالي

239
00:25:14,478 --> 00:25:16,098
لذا، إذا أنت، هو

240
00:25:16,348 --> 00:25:18,809
وبقية ساكني البلد
تسترتم للتصويت

241
00:25:19,059 --> 00:25:21,654
،وغيّرتم معاني كل المصطلحات

242
00:25:21,904 --> 00:25:23,892
"يجوز القول أنني "تقدمت

243
00:25:25,858 --> 00:25:27,858
،اعتبرها مجاز إن شئت

244
00:25:28,906 --> 00:25:32,196
لكنني أرى تقدم

245
00:25:36,052 --> 00:25:37,435
جليّ

246
00:25:40,126 --> 00:25:41,310
حجر آخر؟

247
00:25:42,427 --> 00:25:44,627
أزايد على معدن جديد

248
00:25:47,030 --> 00:25:48,139
إنه جميل

249
00:25:53,161 --> 00:25:54,561
ماذا؟ إنه رائع

250
00:25:55,605 --> 00:25:57,105
عليّ قضاء حاجتي

251
00:25:59,031 --> 00:26:00,192
سقي؟

252
00:26:01,186 --> 00:26:02,060
ثريدة

253
00:26:40,155 --> 00:26:42,732
تعجبني هذه البلورات الصغيرة

254
00:27:07,238 --> 00:27:10,837
يجدر بي التنبيه
إن علينا وضع أقنعة

255
00:27:20,007 --> 00:27:21,765
علينا وضع أقنعة

256
00:27:37,972 --> 00:27:40,033
أراهن أنه سينسى الألمينيوم

257
00:27:43,896 --> 00:27:44,897
حتماً

258
00:27:46,467 --> 00:27:48,166
سيغفل عنه

259
00:27:54,170 --> 00:27:56,841
لست تدري ما تفعل

260
00:27:57,091 --> 00:27:59,052
لقد نسيت الألمينيوم

261
00:28:02,197 --> 00:28:04,458
...من بين المراحل التمهيدية في

262
00:28:11,147 --> 00:28:12,190
!الصعلوك

263
00:30:01,600 --> 00:30:03,983
(حسناً، لنتكلم عن (غايل بوتيكير

264
00:30:05,011 --> 00:30:07,072
،كان رجلاً طيباً
،وكيميائي جيد

265
00:30:07,322 --> 00:30:08,922
دخل قلبي

266
00:30:11,055 --> 00:30:12,905
لم يستحق مصيره

267
00:30:14,344 --> 00:30:15,818
على الإطلاق

268
00:30:18,769 --> 00:30:21,233
،لكن لو وجب إعادة الكرّة
،سأرديه ثانية

269
00:30:21,483 --> 00:30:24,355
دون تردد
ومهما كانت الظروف

270
00:30:25,178 --> 00:30:29,327
حينما وضعتني مع (جيسي) في كفة
،(وفي الأخرى (غايل) و(جيسي

271
00:30:30,018 --> 00:30:32,612
غايل) لا فرصة له، ببساطة)

272
00:30:38,248 --> 00:30:39,728
هذا على عاتقك

273
00:30:39,978 --> 00:30:43,189
(ليس أنا، أو (جيسي
موت (غايل) مسؤولية على عاتقك

274
00:30:46,233 --> 00:30:50,253
أكنت تنتظر مني حقاً
البقاء ساكناً؟

275
00:30:50,912 --> 00:30:52,934
والسماح لك بقتلنا؟

276
00:30:54,189 --> 00:30:57,820
أنني لن أصعّد الموقف
للدفاع عن نفسي؟

277
00:30:58,070 --> 00:30:58,898
!مخطئ

278
00:31:00,750 --> 00:31:01,734
أعد التفكير

279
00:31:02,235 --> 00:31:05,371
،على أية حال
،أياً كانت نواياك

280
00:31:05,621 --> 00:31:09,075
أياً كانت الرسالة
،التي تريد توجيهها

281
00:31:09,325 --> 00:31:11,411
رسّخ هذا الأمر في ذهنك

282
00:31:13,454 --> 00:31:15,248
،بدوننا

283
00:31:15,498 --> 00:31:17,250
،(بدوني أنا و(جيسي

284
00:31:17,997 --> 00:31:21,421
لا تملك مخلوق لصناعة منتوجك

285
00:31:22,746 --> 00:31:24,246
لا سيّما هو

286
00:31:26,464 --> 00:31:28,428
!هذا الرجل يجهل ما يصنع

287
00:31:28,979 --> 00:31:32,474
راقبته طوال أسابيع
أعرف كيف ينهج

288
00:31:35,387 --> 00:31:36,228
حقاً؟

289
00:31:42,673 --> 00:31:43,723
عجباً

290
00:31:44,152 --> 00:31:45,769
أخبرني إذاً

291
00:31:46,893 --> 00:31:49,695
،الهدرجة الحفزية
أهيّ بروتونية أم غير بروتونية؟

292
00:31:49,945 --> 00:31:51,045
لقد نسيت

293
00:31:51,909 --> 00:31:53,609
دون اختزال بمناوع فراغي

294
00:31:53,859 --> 00:31:56,956
لن تحصل على جزيئات يدوانية

295
00:31:57,423 --> 00:31:59,459
،وأحادي الفينيل، أحادي الهيدروكسيل

296
00:32:00,115 --> 00:32:01,800
،ثنائي ميثاليمينو بروبان

297
00:32:02,050 --> 00:32:04,714
المكونة لمراكز التماكب الضوئي

298
00:32:04,964 --> 00:32:07,184
عند ذرة الكربون رقم 1 و2
في سلسلة البروبان؟

299
00:32:07,434 --> 00:32:09,512
ثم الاختزال إلى الميثافيتامين

300
00:32:09,762 --> 00:32:13,338
يقصي أيّ مركز تماكب ضوئي؟

301
00:32:13,588 --> 00:32:14,688
لقد نسيت

302
00:32:16,038 --> 00:32:17,039
هيا

303
00:32:17,289 --> 00:32:19,103
!نوّرني يا أستاذ

304
00:32:21,609 --> 00:32:22,640
نحن هنا

305
00:32:23,275 --> 00:32:24,808
دعنا نعمل

306
00:32:25,495 --> 00:32:27,529
،إذا تغاضينا عن هرطقاته

307
00:32:27,779 --> 00:32:29,142
فإنه تحضير

308
00:32:29,392 --> 00:32:31,574
،في النهاية
كل شيء يرمي لتباع وصفة

309
00:32:31,824 --> 00:32:34,244
،سواء سهلة أو معقدة
ما من فارق

310
00:32:34,494 --> 00:32:36,294
الخطوات لا تتغير

311
00:32:37,303 --> 00:32:39,053
،وأنا أعرفها بحذافرها

312
00:32:40,317 --> 00:32:42,043
أهذا ما تريد؟

313
00:32:42,745 --> 00:32:45,838
هذا المُعد الرخيص؟

314
00:32:46,088 --> 00:32:47,715
نحن لا نطهو الشطائر هنا

315
00:32:48,372 --> 00:32:50,593
ماذا لو المادة الخام
شابتها شائبة؟

316
00:32:50,843 --> 00:32:52,303
!لن تلحظ ذلك حتى

317
00:32:52,730 --> 00:32:56,599
،وماذا سيقع في الصيف
...عندما ستزداد الرطوبة

318
00:32:56,849 --> 00:32:58,849
والمنتج يتعكر؟

319
00:33:00,537 --> 00:33:03,012
كيف ستواجه ذلك؟

320
00:33:06,064 --> 00:33:07,822
،إذا فعلت هذا

321
00:33:08,342 --> 00:33:09,919
...سيبقى لديك سوى

322
00:33:10,169 --> 00:33:13,241
فجوة تحت الأرض
بثمانية مليون دولار

323
00:33:13,491 --> 00:33:14,492
...هذا المختبر

324
00:33:15,859 --> 00:33:18,587
،هذه المعدّات لا طائل من تحتها
بدوننا

325
00:33:18,837 --> 00:33:22,400
،(دوني أنا و(جيسي
الإنتاج سينعدم

326
00:33:22,650 --> 00:33:24,544
العائدات ستتبخر

327
00:33:24,794 --> 00:33:26,553
مروّجوك لن يقبضوا

328
00:33:26,803 --> 00:33:28,973
التوزيع سينهار

329
00:33:29,402 --> 00:33:30,502
...بدوننا

330
00:33:31,829 --> 00:33:33,429
لا تملك شيء

331
00:33:35,462 --> 00:33:38,220
إذا قتلتني، لن تملك شيء

332
00:33:39,350 --> 00:33:41,603
،(إذا قتلت (جيسي
سأسد الباب على مصراعيه

333
00:33:56,394 --> 00:33:57,827
لن تفعل هذا

334
00:33:59,252 --> 00:34:00,740
إنك ذكي

335
00:34:02,432 --> 00:34:03,875
ستخسر الكثير

336
00:34:05,385 --> 00:34:06,606
أرجوك

337
00:34:09,181 --> 00:34:11,341
دعنا نرجع للعمل

338
00:34:11,728 --> 00:34:12,978
نحن هنا

339
00:34:14,243 --> 00:34:17,302
دعنا نعمل
نحن مستعدون للمضيّ

340
00:34:18,380 --> 00:34:20,425
سنستأنف من حيث توقفنا

341
00:37:56,899 --> 00:37:58,399
عودا للعمل

342
00:38:57,008 --> 00:38:59,045
سنمدد هذه أرضاً

343
00:38:59,295 --> 00:39:01,255
وندخله من قدميه

344
00:39:01,748 --> 00:39:03,133
التقط حذاءه

345
00:39:04,232 --> 00:39:05,732
رويدك، ارفعه

346
00:39:05,982 --> 00:39:06,983
جيد

347
00:39:08,179 --> 00:39:09,180
هكذا

348
00:39:14,329 --> 00:39:15,967
ادفع، سأمسكه

349
00:39:18,424 --> 00:39:19,474
مستعد؟

350
00:39:20,024 --> 00:39:21,025
هيا

351
00:39:25,034 --> 00:39:26,455
انتظر، انتظر

352
00:39:29,116 --> 00:39:30,316
دعك من ذلك

353
00:39:40,436 --> 00:39:41,940
!هيا، لنرفع

354
00:39:47,539 --> 00:39:48,664
انحني

355
00:40:06,824 --> 00:40:09,740
لم أستخدم هذا قط
هل سيُجدي؟

356
00:40:10,987 --> 00:40:12,159
ثق بنا

357
00:41:41,254 --> 00:41:42,208
تفضل

358
00:41:42,458 --> 00:41:43,918
أجلب لك شيئاً آخر؟

359
00:41:44,168 --> 00:41:45,368
لا بأس، شكراً

360
00:42:14,693 --> 00:42:16,075
كيف حالك؟

361
00:42:19,404 --> 00:42:20,871
...أعني

362
00:42:23,470 --> 00:42:24,970
كيف تشعر؟

363
00:42:32,975 --> 00:42:34,899
لم تكن مخيّر

364
00:42:35,149 --> 00:42:36,750
آمل أن تفهم ذلك

365
00:42:40,606 --> 00:42:41,607
فكرة؟

366
00:42:45,668 --> 00:42:46,868
ألديك فكرة

367
00:42:47,118 --> 00:42:49,262
عن خطوتنا التالية؟

368
00:42:50,408 --> 00:42:51,838
أية خطوة؟

369
00:42:52,714 --> 00:42:53,904
خطوتنا التالية

370
00:42:54,918 --> 00:42:56,259
خطوتنا التالية

371
00:42:56,509 --> 00:43:00,369
،مدركين أن في أول فرصة
غاس) سيقتلنا)

372
00:43:00,754 --> 00:43:02,945
ألم يحضى بالفرصة؟

373
00:43:04,150 --> 00:43:06,959
،في نظري
كانت فرصة سانحة

374
00:43:07,485 --> 00:43:08,663
ذهبية حتى

375
00:43:08,913 --> 00:43:11,682
،لقد فزنا ببعض الوقت
هذا لا شك فيه

376
00:43:13,466 --> 00:43:15,151
لكن أجهل مدته

377
00:43:15,712 --> 00:43:17,295
سيبحث عن كيميائي آخر

378
00:43:18,083 --> 00:43:19,637
لن يعثر عليه

379
00:43:20,850 --> 00:43:22,450
أين سيجده؟

380
00:43:23,649 --> 00:43:26,979
لا يقتصر الأمر على أهلية
في تسيير مختبر ضخم

381
00:43:27,713 --> 00:43:29,175
بل كسب ثقته

382
00:43:29,425 --> 00:43:32,301
إثبات أنه لن ينبس ببنت شفة

383
00:43:35,071 --> 00:43:36,171
حظاً طيباً

384
00:43:38,567 --> 00:43:41,287
(استغرق سنين لإيجاد (غايل

385
00:43:43,410 --> 00:43:44,705
حتماً يندب حظه

386
00:43:54,225 --> 00:43:57,248
أمتأكد أنك بخير؟ -
أقله نحن على وفاق -

387
00:44:00,231 --> 00:44:02,167
ماذا تقصد؟ -
...أعني -

388
00:44:02,417 --> 00:44:04,767
هو ونحن نفهم بعضنا البعض

389
00:44:12,011 --> 00:44:14,155
إننا على نفس الموجة

390
00:44:17,886 --> 00:44:20,199
وأية موجة تلك؟

391
00:44:21,068 --> 00:44:22,864
: الموجة التي تقول

392
00:44:23,114 --> 00:44:24,911
،حتى لو أعجز عن قتلك"

393
00:44:25,543 --> 00:44:27,969
"ستندم على مصادفتي"

394
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
هاك

395
00:45:01,836 --> 00:45:02,887
طاب يومك

396
00:45:30,682 --> 00:45:32,896
(إنها مركونة في (أمسدن

397
00:45:33,405 --> 00:45:36,719
كان (جونيور) ليراها عندما يستفيق

398
00:45:36,969 --> 00:45:39,069
أردت تجنب الأسئلة

399
00:45:40,593 --> 00:45:41,816
يقظة

400
00:45:46,542 --> 00:45:47,578
(كيني روجرز)

401
00:45:54,165 --> 00:45:55,315
أأنت بخير؟

402
00:45:59,788 --> 00:46:01,138
أكثر من أيّ وقت مضى

403
00:46:07,851 --> 00:46:09,554
لديك مفاتيحك؟

404
00:46:13,181 --> 00:46:16,085
،مركونة بعد ثلاثة شوارع
على اليمين

