1
00:00:02,220 --> 00:00:03,770
(اسمي (مايكل واستن

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,220
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:06,350 --> 00:00:09,150
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:09,570 --> 00:00:11,750
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:11,900 --> 00:00:14,380
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:14,510 --> 00:00:16,520
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:16,650 --> 00:00:18,830
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:18,980 --> 00:00:21,380
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:21,760 --> 00:00:24,700
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:25,170 --> 00:00:26,600
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:26,750 --> 00:00:27,640
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:27,840 --> 00:00:30,320
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:30,440 --> 00:00:32,870
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:33,020 --> 00:00:33,790
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:33,950 --> 00:00:34,910
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:35,060 --> 00:00:37,520
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:37,680 --> 00:00:40,500
على الأقل. . . حتى تعرف مَن
وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

18
00:00:51,020 --> 00:00:55,200
في عالم الإستخبارات، إن
أعطاك عميل لعبة الكلمات المتقاطعة

19
00:00:55,230 --> 00:00:59,050
الفرص أنك إستلمت رسالة مشفرة

20
00:00:59,060 --> 00:01:01,500
إنه فن التشفير

21
00:01:01,510 --> 00:01:05,810
إرسال الرسائل المشفرة التي لا تبدو
وكأنها رسائل مالم يكن لديك المفتاح

22
00:01:05,820 --> 00:01:08,800
"الإجتماع سيكون في "مروى مول" ظهرا"

23
00:01:10,700 --> 00:01:14,760
فيونا: إذا، هل رئيستك الجديدة
تحدد جميع إجتماعاتها بإستخدام الكلمات المتقاطعة؟

24
00:01:14,780 --> 00:01:16,650
أو أنها فقط تعبث بك؟

25
00:01:16,660 --> 00:01:19,410
مايكل: هؤلاء الناس أحرقوني
وضعوني في القائمة السوداء، وهددوا عائلتي

26
00:01:19,450 --> 00:01:22,270
أظن بأننا عبثنا قليلا في الماضي

27
00:01:26,130 --> 00:01:27,630
أبق المحرك شغّالا

28
00:01:27,650 --> 00:01:30,170
إن رأيتها تغادر-
تعقبيها. أعرف-

29
00:01:30,180 --> 00:01:32,260
لا يمكننا تحمل أعباء إضافية؟

30
00:01:32,270 --> 00:01:33,640
هناك غرفة في الصندوق

31
00:01:33,650 --> 00:01:37,080
الفكرة هو أننا سنكتشف لدى من
(تعمل دون أن تعرف يا (في

32
00:01:37,100 --> 00:01:39,740
هذا يدعو إلى شيء أكثر إتقانا
من رميها في الصندوق

33
00:01:39,760 --> 00:01:42,220
أأنت مستعد يا (سام)؟-
كل شيء جاهز-

34
00:01:42,530 --> 00:01:46,000
إسمع يا (مايك)، أكره أن أقول ذلك
لكن هل هذا سيأخذ وقتا؟

35
00:01:46,020 --> 00:01:48,000
لأنه لدي إجتماع
مع خليلتي وعلي أن أذهب إليه

36
00:01:48,010 --> 00:01:51,610
نعم، حصة استرخاء في نادي صحي
مع (فيرونيكا). (في) أخبرتني

37
00:01:51,620 --> 00:01:55,050
انظر، إنها طريقة عظيمة للتقوية
الداخلية للجسم، أفهمت؟

38
00:01:55,060 --> 00:01:56,540
أعطني إستراحة، أبإمكانك ذلك؟

39
00:01:56,570 --> 00:01:59,270
أنا في مطعم "بيت دوج" مع
فيرونيكا)، وكل هذا بسببك)

40
00:01:59,280 --> 00:02:03,010
نعم. إنها ما زالت تسألني عن
الكاديلاك وكيف حصل هكذا بها

41
00:02:03,020 --> 00:02:04,500
(لا أريد أن أأخّرك يا (سام

42
00:02:04,510 --> 00:02:07,910
تأكد فقط بأنك حصلت على شيء
عن (كارلا) قبل أن تذهب

43
00:02:07,920 --> 00:02:11,860
في التجسس السري، دائما تريد
بأن تكون من يحدد الإجتماع

44
00:02:11,870 --> 00:02:14,490
عندما تتبع أوامر شخص آخر

45
00:02:14,500 --> 00:02:17,770
فإنهم يحدّدون جدولا
ويسيطرون على الأمن

46
00:02:17,790 --> 00:02:21,880
وهم يضعونك في عراقيل
لتذكيرك بأنهم مستعدون

47
00:02:21,890 --> 00:02:24,040
(كارلا: مرحبا يا (مايكل

48
00:02:26,550 --> 00:02:28,520
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا لتشربه؟

49
00:02:29,080 --> 00:02:31,540
كارلا
الرئيسة الجديدة

50
00:02:31,960 --> 00:02:33,770
سأطلب ما ستطلبينه

51
00:02:34,240 --> 00:02:36,330
لا أظن بأنهم يقدمون هنا
شراب القيشر

52
00:02:36,340 --> 00:02:39,420
قهوة يمنية

53
00:02:39,430 --> 00:02:41,060
أفضّل تخميره بنفسي

54
00:02:41,070 --> 00:02:43,520
...الأشربة التي تطلبها في المطاعم، أبدا

55
00:02:43,530 --> 00:02:46,330
لا تعرف تماما ما الذي يضعونه فيها، أليس كذلك؟

56
00:02:46,340 --> 00:02:48,140
شكرا للقاؤك بي في مركز التسوق

57
00:02:48,160 --> 00:02:50,800
العمل كثير بحيث
لا يعطيني الوقت الكافي للتسوق

58
00:02:50,810 --> 00:02:52,310
حسنا، لا يمكننا فعل ذلك

59
00:02:52,320 --> 00:02:53,960
أعطني رقم رئيسك
سأتصل به

60
00:02:53,970 --> 00:02:55,670
ذكي

61
00:03:01,090 --> 00:03:05,530
إنها شارة أمن، لوحة معالجة متكاملة
صورة ثلاثية الأبعاد

62
00:03:05,550 --> 00:03:11,210
قطعة شديدة الحساسية، تجعلها
مستحيلة التزييف

63
00:03:12,370 --> 00:03:13,260
من أين حصلت عليها؟

64
00:03:13,280 --> 00:03:14,790
هذا ليس من شأنك

65
00:03:14,800 --> 00:03:19,090
ما تريد أن تعرفه هو أنه هناك
مزور في ميامي من يستطيع تزييفها

66
00:03:19,100 --> 00:03:21,110
(تونسي اسمه (نفزي

67
00:03:21,130 --> 00:03:22,500
أستقدميني له؟

68
00:03:22,530 --> 00:03:25,090
لا، ستفعلها لوحدك

69
00:03:25,130 --> 00:03:28,930
تلك هي الطريقة التي نفعل بها الأمور
وهذا يجعلنا نحب العمل مع أناس مثلك

70
00:03:28,950 --> 00:03:32,680
نود أن نسترجع النسخة المطابقة
والأصلية خلال يومين

71
00:03:33,600 --> 00:03:35,880
ثم. . . ماذا؟

72
00:03:36,170 --> 00:03:39,170
سننتهي من لائحة
الحرق؟ وأستعيد حياتي؟

73
00:03:39,840 --> 00:03:43,250
(إنها ليست بتلك البساطة يا (مايكل
ليس قبل مدة طويلة

74
00:03:43,270 --> 00:03:46,740
لكن اللعب بلطافة لها جوائزها

75
00:03:47,690 --> 00:03:51,020
يمكنك أن تحتفظ بأي شيء
(لم تقدمه إلى (نفزي

76
00:03:55,940 --> 00:03:57,430
أتبحث عن (سام)؟

77
00:03:57,450 --> 00:04:01,120
أنت تعرف يا (مايكل)، بأني
أحضرت أصدقاء أيضا

78
00:04:01,590 --> 00:04:02,610
ماذا فعلت؟

79
00:04:02,620 --> 00:04:04,460
أوه، لاتقلق. إنهم بخير

80
00:04:06,630 --> 00:04:09,920
في المرة القادمة، الأطفال سيبقون في البيت

81
00:04:10,250 --> 00:04:14,740
الحلقة الثانية من الموسم الثاني
بعنوان
"الإستدارة والحرق"

82
00:04:14,750 --> 00:04:16,240
Translated By : Fadi Ayyoub

83
00:04:18,240 --> 00:04:22,370
رجال (كارلا) كانوا جيدون
لم أرهم أبدا يأتون

84
00:04:23,270 --> 00:04:27,340
الطريقة التي غطوا بها
أسلوبهم.. كانت رائعة

85
00:04:27,350 --> 00:04:30,380
مجموعة مؤدبة أيضا، لفئات مضادة للمراقبة

86
00:04:30,390 --> 00:04:32,770
ليس مع هذا الشيء

87
00:04:33,060 --> 00:04:34,710
سام) ما زال عابسا؟)

88
00:04:34,730 --> 00:04:37,000
(ذلك بسبب (فيرونيكا

89
00:04:39,730 --> 00:04:41,640
في ماذا تستخدم شارة الأمن؟

90
00:04:41,650 --> 00:04:42,920
أنا لا أعرف

91
00:04:42,930 --> 00:04:45,930
أظن بأنه علينا أن نكون
قادرين على الإجابة على بضعة أسئلة

92
00:04:45,940 --> 00:04:48,470
علي أن أبحث عن المزور التونسي

93
00:04:48,480 --> 00:04:51,310
ماذا عن (باري)؟ إنه مراوغ

94
00:04:51,320 --> 00:04:53,100
لكنه يغسل النقود لنصف سكان ميامي

95
00:04:53,110 --> 00:04:54,340
من المحتمل بأنه يمكنه أن يصلك به

96
00:04:54,350 --> 00:04:57,100
نعم، (باري) لم
يستمتع بإجتماعنا الأخير

97
00:04:57,110 --> 00:04:58,440
إنه يتفاداني

98
00:04:58,470 --> 00:05:00,580
ويتفادى اتصالات (سام) أيضا

99
00:05:00,600 --> 00:05:03,420
لا. يحتاج إلى وجه جديد

100
00:05:03,430 --> 00:05:07,660
شخص لا يتوقعه

101
00:05:08,500 --> 00:05:10,550
تعرف كم هو شعوري حول المتعاملون بغسل النقود

102
00:05:10,560 --> 00:05:14,890
آخر شخص تعاملت معه، ما زالوا
يبحثون عن أشلاءه في بلفاست

103
00:05:14,900 --> 00:05:16,790
افعليها من أجلي؟

104
00:05:16,800 --> 00:05:19,850
(سحرك لم يعد يؤثر فيّ يا (مايكل

105
00:05:20,750 --> 00:05:23,910
افعليها مقابل كل اللبن الذي يمكنكِ أن تأكليه؟

106
00:05:26,530 --> 00:05:27,820
حسنا

107
00:05:27,860 --> 00:05:30,670
لكني لا أستطيع أن أعدك بأني لن أقتله

108
00:05:35,730 --> 00:05:36,460
نعم يا (سام)؟

109
00:05:36,490 --> 00:05:38,630
مايك) سأذهب إلى مطعم كارليتو)

110
00:05:38,640 --> 00:05:42,310
انظر، هناك شيء أريد أن
أتكلم معك بشأنه

111
00:05:48,220 --> 00:05:50,250
أتمنى بأن يأتي-
سيكون هنا. سيكون هنا-

112
00:05:50,260 --> 00:05:52,720
(نحن فقط سنجلس على مقعد. (مايك

113
00:05:53,890 --> 00:05:55,800
(توقف يا (مايك

114
00:05:55,810 --> 00:05:58,640
هل هذا عمل يا (سام)؟ إنه
ليس الوقت المناسب للعمل

115
00:05:58,650 --> 00:06:00,620
انظر، أعرف بأنك مشغول بأمر التزييف بالكامل

116
00:06:00,640 --> 00:06:04,170
لكن فقط اسمعها. إنها لطيفة جدا
لديها مشكلة مع مطارِد

117
00:06:04,180 --> 00:06:05,290
مطارِد؟-
نعم-

118
00:06:05,310 --> 00:06:07,430
كنت في فرقة البحرية
أليس بإمكانك أن تتعامل مع هذا؟

119
00:06:07,440 --> 00:06:10,100
نعم، جيد، انظر، عادة كنت
أتعامل مع ذلك ببضعة كلمات صارمة

120
00:06:10,110 --> 00:06:12,980
و مضرب بيسبول
...لكن هذا نوع من

121
00:06:12,990 --> 00:06:14,390
نوع من الوضع الحساس

122
00:06:14,400 --> 00:06:17,410
(إضافة إلى ذلك، طلبت مني ذلك أمام (فيرونيكا

123
00:06:17,610 --> 00:06:19,060
إذا؟

124
00:06:19,080 --> 00:06:22,330
عندما أكون في العمل، فإن هذا يثيرها

125
00:06:22,360 --> 00:06:23,770
كل ما يمكنني فعله هو المواصلة في ذلك

126
00:06:23,780 --> 00:06:25,460
...الأشياء التي هذه المرأة تفعلها -
فهمت ذلك-

127
00:06:25,470 --> 00:06:28,470
أحاول الحصول على البعض من ذلك أيضا-
فهمت ذلك، فهمت ذلك. فهمت ذلك-

128
00:06:30,160 --> 00:06:31,650
(اسمه (راؤول

129
00:06:31,660 --> 00:06:34,500
قابلته في المطعم الذي كنت فيه نادلة

130
00:06:34,510 --> 00:06:36,000
كان يطلبني دائما

131
00:06:36,010 --> 00:06:38,490
صوفيا
الزبونة

132
00:06:38,500 --> 00:06:41,120
...أقول بأني كنت لست مهتمة، لكن

133
00:06:41,130 --> 00:06:42,440
إعتقد بأني قد تضايقت

134
00:06:42,450 --> 00:06:44,790
الرجل لم يأخذها "غادر يا (راؤول)" كجواب

135
00:06:44,800 --> 00:06:48,770
دفع إلى كل عمال البار في
المطعم لإخباره مع من أتكلم

136
00:06:48,780 --> 00:06:51,720
...وكل يوم يأتي

137
00:06:51,730 --> 00:06:53,250
يأتي ويراقبني

138
00:06:53,260 --> 00:06:54,940
هل ذهبت إلى الشرطة؟-
نعم-

139
00:06:54,950 --> 00:06:58,160
يقولون بأنهم لا يستطيعوا أن يفعلوا
أي شيء مالم يؤذيني

140
00:06:58,170 --> 00:06:59,900
لكنه غضب جدا

141
00:06:59,910 --> 00:07:01,810
كل يوم الحالة تسوء

142
00:07:01,830 --> 00:07:04,660
لم أرد الإنتظار حتى يحدث شيء فظيع

143
00:07:04,680 --> 00:07:08,570
سيكون كل شيء على ما يرام
كما أخبرتك (مايك) هو الأفضل في هذا المجال

144
00:07:09,850 --> 00:07:11,460
سأرى ما يمكنني فعله

145
00:07:11,470 --> 00:07:14,300
ما هو الوقت الذي يأتي (راؤول) عادة فيها إلى المطعم؟

146
00:07:14,320 --> 00:07:16,430
في المطعم؟ لا

147
00:07:16,440 --> 00:07:18,690
يا إلهي، لا تستطيع فعل ذلك

148
00:07:18,700 --> 00:07:20,570
راؤول) زبون كبير)

149
00:07:20,580 --> 00:07:23,640
إن فعلتَ مشكلة هناك، فإني سأفقد عملي

150
00:07:23,650 --> 00:07:25,220
حسنا، هذا مفهوم. لاتقلقي حول ذلك

151
00:07:25,230 --> 00:07:28,260
يمكننا أن نقابله في مكان آخر
فقط أخبرينا أين نجده

152
00:07:30,440 --> 00:07:32,890
أذهب إلى الكنيسة كل يوم

153
00:07:32,900 --> 00:07:35,970
يريد (راؤول) دائما أن يقلني إلى هناك

154
00:07:37,410 --> 00:07:39,970
كيف تقابلت أنت و (صوفيا)، بالضبط؟

155
00:07:39,980 --> 00:07:42,680
كنا في نفس صف الطبخ

156
00:07:43,490 --> 00:07:44,590
فيرونيكا) جهزت ذلك)

157
00:07:44,600 --> 00:07:46,670
أتعرف، كانت إحدى تلك الأمور
التي جعلتهم طباخين مشهورين

158
00:07:46,680 --> 00:07:49,190
وهم يفقسون بيضتين و قنينة نبيذ

159
00:07:49,210 --> 00:07:53,390
ليس بالضبط ذلك النوع الذي تجمع
فيه النادلة أقل أجر

160
00:07:53,400 --> 00:07:56,570
لا تعرف. تريد أن تكون
كبيرة الطباخين. لا بدّ وأنها تدخر شيئا

161
00:07:57,350 --> 00:07:58,110
نعم يا أمي؟

162
00:07:58,120 --> 00:08:02,550
مايكل)، لم تصلح لي صانعة القهوة)
وأنا لم أستطع إيجاد الكفالة

163
00:08:02,580 --> 00:08:05,510
كفالة؟ ذلك الشيء الذي صنع في عام 1967

164
00:08:05,520 --> 00:08:08,690
حسنا، أريدها للعبة البوكر
هل بإمكانك أن تأتي لاحقا؟

165
00:08:08,700 --> 00:08:10,780
(ها هو يا (مايك

166
00:08:11,190 --> 00:08:14,350
مرحبا؟-
نعم، سأكون هناك. أراك لاحقا يا أمي-

167
00:08:17,220 --> 00:08:19,290
راؤول
المطارِد

168
00:08:19,300 --> 00:08:24,030
ذلك المطارِد شاء أن يحمل
ماك -10 في سترته

169
00:08:25,480 --> 00:08:27,330
أنت تعرف، أليس كذلك؟

170
00:08:27,340 --> 00:08:31,440
مايك)، انظر، عملت بأعمال ما قبل الكشافة)
لكني... عرفت بأنه مسلح

171
00:08:31,460 --> 00:08:34,520
أنا لم أعرف بأنه يحمل ماك -10. ظننت
بأنه مسدس عادي

172
00:08:39,200 --> 00:08:42,060
انظر، أنا في ورطة، وهذه الفتاة
صوفيا)... هي في مشكلة حقيقية)

173
00:08:42,080 --> 00:08:44,610
نعم-
أنا بحاجة إلى مساعدة صغيرة-

174
00:08:47,840 --> 00:08:50,000
علينا أن نقوم بعملية تمشيط

175
00:08:50,020 --> 00:08:51,010
أنت تشتري الغداء

176
00:08:51,030 --> 00:08:53,040
(حسنا، لك هذا يا (مايك

177
00:08:53,050 --> 00:08:55,430
أنا جائع، على أية حال

178
00:09:06,720 --> 00:09:09,410
أحتاج لكأس جديدة هنا يا عزيزتي

179
00:09:11,220 --> 00:09:13,600
باري
المتعامل بغسل الأموال

180
00:09:14,850 --> 00:09:15,820
يا إلهي

181
00:09:15,830 --> 00:09:17,550
رجل صعب إيجاده

182
00:09:17,560 --> 00:09:19,500
فقط أخبري (مايك) إنه ليس بالأمر الشخصي، أفهمتِ؟

183
00:09:19,520 --> 00:09:22,150
آخر مرة رأيته فيها، كان هناك
هذا النوع من، تعرفي

184
00:09:22,160 --> 00:09:25,370
الشعور "اعمل لي هذا أو سنكون
"أعداء مدى الحياة

185
00:09:25,380 --> 00:09:26,860
أخافني ذلك قليلا

186
00:09:26,890 --> 00:09:30,540
باري)، إنه فقط يحتاج إلى بعض المعلومات)-
حسنا-

187
00:09:30,550 --> 00:09:33,260
نحن نبحث عن مزور تونسي. أتعرف أحدهم؟

188
00:09:33,270 --> 00:09:35,820
تونسي؟ أين هي تونس، بالمناسبة؟

189
00:09:35,830 --> 00:09:38,010
أهي التي بالقرب من إسبانيا أو شيء من هذا القبيل؟
إسمعي، علي أن أغادر المكان

190
00:09:38,020 --> 00:09:40,120
لدي جلسة مساج، حوالي، 10 دقائق

191
00:09:41,610 --> 00:09:43,540
حسنا، حسنا. فهمت ذلك

192
00:09:43,550 --> 00:09:46,120
(نفزي)

193
00:09:46,130 --> 00:09:47,550
(أنت تتحدثي عن (نفزي

194
00:09:47,580 --> 00:09:49,260
أنت لا تريدي أن تتعاملي
معه. صدقيني

195
00:09:49,270 --> 00:09:51,980
إنه الرجل الذي تذهبين إليه
للمواد صعبة المنال

196
00:09:52,000 --> 00:09:55,500
المال المزيف لصفقات الكوكائين، تزييف
الكودات لسرقات المصارف

197
00:09:55,520 --> 00:09:57,180
مواد تقتل الناس

198
00:09:57,190 --> 00:10:00,730
إضافة إلى ذلك، هو أحقر متغطرس
في جنوب فلوريدا

199
00:10:00,740 --> 00:10:01,870
أين نجده؟

200
00:10:01,880 --> 00:10:05,990
إنه يدير ورشة لتصليح التلفزيونات
جنوبي ميامي

201
00:10:06,010 --> 00:10:11,050
المهم، أن (نفزي) كان عضوا في قوة الأمن
التونسي في أوائل الثمانينات

202
00:10:11,070 --> 00:10:14,940
شرير. إن أظهرت
الأقطاب الكهربائية، سأغادر

203
00:10:14,950 --> 00:10:17,360
أترى، ذلك لم يكن
صعبا جدا، أليس كذلك يا (باري)؟

204
00:10:17,370 --> 00:10:19,210
هل انتهينا هنا؟ حسنا

205
00:10:19,220 --> 00:10:22,830
لأنك إن أردتِ، يمكنني أن أرتب
تدليكا لكِ أو أي شيء من هذا القبيل

206
00:10:22,840 --> 00:10:26,060
أو بعد ذلك عشاءا؟

207
00:10:27,050 --> 00:10:30,610
من يحتاج للأقطاب الكهربائية عندما
يكون لديك كهذه؟

208
00:10:31,700 --> 00:10:34,500
كنت فقط أتسائل

209
00:10:35,640 --> 00:10:38,870
أتعرفي، إنهم توقّفوا عن صنع هذه القطع
لهذه عندما كان نيكسون رئيسا

210
00:10:38,880 --> 00:10:40,450
سأحضر لك واحدة جديد

211
00:10:40,460 --> 00:10:42,990
(تعرف يا (مايكل

212
00:10:44,440 --> 00:10:46,830
بدأت بزيارة مستشارة

213
00:10:46,840 --> 00:10:51,260
وهي قالت بأنه هناك
أمور عالقة بينك وبيني

214
00:10:51,280 --> 00:10:53,130
حقا؟

215
00:10:55,420 --> 00:10:58,180
وهي تود منك أن تأتي إلى الجلسات

216
00:10:58,190 --> 00:11:00,150
إستشارة معك؟

217
00:11:00,160 --> 00:11:05,210
نعم، الآن ليس بالوقت المناسب
لأنه لدي الكثير على عاتقي

218
00:11:05,410 --> 00:11:07,670
أنا فقط سأرفض هذا

219
00:11:08,320 --> 00:11:12,020
تعرف، كنت أستيقظ متعرقة بالليل
منذ أن أرسلتني إلى حصن لودريدال

220
00:11:12,040 --> 00:11:14,890
بسبب أولئك الرجال المسلحين
(الذين كانوا يطاردونك يا (مايكل

221
00:11:17,230 --> 00:11:20,400
حسنا. سأذهب معك

222
00:11:20,940 --> 00:11:23,700
عرفت بأنك ستظن بأنها فكرة جيدة

223
00:11:23,710 --> 00:11:26,770
لذا أخذت الموعد الأول غدا

224
00:11:30,670 --> 00:11:32,870
سآخذ هذه

225
00:11:33,000 --> 00:11:33,620
نعم يا (سام)؟

226
00:11:33,630 --> 00:11:35,460
مايك)، تعقبت (راؤول) إلى عمله)

227
00:11:35,470 --> 00:11:37,960
يا رجل، عليك أن ترى هذا

228
00:11:43,080 --> 00:11:45,700
أسلحة كثيرة. عظيم-
نعم-

229
00:11:46,820 --> 00:11:49,870
يبدو وكأن (راؤول) جاهز لهذه العملية

230
00:11:51,700 --> 00:11:53,570
نعم؟ أنت يا حلوتي

231
00:11:54,780 --> 00:11:58,000
(أوه، أنا فقط أحفظ ذلك الشيء لـ (صوفيا

232
00:12:00,670 --> 00:12:05,800
حسنا، (سامي) سيأخذ أي
مكافئة تريدين إعطائه إياها يا عزيزتي

233
00:12:05,810 --> 00:12:08,430
حبيبتي، سأتصل بك لاحقا

234
00:12:08,440 --> 00:12:10,860
نحتاج إلى موقع أفضل
لنرى مع من نتعامل

235
00:12:10,870 --> 00:12:13,120
أتظن بأنه يمكنك أن تتعامل مع هذا يا حبيبي؟

236
00:12:13,130 --> 00:12:16,000
(نعم. فهمت يا (مايك

237
00:12:24,460 --> 00:12:27,340
..إنتظر، إنتظر، إنتظر للحظة. دعني
دعني أرى إن كنت أسمع ذلك بشكل صحيح

238
00:12:27,350 --> 00:12:29,480
يقول بأنه غير مؤَّمن؟

239
00:12:29,490 --> 00:12:32,920
حسنا، تلك كلمة كبيرة جدا لرجل
لا يستطيع القراءة دون تحريك شفتيه

240
00:12:32,930 --> 00:12:35,520
استرح، سأتعامل مع هذا

241
00:12:37,940 --> 00:12:38,980
هذا ما سنقوم به لاحقا

242
00:12:38,990 --> 00:12:42,470
تخبر (جيري) بألا يحرك شحنتي بعد الآن، أفهمت؟

243
00:12:42,490 --> 00:12:44,850
نعم، تخبره ذلك. يا إلهي

244
00:12:44,860 --> 00:12:46,990
هل أنت الرئيس؟

245
00:12:47,000 --> 00:12:48,680
هل أنت من يشحن المواد؟ لأنه
لدي مواد أود أن شحنها

246
00:12:48,690 --> 00:12:50,800
أتحدث عن معدات لياقة، الكثير منها

247
00:12:50,810 --> 00:12:53,970
تعرف، إنها تلك الأشياء التي تكون في
النوادي الرياضية. إنها ككرات الشاطئ الكبيرة

248
00:12:53,980 --> 00:12:56,430
(فجأة، كل مهرج في تامبا (مدينة في فلوريدا
لديه واحدة منها

249
00:12:56,440 --> 00:12:58,800
لذا أريد أن أجعل هذا وكأنه حدث
تعرف، البارحة؟

250
00:12:58,810 --> 00:13:00,410
أنت في المكان الخاطئ

251
00:13:00,420 --> 00:13:02,990
حسنا، اسمعني. أعني
هذه شاحناتك، أهذا صحيح؟

252
00:13:03,000 --> 00:13:05,470
أنا مجرد، أنا أبحث
عن مساحة زائدة لإستئجارها

253
00:13:05,480 --> 00:13:07,560
تعرف، بعيدا عن الكتب، بصراحة

254
00:13:07,590 --> 00:13:09,840
آسف. كل المساحات مشغولة

255
00:13:09,850 --> 00:13:13,000
فهمت ذلك. حسنا، سألعب لعبتك

256
00:13:13,010 --> 00:13:14,470
كم تريد... 5 دولارات للصغيرة

257
00:13:14,480 --> 00:13:16,880
غادر... الآن

258
00:13:17,510 --> 00:13:19,810
سنعتبر ذلك دفعة مبدئية للمستقبل

259
00:13:19,820 --> 00:13:23,310
حسنا، شكرا جزيلا. لديك
واحدة جيدة، الآن. إحذر

260
00:13:23,320 --> 00:13:27,720
حسنا، الفرصة الكبيرة خارج النافذة هناك

261
00:13:29,770 --> 00:13:32,480
أراكم يا رجال. صباحكم سعيد

262
00:13:37,590 --> 00:13:39,830
من أنتِ؟-
من أنا؟ ماذا تعني؟-

263
00:13:39,840 --> 00:13:41,120
(توقفنا عند عمل (راؤول

264
00:13:41,130 --> 00:13:43,370
(إنه يحمّل شاحنات مليئة باللايدوكين (مضاد حيوي جلدي
وعلب القهوة

265
00:13:43,400 --> 00:13:44,790
أنا لا أعرف. أنا لا أفهم

266
00:13:44,830 --> 00:13:48,670
اللايدوكين يستعمل لقطع الكوكائين
وتخفي القهوة الرائحة عن الكلاب

267
00:13:48,680 --> 00:13:50,450
يا إلهي. مخدرات؟

268
00:13:50,460 --> 00:13:51,960
مخدرات. شيء فظيع

269
00:13:51,970 --> 00:13:53,380
أنت لم تري أي شيء؟

270
00:13:53,390 --> 00:13:59,290
الآن، لم يخطر لك أن أغلب إداري الشحن
لا يقودون سيارات البورش ويحملون ماك -10؟

271
00:13:59,300 --> 00:14:00,510
رجاء لا تؤذني

272
00:14:00,520 --> 00:14:04,400
إقتربت من (سام) في صف الطبخ
الذي يكلّف أكثر مما تكسبي طوال الإسبوع

273
00:14:04,410 --> 00:14:06,810
وبعد ذلك تشيري إلى القصة الحزينة عن (راؤول)؟

274
00:14:06,830 --> 00:14:09,210
...ما هذه الصدفة
سام) يمكنه المساعدة)

275
00:14:09,250 --> 00:14:10,880
أنا أخبرك الحقيقة

276
00:14:10,900 --> 00:14:13,280
من أنتِ؟

277
00:14:17,760 --> 00:14:21,210
أنا من دائرة مكافحة المخدرات. أنا شرطية

278
00:14:23,770 --> 00:14:27,990
أنا كنت شرطية سرية لسنتان
(أحضر لقضية ضد رئيس (راؤول)، (كامبوس

279
00:14:28,000 --> 00:14:31,820
إنه يشغّل بليون دولار في تجارة الكوكائين
خلال ميامي لإتحاد فالديز للمحتكرين

280
00:14:31,850 --> 00:14:34,260
و (راؤول) الرجل الثاني
المسؤول عن الأمن

281
00:14:34,270 --> 00:14:35,640
حسنا، اسمعي

282
00:14:35,650 --> 00:14:38,690
هل (راؤول) حقا يطاردك، أم أن هذه كذبة، أيضا؟

283
00:14:38,700 --> 00:14:40,090
لا، إنها الحقيقة

284
00:14:40,100 --> 00:14:42,330
عمل النادلة في مطعم ايرنستو هي شخصيتي التي أتنكر بها

285
00:14:42,360 --> 00:14:45,040
(ذلك هو المكان الذي يحب (كامبوس
أن يأكل ويجري أعماله

286
00:14:45,050 --> 00:14:48,910
حاولت ألا أجلب الإنتباه
لنفسي، لكن (راؤول) لاحظني

287
00:14:48,930 --> 00:14:52,190
وإن ذهبت إلى دائرة مكافحة المخدرات
بمشكلتك تلك، فإنهم سيطردونك من العمل

288
00:14:52,200 --> 00:14:54,290
نعم، سيكون تحقيقي لهذه القضية قد انتهى

289
00:14:54,300 --> 00:14:56,970
عملت بجد لجعل ذلك
يحدث، ولهذا جئت إليك

290
00:14:56,980 --> 00:14:58,820
(عمل رائع، تتقتربي مني من خلال (سام

291
00:14:58,830 --> 00:15:00,350
حسنا، أنا آسفة أنا كذبت

292
00:15:00,380 --> 00:15:02,090
لكني أردت أن أكون متأكدة من أنك ستساعدني

293
00:15:02,100 --> 00:15:04,100
قمت بنفس الشيء
سمعت القصص

294
00:15:04,110 --> 00:15:05,310
أية قصص؟

295
00:15:05,340 --> 00:15:08,730
هناك إشاعات حول رجل
تبنى الإحتكار لفترة

296
00:15:08,740 --> 00:15:11,260
وجدت الناس الذين ساعدتهم
وأخبروني ماذا فعلت

297
00:15:11,270 --> 00:15:12,930
لا تصدقي كل شيء تسمعيه

298
00:15:12,950 --> 00:15:15,740
إسمع، أنا لست مهتمة من
كنت. أنا فقط بحاجة إلى مساعدة

299
00:15:15,750 --> 00:15:18,120
لديهم شحنة كبيرة ستأتي إليهم خلال أيام

300
00:15:18,130 --> 00:15:19,890
أوشكت على أن أكتشف أين ستحط

301
00:15:19,900 --> 00:15:22,830
لكن ليس قبل أن يقتلك (راؤول) أولا

302
00:15:22,840 --> 00:15:25,330
قد أدخل السجن لإشتراكي معك

303
00:15:25,360 --> 00:15:26,910
أنا خارج هذا. هل فهمت؟

304
00:15:26,920 --> 00:15:28,370
نعم، في الحقيقة

305
00:15:28,390 --> 00:15:31,260
لدي فكرة جيدة ما الذي يشبه ذلك

306
00:15:37,700 --> 00:15:40,420
مطعم إرنيستو هناك أعمل

307
00:15:40,430 --> 00:15:41,890
(هناك (كامبوس

308
00:15:41,900 --> 00:15:43,880
هو و (راؤول) يلتقيان كل يوم على الغداء

309
00:15:43,890 --> 00:15:46,210
كامبوس
الرئيس

310
00:15:49,990 --> 00:15:54,510
أذلك النوع من القوة النارية طبيعي
أم هي مناسبة خاصة؟

311
00:15:54,520 --> 00:15:56,980
كامبوس) في حرب مع المكسيكيين)

312
00:15:57,010 --> 00:16:00,080
لقد أوقفوا الحرب عليه
الأسبوع الماضي. إنه قبيح جدا

313
00:16:00,090 --> 00:16:02,120
القبيح هو المفيد. يمكننا أن نتعامل مع القبيحين

314
00:16:02,130 --> 00:16:02,970
كيف؟

315
00:16:02,990 --> 00:16:06,740
أريد أن أصادق (راؤول) بشكل هادئ
أجعل من نفسي مفيدا، واحصل على بعض المعلومات

316
00:16:06,750 --> 00:16:11,280
ثم أُعلم (كامبوس) بأن (راؤول) سرّب
معلومات إلى صديق جديد من وراء ظهره

317
00:16:11,310 --> 00:16:14,720
يتعامل (كامبوس) مع (راؤول) من أجلنا، ويبدو
وكأنه ليس لكِ علاقة بذلك

318
00:16:14,740 --> 00:16:16,300
تجعل الأمر يبدو بسيطا

319
00:16:16,320 --> 00:16:18,340
هل بدا ذلك بسيطا؟

320
00:16:34,100 --> 00:16:36,420
راؤول)؟)
أين أنت بحق الجحيم؟-

321
00:16:36,420 --> 00:16:38,180
على الحافلة، آتية إلى العمل

322
00:16:38,190 --> 00:16:39,860
اتصلت بكِ. تركت لك رسائل

323
00:16:39,870 --> 00:16:42,580
أنت لم تجبي أو تعاودي الإتصال

324
00:16:42,590 --> 00:16:43,670
مع مَن أنت؟

325
00:16:43,680 --> 00:16:44,910
(لست مع أي أحد يا (راؤول

326
00:16:44,920 --> 00:16:46,310
إن كنت تكذبين

327
00:16:46,320 --> 00:16:47,750
أقسم. ليس هناك أي أحد هنا

328
00:16:47,760 --> 00:16:50,420
سنتحدث عن ذلك عندما أراك

329
00:16:54,010 --> 00:16:56,290
ليس من الضروري أن تفعلي هذا

330
00:16:57,360 --> 00:16:59,170
أعرف

331
00:17:07,540 --> 00:17:09,890
سام) أخبرني عن زبونتك الأخيرة)

332
00:17:09,900 --> 00:17:11,730
تبدو وكأنها صعبة المنال

333
00:17:11,740 --> 00:17:14,230
أساعدها فقط بعمل

334
00:17:14,240 --> 00:17:15,620
من أين أتت كل هذه الشيكات؟

335
00:17:15,630 --> 00:17:19,010
باري). مهما قلتِ له)
لا بد وأن يكون مقتنعا

336
00:17:19,020 --> 00:17:21,580
"هذه بقايا من "شركة هيكل الميت

337
00:17:21,590 --> 00:17:22,940
ماذا تفعل بهم؟

338
00:17:22,960 --> 00:17:24,720
أزوّرهم

339
00:17:24,740 --> 00:17:27,520
أقترب من التونسي
ببعض الشيكات المزيفة

340
00:17:27,530 --> 00:17:30,700
وأنت لست فقط زبون، بل أنت زميل

341
00:17:41,930 --> 00:17:45,580
تزوير الشيكات إنها
تقنية أكثر من أنها أجهزة تقنية

342
00:17:45,590 --> 00:17:50,700
بعض الشيكات القديمة، لفة من شريط أسكتلندي، بعضا
من مزيل طلاء الأظافر، وتصبح في هذه المهنة

343
00:17:50,710 --> 00:17:55,260
مزيل طلاء الأظافر في الغالب
عبارة عن أسيتون الذي يمسح الحبر

344
00:17:55,630 --> 00:17:59,660
أحصل على شيك مملوء من قبل صاحب الحساب

345
00:17:59,680 --> 00:18:04,280
امسح كل شيء عدا التوقيع
ويصبح لديك شيك فارغ

346
00:18:04,290 --> 00:18:07,640
"المزورون يطلقون عليه "غسل الشيك

347
00:18:11,660 --> 00:18:15,720
ربما لا يكون هناك شرف بين اللصوص
لكن هناك كمية محددة من الإحترام

348
00:18:15,740 --> 00:18:20,460
عملك لنفس الإحتيال
طريقة عظيمة للبدء

349
00:18:21,800 --> 00:18:22,880
نفزي)، أليس كذلك؟)

350
00:18:22,890 --> 00:18:24,470
كيف وجدتني؟

351
00:18:24,480 --> 00:18:25,320
(باري)

352
00:18:25,330 --> 00:18:27,470
نفزي
المزور

353
00:18:28,650 --> 00:18:29,930
أتكلم معك (باري)؟

354
00:18:29,940 --> 00:18:31,800
نوع من الكلام

355
00:18:31,810 --> 00:18:36,360
قال عنك بأنك حقير، هذا جعلني أظن
بأن أي شخص لا يحبه (باري)، يريحني

356
00:18:36,370 --> 00:18:39,740
على أية حال، أخذت هذا
العمل. كأني خدعت بهذا

357
00:18:40,750 --> 00:18:43,180
خارج نطاق عملي

358
00:18:44,080 --> 00:18:45,650
أنا جيد بالأعمال الورقية
ليس بالحاسبات

359
00:18:45,660 --> 00:18:47,250
أظن بأن هذا شيء من عمل الحاسوب، أذلك صحيح؟

360
00:18:47,260 --> 00:18:50,330
نعم، إنه كذلك

361
00:18:51,620 --> 00:18:54,510
لما لأي أحد يصدقك عليه أن يقوم بهذا؟

362
00:18:54,520 --> 00:18:57,120
هل ذكرت بأني جيد بالأعمال الورقية؟

363
00:18:59,940 --> 00:19:02,110
تزوير الشيكات هي للأطفال

364
00:19:02,120 --> 00:19:04,190
تزييف الإلكترونيات تحتاج لمهارة حقيقية

365
00:19:04,210 --> 00:19:06,440
لا مفر من قول ذلك. ذلك ما جعلني آتي إليك

366
00:19:07,330 --> 00:19:10,540
يمكنني أن أقوم بهذا العمل
لكن هذا سيكلفك

367
00:19:10,560 --> 00:19:14,290
نعم، توقعت ذلك. ربما علينا أن نقوم
ما يسمى... بالمقايضة؟

368
00:19:15,550 --> 00:19:18,910
أتعرف؟ أعطيك بعضا من عملي
وتعمل الشارة لي

369
00:19:18,920 --> 00:19:21,450
هذا عمل بسيط يمكنني أن أقوم به وأنا نائم

370
00:19:21,480 --> 00:19:23,480
نقدا فقط $10,000

371
00:19:23,490 --> 00:19:25,600
5,000$الآن، 5,000$ عند االتسليم

372
00:19:28,280 --> 00:19:29,950
حسنا

373
00:19:36,970 --> 00:19:39,780
الناس الذين يحاولون خداعي

374
00:19:39,800 --> 00:19:41,640
يأسفون لذلك. أفهمتني؟

375
00:19:41,650 --> 00:19:43,930
أنا لا أود أن أحلم بذلك

376
00:19:44,370 --> 00:19:45,920
متى بإمكاني أن أستعيد الشارة؟

377
00:19:45,930 --> 00:19:47,690
يمكنني أن أصنع النسخة الرئيسية غدا

378
00:19:47,700 --> 00:19:51,400
لكن إن أردت نوعية جيدة
فهذا سيستغرق بضعة أيام

379
00:19:53,180 --> 00:19:55,410
خذ وقتك

380
00:20:04,620 --> 00:20:05,640
نعم يا أمي؟

381
00:20:05,650 --> 00:20:08,620
مايكل)، أنا في مكتب المستشارة)

382
00:20:08,650 --> 00:20:10,530
تغيبت عن جلستنا

383
00:20:10,550 --> 00:20:14,070
شيء.. شيء حل من جديد. كنت أنتظر اتصالا

384
00:20:14,080 --> 00:20:16,890
نعم، حسنا، لديهم سياسة إلغاء صارمة
(هنا يا (مايكل

385
00:20:16,900 --> 00:20:18,450
إنها أسوأ من شركات الطيران

386
00:20:18,470 --> 00:20:20,520
أنا سأدفع ثمن الجلسة

387
00:20:20,560 --> 00:20:22,980
ذلك ليس هو المهم

388
00:20:27,930 --> 00:20:28,970
مرحبا؟

389
00:20:28,980 --> 00:20:30,850
كارلا: تبدو منزعجا

390
00:20:30,860 --> 00:20:32,770
هل كل شيء على ما يرام؟

391
00:20:32,780 --> 00:20:35,000
نعم، كل شيء على ما يرام

392
00:20:35,020 --> 00:20:37,340
فقط بعض الأمور الشخصية

393
00:20:37,350 --> 00:20:38,710
شكرا لسؤالك

394
00:20:38,730 --> 00:20:41,690
إن احتجت إلى من تكلمه
(فإني هنا لك يا (مايكل

395
00:20:41,710 --> 00:20:42,600
أقدر لكِ ذلك

396
00:20:42,650 --> 00:20:46,530
لما لا تعطيني رقم بيتكِ
وأنا سأتولى أمره بدلا عنك؟

397
00:20:46,540 --> 00:20:49,830
أفترض بأننا سنحصل على شاراتنا قريبا-
بضعة أيام-

398
00:20:49,840 --> 00:20:51,940
هذا لم يكن ما اتفقنا عليه

399
00:20:51,950 --> 00:20:54,020
توقعناهم أقرب من ذلك

400
00:20:54,040 --> 00:20:56,270
نعم، حسنا، ذلك أفضل ما يمكنني فعله

401
00:20:56,290 --> 00:20:58,410
(أشك في ذلك يا (مايكل

402
00:21:14,540 --> 00:21:18,110
نعم، الرجل الذي أبحث عنه

403
00:21:18,480 --> 00:21:19,600
ولما ذلك؟

404
00:21:19,610 --> 00:21:24,620
أنت مشترك في.. دعنا نطلق عليه
مهمة الشُحنة، وأنا، وادعني بالمستشار

405
00:21:24,630 --> 00:21:30,430
الآن، الرجل الذي يمكنه نقل شحنتك دائما من
"b" إلى النقطة "a" النقطة

406
00:21:30,450 --> 00:21:32,440
يمكنني المساعدة بهذا العمل

407
00:21:32,450 --> 00:21:34,430
يمكنني أن أسهّل عليك حياتك

408
00:21:34,440 --> 00:21:36,650
أسهل بكثير لسعر معقول

409
00:21:36,660 --> 00:21:38,690
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

410
00:21:38,710 --> 00:21:40,000
أنا أستورد القهوة

411
00:21:40,010 --> 00:21:44,820
صحيح، وكنت أعمل لدى
المكسيكيين. دعنا نتخلص من الهراء

412
00:21:46,020 --> 00:21:48,030
(صوفيا)

413
00:21:51,070 --> 00:21:54,330
...أنت تعرف، من أين أتيت، كلام مثل ذلك

414
00:21:54,550 --> 00:21:55,590
يرديك قتيلا

415
00:21:55,600 --> 00:22:01,600
حسنا، أنا متأكد بأنك لا تريد أن تعبأ بدلتك
الجميلة بالدم، لذا لما لا فقط تسمعني؟

416
00:22:01,610 --> 00:22:02,690
تكلم

417
00:22:02,700 --> 00:22:05,840
وضعت نفسي على قائمة المعتقلين من أجل المكسيكيين

418
00:22:05,850 --> 00:22:08,420
وهم لم يقدروا حقا ما فعلته

419
00:22:08,430 --> 00:22:10,950
وما الذي فعلته بالضبط؟

420
00:22:10,960 --> 00:22:13,480
أسهل الأمور

421
00:22:13,490 --> 00:22:14,760
لدي الكثير من الأصدقاء

422
00:22:14,770 --> 00:22:16,070
من هؤلاء الأصدقاء؟

423
00:22:16,110 --> 00:22:20,040
شرطة، زبائن، على المراسي

424
00:22:20,060 --> 00:22:23,780
أي شيء ما بعد ذلك، سأكون
قد أفشيت أسراري التجارية

425
00:22:23,790 --> 00:22:28,910
لكن يمكنني أن أطمأنك بأن طلبيتك
ستأتي في وقتها، دون أي إزعاج

426
00:22:28,920 --> 00:22:32,160
كيف يبدو ذلك؟-
أروع من أن يصدق-

427
00:22:32,850 --> 00:22:36,770
من الغريب أن تأتي إلي، ليس لرئيسي

428
00:22:36,800 --> 00:22:38,900
ما الذي أريده من رئيسك؟

429
00:22:38,930 --> 00:22:41,450
ستكون أنت رئيسي. أنا لست
(بحاجة حتى لمقابلة (كامبوس

430
00:22:41,460 --> 00:22:45,970
أعني، بالطريقة التي أراها، أنا هنا فقط
لتبدو في حالة جيدة، ومن أجلي لجمع النقود

431
00:22:45,980 --> 00:22:49,420
طالما أني أدفع
يمكنك أن تكون البطل

432
00:22:50,260 --> 00:22:53,650
تعرف، إن كنت مهتما، اتصل بي

433
00:22:55,510 --> 00:22:58,620
إجلس. إسمح لي أن أشتري لك شرابا
أو أنك لا تريد؟

434
00:22:58,630 --> 00:23:00,640
أترى؟

435
00:23:01,120 --> 00:23:03,150
(صوفيا)

436
00:23:05,970 --> 00:23:08,150
صديقتي

437
00:23:08,730 --> 00:23:10,040
راؤول)، علي أن أذهب لأعمل)

438
00:23:10,050 --> 00:23:11,250
نعم، نعم يا حبي

439
00:23:11,260 --> 00:23:14,710
نريد طاولة لإثنين و قنينة من شراب الدوم

440
00:23:19,590 --> 00:23:21,790
فتاة لطيفة جدا؟

441
00:23:22,980 --> 00:23:24,680
كاثوليكية

442
00:23:24,690 --> 00:23:27,370
بركان على وشك الإنفجار

443
00:23:29,310 --> 00:23:32,490
تحبني أكثر من حياتها الخاصة

444
00:23:33,420 --> 00:23:35,270
ذلك كثير

445
00:23:41,340 --> 00:23:42,800
أمي؟

446
00:23:42,810 --> 00:23:46,020
أردت أن أعتذر عن، أنت
تعرفي، تغيّبي عن الجلسة

447
00:23:46,030 --> 00:23:49,630
مايكل)، صانعة قهوة جديدة)

448
00:23:49,660 --> 00:23:50,880
شكرا لك

449
00:23:50,910 --> 00:23:52,390
ذلك إعتذار أكثر من اللازم

450
00:23:52,430 --> 00:23:54,290
لما لم توقظني ليلة الأمس؟

451
00:23:54,300 --> 00:23:57,500
كنت مستعجلا

452
00:23:57,510 --> 00:23:59,370
مادلين: اعذرني

453
00:23:59,380 --> 00:24:02,130
لقد مكثت هنا
بما فيه الكفاية لقراءة الجريدة

454
00:24:15,820 --> 00:24:18,050
هل أحبّت أمك صانعة القهوة؟

455
00:24:18,060 --> 00:24:20,330
أنا إخترتها بنفسي

456
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
مطحنة داخلية، مع مرشح ماء

457
00:24:24,020 --> 00:24:25,910
يمكنها صنع حوالي الـ 10 كؤوس

458
00:24:25,920 --> 00:24:28,260
جيدة للعبة البوكر الإسبوعية التي تقام عندها

459
00:24:28,270 --> 00:24:30,070
نعم، بقيت بعيدا عنها

460
00:24:30,640 --> 00:24:34,840
أنت الذي أخبرتني بأني
بحاجة لشراء صانعة قهوة لها

461
00:24:35,280 --> 00:24:36,620
ماذا عن هذه؟ هل أعجبتك؟

462
00:24:36,630 --> 00:24:37,770
يعتمد ذلك على أين ستبقين فيها

463
00:24:37,780 --> 00:24:42,020
إنها جميلة للشاطئ الجنوبي، لكن إن كنت
في كورال جابلز، سأستخدم شيئا محافظا

464
00:24:42,350 --> 00:24:45,680
دائما مقنع. دائما محق

465
00:24:46,130 --> 00:24:48,020
إنها لطيفة

466
00:24:48,470 --> 00:24:51,150
لكن عليك أن تفهم شيئا

467
00:24:51,930 --> 00:24:53,500
من الآن، أنت تعمل لنا

468
00:24:53,510 --> 00:24:55,140
ومن يرغب بأن يكون كذلك؟

469
00:24:55,150 --> 00:24:58,150
هناك طريقة سهلة
لفعل ذلك وطريقة أخرى صعبة

470
00:24:58,160 --> 00:24:59,350
أحب طريقتي

471
00:24:59,370 --> 00:25:03,150
ألذلك قررت بأن تأخذ
وقتك في تسليم الشارات

472
00:25:03,160 --> 00:25:05,210
لترى كيف سأتجاوب مع ذلك؟

473
00:25:06,350 --> 00:25:10,020
العمل المتقن يأخذ وقتا-
حقا، حقا-

474
00:25:10,030 --> 00:25:13,280
(كل جرو يبدأ بمضغ الأثاث يا (مايكل

475
00:25:13,290 --> 00:25:15,460
في النهاية يتعلم

476
00:25:16,810 --> 00:25:20,270
في المرة المقبلة سأعطيك موعد نهائي
أتوقع منك أن تلتزم بذلك

477
00:25:20,280 --> 00:25:24,930
لا تختبرني ثانية، أو في المرة المقبلة
سأترك هدية في بيت أمك

478
00:25:25,130 --> 00:25:27,810
لن تكون هذه المرة صانعة القهوة

479
00:25:35,340 --> 00:25:38,670
إن أردت أن تتخذ صديقا
حل مشكلاتهم

480
00:25:38,690 --> 00:25:41,890
إن لم يكن هناك مشاكل لحلها؟ اصنع واحدة

481
00:25:52,590 --> 00:25:53,910
(انتهيت تقريبا يا (مايكل

482
00:25:53,920 --> 00:25:55,100
إجعليه يبدو وكأنه عمل محترف

483
00:25:55,120 --> 00:25:57,940
نعم، سأدعي بأنك لم تقل ذلك

484
00:25:57,950 --> 00:26:00,010
أأنت تتودد إلى (راؤول)؟

485
00:26:00,030 --> 00:26:02,710
نعم، أوده بما فيه الكفاية
إن عرفت إحتكاري للمخدرات

486
00:26:02,720 --> 00:26:06,370
فإنه لن يأخذ وقتا طويلا لجعله يبدو
وكأنه يتعامل من وراء ظهر الرئيس

487
00:26:06,380 --> 00:26:08,200
علي أن أغلق

488
00:26:12,160 --> 00:26:14,540
"إنه يفتش سيارتك"

489
00:26:16,620 --> 00:26:18,690
العلاقات هي عن الثقة

490
00:26:18,700 --> 00:26:21,890
الناس يثقون بك عندما يمسكون عليك شيئا

491
00:26:21,900 --> 00:26:27,820
مثل، أن تقول، إسم وعنوان عشيقة في
أورلاندو أو معلومات حول عادة قمار سرية

492
00:26:29,140 --> 00:26:32,170
كل ذلك يكون بجعلهم يشعرون بالأمان

493
00:26:32,180 --> 00:26:35,210
مشاكل نقدية؟-
ذلك هو عملي-

494
00:26:35,220 --> 00:26:36,760
إسترخ

495
00:26:36,770 --> 00:26:40,380
إن نجحت الأمور، فكل شيء على ما يرام

496
00:26:40,390 --> 00:26:42,300
...وإن لم تكن كذلك

497
00:26:42,310 --> 00:26:45,840
فنحن نعرف أين هم أصدقائك وعائلتك

498
00:26:45,860 --> 00:26:49,560
للحيطة فقط إن أصبحت خائفا
وهربت إلى الشرطة

499
00:26:49,570 --> 00:26:50,880
حسنا

500
00:26:50,900 --> 00:26:55,650
ربما الآن ستعطيني الطريق و
معلومات الشحن وبهذا يمكنني أن أقوم بعملي

501
00:26:55,660 --> 00:26:57,370
إنها ليست الطريقة التي سنقوم بها

502
00:26:57,380 --> 00:27:00,930
إذا كيف لي أن أساعدك مع
المكسيكيون والشرطة إن أبقيتني بعيدا عن ذلك؟

503
00:27:00,960 --> 00:27:02,660
تخبرني ما الذي تعرفه أولا

504
00:27:02,670 --> 00:27:04,670
يا رجل، هذا مضيعة لوقتي

505
00:27:04,690 --> 00:27:07,450
لا. اجلس

506
00:27:07,460 --> 00:27:10,450
الناس لا يثقون
بالمعلومات التي يحصلون عليها مجانا

507
00:27:10,460 --> 00:27:14,310
إن أردت أن تخبر شخصا ما كذبة
عليك أن تجعلهم يسحبونها منك

508
00:27:14,320 --> 00:27:16,740
إنها طريقة فعالة، لكنها مؤلمة في أغلب الأحيان

509
00:27:16,750 --> 00:27:20,850
قلت بأنك تريد أن تكون مفيدا
أليس كذلك؟ حسنا. أخبرني شيئا

510
00:27:20,860 --> 00:27:24,490
...ستندم، ونحن نتكلم. إن لم يكن كذلك

511
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
حسنا

512
00:27:26,010 --> 00:27:27,850
دائرة مكافحة المخدرات

513
00:27:27,860 --> 00:27:30,850
لديهم جهاز تعقب على إحدى شاحناتك

514
00:27:30,860 --> 00:27:33,730
لدي مصدر في مكتب الدائرة

515
00:27:42,530 --> 00:27:44,860
كيف يمكنكم أن تكونوا أغبياء إلى هذه الدرجة؟

516
00:27:59,950 --> 00:28:04,750
"c" أحببت دائما أن أعتقد بأن حرف
في الإستشارة تعني إتصالا

517
00:28:04,760 --> 00:28:07,720
هذا يبدو وكأن حاجات (مادلين) هي لك

518
00:28:07,760 --> 00:28:12,440
لتشترك في شيء من ذلك الجزء من
حياتك التي مضت

519
00:28:14,320 --> 00:28:16,780
لا شيء حاضر إلى رأسي

520
00:28:16,790 --> 00:28:18,320
أنت تفتقد للنقطة المهمة

521
00:28:18,330 --> 00:28:20,160
أنت محقة يا أمي. أنا كذلك

522
00:28:21,850 --> 00:28:23,570
دعنا نحاول بهذه الطريقة

523
00:28:23,580 --> 00:28:27,400
مادلين) ذكرت بأنه كان هناك أوقات)

524
00:28:27,410 --> 00:28:30,700
عندما أردت إلى إتصال أكثر لكنك لم تجديه

525
00:28:30,720 --> 00:28:33,820
هل بإمكانك أن تعطينا مثالا عن (مايكل)؟

526
00:28:36,230 --> 00:28:39,810
كل سنة يتصل (مايكل) عند عيد ميلادي

527
00:28:40,600 --> 00:28:43,290
قبل حوالي ثمان سنوات، نسى ذلك

528
00:28:43,310 --> 00:28:49,120
انزعجت كثيرا، ولم أفهم أبدا
لما هو لم يتواصل معي

529
00:28:50,990 --> 00:28:54,630
مايكل)، هل تود أن ترد؟)

530
00:28:56,330 --> 00:29:01,330
في ذلك الوقت، جُندت في الخارج
أنقل زميل إلى وسيلة مغلقة

531
00:29:01,340 --> 00:29:05,490
كان هناك بعض الأفراد الذين كانوا يحاولون
بصعوبة أن يمنعوني من عمل وظيفتي

532
00:29:05,510 --> 00:29:08,710
أنا جرحت وكنت في مستشفى ميداني لستة أسابيع

533
00:29:08,730 --> 00:29:12,960
لم يكن لديهم هاتف
لذا فأنا لم أستطع أن أتواصل

534
00:29:12,980 --> 00:29:15,600
ممتاز

535
00:29:15,610 --> 00:29:18,220
(الآن إنه دورك يا (مايكل

536
00:29:18,870 --> 00:29:20,820
دوري؟

537
00:29:21,360 --> 00:29:26,040
عندما كنت في 9 من عمري، سرقت دكاكين البقالة
لأن أبي صرف راتبه

538
00:29:26,850 --> 00:29:27,960
إستمر

539
00:29:27,970 --> 00:29:31,860
،إبن المالك، تومي نوكس
الولد الحقيبة، أمسك بي بينما انتهيت

540
00:29:31,870 --> 00:29:33,970
ضربني جيدا وعلّمني بعين سوداء

541
00:29:33,980 --> 00:29:35,830
لكني أفلتّ من دكاكين البقالة

542
00:29:35,840 --> 00:29:40,780
عندما وصلت إلى البيت، أخذت البقالة يا أمي
لكنك لم تسأليني حول عيني لما صارت سوداء

543
00:29:40,790 --> 00:29:43,910
أي إتصال حول ذلك؟

544
00:29:44,400 --> 00:29:46,120
(الأولاد يتقاتلون يا (مايكل

545
00:29:46,130 --> 00:29:48,340
ظننت بأنك اشتريت البقالة

546
00:29:48,350 --> 00:29:52,110
إذا لما لم نرجع إلى ذلك المحل أبدا؟

547
00:29:55,320 --> 00:29:57,280
مادلين)؟)

548
00:30:00,660 --> 00:30:04,510
دعينا نتحدث عن ذلك الوقت
الذي ذهبت فيه إلى عالم ديزني

549
00:30:04,520 --> 00:30:07,100
إذا، ما الذي جعلك تختارينها؟

550
00:30:07,110 --> 00:30:09,760
كان هناك شيء عنها أحببته

551
00:30:09,770 --> 00:30:11,670
أنا لا أعرف في ماذا كنت أفكر

552
00:30:11,680 --> 00:30:14,660
حقا؟ أنا لا أظن بأنه كان سيئا كثيرا

553
00:30:15,500 --> 00:30:17,360
نعم؟-
(إنه (راؤول-

554
00:30:17,370 --> 00:30:19,650
كنت أفكر بشأن إقتراحك

555
00:30:19,660 --> 00:30:21,950
قابلني في المطعم

556
00:30:35,010 --> 00:30:37,220
راؤول)، ما الذي يجري؟)

557
00:30:37,230 --> 00:30:38,470
ما الذي يجري؟

558
00:30:38,480 --> 00:30:40,810
حسنا، ذلك ما أود أن أعرفه

559
00:30:42,070 --> 00:30:43,620
ما الذي تتحدث عنه؟ ما هذا؟

560
00:30:43,630 --> 00:30:46,520
صديق لي كان في جهاز الأمن في فنزويلا

561
00:30:46,530 --> 00:30:49,040
إنه يعرف كيف يجد الأشياء، كسجلات الهاتف

562
00:30:49,050 --> 00:30:51,240
جعلته ينظر في تلفون (صوفيا) الخلوي

563
00:30:51,250 --> 00:30:53,070
كنتما الإثنين تتكلمان، أليس كذلك؟

564
00:30:54,760 --> 00:30:56,280
هل تظن بأني لم أكتشف ذلك؟

565
00:30:56,290 --> 00:30:58,500
أنا لا أعرف ما الذي أخبرتك عنه

566
00:30:58,510 --> 00:30:59,840
إنها لم تخبرني شيئا

567
00:30:59,850 --> 00:31:02,350
كان لا بد لي أن أعرف ذلك بنفسي

568
00:31:02,740 --> 00:31:05,180
الآن سأسألك نفس السؤال الذي سألته إياها

569
00:31:05,190 --> 00:31:08,390
منذ متى وأنت وهذه الحقيرة تنامان سوية؟

570
00:31:12,280 --> 00:31:14,190
(أنت فقدت عقلك يا (راؤول

571
00:31:14,200 --> 00:31:16,150
هل تظن بأني غبي؟

572
00:31:16,160 --> 00:31:20,130
لا. أنا لا أظن بأنك
غبي. أعرف من تكون

573
00:31:20,140 --> 00:31:24,740
الجواسيس عديمو الخبرة يتخلون عن
شخصيتهم المتنكرين بها تحت الضغط

574
00:31:24,750 --> 00:31:28,740
أما ذوي الخبرة فإنهم فقط
يلعبون أدوارهم بشكل أصعب

575
00:31:28,750 --> 00:31:32,270
!توقف عن تضييع وقتي

576
00:31:32,640 --> 00:31:35,170
!(بالطبع تكلمت مع (صوفيا

577
00:31:35,180 --> 00:31:37,170
!كنت أفحصك

578
00:31:37,190 --> 00:31:40,210
أنت لا تفكر بأني أقوم بواجبي على
الناس الذين أتعامل معهم؟

579
00:31:40,240 --> 00:31:42,080
!أنا محترف

580
00:31:42,100 --> 00:31:44,000
(رجاء يا (راؤول

581
00:31:45,310 --> 00:31:48,470
أتمنى بأنه يمكنني أن أثق بك

582
00:31:48,480 --> 00:31:50,140
لم يحدث شيء

583
00:31:50,150 --> 00:31:52,240
تعرف، إنه محقة. لا شيء

584
00:31:52,530 --> 00:31:53,830
إنها لا تتخلى عنك

585
00:31:53,840 --> 00:31:55,510
حاولت إعطاءها نقودا لكنها رفضت

586
00:31:55,520 --> 00:31:57,080
لكن إن أردت قتلها، فامض

587
00:31:57,090 --> 00:31:59,170
في الحقيقة، سأفعلها بنفسي-
لا-

588
00:32:01,560 --> 00:32:03,390
أفعلتها من أجلي؟

589
00:32:07,480 --> 00:32:09,380
لما لم تخبريني؟

590
00:32:10,070 --> 00:32:11,720
كنت خائفة

591
00:32:14,430 --> 00:32:16,330
ليس هناك شيء كي تخافي منه

592
00:32:19,220 --> 00:32:22,590
سنذهب إلى مكان لطيف الليلة

593
00:32:34,390 --> 00:32:36,100
هل بإمكاننا أن نتحدث الآن؟

594
00:32:36,110 --> 00:32:38,300
هل انتهينا من اللعب؟

595
00:32:38,840 --> 00:32:40,950
لا

596
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
حان الوقت لكي تقابل الرئيس

597
00:32:42,650 --> 00:32:45,760
نعم. أتذكر بأننا قلنا لا للرؤساء؟

598
00:32:45,770 --> 00:32:47,700
ليست هي الطريقة التي أعمل بها

599
00:32:47,730 --> 00:32:52,200
أنا لست مهتما. هكذا أعمل

600
00:32:58,520 --> 00:33:00,640
مايك)، ذلك سيخرب الخطة بالكامل)

601
00:33:00,660 --> 00:33:03,860
ظننت بأن الفكرة أن
نجعل (راؤول) يبدو وكأنه خائن

602
00:33:03,870 --> 00:33:07,390
حسنا، كيف ستمسكه وهو
يبيع الأسرار من وراء ظهر رئيسه

603
00:33:07,410 --> 00:33:10,360
عندما يقف أمام رجل، ليقدمك؟

604
00:33:10,390 --> 00:33:14,010
إن لم نستطع جعل (راؤول) خائنا بهذه الطريقة
سيكون علينا أن نقوم بها بطريقة آخرى

605
00:33:14,020 --> 00:33:16,420
C4 في)، أحضري لي قناصة وبعض من قنابل)

606
00:33:16,440 --> 00:33:17,800
أحب إلى أين سيذهب هذا

607
00:33:17,810 --> 00:33:19,100
أنا للتو فتحت ذلك

608
00:33:19,120 --> 00:33:20,920
لدينا عمل نقوم به

609
00:33:25,310 --> 00:33:27,040
صباح الخير يا صاح! كيف تجري الأمور معك؟

610
00:33:27,050 --> 00:33:28,410
لقد عدت. من الجيد رؤيتكم

611
00:33:28,420 --> 00:33:32,550
أكثر الناس يظنون أنه لصرف إنتباه مجموعة من
الرجال فإن أفضل طريقة هو استخدام إمرأة جميلة

612
00:33:32,580 --> 00:33:36,510
المشكلة مع النساء الجميلات
أن الناس يريدونهم أن يبقين

613
00:33:36,530 --> 00:33:38,160
وذلك يسبب الكثير من المشاكل

614
00:33:38,170 --> 00:33:40,030
أرأى أحدكم كهذه أبدا؟

615
00:33:40,040 --> 00:33:41,710
أصبحت مستعدا للمضي. انظر

616
00:33:41,720 --> 00:33:43,730
علي التحدث إلى مشرفكم ثانية

617
00:33:43,740 --> 00:33:46,640
أخبروه بأني أعرض عليه بعض
...النقود الحقيقية، أفهمت؟ الكثير من

618
00:33:46,650 --> 00:33:49,550
الرجال البغضاء يريدون فقط التخلص منهم

619
00:33:49,560 --> 00:33:51,800
دي نيرو).. أترى، ذلك كان)
تمرين جسم علوي جيد

620
00:33:51,810 --> 00:33:56,390
أتعرف، أنت فقط.. أنتم حقا
أشقياء. حسنا، حسنا، حسنا. فهمت ذلك

621
00:34:04,340 --> 00:34:06,880
راؤول) يقول بأنه قد تكون قادرا على مساعدتنا)

622
00:34:06,890 --> 00:34:09,620
إنه أخبرني عن جهاز التعقب
ماذا تعرف أيضا؟

623
00:34:09,630 --> 00:34:13,580
أعرف بأن عمليتك لديها
مشاكل.. نقاط ضعف

624
00:34:14,200 --> 00:34:15,810
نقاط ضعف؟

625
00:34:15,820 --> 00:34:18,110
لديك مشاكل مع محيطك هناك

626
00:34:18,120 --> 00:34:20,770
أعرف كيف أن المحققون الإتحاديون
وصلوا إلى شاحناتك

627
00:34:23,250 --> 00:34:25,070
أرني

628
00:34:25,710 --> 00:34:29,070
أترى تلك المراكب؟
إنها نقطة وصول سهلة

629
00:34:32,330 --> 00:34:35,070
هل أنت مستعد يا (سام)؟ ابدء

630
00:34:43,400 --> 00:34:45,500
..أنا لا أتحدث عن السياج. بل أتحدث عن الحائط

631
00:34:45,510 --> 00:34:47,910
تعرف، تحجب الرؤية من الشارع

632
00:34:47,920 --> 00:34:49,120
(أنا في إجتماع يا (صوفيا

633
00:34:49,130 --> 00:34:52,320
أنا آسف. أنا لا أريد مضايقتك
لكني أريد مساعدتك

634
00:34:52,330 --> 00:34:52,960
ما الذي جرى؟

635
00:34:52,970 --> 00:34:54,010
...هناك رجل هنا

636
00:34:54,020 --> 00:34:56,490
إنه سكران ويستمر بوضع يديه علي

637
00:34:57,280 --> 00:35:00,160
أنت، تعالي إلى هنا يا جميلة
تعال إلى هنا وقابلي التعيس

638
00:35:00,170 --> 00:35:01,320
اتركيه. أعطني بعضا منه

639
00:35:01,330 --> 00:35:03,300
إبقي هناك

640
00:35:05,750 --> 00:35:06,950
علي أن أذهب

641
00:35:06,960 --> 00:35:09,700
أريد أن أناقش شيئا
مع (صوفيا) في المطعم

642
00:35:10,890 --> 00:35:12,500
أنا آسف

643
00:35:15,510 --> 00:35:17,640
(أنت لا تظن بأن (راؤول
أبدا.. لا

644
00:35:17,650 --> 00:35:20,160
ماذا؟-
أنا لا أعرف-

645
00:35:20,760 --> 00:35:23,390
راؤول) لن يذهب إلى الشرطة)

646
00:35:23,400 --> 00:35:26,220
بالطبع لا-
لا. أنا أعرف-

647
00:35:26,230 --> 00:35:27,940
إنه فقط (صوفيا) ليست في العمل اليوم

648
00:35:27,950 --> 00:35:30,360
لماذا إذا يذهب إلى المطعم لمقابلتها؟

649
00:35:31,640 --> 00:35:35,860
تتضمن أكثر الإغتيالات
إطلاق رصاصة مصوّبة بشكل جيد

650
00:35:35,870 --> 00:35:36,520
!اهبط

651
00:35:36,530 --> 00:35:41,520
الخدعة في إعطاء محاولة إغتيال
هو أن تستعمل قوة نارية أكثر بكثير

652
00:35:45,310 --> 00:35:48,310
وإنفجار أو إثنين لا يؤذيان

653
00:35:59,390 --> 00:36:01,500
!راؤول) نصب لك فخا)

654
00:36:01,510 --> 00:36:02,990
!(جد (راؤول

655
00:36:03,000 --> 00:36:04,650
!أحضره لي

656
00:36:07,180 --> 00:36:10,450
إحتكارات المخدرات لديها نظام عدالة داخلي

657
00:36:10,460 --> 00:36:14,440
إنها لا تضم محاكم أو محامين أو
إثبات الذنب من دون أي شك

658
00:36:14,460 --> 00:36:18,330
إن ظنوا بأنك قد تكون خائنا
فإنهم سيقتلونك لكي يكونوا في أمان

659
00:36:18,380 --> 00:36:21,260
!اهرب يا (راؤول)! اهرب يا عزيزي

660
00:36:22,320 --> 00:36:25,170
ووضعنا نصف كيلو من
الكوكائين في كل علبة

661
00:36:25,730 --> 00:36:27,460
انظر، لن أتكلم
...بعد ذلك، حسنا؟ ليس حتى أني

662
00:36:27,470 --> 00:36:29,900
(أكون متأكدا من أنه يمكنك حمايتي من (كامبوس

663
00:36:29,910 --> 00:36:32,290
لا تقلق. تعاون معنا ونحن سنعتني بك

664
00:36:32,300 --> 00:36:34,320
فقط تأكد من أنك تخبرنا كل شيء

665
00:36:34,330 --> 00:36:36,360
لذا سنجعلك تتكلم مع أحد عملائنا

666
00:36:36,370 --> 00:36:39,220
شخص يعرف عمليتك بشكل جيد

667
00:36:46,280 --> 00:36:48,330
(مرحبا يا (راؤول

668
00:36:57,060 --> 00:36:58,750
كيف جرت الأمور؟

669
00:36:58,760 --> 00:37:00,440
راؤول) أدلى بشهادته)

670
00:37:00,450 --> 00:37:04,140
إنه يشكل حراسة مشددة لحمايته

671
00:37:04,640 --> 00:37:08,790
مع ما الذي أعلمنا به
سيبتعد (كامبوس) لوقت طويل أيضا

672
00:37:08,800 --> 00:37:10,820
أنا لا أستطيع أشكرك بما يكفي

673
00:37:10,830 --> 00:37:12,530
إن كان هناك أي شيء-
نعم هناك-

674
00:37:12,540 --> 00:37:15,890
الإشاعة التي سمعتها عني
أبقيها إشاعة...

675
00:37:16,240 --> 00:37:18,150
لاتقلق

676
00:37:28,150 --> 00:37:30,050
لا يمكنني أن أجد إختلافا

677
00:37:30,060 --> 00:37:31,320
حتى ذلك بالطبع

678
00:37:31,330 --> 00:37:35,520
أخذ هذا ثلاثة نماذج
لكن هذه قطعتي النادرة

679
00:37:36,260 --> 00:37:39,380
الآن. . . بقية النقود-
نعم-

680
00:37:40,210 --> 00:37:43,210
أنت، على أية حال لما هذه الأشياء تستخدم؟

681
00:37:44,080 --> 00:37:45,620
بالطبع هناك طرق

682
00:37:45,630 --> 00:37:48,790
هناك 5 آلاف دولار في
الحقيبة إن أخبرتني

683
00:37:48,800 --> 00:37:52,710
تعرف، لدي رجل يريد أن يعرف ما هي تلك
البنايات التي هذه تدخلك إليها

684
00:37:55,700 --> 00:37:58,020
سأكتشف ذلك

685
00:37:58,030 --> 00:38:00,040
إرجع في الأسبوع القادم

686
00:38:09,060 --> 00:38:13,340
في الإستخبارات، الخصم الجيد
يتركك تظن بأنك ربحت

687
00:38:13,350 --> 00:38:16,110
يعرفون بأن أفضل هجوم
هو الذي لا تراه يأتي إليك

688
00:38:16,120 --> 00:38:20,440
لذا تتعلم أن تكون متيقظا عندما تظن
...بأنك الأقوى

689
00:38:21,310 --> 00:38:23,800
لأن ذلك عندما سيهجمون

690
00:38:30,110 --> 00:38:31,840
!(نفزي)

691
00:38:37,000 --> 00:38:40,320
إن كنت تمشي عند جثة
ولا تستطيع إلتقاط أنفاسك

692
00:38:40,330 --> 00:38:43,130
فإنك قد تعاني من هجوم مرعب

693
00:38:43,140 --> 00:38:48,210
أو أن شخصا يضخ غاز النيتروجين
إلى الغرفة لإزاحة كل الأوكسجين

694
00:38:48,220 --> 00:38:50,090
إنها ليست بالطريقة السيئة لقتل شخص ما

695
00:38:50,100 --> 00:38:52,930
يختنقون قبل أن يدركوا بأنهم في مشكلة

696
00:38:52,950 --> 00:38:57,240
لن تظهر على شريحة التسمم
ولا تترك أثرا وراءها

697
00:38:57,250 --> 00:39:00,120
مالم تعرف أين تنظر

698
00:39:08,420 --> 00:39:11,710
هناك الكثير من السلبيات
لأن تكون في مسرح الجريمة

699
00:39:11,730 --> 00:39:12,910
فهذا يجعلك تصبح معتقلا

700
00:39:12,920 --> 00:39:14,530
أو يمكنك أن تجد نفسك قد قتلت

701
00:39:14,540 --> 00:39:20,130
ولا يهم كم من المرات قد فعلتها
ولا يكون من الممتع أبدا أن تظهر ومعك جثة

702
00:39:22,980 --> 00:39:28,990
لكن الفائدة هي أنه ليس هناك أي أحد
يعترض طريقك لجمع المعلومات

703
00:39:36,430 --> 00:39:37,830
أمي؟

704
00:39:38,320 --> 00:39:41,470
مرحبا يا عزيزي. أتريد بعض
القهوة؟ صنعت إبريقا

705
00:39:41,770 --> 00:39:44,790
لا، علينا أن نذهب
أليس لدينا جلسة؟

706
00:39:45,140 --> 00:39:50,660
قررت أن أجد مستشارا آخر
شخص لديه أسئلة أفضل

707
00:39:56,940 --> 00:40:01,140
أمي، ما فعلته سابقا بينما كنت
بعيدا عن هنا لم أود التحدث عنه

708
00:40:01,150 --> 00:40:05,080
لكن إن أردت أن نقضي
وقّتا سوية، يمكننا أن نفعل ذلك

709
00:40:05,410 --> 00:40:08,540
يمكننا أن نأخذ صفا لعمل الفخار سوية

710
00:40:09,610 --> 00:40:10,900
لا، شكرا

711
00:40:10,920 --> 00:40:14,500
كل ما أريده هو منفضة سجائر
خزفية قبيحة أخرى

712
00:40:24,280 --> 00:40:27,340
أتذكّر عندما جئت إلى
البيت بالبقالة

713
00:40:27,750 --> 00:40:30,090
قلت بأنك إشتريتها

714
00:40:31,490 --> 00:40:34,790
وبدوت فخورا جدا

715
00:40:35,470 --> 00:40:37,970
ذلك فطر قلبي

716
00:40:39,600 --> 00:40:42,950
(ظننت بأنك لم تردني أن أعرف ذلك يا (مايكل

717
00:40:49,030 --> 00:40:51,410
كنت دائما أكره ذلك الولد الحقيبة

718
00:40:51,420 --> 00:40:53,660
من الجيد معرفة بأنني كنت محقة بشأنه

719
00:41:05,540 --> 00:41:07,020
كان هذا جيد جدا، ألا تظن ذلك؟

720
00:41:07,040 --> 00:41:08,390
هل ستقتلين كل شخص أتكلم معه؟

721
00:41:08,410 --> 00:41:10,030
(هم أفضل منك يا (مايكل

722
00:41:10,040 --> 00:41:13,450
لا مزيد من غاز النيتروجين، لا مزيد من الأسلحة الحديثة

723
00:41:13,460 --> 00:41:15,720
حسنا، جيد

724
00:41:15,730 --> 00:41:18,620
انظر. نسيت نقودك

725
00:41:18,630 --> 00:41:21,620
لا، لن أعمل
لك يا (كارلا). ليس بهذه الطريقة

726
00:41:21,630 --> 00:41:23,840
(حسنا يا (مايكل

727
00:41:23,850 --> 00:41:26,390
سأحفظ هذا لك

728
00:41:27,700 --> 00:41:29,120
لا قهوة اليوم؟

729
00:41:29,910 --> 00:41:32,920
آسف، لدي إجتماع آخر

730
00:41:32,930 --> 00:41:34,840
لكننا سنكون على اتصال

731
00:41:40,780 --> 00:41:41,950
سام: (مايك). ما الأمر؟

732
00:41:41,960 --> 00:41:44,650
نعم يا (سام). أعتقد بأني حصلت على شيء

733
00:41:44,660 --> 00:41:47,930
كارلا) تتكلم العربية)
بلهجة كردية

734
00:41:48,220 --> 00:41:49,730
أتظن بأنها كانت هناك؟

735
00:41:49,740 --> 00:41:51,920
كنت أتمنى أن تطرح أسئلة أكثر

736
00:41:51,940 --> 00:41:54,630
سأفعل يا رفيقي. لكني أخبرك، لن يكون من السهل الإستمرار

737
00:41:54,640 --> 00:41:58,600
أعرف يا (سام). لكنّه أكثر مما لدينا

738
00:42:03,300 --> 00:42:11,280
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة
القادمة

739
00:42:13,440 --> 00:42:21,520
دمتم بخير

740
00:42:23,580 --> 00:42:27,790
Translated By : Fadi Ayyoub
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4

