1
00:00:00,000 --> 00:00:02,350
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

2
00:00:09,120 --> 00:00:13,120
(اسمي (مايكل واستن
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:09,630 --> 00:00:14,460
وعندما تكون على اللائحة لا تملك شيئا
لا نقود، لا بطاقات إئتمان لا تاريخ مهني

4
00:00:14,490 --> 00:00:16,610
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

5
00:00:16,630 --> 00:00:18,950
أين أنا؟-
في ميامي-

6
00:00:18,960 --> 00:00:21,280
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

7
00:00:21,690 --> 00:00:25,030
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

8
00:00:25,322 --> 00:00:26,783
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

9
00:00:26,818 --> 00:00:27,793
هل يجب علينا قتلهم؟

10
00:00:27,828 --> 00:00:30,389
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

11
00:00:30,424 --> 00:00:33,025
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

12
00:00:33,060 --> 00:00:33,844
. . . العائلة، أيضا. . .

13
00:00:33,879 --> 00:00:35,133
هل هذه أمك ثانية؟

14
00:00:35,168 --> 00:00:36,454
لو أنك يائس

15
00:00:36,489 --> 00:00:37,705
شخص ما يحتاج مساعدتك

16
00:00:37,740 --> 00:00:43,364
على الأقل. . . حتى تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق
لن تذهب إلى أي مكان

17
00:00:47,085 --> 00:00:49,518
ليس هناك العديد من
القواعد في مهنة الجاسوس

18
00:00:49,553 --> 00:00:53,827
هناك بعض الإتفاقيات التي أكثر
وكالات الاستخبارات تتشرف بها، مع ذلك

19
00:00:53,862 --> 00:00:56,718
العملاء منخفضوا المستوى يتاجر بهم، ليس بمقاضاتهم

20
00:00:56,753 --> 00:01:00,038
لا تقتل عميلا أجنبيا
إن أمكنك تفاديه

21
00:01:00,073 --> 00:01:03,324
وتتفادى السفارات والقنصليات

22
00:01:05,355 --> 00:01:07,811
مايك)، انظر، أنت تعرف أني)
جاهز لأي شيء

23
00:01:07,812 --> 00:01:10,267
لكن هذه وكأنها لعنة من الكنيسة

24
00:01:10,302 --> 00:01:12,432
أعني، تقنيا، هذه من تربة أجنبية

25
00:01:12,467 --> 00:01:15,740
لا، تقنيا، إنه فقط تجاوز
على فائدة وجود شخص محروق

26
00:01:15,775 --> 00:01:18,013
جرائمي هي فقط جرائم، ليست بأعمال حرب

27
00:01:18,048 --> 00:01:20,217
لكن هل عليها أن تكون من القنصلية الباكستانية؟

28
00:01:20,252 --> 00:01:23,675
لا لم تكن. . . أنا لا أعرف جامايكا؟
أولئك الرجال سهل التعامل معهم

29
00:01:23,710 --> 00:01:26,159
(وهم لا يعرفون أي شيء عن (كارلا

30
00:01:26,194 --> 00:01:29,710
(انظر، إنها فقط موظفة يا (مايك
بعض العملاء الذين يرسلونهم لإضطهادك

31
00:01:29,745 --> 00:01:32,982
إنه ليست وكأنها أحرقتك بشكل شخصي-
أنت لا تعرف ذلك. هي كل ما لدي-

32
00:01:33,017 --> 00:01:36,504
اسمع، إن عملت في كردستان
فإن الباكستانيون ربما يكون لديهم ملف عنها

33
00:01:36,539 --> 00:01:39,991
أنا لا أعرف. أعني،... البصمات
التي تركتها على آلة تصوير (فيرونيكا) لم

34
00:01:39,992 --> 00:01:43,288
تتطابق مع أي نظام حكومي
ورفاقي تأكدوا من ذلك، كما أردت

35
00:01:43,323 --> 00:01:46,316
لم يطابقوها بأي شيء-
لهذا أبني صداقات جديدة-

36
00:01:46,351 --> 00:01:49,309
اسمع، تيقّنت بأن أفضل
طريقة إستخبارات في المنطقة

37
00:01:49,310 --> 00:01:52,643
هو أخذ بضعة ملاحظات عندما تخلع
برقعها وتبدأ بالتخريب

38
00:01:52,678 --> 00:01:54,340
اسمع، إن لم ترد
المساعدة، يمكنني أن أطلب من (فيونا) ذلك

39
00:01:54,375 --> 00:01:56,291
لا. لا. حسنا. حسنا

40
00:01:56,326 --> 00:01:57,999
أنتم يا رفاق بحاجة إلى الإبتعاد
الآن هي ليست

41
00:01:58,000 --> 00:02:00,350
بخليلتك بعد الآن
أظن بأن ذلك عجيب

42
00:02:00,385 --> 00:02:02,701
(إنها لم تكن أبدا خليلتي يا (سام-
(حسنا يا (مايك-

43
00:02:03,212 --> 00:02:07,250
القنصليات هو المكان الرهيب لتجديد تأشيرتك
أو لدفع ضرائبك

44
00:02:07,251 --> 00:02:11,288
في الوطن، أو أنك تجد الجواسيس الأجانب
يعملون تحت غطاء دبلوماسي

45
00:02:11,323 --> 00:02:13,215
أنت. أنت. خلف
الخط هنا يا صاح

46
00:02:14,554 --> 00:02:18,014
ريتش فرانكلين)، مذيع من ميامي)
إنهم اتصلوا ليقولوا بأني أتيت؟

47
00:02:18,049 --> 00:02:20,911
بالطبع لم يفعلوا ذلك. أريد
تأشيرتين. أنا أعمل

48
00:02:20,912 --> 00:02:23,773
بالتجارة الخارجية. أريد تأشيرة
لمحرري الخاص. وأريد واحدة لي

49
00:02:23,808 --> 00:02:26,145
أريدها حالا. أنا
آسف. أريدها الآن

50
00:02:26,180 --> 00:02:32,085
مثل كل البيروقراطيون، موظفو القنصلية
يعيشون في خوف من مضايقة صحفي

51
00:02:33,077 --> 00:02:34,511
يا لها من جرة

52
00:02:34,546 --> 00:02:39,248
سيدي، أيمكنني أن... أنا فقط أود أن أقف
أمامك، فقط مثل... أنت، انظر

53
00:02:39,667 --> 00:02:41,626
هل أحتاج لأن أتكلم بالباكستاني؟

54
00:02:41,661 --> 00:02:44,454
هل يمكنك فهم ما أقول؟-
سيدي، هل أنت أحد المذيعين؟-

55
00:02:44,489 --> 00:02:47,209
مذيعي ميامي-
أنا آسف جدا لإختلاط الأمر علي-

56
00:02:47,244 --> 00:02:49,795
رجاء، تعال معي إلى مكتبي-
هذا الرجل سيأخذ تخفيضات-

57
00:02:50,106 --> 00:02:52,725
هكذا تجري الأمور هنا. ماذا
تعرف شخص ما هنا؟

58
00:02:52,760 --> 00:02:54,478
سيكون عليك الكثير من هذا لاحقا

59
00:02:54,513 --> 00:02:56,197
أنا أتحدث عن المنسوجات هنا، أفهمت؟

60
00:02:56,232 --> 00:02:57,406
أنا متأكد بأنها لا شيء

61
00:02:57,776 --> 00:03:00,961
أسمع بأنه أصبح من الصعب التجارة في الباكستان

62
00:03:03,424 --> 00:03:05,812
سأفتتح مصنعا
في لاهور خلال سبعة أيام

63
00:03:05,847 --> 00:03:09,824
إن لم أحصل على تلك التأشيرات اليوم، لن
يكون هناك النولات (ماكينات صنع النسيج) يا ذات الشفاه السكر

64
00:03:11,542 --> 00:03:13,071
اجلس

65
00:03:16,463 --> 00:03:17,455
(وسيم)

66
00:03:17,490 --> 00:03:20,572
أغلب الموظفين الذين يعملون في القنصلية

67
00:03:20,573 --> 00:03:23,655
هم موظفين محليين
يستمتعون ببريد من بلدانهم

68
00:03:24,653 --> 00:03:26,916
... لكن رئيس الأمن

69
00:03:27,612 --> 00:03:30,429
دائما ما يكون جاسوسا

70
00:03:40,148 --> 00:03:42,427
هذا هراء. هيا
...مثل، اليوم سيكون

71
00:03:42,462 --> 00:03:43,420
أعذرني يا سيدي-
ما مشكلتك؟-

72
00:03:43,455 --> 00:03:45,130
سيدي، عليك أن تخفض صوتك أولا

73
00:03:45,165 --> 00:03:46,535
هذا هو صوتي

74
00:03:46,570 --> 00:03:49,775
هذا ليس بصوتك-
هذا هو صوتي يا سيدي-

75
00:03:49,875 --> 00:03:51,715
لا تآخذني-
حسنا، دعنا نبدأ من جديد-

76
00:03:51,750 --> 00:03:53,784
مرحبا. كيف حالك؟

77
00:03:58,615 --> 00:04:00,258
أنت تصيح! إنه ليس
لائقا لهذا النوع من المكان

78
00:04:00,293 --> 00:04:01,901
لكنك تصيح أيضا
أنت تسبب نفس المشكلة

79
00:04:01,936 --> 00:04:03,830
أنا أمريكي ذو صوت عالي-
رجاء ألق نظرة على ذلك-

80
00:04:03,865 --> 00:04:05,335
هذا صوت لسوق ماشية
أو عربة خضروات أو شيء من هذا القبيل

81
00:04:05,370 --> 00:04:06,788
وقع هذا، وهذا الرجل في الخارج هنا

82
00:04:06,823 --> 00:04:08,885
لا، لا تخبرني بما علي فعله. من أنت؟

83
00:04:08,920 --> 00:04:12,530
إحدى أعمال رئيس الأمن هو الإحتفاظ بالأسرار

84
00:04:12,565 --> 00:04:15,949
إن إحدى تلك الأسرار فلتت فهي
قضية كبرى، حتى إن

85
00:04:15,950 --> 00:04:19,368
كانت فقط بيانات تجارية عن الإستيرادات الكيميائية

86
00:04:28,893 --> 00:04:33,163
اسرق بعض الملفات، مهما كانت
مملة، وسيكون لديك النفوذ

87
00:04:33,273 --> 00:04:34,363
سيدي-
نعم-

88
00:04:34,398 --> 00:04:35,727
أود أن أدعوك بأن تخفض صوتك

89
00:04:35,762 --> 00:04:37,251
حسنا. كيف هذا؟ هل هذا أفضل؟

90
00:04:37,286 --> 00:04:38,705
أنت تهزأ بي-
لا-

91
00:04:38,740 --> 00:04:43,894
إلعب بأوراقك بالشكل الصحيح، ويمكنك أن
تتعامل مع ما لديك للشيء الذي تريده

92
00:04:43,995 --> 00:04:49,995
الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
بعنوان
"ثق بي"

93
00:04:50,196 --> 00:04:56,096
Translated By : Fadi Ayyoub

94
00:05:01,638 --> 00:05:05,986
في أي عملية عسكرية سرية، همك
الأول هو أن تبقى متخفيا

95
00:05:06,021 --> 00:05:08,689
أنت توزعي البطاقات. هل لديكِ
أية بطاقات للعب؟

96
00:05:08,724 --> 00:05:09,922
!ثانية؟

97
00:05:12,077 --> 00:05:16,036
سواء أنك اخترقت
قاعدة عسكرية أو لديك أجزاء سيارة من

98
00:05:16,037 --> 00:05:19,995
مرآب أمك دون علمها، أن تبقى متخفيا أمر صعب

99
00:05:20,030 --> 00:05:21,971
...ومهما كنت جيدا

100
00:05:22,006 --> 00:05:25,320
!مايكل). ها أنت)

101
00:05:25,355 --> 00:05:28,897
!ظننت بأنك لن تستطيع فعلها. تعال ادخل

102
00:05:28,932 --> 00:05:31,518
أحيانا هم أفضل من غيرهم...

103
00:05:36,013 --> 00:05:37,854
في)، كيف تجري الأمور؟)

104
00:05:38,071 --> 00:05:39,558
أنا أسفل اللباد

105
00:05:39,593 --> 00:05:43,197
قارب جميل مليء هنا لم تخبرني
...بأنها كانت تستخدمه

106
00:05:43,232 --> 00:05:44,666
في رينو

107
00:05:45,779 --> 00:05:49,788
خليلتك بدت شاحبة-
إنها ليست خليلتي-

108
00:05:49,823 --> 00:05:52,406
حسنا يا حبيبي، مهما تقل

109
00:05:52,441 --> 00:05:54,990
...نعم. المهم-
ماذا؟-

110
00:05:56,146 --> 00:05:59,208
نعم. نحن لسنا. . . حسنا
نحن ما زلنا نعمل سوية

111
00:05:59,243 --> 00:06:00,704
...لكن الجزء الآخر

112
00:06:00,739 --> 00:06:04,284
ذلك... حسنا، أغلقنا
الباب على ذلك

113
00:06:07,045 --> 00:06:11,956
لماذا دائما تفعل ذلك؟-
أنا لم أفعل ذلك الآن. هي فعلت-

114
00:06:12,731 --> 00:06:15,134
حقا-
!دعنا نلعب البوكر-

115
00:06:15,261 --> 00:06:19,985
أعني، بالضبط. الآن، كيف يجد الولد
القرش في المركز الأول؟

116
00:06:20,020 --> 00:06:22,334
الدليل التجاري؟-
بالتأكيد. ذلك ينفع-

117
00:06:22,369 --> 00:06:24,614
أندي) في مشكلة كبيرة مع ذلك الرجل)

118
00:06:24,649 --> 00:06:27,916
إن لم يأتي بالنقود فإنهم سيؤذونه ثانية

119
00:06:27,951 --> 00:06:29,396
ذلك سيء بالفعل

120
00:06:29,431 --> 00:06:31,404
ديان) مرت خلال ذلك كثيرا)

121
00:06:31,439 --> 00:06:35,065
أتعرفن، (مايكل) يساعد أحيانا
الناس الواقعين بمشاكل كهذه

122
00:06:35,100 --> 00:06:37,491
كلانا يفعل ذلك-
أحقا؟-

123
00:06:42,293 --> 00:06:44,353
في)، ماذا كان ذلك؟)
ماذا كان ماذا؟-

124
00:06:44,805 --> 00:06:47,522
مايكل) يساعد أحيانا)"
الناس الواقعين بمشاكل كهذه"؟

125
00:06:47,557 --> 00:06:48,631
حسنا، أنت تفعل ذلك

126
00:06:48,666 --> 00:06:51,016
إقترض الرجل نقودا من مقرض

127
00:06:51,445 --> 00:06:53,807
نعم، غبي لفعله هذا، لكن
أبرم الصفقة، إنه يدين

128
00:06:53,808 --> 00:06:56,662
النقود، ولسنا لنا مصلحة في
التدخل في ذلك

129
00:06:56,697 --> 00:06:59,517
إقترض النقود ليستثمر لتقاعد أمه

130
00:06:59,552 --> 00:07:01,966
غبي، نعم، وجميل

131
00:07:02,001 --> 00:07:03,422
والآن هي ستفقد بيتها

132
00:07:03,457 --> 00:07:04,881
عن ماذا هذا يا (في)؟

133
00:07:04,916 --> 00:07:07,917
أنت حقا مهتمة بتلك السيدة التي لم

134
00:07:07,918 --> 00:07:10,919
تقابليها والتي تعيش في بوكا
راتون مع مجموعة من القطط؟

135
00:07:10,954 --> 00:07:13,340
أنت تدين لي-
أعطيتك سيارة-

136
00:07:13,375 --> 00:07:15,545
أنت تدين لي لأكثر من ذلك

137
00:07:15,580 --> 00:07:19,422
أريد أن أفعل هذا
(لأن هذا الرجل (أندي

138
00:07:19,423 --> 00:07:23,265
إختار شخصا أَحبه قبل نفسه

139
00:07:25,098 --> 00:07:27,017
لهذا السبب إذا

140
00:07:30,129 --> 00:07:31,762
دعينا نذهب

141
00:07:36,619 --> 00:07:37,915
مرحبا

142
00:07:39,586 --> 00:07:41,412
فيليس) قالت بأنك كنت وسيما)

143
00:07:41,659 --> 00:07:43,755
وأعزب، أيضا
هل بإمكانك أن تصدقي ذلك؟

144
00:07:43,790 --> 00:07:45,817
نعم، دعينا نتحدث عن مشكلتك

145
00:07:45,852 --> 00:07:48,235
أسمع بأن إبنك واقع في مشكلة مع مقرض

146
00:07:48,270 --> 00:07:53,132
أندي) ولد جيد، ولد طيب. إنه)
فقط يشبه أبيه كثيرا

147
00:07:53,167 --> 00:07:55,832
إنه دائما لا... يفكر

148
00:07:55,867 --> 00:07:57,281
كم إقترض يا (ديان)؟

149
00:07:57,316 --> 00:08:02,164
200,000$والرجل قال
...إن لم يرجع النقود

150
00:08:02,199 --> 00:08:05,535
حسنا، إنه لا يستطيع إرجاعه
إنه لا يملكه

151
00:08:06,305 --> 00:08:09,170
أهو مقامر؟-
لا. يا إلهي، لا-

152
00:08:09,205 --> 00:08:12,347
إنه بائع خطوط تلفونات خلوية
إنه يستثمر في هذا المجال

153
00:08:12,382 --> 00:08:15,546
إنه كان... إنه كان رائعا، حقا

154
00:08:15,581 --> 00:08:18,762
أعني، أن السرطان لم يقضي علي
لكن فواتير العلاج قد

155
00:08:18,797 --> 00:08:23,408
لذا إنه كان فقط يحاول أن... يجمع
النقود ليعتني بي

156
00:08:25,724 --> 00:08:26,852
ما الذي يجري هنا يا أمي؟

157
00:08:26,887 --> 00:08:31,345
انظر، لدي 200$ في مدخراتي. رجاء
خذها. يمكنك أن تأخذها كلها

158
00:08:31,380 --> 00:08:34,434
فقط، رجاء، تأكد أنه
لن يؤذي ولدي بعد الآن

159
00:08:34,469 --> 00:08:37,182
!لا! بالتأكيد لا
لقد تحدثنا عن هذا

160
00:08:37,217 --> 00:08:38,525
هذه مشكلتي

161
00:08:38,560 --> 00:08:40,964
حسنا، إنها ليست مشكلتك فقط الآن، أليس كذلك؟

162
00:08:40,999 --> 00:08:43,368
من أنت؟-
نحن أناس يستطيعون المساعدة-

163
00:08:50,824 --> 00:08:52,922
لا أظن بأن هناك
أي شيء يمكننا فعله

164
00:08:52,957 --> 00:08:55,020
يقول بأنه علي أن أدفع له، لكني لا أستطيع

165
00:08:55,055 --> 00:08:56,548
المقرضون رجال أعمال

166
00:08:56,583 --> 00:08:58,833
سننقض الإتفاقية معه
ونبدأ بوضع خطة للدفع

167
00:08:58,868 --> 00:09:00,978
كم يمكنك أن
تحصل من النقود؟

168
00:09:01,013 --> 00:09:02,753
لا شيء

169
00:09:02,788 --> 00:09:05,292
وضعته في هذا النادي، واختفى

170
00:09:05,595 --> 00:09:07,387
كله؟-
إنها كانت مخاطرة-

171
00:09:07,422 --> 00:09:12,596
صفقة كبيرة العوائد
قليلا... غير شرعية

172
00:09:15,599 --> 00:09:18,253
لهذا كانت النقود كلها نقدا

173
00:09:18,288 --> 00:09:19,607
دعنا نبدأ من البداية

174
00:09:19,642 --> 00:09:23,447
...حسنا، لكن أيمكننا
أن نتحدث عن ذلك بالخارج؟

175
00:09:23,482 --> 00:09:24,681
نعم

176
00:09:24,716 --> 00:09:26,906
قبل عدة شهور
"بدأت أسهر في "فالفت

177
00:09:26,907 --> 00:09:29,097
هذا النادي على الشاطئ الجنوبي
(وتعرفت على مالكه، (زيك

178
00:09:29,132 --> 00:09:30,076
(زيك)

179
00:09:30,111 --> 00:09:31,616
إنه رجل جيد

180
00:09:31,651 --> 00:09:33,122
...قاسمني النادي

181
00:09:33,157 --> 00:09:34,305
شراكة

182
00:09:34,340 --> 00:09:36,331
دفعت له خمسة آلاف

183
00:09:36,366 --> 00:09:40,196
يا رجل، أخبرك
أني رأيت الإيرادات مباشرة

184
00:09:40,231 --> 00:09:43,488
زيك) يسحب تلك الرزمات الكبيرة)
من النقود خارجا إلى الفناء الخلفي

185
00:09:43,523 --> 00:09:45,612
...أعني مثل

186
00:09:46,099 --> 00:09:48,801
رزمات كبيرة. فهمت ذلك-
نعم. لذا على أية حال، في إحدى الأيام-

187
00:09:48,836 --> 00:09:52,733
زيك) يأتي إلي، ويقول بأنه سيدخل)
في هذا المكان الجديد الذي سيفتتحه

188
00:09:53,168 --> 00:09:56,056
200ألف... شراكة كاملة

189
00:09:56,470 --> 00:10:02,466
المهم، أن النادي... في
كوبا، لذلك النقود هي الشيء الوحيد المهم

190
00:10:02,601 --> 00:10:07,738
بشكل غير واضح، أعرف، لكن (زيك) قال بأنه ينتظرنا
حوالي 1,000 % عائد من هذا الإستثمار

191
00:10:07,773 --> 00:10:09,918
لذا دخلت في ذلك-
نعم-

192
00:10:09,953 --> 00:10:13,328
كان لا بد لي أن أجمع النقود
أمي حصلت على الفواتير

193
00:10:13,680 --> 00:10:18,528
على أية حال، لذا ذهبت في إحدى الأيام لتسليم
النقود إلى بيت (زيك) وأخبرك

194
00:10:18,529 --> 00:10:23,376
أنه في الدقيقة التي وضعت النقود فيها على
الطاولة، عج المكان برجال مكتب التحقيقات الفدرالي

195
00:10:23,420 --> 00:10:25,754
أيمكنني أن أخبرك بقية
القصة فقط توفيرا للوقت؟

196
00:10:25,789 --> 00:10:29,390
دخل المحققون الفدراليون بسرعة، اعتقلوا (زيك)، لكن
ليس قبل إسراعهم بإخراجك من الفناء الخلفي

197
00:10:29,425 --> 00:10:32,067
زيك) متهم، لكنه)
وعدك بألا ينقلب عليك

198
00:10:32,102 --> 00:10:34,710
...المحققون الفدراليون أخذوا النقود، لكن-
على الأقل حصلت على حريتك-

199
00:10:36,149 --> 00:10:38,941
...كيف-
أندي)، أنت خدعت)-

200
00:10:38,976 --> 00:10:41,071
...لكن المحققين الفدراليون-
لم يكونوا محققين فدراليين. كانوا ممثلين

201
00:10:41,106 --> 00:10:44,867
إنه انسحاب كلاسيكي. (زيك) رجل مخادع

202
00:10:48,035 --> 00:10:50,912
أنا كنت كالأبله-
انظر إلى الجانب المضيء-

203
00:10:50,947 --> 00:10:52,545
قد يكون عليك أن تحتفظ بركبتك

204
00:10:52,580 --> 00:10:54,611
أتظن... أتظن أن (زيك) سيرجع

205
00:10:54,612 --> 00:10:56,607
إلي النقود عندما يكتشف بأني فهمت لعبته؟

206
00:10:56,642 --> 00:10:59,972
لا. لكن هناك طرق أخرى
يمكننا من خلالها أن نستعيد بها نقودك

207
00:11:17,152 --> 00:11:18,993
أنظر إليها

208
00:11:19,992 --> 00:11:22,811
وإلى تلك. أراهن بأنها مستمتعة

209
00:11:22,846 --> 00:11:24,806
هل تسوقت لي أم لك؟

210
00:11:24,841 --> 00:11:27,403
عليك أن ترجع إلى هناك عاجلا أم آجلا

211
00:11:27,438 --> 00:11:29,218
لا، ما يجب علي أن أفعله هو أن أعود إلى هناك

212
00:11:29,607 --> 00:11:32,699
vip قال (أندي) بأن مكتب (زيك) بعد غرفة الـ

213
00:11:32,734 --> 00:11:36,335
حظ جيد إنه يبقي النقود هناك. من المحتمل
بأنه يغسل نقوده من خلال النادي

214
00:11:36,370 --> 00:11:38,735
في)، النقود. الخزنة)

215
00:11:38,770 --> 00:11:43,787
أنا لا أفهم لما ترفض أن
تخلط العمل مع المرح

216
00:11:45,275 --> 00:11:48,422
هل يمكننا أن نركز؟ تذكرتنا إلى
الغرفة الخلفية للتو ظهرت

217
00:11:48,457 --> 00:11:50,136
(أنت لست مضحكا يا (مايكل

218
00:11:50,171 --> 00:11:54,267
الآن، (زيك)، من الناحية الأخرى، يبدو
وكأنه يعرف كيف يقضي وقتا ممتعا

219
00:11:56,338 --> 00:12:01,040
استغلال ثروة أسهل
عندما يكون لديهم عيب

220
00:12:01,041 --> 00:12:05,742
...الإدمان الذي يمكنك تغذيته هو
المخدرات، النقود، الإحترام، النساء

221
00:12:05,777 --> 00:12:09,498
إقتحام الخزنة
لا يجب أن يكون صعبا جدا

222
00:12:09,819 --> 00:12:11,667
...أن تصبح مدعوا إلى الفناء الخلفي

223
00:12:13,057 --> 00:12:15,291
لا يجب أن يكون صعبا أيضا

224
00:12:15,460 --> 00:12:18,654
لما لا تذهب وتقابل جاسوسك الباكستاني
وتدعني أعتني بهذا؟

225
00:12:19,755 --> 00:12:23,486
...فقط لا... فقط... فقط
!فقط لا تعملي بجد

226
00:12:38,426 --> 00:12:41,005
...سألبس قميصا أبيضا و

227
00:12:43,389 --> 00:12:47,178
ما هذه الكلمة هنا؟ إنها
نوع من جبنة الغنم كثيرة التوابل

228
00:12:47,663 --> 00:12:50,299
"كنت أحاول قول "ملابس داخلية سوداء
لغتي الأوردو سيئة إلى حد ما

229
00:12:50,334 --> 00:12:53,161
على الأقل حصلت على إسم
المطعم بشكل صحيح

230
00:12:53,196 --> 00:12:57,857
...أنا (وسيم علي خان)، وأنت-
فقط صديق يحتاج إلى خدمة-

231
00:12:59,186 --> 00:13:01,899
حسنا، أحتاج إلى خدمة
أيضا. أود لتلك

232
00:13:01,900 --> 00:13:04,578
الوثائق أن ترجع. لذا
في ماذا يمكنني أن أساعدك؟

233
00:13:04,613 --> 00:13:07,389
مباشر جدا. إن هذا ينعش
...أبحث عن جاسوسة

234
00:13:07,424 --> 00:13:10,166
إمرأة عملت في
كردستان قبل حوالي 15 سنة

235
00:13:10,406 --> 00:13:12,533
ليس لدي إسمها الحقيقي
لكنها كانت متميزة جدا

236
00:13:12,568 --> 00:13:15,614
جذابة جدا. عنيفة جدا
أنا متأكد من أنها عملت

237
00:13:15,615 --> 00:13:18,696
بلبلة كبيرة. دائرة مخابراتكم
ربما يكون لديها بعض المعلومات عنها؟

238
00:13:18,731 --> 00:13:21,551
ما تريده يساوي
أكثر مما لديك

239
00:13:22,146 --> 00:13:23,588
آسف. أتمنى لو بإستطاعتي مساعدتك

240
00:13:23,623 --> 00:13:26,449
بربك يا (وسيم). إرفع
سماعة الهاتف. إتصل بالوطن

241
00:13:26,484 --> 00:13:29,203
لتبقى في عمل كهذا في ميامي
عليك أن تكون ذو صلة جيدة بالآخرين

242
00:13:29,238 --> 00:13:32,063
نعم، أود أن أبقى على تلك الطريقة

243
00:13:32,369 --> 00:13:35,259
إذا استمر. سرّب تلك الوثائق

244
00:13:35,294 --> 00:13:39,665
أفضّل أن آخذ فرصي من أن أسأل
فقط عن ملف لعميل أجنبي

245
00:13:40,327 --> 00:13:41,423
...الآن

246
00:13:42,191 --> 00:13:44,810
كيف هو شراب الخوخ هنا؟

247
00:13:49,714 --> 00:13:52,412
إن أردت الدخول إلى منطقة آمنة، أفضل

248
00:13:52,413 --> 00:13:55,110
فرصة هو أن تعطي نفسك
سببا جيدا لتكون هناك

249
00:13:55,145 --> 00:13:56,509
الآن إنه فقط نحن

250
00:13:56,544 --> 00:14:00,235
ما حاجة سرقة حراس سابقين عندما
يكون بإمكانك أن تدلق المارتيني؟

251
00:14:01,170 --> 00:14:04,058
!اللعنة
أنا آسف-

252
00:14:07,719 --> 00:14:10,624
أين هو مرحاضك؟-
إنه في الخارج أمام وحول الحانة-

253
00:14:11,325 --> 00:14:13,856
أتريدني أن أخرج
وأبدو كهذا هناك؟

254
00:14:14,285 --> 00:14:17,905
لا. لا، بالطبع لا. إستخدم مرحاضي

255
00:14:25,134 --> 00:14:28,794
دبوس الشعر هو أحد أكثر
الأدوات المتعددة الإستعمال في ترسانة اللص

256
00:14:28,829 --> 00:14:31,593
إنه جيد كالمفتاح في أغلب الأوقات

257
00:14:31,594 --> 00:14:34,393
لكن ليس عندما يكون القفل
قاريء للبطاقات المغناطيسية

258
00:14:39,082 --> 00:14:43,048
زيك) رجل مخادع حذر)
إنه مهتم بالأمن

259
00:14:43,083 --> 00:14:46,958
إنه ذكي. إنه رقيق، أيضا
مزاجي، (سام) من هذا النوع

260
00:14:46,993 --> 00:14:48,725
الرقة هي الرقة يا عزيزتي

261
00:14:48,760 --> 00:14:50,422
النادي محكم الأمن

262
00:14:50,457 --> 00:14:52,268
نريد الوصول إلى المنطقة
(الآمنة، نحتاج إلى بطاقة (زيك

263
00:14:52,269 --> 00:14:54,079
الرئيسية، وهو يبقيها معه دائما

264
00:14:54,114 --> 00:14:55,463
ألا تستطيعين سرقتها، أصابع خفيفة؟

265
00:14:55,498 --> 00:14:58,573
نعم، يمكنني ذلك، لكني للتو انتهيت من مسرحيتي

266
00:14:58,608 --> 00:15:01,259
سيصبح مرتابا إن تواريت وعدت ثانية

267
00:15:01,294 --> 00:15:03,135
إذا يبدو وكأنه عمل رجلين الآن

268
00:15:03,170 --> 00:15:06,965
(نعم، المشكلة هي أن (زيك
يدع فقط الفتيات وأمنه الأغبياء القدامى

269
00:15:07,000 --> 00:15:09,499
نعم، لذا على أحدنا أن يتظاهر بالحماقة

270
00:15:09,534 --> 00:15:11,497
أعرف لصالح مَن أصوت

271
00:15:13,610 --> 00:15:16,986
أراك الليلة. أنت
(مثالي لهذا يا (مايكل

272
00:15:17,748 --> 00:15:20,571
كيف تجري الأمور
مع صديقك الباكستاني الجديد؟

273
00:15:20,606 --> 00:15:24,382
إنه رجل جيد. إنه يحب ميامي
قد يكون هذا هو المدخل إليه

274
00:15:25,464 --> 00:15:26,283
ديان)؟)

275
00:15:26,318 --> 00:15:28,333
ها هم هنا، على الشرفة

276
00:15:28,368 --> 00:15:29,936
!أندي)، ابتعد عن الباب)

277
00:15:29,971 --> 00:15:32,104
إثبتي. نحن آتون

278
00:15:41,718 --> 00:15:46,238
ماذا لو أني عالجت المراقبة و
تتعامل مع مهما يجري في الداخل؟

279
00:15:46,627 --> 00:15:48,716
يبدو هذا عادلا-
نعم-

280
00:15:48,751 --> 00:15:53,065
إنه، إنه رجل مسن
ضعيف، لكنه من المحتمل أن يكون مسلحا

281
00:15:55,276 --> 00:15:57,181
!توقفوا، رجاء
ليس لدينا شيء

282
00:15:57,216 --> 00:16:01,146
أنا آسف جدا، لكن
إبنك. . . إنه تأخر عن دفع نقودي

283
00:16:03,643 --> 00:16:06,764
....يا رجال، يا رجال. مجموعة من ضاربي زوجاتهم
يبدون لي ليسوا بحالة جيدة

284
00:16:06,799 --> 00:16:09,885
من هذا؟ من أنت؟-
أنا صديق-

285
00:16:09,907 --> 00:16:12,634
الآن، يمكننا أن نعقد نوعا من التسوية

286
00:16:12,669 --> 00:16:14,827
أنت رجل أعمال، أهذا صحيح؟-
نعم-

287
00:16:14,862 --> 00:16:17,862
$هذا الرجل يدين لي بـ 200,000
$مع الفائدة تصبح 230,000

288
00:16:17,897 --> 00:16:19,282
وأنت لديك هذا المبلغ. أنظر إلى هذا

289
00:16:19,317 --> 00:16:22,129
المفتاح إلى القتال الإلتحامي هو
أن تكون قادرا على تقريب المسافة

290
00:16:22,130 --> 00:16:24,942
بينك وبين خصمك
دون وضعهم بحالة الحراسة

291
00:16:24,977 --> 00:16:28,063
هؤلاء أناس لطفاء
ليس من الضروري

292
00:16:28,098 --> 00:16:31,149
ليس من الضروري أن نفعل هذا
أعني، يا رجال، بربكم

293
00:16:37,996 --> 00:16:41,248
رائع-
نحن لا نريد أية مشاكل-

294
00:16:41,710 --> 00:16:44,738
حسنا، لكن الآن إنها تقع على عاتقك أيضا

295
00:16:45,060 --> 00:16:48,016
يومان. إن حصلت على نقودي
لن يكون هناك أية مشاكل

296
00:16:48,051 --> 00:16:52,102
إن لم أحصل، فإنك ستحتاج
إلى أكثر بكثير من مجلة

297
00:17:05,731 --> 00:17:07,172
يومان؟

298
00:17:07,428 --> 00:17:09,704
كيف سنحصل على النقود في يومين؟ استمر على ذلك

299
00:17:09,739 --> 00:17:11,116
نحن سنهجم على النادي الليلة

300
00:17:11,151 --> 00:17:12,455
أتعرف كيف تكسر الخزائن؟

301
00:17:12,490 --> 00:17:15,840
بعضها، لكني لا أستطيع أن أفتح فقط
أية خزنة. أحتاج لبعض التفاصيل

302
00:17:15,875 --> 00:17:18,970
أندي)، أتظن بأنك ستعرف)
خزنة (زيك) إن رأيتها ثانية؟

303
00:17:19,005 --> 00:17:22,291
أظن ذلك، لكن كيف
ستصل إلى الخزنة؟

304
00:17:22,326 --> 00:17:25,040
لدى (زيك) رجلان ضخمان
vip يحرسان غرفة الـ

305
00:17:25,075 --> 00:17:26,698
إنه فقط يأخذ النساء إلى هناك

306
00:17:26,733 --> 00:17:29,115
أندي)، ستعود إلى هناك)

307
00:17:29,150 --> 00:17:31,394
بالتأكيد، لكني كنت مستثمرا

308
00:17:31,710 --> 00:17:35,006
أندي)، أنت تبحث عن علامة (زيك) الجديدة)

309
00:17:45,413 --> 00:17:48,650
ما الأمر يا (وسيم)؟-
أمر غير متوقّع-

310
00:17:49,126 --> 00:17:51,039
...ترينا)، قابلت صديقي)

311
00:17:51,074 --> 00:17:54,015
السيد الطائش. علي أن أحضر سلطة فواكه

312
00:17:54,050 --> 00:17:58,401
إذا يا (وسيم)، هل أعطيت نفسك أفكارا
بما تحدثنا به؟

313
00:17:58,436 --> 00:18:00,762
أنا آسف، لكن لا

314
00:18:00,797 --> 00:18:03,292
إذا أنت حقا لا تريد إستعادة وثائقك؟

315
00:18:03,327 --> 00:18:06,113
أنا لم أقل ذلك. قلت بأن السعر غالي جدا

316
00:18:06,148 --> 00:18:07,645
أحقا؟ غالي جدا

317
00:18:07,680 --> 00:18:09,819
يمكن أن أحصل على ستة شخصيات
من عدد من المشترين

318
00:18:09,820 --> 00:18:11,959
وهم كلهم لديهم
عظمة لإلتقاطها مع الباكستان

319
00:18:11,994 --> 00:18:13,301
أمتأكد بأنك لست مهتما؟

320
00:18:13,336 --> 00:18:16,438
ما الذي يسيء إلى باكستان
(وما الذي يسيء إلى (وسيم

321
00:18:16,439 --> 00:18:19,540
إنهم ليسوا بالضرورة نفس الشيء

322
00:18:21,236 --> 00:18:25,073
أعرف ماذا تعني. أنت
رجل قاسي يا (وسيم). أنت تربح

323
00:18:25,108 --> 00:18:27,143
خذ وثائقك

324
00:18:33,064 --> 00:18:35,890
عزيزتي، إنه مراقب
أنا لن أتركه يفلت

325
00:18:42,209 --> 00:18:44,758
كل هذه المواد تعود إلى (فيونا)؟
هل هي صانعة أقفال؟

326
00:18:44,793 --> 00:18:47,178
لا. إنها فقط هواية

327
00:18:47,213 --> 00:18:49,435
أمتأكد بأن هذه هي الخزنة؟

328
00:18:49,470 --> 00:18:51,622
نعم. أتذكر ذلك الوجه

329
00:18:51,657 --> 00:18:55,508
(لذا، عندما تدخل إلى مكتب (زيك
ماذا؟ ستحفر خلال القفل؟

330
00:18:56,927 --> 00:19:00,186
إنها ليست بخزنة ذات نهاية. أنا فقط
سأوقع القفل بالمطرقة

331
00:19:00,221 --> 00:19:02,697
المشكلة الحقيقية ستكون
حمل النقود خارج النادي

332
00:19:02,732 --> 00:19:04,543
حقا. النقود ستكون ثقيلة

333
00:19:04,578 --> 00:19:07,409
أحضرت إلى (زيك) حقيبة ليلية
أتريد إستعارتها؟

334
00:19:07,444 --> 00:19:10,101
لا. إنهم سيحملون
النقود إلى الخارج لنا بأنفسهم

335
00:19:10,136 --> 00:19:12,759
سيحشونه في كيس نفايات
ويعطونه إلى النادل

336
00:19:12,760 --> 00:19:15,186
وبعد ذلك يخرجه إلى المزبلة

337
00:19:15,221 --> 00:19:19,216
إسمع، أحضرت لك
شيئا من المحل

338
00:19:19,251 --> 00:19:22,535
أتمنى بأنه يمكنني أن أدفع
لك، لكن هذا كل أملكه

339
00:19:24,408 --> 00:19:26,296
أتظن بأنه يمكنك إستخدام مجموعة من التلفونات الخلوية؟

340
00:19:26,736 --> 00:19:28,980
نعم. يمكنني أن أجد مستخدما لها

341
00:19:30,688 --> 00:19:33,665
مايكل)؟)-
!لا، (أندي). (أندي). (أندي). لا-

342
00:19:36,832 --> 00:19:38,259
(مرحبا. لا بد وأنك (أندي

343
00:19:38,294 --> 00:19:40,618
نعم-
(أنا أم (مايكل-

344
00:19:42,564 --> 00:19:44,373
إبنك يساعدني

345
00:19:44,408 --> 00:19:46,945
علي أن أذهب
لكني فقط أردت أن أقول

346
00:19:46,946 --> 00:19:49,482
...إبنك رهيب
أذكى رجل إلتقيت به على الإطلاق

347
00:19:49,517 --> 00:19:51,817
شكرا لك-
حسنا-

348
00:19:54,871 --> 00:19:57,848
ولد لطيف. يمكنني أن أفهم
لما هو في مشكلة

349
00:19:57,883 --> 00:20:01,445
أمي، علي أن أذهب إلى العمل
في الحقيقة. ما الذي تريدينه؟

350
00:20:01,480 --> 00:20:05,007
حسنا، لا أستطيع إيجاد صانعة السلطة
ذلك مأساوي-

351
00:20:05,042 --> 00:20:07,956
حسنا، فقدتها أثناء لعبة البوكر
هل أخذتها؟

352
00:20:07,991 --> 00:20:10,067
أمي، لما أنت هنا؟

353
00:20:11,035 --> 00:20:13,488
(إنه هذا الأمر مع (فيونا

354
00:20:14,893 --> 00:20:18,176
فقط أخبرني ما الذي حدث معك
ومع (فيونا)، وبعد ذلك يمكنك أن تذهب للعمل

355
00:20:18,211 --> 00:20:19,787
أنا لا أعرف ما الذي تريدين أن أقول

356
00:20:19,822 --> 00:20:21,158
مايكل)، رجاء)

357
00:20:21,193 --> 00:20:26,095
أنا لا أعرف ما الذي تفكر به
لكن (فيونا) أفضل شيء في حياتك

358
00:20:26,130 --> 00:20:28,118
أنت أفضل شيء في حياتي

359
00:20:28,153 --> 00:20:31,791
(لا تكن بتلك الطريقة يا (مايكل
أريدك أن تكلمني

360
00:20:32,359 --> 00:20:35,284
أنا لا أريد التحدث عن ذلك-
حسنا-

361
00:20:35,994 --> 00:20:40,174
أنت لا تريد الكلام
(حول ذلك؟ سأتكلم مع (فيونا

362
00:20:44,027 --> 00:20:45,756
عظيم

363
00:20:56,169 --> 00:20:59,849
من هو صديقك؟
ألا تعرف (دافيز)؟ إنه طائش

364
00:20:59,884 --> 00:21:03,708
إنه أحد أولاد بارون النفطي-
أوه، نعم؟-

365
00:21:03,743 --> 00:21:06,041
أتريدين أن تقدميني له؟

366
00:21:08,719 --> 00:21:11,795
...أأنت نباتية؟ ماذا؟ أقول

367
00:21:11,830 --> 00:21:14,882
!ها هي هناك! اللعنة

368
00:21:17,571 --> 00:21:21,300
(دافيز)، (زيك). (زيك)، (دافيز)

369
00:21:21,335 --> 00:21:23,790
يا صديقي، أنت تخرب حسبتي
لدي حسبة جيدة تجري الآن

370
00:21:23,791 --> 00:21:26,245
(لدي أربع سيدات مقابل (دافيز
أربعة إلى واحد، أحب ذلك

371
00:21:26,280 --> 00:21:28,605
يمكنني أن أصلح ذلك. سيداتي

372
00:21:30,657 --> 00:21:32,155
(الآن سنتكلم. أنا (دافيز كولين

373
00:21:32,190 --> 00:21:34,548
اسمي (زيك). أذلك
التشدق من تكساس الذي أسمعه؟

374
00:21:34,583 --> 00:21:37,815
ولدت وترعرعت هناك-
اعذرني-

375
00:21:38,432 --> 00:21:40,593
...دب العسل؟ إنه كان طويلا

376
00:21:40,628 --> 00:21:43,916
دب العسل، سيعاود الإتصال بك
إنه سيفكر بسلوكه

377
00:21:46,955 --> 00:21:49,660
كان ذلك وقحا. إعتذاراتي

378
00:21:49,695 --> 00:21:52,453
ماذا عن قنينة من شراب الدوم؟-
ماذا هذا؟ فطور؟-

379
00:21:52,864 --> 00:21:56,892
ويسكي، بعد ذلك. لما لا نأخذ
هذه الحفلة إلى الخلف إلى موقع خاص؟

380
00:21:56,927 --> 00:21:59,143
!اجتمعن يا سيدات-
هيا-

381
00:22:04,071 --> 00:22:05,869
إذا، (في) أخبرتني بأنك تعمل في التنقيب عن النفط

382
00:22:05,904 --> 00:22:07,311
حسنا، ذلك كان عمل أبي

383
00:22:07,346 --> 00:22:09,622
أبعدت المشاكل عن
كيلين) بالسرعة التي استطعت)

384
00:22:09,657 --> 00:22:12,120
4:00صباحا هو وقت النوم
وليس النهوض

385
00:22:12,155 --> 00:22:14,584
آمين إلى ذلك يا أخي
إذا، ماذا تفعل يا (دافيز)؟

386
00:22:14,619 --> 00:22:16,277
قليل من هذا، وقليل من ذاك

387
00:22:16,312 --> 00:22:18,716
"هل تود إضافة "مالك النادي
إلى ملفك؟

388
00:22:18,751 --> 00:22:22,375
عادة، أقدم نفسي للناس بشكل بطيء... أعرض
"عليهم شراكات محدودة في "فالفت

389
00:22:22,376 --> 00:22:26,000
وأرى كيف تسير الأمور. لكن معك
يمكنني أن أرى بأنك مثلي، لاعب

390
00:22:26,035 --> 00:22:27,877
لن أهدر لك وقتك في نهاية سطحية

391
00:22:27,912 --> 00:22:29,710
لا تفعل. قل شيئا يا بني

392
00:22:29,745 --> 00:22:31,473
سأفتح ناديا جديدا في هافانا

393
00:22:31,508 --> 00:22:34,184
هافانا... آخر مرة
دققت في الموضوع، كان في كوبا

394
00:22:34,219 --> 00:22:36,860
نحن نتعامل فقط نقدا. لا
وجود لصعوبة قانونية بتلك الطريقة

395
00:22:36,861 --> 00:22:39,272
سيكون ضخما. في الأعلى سيكون هائلا

396
00:22:39,307 --> 00:22:41,648
الآن، كم ستضع في ذلك المشروع؟-
بالنسبة لي؟ الكثير

397
00:22:41,683 --> 00:22:46,715
أعني، ليس نقدا، لكن عدالة جميلة
صدقني، النقود، هو الجزء السهل

398
00:22:46,750 --> 00:22:50,126
لما لا تتوقفون يا أولاد
...عن اللعب مع بعضكم البعض

399
00:22:53,214 --> 00:22:55,110
وتأتوا وتلعبوا معي بدلا من ذلك؟

400
00:22:57,894 --> 00:23:00,909
هذا الويسكي يسير حقا
من خلال جسمي! أين هو الحمّام؟

401
00:23:01,253 --> 00:23:02,501
من هذا الطريق

402
00:23:10,661 --> 00:23:14,769
هناك مدرستان في كسر الخزائن
بعضهم يحب ضرب القفل

403
00:23:14,804 --> 00:23:17,260
والبعض الآخر يحبون كسر القفل. لكنه لا

404
00:23:17,261 --> 00:23:19,751
تفرق كثيرا عندما تكون الخزنة مفتوحة كثيرا

405
00:23:22,761 --> 00:23:25,717
النقود المزيفة بشكل جيد
أغلى مما تتوقع

406
00:23:25,752 --> 00:23:28,261
إن كنت تبحث عن نقود مزيفة رخيصة

407
00:23:28,262 --> 00:23:30,805
فاتورة حقيقية ملتصقة بكومة معجون سينفع

408
00:23:32,663 --> 00:23:34,697
حان وقت جمع النفايات؟

409
00:23:34,732 --> 00:23:36,941
هذه الخزنة لا شيء سوى
دعامة لإعجاب المحترفين

410
00:23:36,976 --> 00:23:39,451
لا شيء هناك سوى
بضع المئات وبعض الصحف

411
00:23:39,486 --> 00:23:41,814
إذا، أين هي الخزنة الحقيقية؟
لا وقت لنبحث-

412
00:23:41,849 --> 00:23:45,152
لا أريد مفاجئات أكثر
سأتنصت على هذا الرجل

413
00:23:45,603 --> 00:23:47,891
ضع هاتفك على الصامت وثبته

414
00:23:47,926 --> 00:23:50,180
مايك)، هل ستربط هاتفي؟)

415
00:23:50,181 --> 00:23:52,697
(حسنا، كيف يفترض بـ (فيرونيكا
الإتصال بي؟

416
00:23:52,732 --> 00:23:55,701
أخبرها أن تحاول الإتصال بالحانة عند مطعم كارليتو

417
00:24:05,974 --> 00:24:07,816
نعم يا (في)؟-
مايكل)، لديك مشكلة)-

418
00:24:07,851 --> 00:24:10,327
يبدو وكأن (زيك) حصل على شركاء

419
00:24:14,401 --> 00:24:16,329
أظن بأنه عليك أن تستعجل

420
00:24:16,364 --> 00:24:20,452
قبل 30 سنة، وكالة المخابرات المركزية قتلت
من أجل أداة بصغر التلفونات الخلوية

421
00:24:20,487 --> 00:24:25,563
إنهم أداة إستماع، لكنهم يحرقون العصير كالمدرعة

422
00:24:25,598 --> 00:24:29,005
إن لم يكن هناك شاحن بمتناول اليد
غير مستعمل سيفي بالغرض usb مدخل

423
00:24:29,040 --> 00:24:32,413
مايكل)، حان وقت المغادرة)
شخصيتك أوشكت على أن تكتشف

424
00:24:32,864 --> 00:24:35,352
انتهيت تقريبا

425
00:24:35,647 --> 00:24:37,614
سام)، أأنت هناك؟)-
نعم. نعم-

426
00:24:58,950 --> 00:25:01,122
أتريد أن تناقش بعض الأعمال؟-
!ربما في وقت آخر-

427
00:25:01,157 --> 00:25:03,466
...أظن بأنه حان الوقت لي ولهذه السيدة الصغيرة

428
00:25:03,501 --> 00:25:06,031
لنعرف بعضنا بشكل أفضل

429
00:25:06,066 --> 00:25:08,562
أنت لا تكترث، أليس كذلك يا شريكي؟

430
00:25:15,045 --> 00:25:17,228
لم يكن هناك شيء في الخزنة؟

431
00:25:17,509 --> 00:25:19,873
جريدة... رزم مليئة منها

432
00:25:19,908 --> 00:25:22,108
يا رجل، لدينا يوم واحد

433
00:25:22,143 --> 00:25:25,195
لدي (برانسكي) يتصل من أجل
...نقوده، والآن أنت تخبرني

434
00:25:25,230 --> 00:25:27,168
اهدئ

435
00:25:27,203 --> 00:25:29,678
أترى؟ (مايكل) لا يبدو قلقا

436
00:25:29,713 --> 00:25:30,966
أمك سيدة قوية

437
00:25:31,001 --> 00:25:34,453
أتذكر شركاء (زيك)، الرجال
الذين لعبوا دور المحققون الفدراليون الذين لسعوك؟

438
00:25:35,286 --> 00:25:37,352
(إسمع إلى ماذا كان (زيك
يخبرهم ليلة الأمس

439
00:25:40,478 --> 00:25:43,666
(أخبرك، هذه قطة (دافيز"
"إنها وقت كبير، وهو جائع

440
00:25:43,701 --> 00:25:45,307
"ما جدول المواعيد الذي تبحث عنه؟"

441
00:25:45,342 --> 00:25:47,734
"ما هو أقرب وقت يمكنك أن تستأجر فيه بيتا؟"

442
00:25:48,970 --> 00:25:52,669
أترى، يريد أن يحرز هدفا، لذا إنها
مسألة إقناعه بأن

443
00:25:52,670 --> 00:25:56,369
الطريقة الوحيدة التي سيرى نقودنا هي إن
...أرانا نقوده أولا، ومتى فعل ذلك

444
00:25:59,204 --> 00:26:03,557
فإنهم سيخدعونه، فيحتالون
عليه بإعطائهم النقود

445
00:26:05,125 --> 00:26:07,356
حسنا. رائع

446
00:26:08,157 --> 00:26:09,741
رائع

447
00:26:17,516 --> 00:26:21,068
زيك)، هذا هو (تشوك) وهو ألم في الواحد)
الممرض الذي يراقب نقودي

448
00:26:21,956 --> 00:26:24,524
تشارلز فينلاي)، المنفذ الوحيد)
(لإدارة السيد (كولين

449
00:26:25,389 --> 00:26:28,497
سأحضر كأسا أقل من لتر. سأعود إلى هنا وأخدم نفسي

450
00:26:31,045 --> 00:26:35,488
سيدي، ألديك فكرة مع من
تتعامل هنا؟

451
00:26:38,023 --> 00:26:42,031
دافيز كولي) يمكن أن يكون. . . صعبا)

452
00:26:42,791 --> 00:26:44,279
أعني، كانت هناك بضعة حوادث

453
00:26:45,337 --> 00:26:48,276
أظن بأني سآخذ فرصي-
لا تقل بأني لم أحذرك-

454
00:26:48,311 --> 00:26:49,535
حسنا

455
00:26:49,570 --> 00:26:52,158
الآن، ما كنا نتحدث عنه هو
حوالي 200 ألف دولار

456
00:26:52,595 --> 00:26:54,880
ليس بالرقم الصغير
ما هي إلتزاماتك؟

457
00:26:55,159 --> 00:26:58,571
حسنا، كما أوضحت إلى السيد
كولين)، أنا لا أستثمر بشكل مالي)

458
00:26:58,606 --> 00:27:01,544
...على أية حال، وقتي، خبرتي-
أرى ذلك-

459
00:27:01,579 --> 00:27:05,001
لربح أية مفاوضات، عليك أن تظهر
بأنك راغب بالإنصراف

460
00:27:05,208 --> 00:27:08,873
أنا لا أشترك بنفس الأرباح، أيضا، بالطبع

461
00:27:08,908 --> 00:27:12,146
بالدخول إلى الطابق الأرضي من
نادينا في هافانا، السيد (كولين) يمكنه أن يتوقع

462
00:27:12,181 --> 00:27:15,304
أنا آسف يا سيدي-
هل قلت هافانا؟-
نعم-

463
00:27:16,881 --> 00:27:20,809
وأفضل طريقة لتظهر بأنك
راغب بالإنصراف هو أن تنصرف

464
00:27:22,201 --> 00:27:23,737
إلى أين تذهب؟

465
00:27:23,772 --> 00:27:28,879
سيدي، إنه من واجبي التوكيلي
(حماية ممتلكات السيد (كولين

466
00:27:28,914 --> 00:27:31,560
ولا بنس يتحرك دون
إشارتي، ولا بنس

467
00:27:31,561 --> 00:27:34,242
ولا أجيد الإشارة على أي شيء في كوبا

468
00:27:34,277 --> 00:27:35,775
نهارك سعيد

469
00:27:38,390 --> 00:27:41,283
لا أظن بأننا سنبرم صفقة-
!حقير-

470
00:27:41,318 --> 00:27:43,437
!حسنا، سننظر في ذلك

471
00:27:50,727 --> 00:27:51,824
للمضيفة

472
00:27:52,061 --> 00:27:54,055
ظننت بأني سأحتاج
أن أجعل نصف الفتيات في

473
00:27:54,056 --> 00:27:56,050
حقيبة إن لم أتمالك نفسي
في لعبة البوكر اليوم

474
00:27:56,973 --> 00:27:58,897
...نعم. حسنا، حول ذلك

475
00:27:58,932 --> 00:28:00,821
هل أنا مبكرة؟-
لا. لا. لا-

476
00:28:02,060 --> 00:28:04,423
طلبت من الفتيات أن يأتين بعد ساعة

477
00:28:07,191 --> 00:28:09,758
أردت بعض الوقت كي أتكلم معك على إنفراد

478
00:28:10,471 --> 00:28:11,750
رجاء

479
00:28:13,519 --> 00:28:14,934
حسنا، ما الذي يشغل بالك؟

480
00:28:15,462 --> 00:28:16,983
هذا الإنفصال

481
00:28:18,182 --> 00:28:21,622
أنتما الإثنان ستخربان كل شيء

482
00:28:22,328 --> 00:28:24,488
إن لم تتأثري بكلامي

483
00:28:24,599 --> 00:28:28,057
...(مادلين)-
لا، رجاء، اسمعي-

484
00:28:29,278 --> 00:28:35,238
أريدك أن تعرفي بأنك أفضل
(شيء حدث لـ (مايكل

485
00:28:35,693 --> 00:28:37,383
إنه مختلف عندما تكونين بجانبه

486
00:28:37,733 --> 00:28:38,997
إنه أفضل

487
00:28:39,223 --> 00:28:41,014
في الغالب يكون سعيدا

488
00:28:42,679 --> 00:28:44,318
شكرا لقولك ذلك

489
00:28:44,533 --> 00:28:46,355
إنه أكثر مما قاله بنفسه أبدا

490
00:28:46,390 --> 00:28:47,583
أعرف

491
00:28:48,032 --> 00:28:50,366
أبوه كان على نفس شاكلته

492
00:28:52,500 --> 00:28:55,539
لكني أرى الطريقة التي
(ينظر فيها إليك يا (فيونا

493
00:28:56,341 --> 00:28:57,668
...أنا دائما

494
00:28:59,509 --> 00:29:02,405
(أنا دائما أهتم بإبنك يا (مادلين

495
00:29:02,860 --> 00:29:05,269
...أتعرفي، لا يمكنني أن أكون ثاني

496
00:29:06,116 --> 00:29:08,715
أهم شيء في حياته

497
00:29:11,420 --> 00:29:14,052
لا أستطيع لومك على ذلك يا حبيبتي

498
00:29:30,863 --> 00:29:32,293
ظهر سلس

499
00:29:35,968 --> 00:29:38,319
...جاسوس باكستاني يأكل في مطعم هندي

500
00:29:38,320 --> 00:29:40,671
صديقي، يبدو أنك تأقلمت

501
00:29:40,706 --> 00:29:42,908
أحب دجاج التكا

502
00:29:43,394 --> 00:29:44,410
ماذا تريد؟

503
00:29:44,594 --> 00:29:47,342
ما أطلبه دائما، أريد فقط ذلك الملف

504
00:29:49,526 --> 00:29:51,548
يبدو وكأنك تأخذ رشوة، أليس كذلك؟

505
00:29:52,589 --> 00:29:54,236
ربما

506
00:29:55,237 --> 00:29:56,709
لكنه ضعيف-
أنا لا أعرف-

507
00:29:56,744 --> 00:30:00,369
تأخذ رشوة هناك. فإنك ستقبل بغداء مجانا الآن

508
00:30:00,404 --> 00:30:03,666
هذا علي، بالمناسبة-
!(راجيف)-

509
00:30:07,711 --> 00:30:09,245
لم أقم بأي عمل خاطئ

510
00:30:09,280 --> 00:30:12,207
ذلك صحيح، ويمكنك أن توضح
كل هذا إلى رئيسك في الوطن

511
00:30:12,242 --> 00:30:16,648
من المحتمل أن تحتفظ بعملك، لكن
وقتك في ميامي سيكون قد إنتهى

512
00:30:16,683 --> 00:30:19,275
أنت قمت، بالإقتراب، ومن المحتمل المساومة

513
00:30:19,310 --> 00:30:21,003
ستنقل إلى قنصلية مختلفة

514
00:30:21,038 --> 00:30:22,916
إلى أين تظن بأنهم سيرسلوك إلى ليبيا، هندوراس؟

515
00:30:22,951 --> 00:30:24,609
كيف هي صربيا هذه الأيام؟

516
00:30:24,644 --> 00:30:27,190
ظننت بأنك أردت بأن نكون أصدقاء-
ما زال يمكننا أن نكون أصدقاء-

517
00:30:27,225 --> 00:30:30,511
كلّ ما أريده هو
ملف منذ 10 سنوات، أتذكر؟

518
00:30:30,801 --> 00:30:33,753
لكن إن ظننت حقا أنك ستغادر الشواطئ

519
00:30:33,754 --> 00:30:36,705
الشقراوات، و
..النساء السمراوات فإن ذلك يساوي

520
00:30:37,976 --> 00:30:39,985
(ذلك هو اختيارك يا (وسيم

521
00:30:44,200 --> 00:30:48,171
،على الرغم من إعتراضاتي الشاقة
(السيد (كولين

522
00:30:48,172 --> 00:30:52,142
أكد لي بأنه راغب بالمضي في ذلك

523
00:30:53,644 --> 00:30:56,190
حسنا، أنا مسرور لرؤية أن تلك
الرؤوس الهادئة قد سادت

524
00:30:56,225 --> 00:31:00,503
لدي شرطان كمنفذ
لإدارة السيد (كولين)، ما زال علي أن

525
00:31:00,504 --> 00:31:04,862
أحمي نفسي قانونيا، لذا أخشى
أنه حتى هذه ليست قابلة للتفاوض

526
00:31:04,897 --> 00:31:09,221
أولا، أريد رؤية بعض الأوراق
ولا شيء منها يذكر كوبا

527
00:31:09,256 --> 00:31:11,638
حسنا، لا يجب أن تكون هذه معضلة
لإخفاءنا لبعض الأوراق

528
00:31:11,673 --> 00:31:13,006
رائع

529
00:31:13,041 --> 00:31:15,996
ثانيا، وهذا حيوي، نريد أن نعرف

530
00:31:15,997 --> 00:31:18,951
(بأنك ملتزما ماليا كالسيد (كولين

531
00:31:19,366 --> 00:31:21,102
...كما وضحت سابقا

532
00:31:21,137 --> 00:31:26,198
$سأضع للسيد (كولين) 200,000
وديعة في حساب خاص مشترك

533
00:31:26,233 --> 00:31:28,789
إن كنت تود أن تتأكد من ذلك

534
00:31:28,790 --> 00:31:31,380
سيكون عليك أن تضع نقودك في نفس الحساب

535
00:31:31,415 --> 00:31:35,183
نعم. حسنا، أنا لا أضع أبدا نقودي الخاصة

536
00:31:37,203 --> 00:31:38,668
صعب المراس

537
00:31:39,755 --> 00:31:42,104
سيد (كولين)، أنا آسف جدا

538
00:31:42,999 --> 00:31:45,074
حاولت... مرتين

539
00:31:45,109 --> 00:31:47,946
رأيت ذلك. لكني آسف

540
00:31:47,981 --> 00:31:52,010
لا أستطيع السماح لك أن تكون مشتركا في هذا

541
00:31:57,781 --> 00:31:59,484
حسنا

542
00:32:02,324 --> 00:32:04,012
دعنا نفعل هذا

543
00:32:04,734 --> 00:32:06,992
حسنا. جهز نقودك

544
00:32:07,402 --> 00:32:09,467
سنقوم بالتحويل غدا

545
00:32:14,988 --> 00:32:16,822
"أريد النقود ليوم واحد فقط"

546
00:32:16,857 --> 00:32:19,692
"لا. مستحيل"-
"هذا غباء. لدي شيء ضخم هنا"

547
00:32:19,727 --> 00:32:22,108
"ألا ترى ذلك؟-"
"(تحتاج لأن تراقب نفسك يا (زيك-"

548
00:32:22,143 --> 00:32:23,514
"أنت فقط واجهة"

549
00:32:23,549 --> 00:32:26,046
لا تحب كيف أننا نتعامل مع ذلك"
"يمكنك أن تعود لإدارة الحانة

550
00:32:26,081 --> 00:32:29,984
إن أمكنك أن تأخذه إلى البيت حتى يمكننا-"
"أن نعطيه الرفض القطعي
"حسنا-"

551
00:32:30,019 --> 00:32:32,850
"عدا ذلك، أطلق سراحه"

552
00:32:33,522 --> 00:32:36,180
(يبدو وكأن شركاء (زيك
لديهم حق الفيتو

553
00:32:36,215 --> 00:32:39,853
.لذا فهو لا يستطيع جمع النقود
(علينا أن نتعامل مع (برانسكي

554
00:32:39,888 --> 00:32:43,491
لدي خمس ساعات-
سأحصل على وقت أكثر لنا-

555
00:32:44,374 --> 00:32:46,502
مرحبا. كيف حالنا هذا المساء؟

556
00:32:46,537 --> 00:32:50,692
جيدون. سنحصل لك على
النقود. نحتاج فقط لوقت أكثر بعض الشيء

557
00:32:50,727 --> 00:32:54,713
هذا مقبول يمكنني أن أنتظر

558
00:32:55,646 --> 00:32:58,747
لكن هناك شخص هنا
لا يشاركنا نفس الصبر

559
00:32:58,782 --> 00:33:02,725
أخبر (أندي) بأن أمه
خائبة الأمل فيه

560
00:33:05,762 --> 00:33:09,386
اسمعني بدقة. أنت
لا تريد أن تؤذي تلك الإمرأة

561
00:33:09,421 --> 00:33:10,881
أنت محق. لا

562
00:33:10,916 --> 00:33:14,975
لكنها ستبقى هنا
معي حتى آخذ كل بنس

563
00:33:19,232 --> 00:33:20,785
أندي)، اسمعني)

564
00:33:20,820 --> 00:33:22,703
برانسكي) لن يؤذي أمك)

565
00:33:22,738 --> 00:33:24,501
هل أنت متأكد؟ كيف تكون متأكدا إلى هذا الحد؟

566
00:33:24,536 --> 00:33:26,328
إنه فقط يحاول أن يثبت

567
00:33:26,363 --> 00:33:28,123
أنه يمكنك أن تصل إلينا في أي وقت كان

568
00:33:28,158 --> 00:33:29,848
بأنه يريد نقوده حقا

569
00:33:29,883 --> 00:33:32,452
حسنا، أريد حقا أن
أعطيه إياه، لكني لا أستطيع

570
00:33:32,487 --> 00:33:35,286
أندي)، عليك فقط أن تثق بنا)

571
00:33:46,115 --> 00:33:49,995
أتريدني أن أجعل 200,000$ فقط
تظهر في رقم حساب؟

572
00:33:50,030 --> 00:33:53,875
مايكل)، أنا جيد في ذلك، لكني لا أستطيع)
أن أجعل تلك النقود موجودة في الواقع

573
00:33:53,910 --> 00:33:56,340
ما من أحد يقول بأنها موجودة

574
00:33:56,375 --> 00:33:59,097
بربك. ألم تكتب شيكا سيئا (دون رصيد)؟

575
00:33:59,132 --> 00:34:01,833
(أطلقت عليه "الشيك السيء" يا (باري

576
00:34:01,868 --> 00:34:03,511
أعرف

577
00:34:04,168 --> 00:34:07,843
أظن بأنه يمكنني أن أربط النقود من
حساب أوشك على الإغلاق

578
00:34:07,878 --> 00:34:10,206
(بالطبع يمكنك ذلك. لدي إيمان فيك يا (باري

579
00:34:10,241 --> 00:34:12,101
نعم، لكن سيكون علي أن أمرر النقود خلال

580
00:34:12,102 --> 00:34:13,926
بضع مناطق فقط لأبقي
نفسي بعيد عن الشبهات

581
00:34:13,961 --> 00:34:17,591
سآخذ يومين لتجهيز ذلك-
كيف تبدو ساعتين؟-

582
00:34:17,626 --> 00:34:22,064
.(أوه، تبدو وكأنها مثل (مايكل واستن
هناك شيء واحد فقط

583
00:34:22,487 --> 00:34:26,464
لن يكون لديك فترة طويلة قبل أن يكتشف
بعض مدراء الفروع في زيورخ

584
00:34:26,499 --> 00:34:29,580
مكالمة هاتفية مضطربة إلى
أروبا (جزيرة هولندية)، ونقودك تختفي

585
00:34:29,615 --> 00:34:32,021
كم من وقت يبقى قبل أن تختفي النقود؟

586
00:34:32,056 --> 00:34:34,461
خمس دقائق، ربما-
هل يمكنك أن تعطيني 10 دقائق؟-

587
00:34:34,496 --> 00:34:36,867
لأي شخص آخر يا (مايكل)، ستكون ثلاثة

588
00:34:39,594 --> 00:34:41,963
زيك)، إنه (دافيز). أنا مشترك في ذلك)

589
00:34:46,542 --> 00:34:50,058
أنا بدأت بالظن بأن ذلك
الرجل (فينلاي) اتصل بكل الطلقات

590
00:34:50,093 --> 00:34:53,574
نعم، أنا لم أرى (تشوك) يتوقع
مستقبلي المالي

591
00:34:53,609 --> 00:34:56,137
حسنا، ماذا عن ربط
تلك النقود، نقوي بذلك

592
00:34:56,138 --> 00:34:58,979
المستقبل، وأدعو فتاتين لمساعدتنا على الإحتفال؟

593
00:34:59,014 --> 00:35:01,821
يبدو لي جيد. دعني
فقط انتظر من مصرفي أن يتصل

594
00:35:03,429 --> 00:35:04,917
(إنه (دافيز

595
00:35:08,469 --> 00:35:13,954
حساب توفير رقم
07-412-0029

596
00:35:15,035 --> 00:35:16,676
أحصلت عليه؟

597
00:35:27,491 --> 00:35:29,524
ستأخذ فترة

598
00:35:40,220 --> 00:35:42,498
شقراوات أم سمراوات؟-
لما الإختيار؟-

599
00:35:42,533 --> 00:35:44,415
!رجلي

600
00:35:45,542 --> 00:35:47,182
(هارموني)، إنه (زيك)

601
00:35:47,217 --> 00:35:49,472
إن الإجتماع قد إنتهى في بيتي

602
00:35:49,815 --> 00:35:51,679
إنه جاهز لنا

603
00:35:52,368 --> 00:35:54,656
شرطة ميامي دايد
أطفئ محركك

604
00:35:54,885 --> 00:35:56,715
أخرج من السيارة

605
00:35:59,380 --> 00:36:00,868
الفتيات في طريقهم إلينا

606
00:36:01,101 --> 00:36:02,952
...لم يبعدوا عن هنا كثيرا الآن. إنهم

607
00:36:15,160 --> 00:36:17,202
نعم، أراها الآن. أرى الألعاب النارية

608
00:36:17,237 --> 00:36:19,245
حسنا، شكرا لإتصالك
حصلنا عليها

609
00:36:20,098 --> 00:36:22,020
من كان أولئك؟-
أولئك شركائي الجدد-

610
00:36:22,055 --> 00:36:25,814
رجلين من قوة دلتا السابقين
أعرف، أنهم رجال قذرون

611
00:36:25,849 --> 00:36:27,106
عن ماذا تتحدث؟

612
00:36:27,141 --> 00:36:29,033
أين تظن بأني حصلت على نقودي يا بني؟

613
00:36:29,068 --> 00:36:31,245
حصل (فينلاي) على ثقتي
كلهم مربوطون برباط

614
00:36:31,280 --> 00:36:34,400
أولئك أولادي هناك. أصرّوا
على حماية ظهري. شيء جيد، أيضا

615
00:36:34,435 --> 00:36:38,146
لديك مشاكل مع مكتب التحقيقات الفدرالي. لديك
عميلين يطبقون على البيت

616
00:36:38,181 --> 00:36:40,467
تمكنا منهم-
أقتلتموهم؟-

617
00:36:40,961 --> 00:36:43,076
لم يحدث شيء بيني و بين الصفقة

618
00:36:43,408 --> 00:36:48,066
لا. لا. لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أستطيع. الصفقة انتهت

619
00:36:48,573 --> 00:36:52,377
إنه الجحيم! لقد أدخلت أولئك
الأولاد في ذلك. إنهم يتوقعون بأني سأدفع لهم

620
00:36:52,412 --> 00:36:53,919
ليس هناك صفقة

621
00:36:53,954 --> 00:36:57,830
أنت لن تتراجع! إن
تراجعت، ستعطيني نقودهم

622
00:36:57,865 --> 00:37:00,656
...يمكن أن أرجع لك ما دفعته لي، لكن

623
00:37:00,691 --> 00:37:03,448
أتظن بأن أولئك الأولاد
سيقبلون فقط بما وضعوا فيه؟

624
00:37:03,483 --> 00:37:06,600
1000%فائدة
الإستثمار التي

625
00:37:06,601 --> 00:37:09,718
وعدتني بها، وذلك ما وعدتهم به

626
00:37:09,753 --> 00:37:13,415
ليس لدي كل تلك النقود-
حسنا، إذا، من الأفضل أن تحصل عليها-

627
00:37:13,450 --> 00:37:15,667
إنهم للتو قتلوا عميلان فدراليان

628
00:37:15,702 --> 00:37:18,071
(سيأخذ هذا وقتا كثيرا لتخرج من هذا يا (زيك

629
00:37:18,106 --> 00:37:20,155
تحتاج إلى النقود الآن

630
00:37:38,441 --> 00:37:39,977
...$200,000

631
00:37:41,754 --> 00:37:43,461
$و46,000

632
00:37:44,460 --> 00:37:47,841
أتظن بأنه كافي؟ أعني، أتظن
بأن الرجال سيطلبون أكثر من ذلك؟

633
00:37:47,876 --> 00:37:49,766
من الأفضل ألا تتمنى ذلك

634
00:38:01,149 --> 00:38:02,462
ماذا-
كيف-

635
00:38:02,497 --> 00:38:05,587
زيك)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟)
نحن فقط هوجمنا

636
00:38:05,622 --> 00:38:08,677
لا. لا. لا. لأنه
أخبرني بأنك ميت

637
00:38:17,061 --> 00:38:21,291
حسنا، هذا خطأ. رأيت النقود
كانت هناك. كانت هناك

638
00:38:21,326 --> 00:38:24,365
أية نقود؟-
...التحويل-

639
00:38:24,400 --> 00:38:27,405
نقود (دافيز كولين). رأيتها

640
00:38:32,890 --> 00:38:36,524
أعطيته النقود-
النقود التي في الخزنة؟-

641
00:38:37,317 --> 00:38:41,105
!كم أعطيته؟-
كلها-

642
00:38:42,431 --> 00:38:44,623
أعطيته كل النقود

643
00:38:46,588 --> 00:38:49,115
2:00قال 2:00

644
00:38:49,150 --> 00:38:52,648
إنها 2:01

645
00:39:04,119 --> 00:39:06,063
أنا آسف جدا يا أمي. أنا آسف

646
00:39:06,098 --> 00:39:08,527
هل أنت بخير؟-
نعم. نعم-

647
00:39:08,562 --> 00:39:10,922
$200000زائد الفائدة، ناقص 300دولار

648
00:39:10,957 --> 00:39:13,539
لدي هدية صغيرة لك. إنها في الحقيبة

649
00:39:15,746 --> 00:39:19,238
إنها العدد للشهر القادم
أنت مشترك فيها مدى العمر الآن

650
00:39:19,273 --> 00:39:22,696
$أفضل أن آخذ الـ 300-
لكن هذه النقود ستضيعها-

651
00:39:22,731 --> 00:39:26,289
الآن لديك رسالة تذكير شهرية
لتبعد أيديك عن أمهات الناس

652
00:39:27,381 --> 00:39:28,887
غادر

653
00:39:32,213 --> 00:39:33,662
شكرا لك

654
00:39:43,037 --> 00:39:44,926
...إن احتجت إلى أي شيء

655
00:39:45,098 --> 00:39:49,277
...أسد لأمك خدمة
إذهب إلى المصرف في المرة المقبلة

656
00:40:10,229 --> 00:40:12,301
هل كل شيء على ما يرام؟-
بالتأكيد-

657
00:40:12,336 --> 00:40:14,957
أتريدين التحدث عن ذلك الشيء عن (في)؟

658
00:40:14,992 --> 00:40:17,578
(كل شيء على ما يرام يا (مايكل
ذلك الباب أغلق

659
00:40:18,162 --> 00:40:20,725
(فهمت ذلك. تكلمت مع (فيونا

660
00:40:21,250 --> 00:40:22,834
بالطبع. تصدقينها هي

661
00:40:22,869 --> 00:40:26,200
لا تجعلني مجنونة. لا تريد أن
تتحدث عن ذلك، لن أتحدث عنه

662
00:40:26,235 --> 00:40:29,839
أمي، أعرف كم تحبينها. أنا آسف

663
00:40:29,874 --> 00:40:32,048
(وكل شيء على ما يرام يا (مايكل

664
00:40:32,083 --> 00:40:36,263
فيونا) فتاة رائعة)
...لكن هذا لا يعني أن يكون

665
00:40:36,298 --> 00:40:39,946
هذا لا يعني أن يكون
شكرا لك. سأغادر

666
00:40:39,981 --> 00:40:42,581
أنا قلقة فقط عليك، هذا كل شيء

667
00:40:44,299 --> 00:40:47,041
أنا لا أريد أن أستسلم
لفكرة بأنك ستجد شخصا آخر

668
00:40:47,734 --> 00:40:49,953
أريد أن يكون لديك عائلة

669
00:40:49,988 --> 00:40:52,519
أهذا عن موضوع الأحفاد؟

670
00:40:52,846 --> 00:40:55,975
لا يا حبيبي. إنه ليس من أجلي

671
00:40:56,610 --> 00:40:58,732
إنه من أجلك

672
00:40:58,767 --> 00:41:01,721
الحياة صعبة إن كان عليك أن تعيشها لوحدك

673
00:41:01,722 --> 00:41:04,675
وإنجاب الأطفال تجعل الحياة أكثر إمتاعا

674
00:41:05,213 --> 00:41:07,379
أكنت ممتعا؟

675
00:41:22,671 --> 00:41:25,366
من الأفضل ألا تكون جرائد قديمة

676
00:41:25,583 --> 00:41:26,962
الآن، كان هذا مدفونا بعمق

677
00:41:26,997 --> 00:41:28,377
ليس سهلا أن تحصل عليه

678
00:41:28,412 --> 00:41:30,873
سأدعى لخدمات كتلك
ثانية، الناس يسألون الأسئلة

679
00:41:30,908 --> 00:41:33,102
لا تقلق. لا مزيد من الخدمات

680
00:41:33,727 --> 00:41:36,393
يقولون بأن الصورة تساوي ألف كلمة

681
00:41:36,428 --> 00:41:40,335
أضف بضع المئات أن ينجو القلم الحساس الأسود

682
00:41:40,336 --> 00:41:44,242
فجأة سيكون لديك شيئا تحصل عليه

683
00:41:47,649 --> 00:41:50,122
هناك نيجاتيف للصور. لقد حصلت عليهم

684
00:41:50,157 --> 00:41:52,596
أنت رجل كلمتك
شكرا لك

685
00:41:52,631 --> 00:41:54,848
شكرا على الغداء

686
00:41:55,648 --> 00:41:58,363
ما هذا؟-
(دورك يا (وسيم-

687
00:42:05,579 --> 00:42:07,774
حسنا. أحدهم في مزاج جيد

688
00:42:07,809 --> 00:42:09,969
(أظن بأني وجدت شخصية (كارلا

689
00:42:10,185 --> 00:42:13,426
لست سيئا يا (مايك). لست سيئا مطلقا

690
00:42:13,527 --> 00:42:17,227
نلقاكم إن شاء الله في الحلقة المقبلة
دمتم بخير

691
00:42:17,228 --> 00:42:18,228
Translated By : Fadi Ayyoub
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4

