1
00:00:58,152 --> 00:01:00,561
عندما تقابل عميلا سرّيا للمرة الأولى

2
00:01:00,681 --> 00:01:02,288
الترتيبات تخبرك بالكثير

3
00:01:02,797 --> 00:01:05,573
إن أعطوك خريطة وصورة فإنهم يثقون بك

4
00:01:05,693 --> 00:01:07,051
مكانا ووقتا؟

5
00:01:07,247 --> 00:01:10,170
يريدون أن يتأكدوا منك قبل أن يقوموا بالتعامل معك

6
00:01:12,809 --> 00:01:16,010
فكرة غامضة، "مثل البجع المرتّب"؟

7
00:01:16,830 --> 00:01:19,637
يصبحوا في حالة من الفكاهة

8
00:01:41,028 --> 00:01:42,745
يبدو أنه عليك أن تستخدم شريكا

9
00:01:46,271 --> 00:01:47,416
البجع المرتّب. لطيف

10
00:01:47,576 --> 00:01:49,889
كارلا) أرادت أن تترك فكرة أقوى)
في الكلمات المتقاطعة

11
00:01:50,009 --> 00:01:51,772
...أنت تعرف كم تحب هي هذه الأشياء، لكن

12
00:01:51,892 --> 00:01:53,929
أنا قلق من أنّها ستجتازك

13
00:01:54,049 --> 00:01:55,263
أحببت القميص

14
00:01:55,677 --> 00:01:57,548
احذر، آخر رجل أهانني

15
00:01:57,668 --> 00:02:00,555
كان عليه أن يجمع لسانه من سلة القمامة

16
00:02:02,808 --> 00:02:03,975
أنا أمزح. إجلس

17
00:02:05,639 --> 00:02:07,854
لا تقلق إنه مكان عام لطيف

18
00:02:08,014 --> 00:02:10,174
نحن ليس إلا رجلان يتكلّمان عن الرياضة

19
00:02:10,294 --> 00:02:11,524
(سمّني (فيكتور

20
00:02:11,822 --> 00:02:13,359
إذا، ما الذي تقوم به بالضبط يا (فيكتور)؟

21
00:02:13,519 --> 00:02:15,477
حسنا، يمكنك أن تقول عني بأني مروّض

22
00:02:15,597 --> 00:02:17,478
أتأكّد من أحصنة البرونكو بألا تقفز كثيرا

23
00:02:17,598 --> 00:02:19,282
التجوّل في الحظيرة
شيء من هذا القبيل

24
00:02:19,442 --> 00:02:20,741
كمهرج روديو

25
00:02:22,152 --> 00:02:23,767
(كنت رجلا مشغولا يا (مايكل

26
00:02:23,887 --> 00:02:27,037
التخفّي في البلدان، إقتحام مكاتب الناس

27
00:02:27,340 --> 00:02:30,405
أبديت الكثير من المبادرات-
أملك الكثير من الوقت-

28
00:02:30,525 --> 00:02:33,296
حسنا، نود أن نعيد استعمال مواهبك بشكل جيد

29
00:02:33,456 --> 00:02:35,339
لدينا عملية صغيرة، وستساعدنا فيها

30
00:02:35,499 --> 00:02:36,807
وإن لم أكن مهتما؟

31
00:02:36,927 --> 00:02:40,052
إذا سنضغط عليك حتى تصبح مهتما

32
00:02:40,485 --> 00:02:41,500
نصيحتي لك

33
00:02:41,620 --> 00:02:43,723
لا تجعلها صعبة أكثر مما هي عليه

34
00:02:44,216 --> 00:02:45,966
قابل أفضل أصدقائك الجدد

35
00:02:46,459 --> 00:02:48,890
سيبقى هذا معك طوال الوقت
أتصل، وأنت تجيب

36
00:02:49,010 --> 00:02:51,105
ولا. لا، لا تعاود الاتصال

37
00:02:51,265 --> 00:02:54,317
أتعرف، لدي الكثير من هذه الأشياء

38
00:02:54,477 --> 00:02:57,294
ولن أقوم بأي عمل حتى أعرفه

39
00:02:57,414 --> 00:02:59,447
أحيانا عندما تلتقي بعميل جديد

40
00:02:59,607 --> 00:03:01,991
من الجيد أن تبدأ بحركة عدوانية

41
00:03:02,151 --> 00:03:03,101
أنا آسف

42
00:03:03,569 --> 00:03:05,036
لا تجري الأمور كذلك

43
00:03:05,786 --> 00:03:08,623
تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع

44
00:03:08,783 --> 00:03:10,611
ردة فعلهم، ضعفهم

45
00:03:10,731 --> 00:03:12,910
كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط

46
00:03:13,030 --> 00:03:14,997
إستمرّ بالإبتسام، إنها الرياضة
فقط رجلان يتكلّمان

47
00:03:15,117 --> 00:03:18,090
ستخبرني عن رؤسائك
أو أني سأفغر شريانك الكعبري

48
00:03:19,502 --> 00:03:21,594
أظن بأنك ستموت خلال دقيقة، أو إثنتين

49
00:03:23,547 --> 00:03:25,681
كارلا) قالت بأنك قد تكون صعبا)

50
00:03:25,841 --> 00:03:28,287
...أترى يا (مايك)، الناس الذين نعمل لديهم

51
00:03:28,407 --> 00:03:30,357
...سياية العصا والجزرة، و

52
00:03:31,517 --> 00:03:32,688
أنا العصا

53
00:03:35,288 --> 00:03:37,777
شاب في الـ 22 يقوم بأعمال سيئة بالقرب من هنا

54
00:03:38,488 --> 00:03:42,274
من المحتمل أن ينقض على شريانك الفخذي، فخذتك

55
00:03:42,917 --> 00:03:46,974
الآن، أنا لست خبيرا، لكن أظن بأنك ستتنصت أولا

56
00:03:47,617 --> 00:03:49,488
حتى وإن كانوا قادرين على الصد

57
00:03:49,608 --> 00:03:52,737
لن يضرك لو أنك علمت إلى أي حد هم يفكرون

58
00:03:56,872 --> 00:03:57,865
الحلقة السادسة
بعنوان

59
00:03:57,985 --> 00:03:58,978
"الدم الفاسد"

60
00:04:04,816 --> 00:04:05,966
سيارة جديدة يا (سام)؟

61
00:04:06,510 --> 00:04:07,460
مستعملة

62
00:04:08,019 --> 00:04:10,042
بعد الإنفصال عن (فيرونيكا) استرجعت الكاديلاك

63
00:04:10,162 --> 00:04:13,103
لذا أخذت بعضا من مدخرات راتبي التقاعدي
واشتريتها

64
00:04:13,223 --> 00:04:16,503
كان ذلك صعبا، لكني و سيارتي البويك سنجتاز ذلك

65
00:04:16,874 --> 00:04:18,824
كيف تجري أمورك مع التجسس؟

66
00:04:19,651 --> 00:04:22,122
يبدو أن الناس الذي أحرقوني
يريدوني في مهمة جديدة

67
00:04:22,242 --> 00:04:25,560
لو أن العميل الذين أرسلوه
إشارة، إنه. . . إنه ثقيل

68
00:04:25,680 --> 00:04:27,046
وإن رفضت؟

69
00:04:27,166 --> 00:04:29,016
كالعادة. سيشقون طريقهم

70
00:04:29,176 --> 00:04:31,150
نحو أصدقائي وعائلتي بمسدس 9 ملليمتر

71
00:04:31,270 --> 00:04:33,103
حتى أغيّر رأيي

72
00:04:33,351 --> 00:04:34,601
...سام)، سـ)

73
00:04:35,077 --> 00:04:36,189
سيسوء الأمر

74
00:04:37,077 --> 00:04:39,457
أريد شخصا ليقيم في بيت أمي

75
00:04:39,577 --> 00:04:41,401
فقط حتى أفهم ما الذي يجري

76
00:04:41,521 --> 00:04:43,196
لن أطلب مالم يكن الأمر خطيرا

77
00:04:43,356 --> 00:04:45,644
"ماذا، إنه خطير كخطورة "لا تنهي تلك البيرة

78
00:04:45,764 --> 00:04:48,314
"...أو "اذهب إلى هناك مباشرة بعد أن

79
00:04:49,738 --> 00:04:50,888
(مادلين)

80
00:04:51,852 --> 00:04:53,081
(إنه (سام آكس

81
00:04:53,709 --> 00:04:55,495
أنا على ما يرام

82
00:04:55,954 --> 00:04:58,254
(أتعرفي، بقيت في منزل (مايك

83
00:04:58,374 --> 00:05:00,920
،منذ أن افرقنا أنا و (فيرونيكا) و

84
00:05:01,040 --> 00:05:03,233
أصبح متعبا من وجودي أمامه

85
00:05:03,353 --> 00:05:06,803
وأردت أن أعرف فقط ما إذا
كان يمكنني أن أبقى في بيتك لـ

86
00:05:06,944 --> 00:05:09,259
يومين بينما أسترجع طباعي

87
00:05:09,379 --> 00:05:10,599
(شكرا يا (مادلين

88
00:05:10,919 --> 00:05:12,969
نعم، (مايك) يريد أن يتكلم معك

89
00:05:16,994 --> 00:05:17,926
مرحبا يا أمي

90
00:05:32,676 --> 00:05:35,332
ماذا نفعل هنا يا صديق؟-
!يا رجل-

91
00:05:35,553 --> 00:05:37,770
بعض المراقبة؟ زراعة أداة تنصت؟

92
00:05:38,662 --> 00:05:40,547
شيء أكثر غرابة، ربما؟

93
00:05:40,667 --> 00:05:43,089
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟
(جئت هنا لأتكلم مع (مايكل

94
00:05:43,209 --> 00:05:45,884
أنا صديق العائلة-
على أقدامك-

95
00:05:46,419 --> 00:05:48,385
وجدت فيديو قديم في الغرفة العلوية

96
00:05:48,753 --> 00:05:51,515
جيد كالجديد. عليك فقط وصل
تلك الأشياء الصغيرة في الخلف

97
00:05:52,817 --> 00:05:54,467
مادلين! ها أنت

98
00:05:54,983 --> 00:05:56,219
(ريكي)، التقيت بـ (سام)

99
00:05:56,783 --> 00:05:58,983
نعم. تشرّفنا

100
00:05:59,296 --> 00:06:02,338
أخ (ريكي) الأكبر سنا (أندريه) وقع
(في الكثير من المشاكل مع (مايكل

101
00:06:02,458 --> 00:06:04,579
كانوا كالشحمة والنار أليس كذلك يا عزيزي؟

102
00:06:04,699 --> 00:06:06,129
(نعم، كانوا كذلك يا سيدة (واستن

103
00:06:06,249 --> 00:06:07,620
ماذا عن ذلك؟

104
00:06:07,740 --> 00:06:09,078
(أتى (ريكي) لرؤية (مايكل

105
00:06:09,198 --> 00:06:11,793
لكنّه كان لطيفا بما فيه الكفاية لمساعدته لي
بتركيب النظام المسرحي البيتي

106
00:06:11,913 --> 00:06:13,278
إذا، كيف تسير الأمور مع ذلك يا (ريكي)؟

107
00:06:14,069 --> 00:06:16,823
في الحقيقة أظن أنه حان الوقت للتغيير-
حقا؟-

108
00:06:17,289 --> 00:06:19,239
إنها أداة جيدة

109
00:06:25,366 --> 00:06:26,716
سام)، من هذا؟)

110
00:06:27,526 --> 00:06:29,301
كان في بيت أمك عندما كنت هناك

111
00:06:29,421 --> 00:06:31,271
(مايكل)، أتذكر (ريكي)

112
00:06:32,043 --> 00:06:34,624
(ريكي). (ريكي واتكنز)-
نعم-

113
00:06:34,784 --> 00:06:36,134
مرّ زمن طويل، أليس كذلك؟

114
00:06:36,266 --> 00:06:38,270
سمعت بأنك رجعت إلى البلدة
تبدو في حالة جيدة يا رجل

115
00:06:38,390 --> 00:06:39,837
ماذا يفعل (أندريه)؟

116
00:06:41,145 --> 00:06:42,757
25سنة في مدينة ستارك

117
00:06:43,182 --> 00:06:44,368
ذلك سيء جدا

118
00:06:44,696 --> 00:06:47,178
نعم، ظن (ريكي) بأنه سيكون من الممتع
أن يرى كل منكما الآخر

119
00:06:47,585 --> 00:06:50,929
علينا أن نصل إلى ذلك المحل-
محل الفيديو. ذلك صحيح-

120
00:06:51,049 --> 00:06:53,024
حسنا، علينا أن نفعل ذلك-
...ماذا؟ ستذهب إلى-

121
00:06:53,144 --> 00:06:55,561
.نعم، شكرا. علينا فقط أن نختار واحدا
القليل من التسوق

122
00:06:55,681 --> 00:06:57,494
اقضوا وقتا ممتعا، حسنا؟

123
00:06:59,653 --> 00:07:02,360
كيف حالك يا (ريكي)؟-
يا رجل. لن تصدق ذلك-

124
00:07:02,520 --> 00:07:04,695
من المحتمل أنك تذكرني بينما كنت ذلك الطفل الفوضوي

125
00:07:04,855 --> 00:07:06,864
الذي يحاول إثارة الفوضى
(مثلما كنت تفعل أنت و(أندريه

126
00:07:07,024 --> 00:07:08,715
لست كذلك الآن

127
00:07:08,835 --> 00:07:11,410
أنهيت الدراسة بنجاح، أصبحت ذو منصب في العمل

128
00:07:12,326 --> 00:07:14,911
رئيس المحاسبين
مشاريع (فالانتاين) الخيرية

129
00:07:15,940 --> 00:07:17,268
أتعرف (فالانتاين)؟

130
00:07:18,468 --> 00:07:21,671
رجل الهيب هوب؟-
...راديو سيارتي مكسور، لذا-

131
00:07:21,831 --> 00:07:23,506
جيد، صدقني. . . إنه كبير

132
00:07:23,797 --> 00:07:26,361
الشيء المهم، قبل أيام
فالانتاين) دعاني إلى مكتبه)

133
00:07:26,481 --> 00:07:28,865
يخبرني أن هناك 2 مليون دولار
فقدت من حساب خيري

134
00:07:28,985 --> 00:07:31,389
"قلت، "لا بد أن يكون هناك خطأ
وسأنظر في الموضوع

135
00:07:32,229 --> 00:07:33,371
النقود ذهبت

136
00:07:33,943 --> 00:07:35,893
اسمي على كل السجلات

137
00:07:36,137 --> 00:07:37,687
نصب لي فخ يا رجل

138
00:07:38,533 --> 00:07:40,564
ألديك أية فكرة من يكون وراء ذلك؟

139
00:07:40,724 --> 00:07:42,288
إدي آش)، يد (فالانتاين) اليمنى)

140
00:07:42,408 --> 00:07:44,551
إنه رجل آخر يستطيع الإطلاع على الحسابات

141
00:07:44,671 --> 00:07:46,862
إنه كان مع (فالانتاين) منذ البداية

142
00:07:47,022 --> 00:07:49,323
(إنه الرجل الوحيد الذي يثق به (فالانتاين

143
00:07:49,566 --> 00:07:51,367
إن قلت أي شيء، سأموت

144
00:07:52,007 --> 00:07:54,203
تموت. . . هذا ليس واضحا؟

145
00:07:54,423 --> 00:07:56,038
فالانتاين) بدأ كرجل عصابة)

146
00:07:56,467 --> 00:07:57,995
يظن بأني أسرق منه؟

147
00:07:58,115 --> 00:08:00,738
لا. لم أستطع البقاء لمدة 15 دقيقة

148
00:08:00,858 --> 00:08:03,587
ما تحتاجه يا (ريكي) هو محاسب عدلي

149
00:08:03,792 --> 00:08:06,042
ما أحتاجه هو سجلات (إدي)، أفهمت؟

150
00:08:06,404 --> 00:08:09,624
(إن حصلت على السجلات، أعطيهم إلى (فالانتاين
وأبرئ نفسي

151
00:08:09,744 --> 00:08:11,470
إدي) يحتفظ بها في مكتبه)

152
00:08:11,630 --> 00:08:13,764
وتريدني أن أدخل إلى هناك وأحضرها؟

153
00:08:13,924 --> 00:08:14,674
انظر

154
00:08:16,508 --> 00:08:17,650
لدي 10000 دولار

155
00:08:18,008 --> 00:08:20,646
حسنا؟ هي كل شيء لدي
ويمكنك أن تأخذها

156
00:08:21,365 --> 00:08:23,357
دعنا نرى كيف سيسير العمل أولا، حسنا؟

157
00:08:27,515 --> 00:08:29,280
إذا، أنت حقا لم تسمع عن (فالانتاين)؟

158
00:08:29,440 --> 00:08:32,315
ليس لدي الكثير من الوقت
(للإستكشاف الموسيقي يا (في

159
00:08:32,435 --> 00:08:33,940
حسنا، لديه منتجات ملابس، أيضا

160
00:08:34,060 --> 00:08:36,746
ملابس داخلية، أحذية رائعة
كم ستدفع لي لقاء هذا ثانية؟

161
00:08:36,906 --> 00:08:38,497
إشتريت لك الإسبريسو

162
00:09:13,859 --> 00:09:16,324
إنه (إدي) ليست بطريقة سيئة للتنقل؟

163
00:09:16,444 --> 00:09:18,942
علينا أن نفهم كيف سندخل
ونتفحص أمنه

164
00:09:19,062 --> 00:09:20,212
...ريكي) قال)

165
00:09:20,842 --> 00:09:23,285
نعم-
شاطئ هوليود، 15 دقيقة-

166
00:09:24,529 --> 00:09:26,504
صديقك الجديد؟
كثير الكلام، أليس كذلك؟

167
00:09:26,664 --> 00:09:28,514
...علي أن أعتني بهذا الآن. أيمكنكِ أن

168
00:09:28,634 --> 00:09:29,584
انصرف

169
00:09:38,290 --> 00:09:40,377
حسنا. الطلاب في الحصة
الآن اصغ إلي

170
00:09:40,497 --> 00:09:41,876
سأقول هذا لمرة واحدة

171
00:09:41,996 --> 00:09:43,646
هناك موقع محدد

172
00:09:43,806 --> 00:09:46,982
...من هذا الموقع، مادة ما ستشحن إلى

173
00:09:47,142 --> 00:09:48,317
موقع آخر

174
00:09:48,477 --> 00:09:49,650
انتظر

175
00:09:49,770 --> 00:09:52,124
شيئا ما سيشحن من
مكان ما إلى مكان آخر

176
00:09:52,244 --> 00:09:53,280
أظن أني فهمت

177
00:09:53,440 --> 00:09:55,658
الآن، سنسرق ذلك الشيء

178
00:09:55,818 --> 00:09:57,535
ما هذا الشيء؟-
يا عزيزي-

179
00:09:58,046 --> 00:10:00,826
يبدو وكأن شخصا أصبح في حالة
"أريد أن أعرف"

180
00:10:00,946 --> 00:10:03,040
ابقه كما هو
(هذا قد يثبت بأنه مميت يا (مايكل

181
00:10:04,368 --> 00:10:05,318
انصرف

182
00:10:08,313 --> 00:10:10,356
حركة السير قاتلة في هذا الوقت من اليوم

183
00:10:10,476 --> 00:10:12,925
عليك أن تسرع إن أردت العودة

184
00:10:14,588 --> 00:10:15,845
إلى جادة بيسكاين؟

185
00:10:18,680 --> 00:10:20,709
يمكنك أن تستخدم أبراج التلفون الخلوي

186
00:10:20,829 --> 00:10:23,137
لتحديد موقع التلفون الخلوي لشخص ما

187
00:10:23,257 --> 00:10:25,928
لكن سيكون لديك مشاكل
في أي وقت يخرجون به خارج التغطية

188
00:10:26,048 --> 00:10:28,532
من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن

189
00:10:28,652 --> 00:10:31,139
وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة
موقعهم في ذلك الوقت

190
00:10:31,259 --> 00:10:33,320
تقريبا في أي مكان على وجه الأرض

191
00:10:38,020 --> 00:10:41,548
حاول أن تفصل مقتفي مواقع مروبط
بلوحة ذاكرة الهاتف

192
00:10:41,668 --> 00:10:43,497
بذلك تخاطر بتعطيل الهاتف

193
00:10:52,291 --> 00:10:54,991
الحل الأسهل هو تحويل المكالمات

194
00:10:56,591 --> 00:11:00,707
سيحضر إلينا (ريكي) الأرقام السرية
لذا علينا أن نهتم بالأبواب

195
00:11:01,507 --> 00:11:03,564
مع ذلك هناك آلات تصوير في كل أرجاء البناية

196
00:11:03,684 --> 00:11:07,334
أيّ نوع من آلات التصوير؟-
لاسلكية. ليست صعبة لنتعامل معها-

197
00:11:08,644 --> 00:11:10,983
بالطبع، الدعم التكتيكي الذي سأقدمه لك سيكلفك

198
00:11:12,102 --> 00:11:13,152
أحتاج لأحذية جديدة

199
00:11:13,312 --> 00:11:14,800
لديك الكثير من الأحذية

200
00:11:14,920 --> 00:11:16,780
أنا الآن في السوق المفتوحة
أريد المزيد

201
00:11:25,213 --> 00:11:28,631
إن أردت إفراغ  بناية
سحب جرس الحريق عديم الفائدة

202
00:11:28,751 --> 00:11:31,491
لا أحد سيهتم مالم يكن هناك في الحقيقة حريق

203
00:11:31,611 --> 00:11:35,372
قنبلة متفجرة بجانب باب الهدف الذي تريده
سيخلخل التوازن

204
00:11:35,492 --> 00:11:38,761
سيجعل كل شخص يخلي المكان وبعد ذلك
يلتفتون إلى البناية الأخرى

205
00:11:38,921 --> 00:11:40,471
رائع. ماذا قلتِ لهم؟

206
00:11:40,631 --> 00:11:42,295
أني كنت زبونة مستاءة

207
00:11:42,415 --> 00:11:45,405
مستاءة بما فيه الكفاية لإخفاء أداة متفجرة بعيدة التحكم

208
00:11:45,525 --> 00:11:46,612
في غرفة السيدات

209
00:11:46,732 --> 00:11:48,981
سيخلون المنطقة بالكامل قبل أن يبحثوا عنها

210
00:11:49,101 --> 00:11:49,897
استمتع

211
00:11:50,288 --> 00:11:53,617
أكثر فرق التفتيش الحديثة مجهزة بحاجب ترددات

212
00:11:53,917 --> 00:11:56,565
يعمل على منع الطيف الواسع
لذبذبات الإرسال

213
00:11:56,685 --> 00:11:59,490
لمنع الناس من تفجير القنابل بجهاز التحكم عن بعد

214
00:11:59,650 --> 00:12:02,743
سيمنع كل المرسلات الإلكترونية في المنطقة

215
00:12:02,903 --> 00:12:04,161
التلفونات الخلوية، على سبيل المثال

216
00:12:07,807 --> 00:12:09,828
أو آلات تصوير الأمن اللاسلكية

217
00:12:32,022 --> 00:12:35,276
الأقفال الداخلية لمكتب عادة ما تكون ذات نهاية قصيرة

218
00:12:35,436 --> 00:12:38,612
تستخدم فقط للحيلولة
من سرقة الموظفين لكؤوس القهوة

219
00:12:43,638 --> 00:12:45,744
من ناحية أخرى، حافظة الملفات

220
00:12:46,038 --> 00:12:47,997
وسيلة أمنية أكثر جديّة

221
00:12:48,447 --> 00:12:52,501
ضمانهم الرئيسي هو
اعتمادهم على إيمان الناس بالأقفال

222
00:12:52,908 --> 00:12:55,211
الناس لديهم إيمان أكثر من اللازم بالأقفال

223
00:13:23,353 --> 00:13:24,454
لماذا أنتم هنا؟

224
00:13:24,574 --> 00:13:26,577
.الشرطة قالت بأنه علينا أن نغادر
هناك قنبلة في البناية

225
00:13:26,737 --> 00:13:29,455
لا تهتمّ إن كان هناك غيمة فطر
يدفع لك لحراسة البناية

226
00:13:29,615 --> 00:13:31,248
اذهب هناك وأحرسها

227
00:13:31,500 --> 00:13:32,200
!الآن

228
00:13:44,756 --> 00:13:47,181
أسمعتم ذلك؟
نعم ماذا كان ذلك؟

229
00:13:54,139 --> 00:13:56,969
أنبوب هوائي في مكتب حديث
عرضها 18 انش

230
00:13:57,089 --> 00:13:59,777
إذا لو أردت أن تهروب بسرعة وكنت
أكبر من 4 سنوات

231
00:13:59,937 --> 00:14:00,840
لن تلائمك

232
00:14:00,960 --> 00:14:03,530
الخيار الأكثر فعالية هو السقف الثانوي

233
00:14:05,188 --> 00:14:06,602
عندما تكون في السقف الثانوي

234
00:14:06,722 --> 00:14:10,371
يمكنك أن تصل إلى الحمام أو المرحاض
وتشق طريقك للخارج من هناك

235
00:14:15,082 --> 00:14:17,539
هذا. . . هذا لا يمكن أن يكون صحيحا يا رجل

236
00:14:18,295 --> 00:14:20,952
لم يكن هناك أي شيء في الملفات؟
هل أنت متأكد بأنك بحثت في كل مكان؟

237
00:14:21,112 --> 00:14:21,887
أنا متأكّد

238
00:14:22,007 --> 00:14:23,848
و (فالانتاين) يسأل الأسئلة، حسنا؟

239
00:14:23,968 --> 00:14:25,540
لا أظن أنه يمكنني أن أصده أكثر من ذلك

240
00:14:25,700 --> 00:14:28,460
إدي) لديه دليل لدباغة الصالون)

241
00:14:28,620 --> 00:14:30,170
ولديه دليل آخر لغسيل سيارته

242
00:14:30,445 --> 00:14:33,209
إنه يتسوق بطريقة لغسل نقوده

243
00:14:33,329 --> 00:14:36,176
فعلها بشكل جيّد لجعلها تبدو وكأنك أنت سرقت النقود

244
00:14:36,336 --> 00:14:39,304
لكن إن أصبح لديه 2 مليون دولار فجأة
في حسابه المصرفي

245
00:14:39,464 --> 00:14:41,292
سيتسائل الناس-
بالضبط-

246
00:14:41,412 --> 00:14:43,238
سيبحث عن عمل يبرزه

247
00:14:43,358 --> 00:14:45,852
ليجعل الأمور تبدو وكأنه
كسب هذه النقود في الحقيقة

248
00:14:46,520 --> 00:14:49,189
إذا يريد غسل نقوده
كيف سيساعدني ذلك؟

249
00:14:49,349 --> 00:14:51,561
(سأتكلم مع (إدي
وسأقنعه

250
00:14:51,681 --> 00:14:53,443
بأن يغسل نقوده معي

251
00:14:53,805 --> 00:14:55,945
(وذلك شيء يمكنك أن تقدمه لـ (فالانتاين

252
00:14:57,607 --> 00:14:58,357
حسنا

253
00:15:04,032 --> 00:15:06,317
(أريد فقط المقدمة يا (باري

254
00:15:06,437 --> 00:15:09,000
(الفرص المتاحة جيدة بأن هذا الرجل (إدي
يكلّم أحد أصدقاءك

255
00:15:09,160 --> 00:15:11,110
أريد فقط أن أحصل على صفقتي

256
00:15:14,125 --> 00:15:16,648
وفي اليوم التالي
(تقوم بما يريده (مايكل واستن

257
00:15:16,768 --> 00:15:18,724
تبدأ المادة بالإنفجار وكلهم سيقولون

258
00:15:18,844 --> 00:15:21,271
"باري، أليس ذلك الرجل صديقك؟"

259
00:15:21,391 --> 00:15:22,722
آسف. لا أستطيع أن أقوم بذلك

260
00:15:22,882 --> 00:15:24,479
سام) جهز لي شخصية لأتنكر بها)

261
00:15:24,599 --> 00:15:26,894
أنا مجرّد رجل من خارج البلدة
صديق لصديق

262
00:15:27,014 --> 00:15:29,092
الضربة لن ترجع عليك
أوعدك

263
00:15:29,212 --> 00:15:30,494
أظن بأنه يمكنني أن أفعلها من خلال

264
00:15:30,614 --> 00:15:32,020
بعض الوسطاء-
نعم-

265
00:15:32,140 --> 00:15:33,339
ممكنة-
نعم-

266
00:15:33,459 --> 00:15:35,235
غالية-
كم؟-

267
00:15:35,499 --> 00:15:38,405
للحصول على شخص ليكفلك، ويضعك
في غرفة مع رجل... لنقل 5 ألاف دولار؟

268
00:15:38,949 --> 00:15:41,430
على أن تعدني بألا يحدث له شيئا
ربما يمكنني أن أجعلها 3,000 دولار

269
00:15:41,550 --> 00:15:42,700
إنها 5,000 دولار

270
00:15:43,878 --> 00:15:44,786
حسنا

271
00:15:46,771 --> 00:15:48,285
مايك). توقيت جيد)

272
00:15:48,622 --> 00:15:49,836
تأكد من هذا

273
00:15:50,429 --> 00:15:51,534
(مدراس كاري)

274
00:15:52,277 --> 00:15:54,827
خذ فقط القليل. رشفة صغيرة

275
00:15:57,451 --> 00:15:59,292
أمك أشغلتني ببرامج الطبخ

276
00:15:59,412 --> 00:16:00,593
إنها تسبب الإدمان كثيرا

277
00:16:02,216 --> 00:16:04,639
كيف هي الأمور مع برنامج "حمايتها من الخطر"؟

278
00:16:06,570 --> 00:16:08,341
أعمل مراقبة محيطية مرة كل ساعة

279
00:16:08,461 --> 00:16:12,121
فقط أقول لها بأني أريد أن أكون لوحدي
لأفكر مليا بأمر (فيرونيكا) بالكامل

280
00:16:12,241 --> 00:16:15,525
مفعوله كالسحر-
حول ماذا تهمسون يا شباب؟-

281
00:16:16,299 --> 00:16:17,402
لا شيء يا أمي

282
00:16:17,871 --> 00:16:18,600
حسنا

283
00:16:21,020 --> 00:16:23,741
سام)، هل أتيحت لك الفرصة)
لتعمل لي شخصيتي التي ستأنكر بها؟

284
00:16:24,949 --> 00:16:26,369
(أنت (جيمي جلين

285
00:16:26,529 --> 00:16:29,247
سمسار عقارات ومشغّل نقود

286
00:16:29,407 --> 00:16:32,122
قمت باتصالات لبعض مواطني بوسطن المجهولين فقط كوسيلة جيدة

287
00:16:32,242 --> 00:16:34,127
ما الذي فعلته... ها نحن

288
00:16:34,536 --> 00:16:36,713
ها هي بطاقة عملك
كل شيء جاهز يا أخي

289
00:16:49,957 --> 00:16:52,896
عندما تعمل على هدف
من المهم أن تكون هناك قراءة جيدة

290
00:16:53,230 --> 00:16:55,523
ما الذي يزعجه؟
هل هو غير محمي؟

291
00:16:55,683 --> 00:16:57,291
هل لديه شيء ليثبته؟

292
00:16:57,411 --> 00:16:59,054
قد يكون لديك فقط بضعة ثواني

293
00:16:59,174 --> 00:17:00,862
لكن كل هذا يعتمد على أسلوبك

294
00:17:01,697 --> 00:17:02,572
(إدي آش)

295
00:17:02,732 --> 00:17:04,359
صحيح؟-
(لا بد أنك (جيمي-

296
00:17:04,479 --> 00:17:07,190
سعيد لمقابلتك يا أخي
نعم يا رجل. نعم

297
00:17:07,310 --> 00:17:09,037
أنت تعمل في مجال الموسيقى، أليس كذلك؟

298
00:17:09,197 --> 00:17:10,733
ماذا تكون، فنان؟ مغني راب؟

299
00:17:10,853 --> 00:17:13,625
أسمع أن السيدات يتهوسنّ لأنواع الموسيقى
هل أنا محقّ؟

300
00:17:13,785 --> 00:17:15,100
أنا في الإدارة

301
00:17:15,220 --> 00:17:17,274
أُفضّل ألا نتحدث عن عملي
إن لم تمانع

302
00:17:17,394 --> 00:17:19,560
لا، لا على الإطلاق. أسمع ذلك
كثيرا في مجال عملي

303
00:17:19,680 --> 00:17:22,175
دعنا نحصل على بعض المشروبات
!يا حلوة

304
00:17:22,674 --> 00:17:25,380
مشروب جوني والكر الأزرق
لي ولصديقي هنا

305
00:17:25,500 --> 00:17:27,703
لا يصنعون بهم كهذا في بوسطن

306
00:17:27,823 --> 00:17:30,600
أسمع بأنه لديك تجارة
عقارات جيدة تقوم بها هناك

307
00:17:30,826 --> 00:17:32,476
ما أقوله بأنك الأفضل في مجال عملك

308
00:17:32,596 --> 00:17:34,372
...نعم، نعم، ما سمعته صحيح. لكن

309
00:17:34,492 --> 00:17:36,564
في مجال عملي، عليك أن تتحرك مع الإقتصاد

310
00:17:36,986 --> 00:17:39,776
الآن، ما فهمته منك
أنك تريد أن تغسل بعض النقود

311
00:17:40,222 --> 00:17:41,879
قد أفعل. وقد لا

312
00:17:44,072 --> 00:17:45,657
أنت حذر. أحب ذلك

313
00:17:52,534 --> 00:17:55,667
ماذا لو قلت لك بأنك ستسترجع
رأس مالك خلال ستّة شهور؟

314
00:17:55,827 --> 00:18:00,296
%يرجع مغسولا غير قابل للتقصي إضافة إلى 30
إلى 40 % ربح، منقوصا منه نصيبي

315
00:18:01,556 --> 00:18:03,383
أنا أسأل عن التسليم-
لا تسليم-

316
00:18:03,543 --> 00:18:05,802
...تأتيني بنهاية الإسبوع، 2 مليون دولار

317
00:18:05,962 --> 00:18:07,189
2مليون دولار؟

318
00:18:07,309 --> 00:18:08,259
هذا الأسبوع؟

319
00:18:09,424 --> 00:18:11,849
لا تقلق يا أخي
نعم، سمعت ذلك كثيرا

320
00:18:12,009 --> 00:18:14,024
صديقي لديه مئتي ألف دولار سيبدأ بها

321
00:18:14,144 --> 00:18:15,979
يظن بأنه لاعب
(ويأتي إلى (جيمي

322
00:18:16,139 --> 00:18:19,318
حسنا، (جيمي) عبارة عن سبعة كلمات
رجل النهايات العميقة لبرك السباحة

323
00:18:19,438 --> 00:18:21,058
لذا عندما تريد أن تنزع بالونات السباحة

324
00:18:21,178 --> 00:18:23,258
وتريد أن تقوم ببعض
الأعمال الحقيقية، تعال لي

325
00:18:23,378 --> 00:18:25,812
أتعرف؟ سأحضر الفاتورة-
حسنا-

326
00:18:25,932 --> 00:18:27,865
إنه ليس من أجل النقود، أفهمت؟ اجلس

327
00:18:28,025 --> 00:18:29,175
هيا اجلس

328
00:18:29,736 --> 00:18:31,077
إنه فقط الإطار الزمني

329
00:18:31,237 --> 00:18:33,788
ماذا عساي أن أقول؟
مجموعة إستثماري، تتصاعد بسرعة

330
00:18:33,948 --> 00:18:35,498
(هذا وقت كبير يا (إدي

331
00:18:36,956 --> 00:18:39,151
حسنا، أريد رؤية مكان تلك العقارات

332
00:18:39,271 --> 00:18:41,338
لا أستثمر في شيء لم أراه

333
00:18:41,458 --> 00:18:43,108
وأنا كذلك

334
00:18:47,439 --> 00:18:49,541
ليس هناك شيء في العالم أسهل من أن تدخل

335
00:18:49,661 --> 00:18:52,724
شقة فارغة معروضة في السوق لستة شهور

336
00:18:54,556 --> 00:18:57,729
لا يهم اختيار القفل يمكنك فقط أن تتصل وتسأل عن المفاتيح

337
00:18:57,889 --> 00:19:00,550
أعني، الطريقة التي هي بها سوق فلوريدا
الآن، أعني، عبارة منجم ذهب

338
00:19:00,670 --> 00:19:02,841
أنا أتفاوض الآن على هذه القطعة

339
00:19:02,961 --> 00:19:06,319
قد أحصل من هذا المكان
على 10، 15 سنتات على كل دولار

340
00:19:06,439 --> 00:19:08,454
نعم، لكنها فارغة-
نعم، ذلك ما عنيته-

341
00:19:08,574 --> 00:19:09,538
إدي)، اسمع)

342
00:19:09,658 --> 00:19:12,195
آخذ نقودك من تحت الطاولة
أنا أشتري

343
00:19:12,411 --> 00:19:15,453
رفوف المطبخ من الجرانيت
معدات جديدة، تغطية بسجاد جديد

344
00:19:15,845 --> 00:19:19,451
نقلب هذا العقار لأنه
ليس له إيصالات، ولا سجلات

345
00:19:19,571 --> 00:19:22,421
كل تلك النقود سترجع إليك نظيفة إلى أبعد حد

346
00:19:24,617 --> 00:19:27,454
حسنا، سأفكر في الموضوع-
لا تأخذ وقتا طويلا-

347
00:19:27,574 --> 00:19:30,276
لدي رجلين يودون الإنتقال إليها خلال 48 ساعة

348
00:19:30,396 --> 00:19:31,390
هل أنت معي؟

349
00:19:31,741 --> 00:19:33,158
هل ستصبح معي؟

350
00:19:33,278 --> 00:19:34,403
انظر إلي. هل أنت معي؟

351
00:19:34,523 --> 00:19:36,732
علي أن أذهب. حسنا؟
علي أن أسرع. سأكون على اتصال

352
00:19:36,852 --> 00:19:37,602
(إدي)

353
00:19:38,551 --> 00:19:40,001
هذا لن يدوم

354
00:19:43,790 --> 00:19:44,442
نعم

355
00:19:44,602 --> 00:19:46,684
فالانتاين) يدعونا إلى قاعة الإجتماعات)

356
00:19:46,804 --> 00:19:49,277
لإجتماع طارئ خلال 10 دقائق
وهو غاضب

357
00:19:49,397 --> 00:19:51,647
(يجب أن تكون هي وجهة (إدي

358
00:19:51,803 --> 00:19:54,919
ما الذي يجري؟-
أنا لا أعرف، لكنه ليس بالأمر الجيد-

359
00:19:55,039 --> 00:19:56,287
ما سأفعل يا رجل؟

360
00:19:56,447 --> 00:19:58,163
حسنا، إنها مخاطرة، لكن إن هربت

361
00:19:58,283 --> 00:20:01,833
ستهرب لبقية حياتك. هذا مصيرك

362
00:20:02,961 --> 00:20:03,749
سأذهب

363
00:20:03,869 --> 00:20:06,589
أترك الهاتف مفتوحا. سأذهب لأحضر (في) سوف نتنصت

364
00:20:06,749 --> 00:20:09,180
إذا هل ستنجح بتبرئتي من هذا؟-
سنقوم بأفضل ما يمكننا-

365
00:20:09,300 --> 00:20:12,950
لكن إن بدا لك بأن شيئا سيئا
سيحدث، أخرج

366
00:20:17,760 --> 00:20:20,520
يجب أن ندخل إلى هناك
...رصاصة أو إثنتين في المكان المناسب

367
00:20:20,680 --> 00:20:24,679
نعم، أظن أن إقتحام البناية قد يكون
ليس جيدا لبقاء (ريكي) مدة أطول

368
00:20:25,200 --> 00:20:26,836
الإجتماع بدأ

369
00:20:27,088 --> 00:20:27,985
...الولاء

370
00:20:28,391 --> 00:20:29,607
...الإحترام

371
00:20:31,284 --> 00:20:32,434
يبقيا أمدا طويلا

372
00:20:33,192 --> 00:20:36,244
هذه القواعد التي إستخدمتها
لبناء هذا الصرح من الشارع وحتى أكبر منه

373
00:20:37,817 --> 00:20:39,067
...بدونهما

374
00:20:41,417 --> 00:20:44,151
هذه الأقراص البلاتينية لم تكن على حائطي

375
00:20:48,386 --> 00:20:50,071
كلكم اليوم عصبيين

376
00:20:52,000 --> 00:20:53,886
أي شخص هنا
لديه سبب ليكون عصبيا؟

377
00:20:57,005 --> 00:20:59,155
فرصة أخيرة للإعتراف أيها الناس

378
00:20:59,802 --> 00:21:00,602
لا أحد؟

379
00:21:01,517 --> 00:21:02,867
أنا خائب الأمل

380
00:21:03,751 --> 00:21:05,565
مع أنني لا أستطيع القول بأني متفاجئ

381
00:21:05,897 --> 00:21:06,747
(ماركوس)

382
00:21:09,663 --> 00:21:10,737
أتذكر هذا

383
00:21:11,420 --> 00:21:13,077
"ألبوم "الصدمة الأولى

384
00:21:13,582 --> 00:21:14,796
البلاتين المضاعف

385
00:21:15,459 --> 00:21:16,951
لمن ذلك الشعار الذي على هذا القرص؟

386
00:21:17,285 --> 00:21:18,703
لك-
لي-

387
00:21:18,863 --> 00:21:20,621
ولمن هذا التوقيع الذي على شيكات راتبك؟

388
00:21:21,551 --> 00:21:22,582
(إنه لك يا (فالانتاين

389
00:21:22,879 --> 00:21:23,940
هذا صحيح

390
00:21:24,060 --> 00:21:25,293
إذا وضّح لي

391
00:21:25,857 --> 00:21:27,378
"لماذا أخبرت "تسجيلات السكون

392
00:21:27,538 --> 00:21:30,298
أنك ستسلمهم ألبوم الصدمة
إن ضموك إلى الفرقة؟

393
00:21:30,933 --> 00:21:33,283
تسجيلات السكون"؟"
...يا رجل، أنا حتى لا

394
00:21:35,456 --> 00:21:37,597
إدي) رآك ترميه إلى مكاتبهم)

395
00:21:38,189 --> 00:21:39,639
تأخذ فنانيي

396
00:21:40,299 --> 00:21:41,893
تخرج النقود من حوزتي

397
00:21:44,002 --> 00:21:44,802
(إدي)

398
00:21:45,699 --> 00:21:46,939
ماذا فعلت بالسارقين؟

399
00:21:48,801 --> 00:21:51,644
(ما كان عليك فعله يا (فالانتاين-
ما كان عليك فعله-

400
00:21:51,764 --> 00:21:53,921
ريك). . . ماذا تظن؟)

401
00:21:55,572 --> 00:21:58,701
أظن أنك في قاعة الاجتماعات
(المليئة بالشهود يا (في

402
00:22:03,178 --> 00:22:04,028
رجلي

403
00:22:04,459 --> 00:22:06,709
أنت جذاب إلى نصفي الحسن

404
00:22:07,383 --> 00:22:09,670
أتعرف يا (ماركوس)؟
أخرج من هنا

405
00:22:12,583 --> 00:22:14,550
أنسيت شيئا أيها المتراخي؟

406
00:22:14,710 --> 00:22:16,560
أردت أقراصي، أليس كذلك؟

407
00:22:16,902 --> 00:22:17,678
خذها

408
00:22:22,953 --> 00:22:24,768
!شخص ما يأتي لينظف هذا
!كلكم اخرجوا

409
00:22:26,222 --> 00:22:27,372
!الآن! اذهبوا

410
00:22:29,443 --> 00:22:30,243
!(في)

411
00:22:30,643 --> 00:22:31,904
(عداك يا (ريك

412
00:22:35,861 --> 00:22:36,661
انتظري

413
00:22:37,383 --> 00:22:38,233
اللعنة

414
00:22:38,920 --> 00:22:39,534
(في)

415
00:22:39,892 --> 00:22:41,869
أعرفت ماذا حدث لكل تلك النقود يا (ريكي)؟

416
00:22:42,232 --> 00:22:44,872
نعم. يبدو وكأنه خطأ مصرفي

417
00:22:45,577 --> 00:22:47,041
(أنا سأتولى الأمر يا (في

418
00:22:47,201 --> 00:22:48,001
انتظر

419
00:22:48,869 --> 00:22:51,420
يومان... أريد رؤية تلك النقود

420
00:22:55,119 --> 00:22:56,050
ارجعي

421
00:22:57,031 --> 00:22:59,470
قل لي بأنك سمعت ذلك-
نعم، سمعنا ذلك-

422
00:22:59,678 --> 00:23:02,223
(يبدو وكأن (إدي) كان يعلّم (فالانتاين
بمن يثق

423
00:23:02,383 --> 00:23:03,891
عندما وجد (فالانتاين) بأن تلك النقود فقدت

424
00:23:04,051 --> 00:23:05,872
لم يجد هناك أية سؤال. إنه أنا من لبس الخوذة

425
00:23:05,992 --> 00:23:09,438
حسنا، لن أدع ذلك يحدث
سأرى (إدي) الليلة

426
00:23:15,157 --> 00:23:18,783
هذه فقط أرقام من بوسطن
ستكون أرقام ميامي أفضل

427
00:23:18,903 --> 00:23:20,322
الهبوط المتباين في السوق

428
00:23:20,442 --> 00:23:22,746
الآن، أعرف أن هذا
تغير كبير بالنسبة لك يا (إدي)، لكن

429
00:23:22,866 --> 00:23:24,416
أريد قرارا الآن

430
00:23:25,578 --> 00:23:27,290
أريد أن أقتنع بطريقة الصرف

431
00:23:27,450 --> 00:23:29,244
أن أعرف إلى أين ستذهب نقودي

432
00:23:29,364 --> 00:23:30,814
ستحصل على ذلك يا أخي

433
00:23:31,536 --> 00:23:32,350
لي؟

434
00:23:36,579 --> 00:23:38,929
أيمكنك. . .أن تحمل هذه للحظة؟

435
00:23:41,380 --> 00:23:43,506
فيكتور)، كان عليك أن تتصل)

436
00:23:43,626 --> 00:23:45,473
أنا فقط لا أستطيع أن أفهم كيف أسأت الفهم

437
00:23:45,593 --> 00:23:47,351
سيبقى هذا معك في جميع الأوقات

438
00:23:47,511 --> 00:23:50,961
...لم تقم أبدا بمهارة كتلك يا (مايكل)، و

439
00:23:51,710 --> 00:23:54,275
حسنا، لا تقم بمهارة أخرى كتلك

440
00:23:54,881 --> 00:23:57,985
الآن، تشيفي امبلا (سيارة شيفروليه) واقفة في الخارج
سنذهب في جولة صغيرة غدا

441
00:23:58,105 --> 00:24:00,133
ألا يبدو ذلك ممتعا؟-
أنا مشغول غدا-

442
00:24:00,253 --> 00:24:03,269
نعم، أنت تنشر نفسك برقة مؤخرا

443
00:24:03,389 --> 00:24:05,940
كنت فقط أتكلم مع نادلتك
...ميشيل). إنها فتاة رائعة. إنها)

444
00:24:06,060 --> 00:24:08,956
أخبرتني أنك تملك عقارات الآن، أيضا

445
00:24:12,263 --> 00:24:14,383
أنت شرير متملق، أتعرف ذلك يا (جيمي)؟

446
00:24:14,503 --> 00:24:17,439
تكلمت معك، الآن جعلتُ مكتب التحقيقات الفدرالي
يزحفون في كل أرجاء المكان

447
00:24:17,559 --> 00:24:19,467
من هذا؟ مستثمر آخر

448
00:24:19,627 --> 00:24:21,832
إن لم يرد المحقّقين الفدراليين
يخيمون في فنائه الخلفي

449
00:24:21,952 --> 00:24:24,802
(عليه أن يبتعد عن (جيمي جلين

450
00:24:30,646 --> 00:24:33,648
ربما ذلك سيساعدك على تحديد مواعيدك

451
00:24:33,999 --> 00:24:35,549
أراك غدا يا صديقي

452
00:24:44,236 --> 00:24:45,473
انتظر، انتظر

453
00:24:45,711 --> 00:24:47,642
إذا، هو لن يتصرف بالنقود الآن؟

454
00:24:47,802 --> 00:24:51,396
يظن بأني تحت تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي-
مكتب التحقيقات الفدرالي؟-

455
00:24:51,556 --> 00:24:53,358
استنفذت كل الوقت المتاح يا رجل

456
00:24:53,478 --> 00:24:55,734
فالانتاين) قال، ماذا، 48 ساعة؟)

457
00:24:55,894 --> 00:24:57,715
الشيء المهم هو أن تلتزم الصمت

458
00:24:57,835 --> 00:25:00,070
في)، أيمكنك ذلك؟)-
سأعتني به-

459
00:25:01,691 --> 00:25:03,158
ريكي)، نريد أن نتحدث معك)

460
00:25:03,563 --> 00:25:07,203
إذا، أتحصل على تخفيض كبير
على منتجات ملابس (فالانتاين)؟

461
00:25:10,424 --> 00:25:11,931
عندما تصبح شخصيتك مكشوفة

462
00:25:12,051 --> 00:25:14,086
في أغلب الأحيان، أفضل دفاع هو الهجوم الجيد

463
00:25:14,206 --> 00:25:17,659
لا تعترف بشيء، أنكر كل شيء
أعط المبررات

464
00:25:17,779 --> 00:25:20,312
يا لك من مجنون سافل
علي أن ألوي رقبتك

465
00:25:20,432 --> 00:25:21,821
ما الذي فعلته لي بحقّ الجحيم؟

466
00:25:21,941 --> 00:25:23,438
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

467
00:25:23,558 --> 00:25:26,237
تكلمت معك، وفجأة أتى المحقّقين الفدراليين عندي

468
00:25:26,357 --> 00:25:28,633
ماذا تقول؟-
ماذا ستقول عن ذلك؟-

469
00:25:28,753 --> 00:25:31,830
!جاؤوا إلى مكتبي
!جاؤوا إلى مكان عملي

470
00:25:32,375 --> 00:25:34,193
ماذا؟ مكتب التحقيقات الفدرالي؟ هل أنت جاد؟

471
00:25:34,313 --> 00:25:35,807
هل أبدو وكأني أمزح؟

472
00:25:35,927 --> 00:25:38,998
.الآن علي أن أنهي صفقاتي
كل المستثمرون الذين لدي خسرتهم

473
00:25:39,118 --> 00:25:40,622
علي أن أنقل بنقودي بعيدا عن هذا المكان

474
00:25:40,742 --> 00:25:44,650
أتعرف كم هي عدد الطرق التي ستأخذها نقودي لكي لا يتمكن المحققون الفدراليون من إيجادها

475
00:25:44,670 --> 00:25:46,703
بالإضافة إلى سمعتي الممتازة؟-
حسنا، حسنا-

476
00:25:46,823 --> 00:25:50,555
حسنا، حسنا-
الآن، سأسألك هذا فقط لمرة واحدة-

477
00:25:51,563 --> 00:25:53,575
هل قلت أي شيء لهم؟

478
00:25:54,877 --> 00:25:58,421
...لا. هم لم
لم يتكلموا معي. أقسم

479
00:26:01,190 --> 00:26:02,680
حسنا، دعنا نبقيه كذلك

480
00:26:02,800 --> 00:26:05,155
لحسن الحظ، التصرف بالنقود بعيدا
(هو من إختصاص (جيمي جلين

481
00:26:05,275 --> 00:26:08,211
أنا آسف على البدلة
علينا أن نلصقها ببعضها يا صديقي

482
00:26:08,331 --> 00:26:11,492
إن سمعت شيئا، أو رأيت شيئا
فكلمني، أفهمت؟

483
00:26:11,612 --> 00:26:14,562
اتصل بي. أهذا مفهوم؟-
نعم، فهمت-

484
00:26:21,981 --> 00:26:23,431
سام)، أريد منك خدمة)

485
00:26:24,099 --> 00:26:26,537
أريد أن تأخذ أمي في رحلة ميدانية

486
00:26:26,657 --> 00:26:29,374
(أريد أن أرى حول ماذا هو مشروع (فيكتور

487
00:26:40,177 --> 00:26:43,435
عندما يترقب شخصا ما الشرطة
فإنه يراهم في كل مكان

488
00:26:43,555 --> 00:26:46,010
أي أحد بنظارات شمسية هو من مكتب التحقيقات الفدرالي

489
00:26:46,353 --> 00:26:48,754
أية سيارة بنوافذ ملونة هي لعميل

490
00:26:49,054 --> 00:26:51,826
خوفهم يقوم بأغلب أعمالك التي تريدها

491
00:26:51,946 --> 00:26:53,774
ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة

492
00:26:53,894 --> 00:26:55,856
أخذ صور للفنادق والشقق

493
00:26:55,976 --> 00:26:58,580
أعني، إن أردت حقا أن تجد مكانا جديدا، أنت تعرف

494
00:26:58,700 --> 00:27:00,942
(بأنه عليك أن تدخل في النهاية إلى أحدها يا (سام

495
00:27:01,102 --> 00:27:02,277
أعرف. أعرف

496
00:27:02,605 --> 00:27:03,862
هو فقط أنه إن قمت بها

497
00:27:04,256 --> 00:27:06,364
(بشكل جيد، فهذا يعني حقا النهاية مع (فيرونيكا

498
00:27:06,524 --> 00:27:08,742
إنه فقط أحد تلك الأمور النفسية، أتعرفي؟

499
00:27:08,902 --> 00:27:11,697
أعرف. مررت بنفس الموقف
تعرف، عندما مات (فرانك)؟

500
00:27:11,817 --> 00:27:14,071
وهو صعب، لكن عليك الإستمرار

501
00:27:14,191 --> 00:27:15,641
أنا لست مستعدا فقط

502
00:27:18,980 --> 00:27:20,862
شحنتنا ستأتي بعد ظهر غد

503
00:27:20,982 --> 00:27:23,466
ستحمل في إحدى أماكن التحميل هناك لتنتظر النقل

504
00:27:23,626 --> 00:27:26,146
سأدخل وأنزع أقفال الباب وأُخرج الصندوق

505
00:27:27,566 --> 00:27:29,534
بينما تكون جالسا في السيارة وتلعب أنت دور المراقبة

506
00:27:29,654 --> 00:27:32,719
لدينا ساعة، ربما أقل-
أأنت متأكد من أنك لا تريدني أن أحملها؟-

507
00:27:32,839 --> 00:27:34,742
وأعطيك فرصة لتختلس النظر؟
مع ذلك محاولة جيدة

508
00:27:34,862 --> 00:27:37,282
تسوق السيارة ويذهب كل منا بطريقه، وأنت تترك السيارة

509
00:27:37,402 --> 00:27:39,531
أية أسئلة-
واحد فقط. ماذا سنأخذ، مرة أخرى؟-

510
00:27:39,691 --> 00:27:41,828
صندوق أكبر من صندوق الخبز
لكنه سيدخل في صندوق السيارة

511
00:27:41,948 --> 00:27:45,203
هذا كل ما تحتاج لأن تعرفه أيها الظريف-
(ليس هذا كل ما أحتاج معرفته يا (فيكتور-

512
00:27:45,611 --> 00:27:46,818
كم سيكون وزن الشحنة؟

513
00:27:46,938 --> 00:27:49,487
أنتحدث عن حاوية معدنية كبيرة أو شيء قابل للكسر؟

514
00:27:49,607 --> 00:27:52,067
إن كانت متفجرات فهذا سيؤثر على طريقة قيادتي للسيارة

515
00:27:52,187 --> 00:27:54,879
صندوق خشبي، لا وجود لمتفجرات
لا تقلق رأسك الصغير الجميل

516
00:27:56,304 --> 00:27:57,673
ماذا عن الحراس؟

517
00:27:57,834 --> 00:27:59,801
حسنا، إن مرّوا صدفة
حذرني

518
00:27:59,961 --> 00:28:00,844
وماذا بعد ذلك؟

519
00:28:02,665 --> 00:28:03,930
سأعتني بهم

520
00:28:05,976 --> 00:28:08,560
معرفة الأمر الذي يريده شخص ما
يخبرك بالكثير عمن هم

521
00:28:09,475 --> 00:28:11,711
لذا لو ما أرادوه يأتي في صندوق خشبي

522
00:28:11,831 --> 00:28:13,648
فذلك يعني بأنه لا يسمح لك بفتحه

523
00:28:13,808 --> 00:28:16,985
عليك أن تحول صندوق سيارتك إلى ماكنة أشعة سينية مؤقتة

524
00:28:26,214 --> 00:28:29,729
قطع جهاز تلفزيون قديم هو المكان الجيد للبدء منه

525
00:28:30,340 --> 00:28:33,460
كجزء من عملية العرض، فإنهم يقذفون أشعة سينية

526
00:28:33,906 --> 00:28:36,239
بهذا يعني بأنهم يتعاملون مع 30,000 فولت

527
00:28:36,359 --> 00:28:39,565
أكثر من ذلك فإن عيونك ستتضرر بالإشعاع

528
00:28:45,672 --> 00:28:49,017
لذا ضخ 100,000 فولت إلى أحدهم من جهاز المكهرب

529
00:28:49,177 --> 00:28:52,331
بهذا لن تكون قادرا على تشخيص الكسر في فروة الرأس

530
00:28:52,451 --> 00:28:54,401
لكن سيكون لديك الفكرة الأساسية

531
00:29:00,485 --> 00:29:01,574
نعم، (جيمي) معك

532
00:29:01,694 --> 00:29:03,198
إنه (إدي). أود مقابلتك الآن

533
00:29:06,073 --> 00:29:07,536
(إنه تماما كأن تقول، (جيمي

534
00:29:07,656 --> 00:29:09,871
مكتب التحقيقات الفدرالي يلاحقوني
إنهم يأخذون صورا

535
00:29:10,393 --> 00:29:12,853
قبل ذلك، كنت تقول بأنه يمكنك أن
تتصرف بالنقود بعيدا عن البلدة؟

536
00:29:12,973 --> 00:29:15,752
حسنا، مع دوران المحقّقين الفدراليين
حصلت على ضغوطات كافية في نقل نقودي

537
00:29:21,812 --> 00:29:22,838
عليك أن تساعدني

538
00:29:22,958 --> 00:29:26,388
المجرمون، كقاعدة، خائفين وطماعين

539
00:29:26,548 --> 00:29:29,716
لذا إن استعملت شخصية مجرم
فلن تكون مفيدا

540
00:29:29,836 --> 00:29:33,736
...آسف. أتمنى مساعدتك يا رجل
فعلا. . . لكن هذا خطير للغاية

541
00:29:34,138 --> 00:29:35,080
خطير جدا

542
00:29:38,182 --> 00:29:41,966
لحسن الحظ، يمكنك أن تتكل عادة على
الرجل الآخر بألا يتركك سهل المناص

543
00:29:45,106 --> 00:29:46,456
...حسنا، جيّد

544
00:29:47,134 --> 00:29:49,140
تعرف، إن أخذ المحقّقين الفدراليين
...نقودي، ثمّ

545
00:29:49,260 --> 00:29:50,912
أظن بأنه علي أن أكلمهم

546
00:29:51,072 --> 00:29:52,956
وهم يبدون مهتمين بك جدا، لذا

547
00:29:53,131 --> 00:29:54,833
قد يكون من الخطر أن أصمت

548
00:29:54,993 --> 00:29:56,584
لا حاجة لذلك

549
00:30:00,712 --> 00:30:02,465
كيف تبدو جزيرة سيشيل (جزيرة  بريطانية سابقة) بالنسبة لك؟

550
00:30:02,881 --> 00:30:05,431
لدي مصرف هناك أتعامل معه

551
00:30:05,747 --> 00:30:06,547
حسنا

552
00:30:07,171 --> 00:30:10,140
تبدو الأمور جيدة. لدي مشكلة واحدة أخرى
علي أن أحلها قبل أن أنقل النقود

553
00:30:10,300 --> 00:30:13,727
مشكلة؟ قلت بأن لا أحد يعرف-
هم لم يعرفوا. ليس لمدة طويلة-

554
00:30:14,709 --> 00:30:16,479
لدي رجال سيعتنون بذلك الآن

555
00:30:19,396 --> 00:30:22,944
هذا جيد لك. أنظر إلى نفسك
أنظر إلى نفسك كيف تغيرت

556
00:30:23,277 --> 00:30:24,612
علينا أن نقيم حفلة

557
00:30:24,772 --> 00:30:26,910
علي أن أدعو بعض السيدات ليأتين؟

558
00:30:27,030 --> 00:30:29,622
دعنا نشرب نخبا. أحضر لي قنينة
دعنا نحضر قنينة جديدة إلى هنا

559
00:30:29,742 --> 00:30:31,411
تبدو الأمور جيدة؟-
الأمور تسير بشكل جيد-

560
00:30:34,656 --> 00:30:37,279
(في)، هرّبي (ريكي)
أرسل (إدي) مجموعة لقتله

561
00:30:37,399 --> 00:30:40,945
نعم، اتصلي بـ (ريكي). وأخبريه
بأن يبقى متخفيا، ويجد مخبأ جيدا

562
00:30:41,065 --> 00:30:42,689
إن ظهر، فإنهم سيقتلونه

563
00:30:42,809 --> 00:30:44,243
سأحضر بعض الأسلحة في ذلك الحين

564
00:30:44,363 --> 00:30:46,536
لا، لا، لا. هذا سيبدو وأنك تساعديه

565
00:30:46,656 --> 00:30:49,262
قومي بشيء آخر. . . أي شيء آخر
فقط قومي بها الآن

566
00:30:54,694 --> 00:30:57,977
في أيّ نوع من العمليات العسكرية السرية
إحدى التحديات الصعبة

567
00:30:58,097 --> 00:31:00,565
هو استخدام معلومات
من المفترض بألا تكون لديك

568
00:31:03,835 --> 00:31:06,283
إن دخلت في اشتباك ناري ستكشف هويتك

569
00:31:06,403 --> 00:31:07,967
أحيانا عليك أن تكون مبدعا

570
00:31:08,087 --> 00:31:09,988
(أعرف بأنك هناك يا (ريكي

571
00:31:10,108 --> 00:31:12,368
!تعال وواجهني كرجل

572
00:31:12,909 --> 00:31:15,455
تحت الظروف المعتادة الصخرة الموضوعة في مكانها المناسب

573
00:31:17,797 --> 00:31:19,647
جيدة كالرصاصة ...

574
00:31:28,858 --> 00:31:31,569
الأخبار الجيدة أن (إدي) يظن
بأنه مراقب من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

575
00:31:31,689 --> 00:31:32,994
ويريد نقل النقود

576
00:31:33,154 --> 00:31:36,904
الأخبار السيئة هي أنه لن يقوم بذلك
(معك وأنت حي يا (ريكي

577
00:31:37,279 --> 00:31:39,918
لذا الطريقة الوحيدة لتبرئتي هو أن أموت موتا عنيفا؟

578
00:31:41,924 --> 00:31:42,712
عظيم

579
00:31:42,872 --> 00:31:44,881
(إدي) لديه مشكلة مع (ريكي)
سنساعده في حلها

580
00:31:45,280 --> 00:31:47,634
أيمكن أن تعرف متى يترك (فالانتاين) مكتبه اليوم؟

581
00:31:47,941 --> 00:31:48,760
نعم

582
00:31:50,004 --> 00:31:51,262
سام)، أريد منك خدمة)

583
00:31:51,422 --> 00:31:53,890
أيمكنك أن تخفي أمي في مكان آمن لعدة ساعات؟

584
00:32:02,480 --> 00:32:06,067
اتصلت ببعض الأناس المقربين
ووجدت مصدر مشكلتك مع مكتب التحقيقات الفدرالي

585
00:32:06,187 --> 00:32:08,619
(إنه محاسب اسمه (ريكي واتكنز

586
00:32:08,739 --> 00:32:10,243
!نعم. اللعنة! اللعنة

587
00:32:10,363 --> 00:32:13,521
الآن، إن كنت ستنقل النقود
عليك التخلص منها

588
00:32:13,641 --> 00:32:16,067
أعرف. تلك هي المشكلة
التي كنت أحدثك عنها، حسنا؟

589
00:32:16,187 --> 00:32:19,035
أرسلت بعض الرجال، لكن ظهرت صديقته أو شيء كهذا

590
00:32:19,155 --> 00:32:20,372
كل من في الشارع رآها

591
00:32:20,492 --> 00:32:23,206
على ما يبدو بأن شخصا ما عليه أن يلوث أيديه

592
00:32:23,326 --> 00:32:24,676
ماذا، أتعنيني؟

593
00:32:24,815 --> 00:32:26,475
أقوم بها بنفسي؟-
لدي سلاح-

594
00:32:26,595 --> 00:32:28,383
سرقته من تاجر كوكائين من بوكا

595
00:32:28,543 --> 00:32:32,358
(أي شخص تتبعه، يبدو وكأن (ريكي
كان يسرق للعمل في تجارة المخدرات

596
00:32:32,478 --> 00:32:34,555
ستفر نظيفا لكن عليك أن تفعلها الآن

597
00:32:35,438 --> 00:32:37,567
نعم، حسنا. فهمت

598
00:32:37,885 --> 00:32:39,519
لا تستطيع أن تفعل شيئا لنفسك

599
00:32:39,639 --> 00:32:42,375
كان يعيش على فضلات (فالانتاين) لمدة طويلة

600
00:32:44,196 --> 00:32:45,858
أتقول عن تلك فضلات؟

601
00:32:46,416 --> 00:32:47,266
...تلك

602
00:32:47,625 --> 00:32:50,113
إنها نسخة محدودة، 10 أشخاص في العالم لديهم هذه الساعة

603
00:32:51,399 --> 00:32:53,280
ما المضحك في الموضوع؟-
نعم، حصلت على السيارة-

604
00:32:53,532 --> 00:32:54,817
حصلت على الساعة

605
00:32:54,937 --> 00:32:57,412
لكنك ما زلت تعيش كفأر في الظل

606
00:32:57,572 --> 00:32:59,247
لا تستطيع إدارة أعمالك

607
00:32:59,407 --> 00:33:01,418
!اخرس-
ماذا ستفعل؟-

608
00:33:01,538 --> 00:33:04,091
ستنتظر حتى يرجع رجالك إلى البلدة

609
00:33:04,211 --> 00:33:07,052
...وتختبأ خلفهم كالفأر بينما يطلقون هم النار

610
00:33:07,172 --> 00:33:11,050
أحد أكثر المهارات الصعب إتقانها في قتال هو الانقضاض

611
00:33:11,647 --> 00:33:14,846
أحيانا تتطلب العملية بأن تخسر قتالا

612
00:33:15,690 --> 00:33:19,183
لكن من أصعب الأمور في العالم أن ترى ثغرة

613
00:33:19,605 --> 00:33:20,755
ولا تستغلها

614
00:33:23,286 --> 00:33:25,356
!حسنا، حسنا
!حسنا، حسنا، حسنا

615
00:33:25,516 --> 00:33:27,694
!يمكنني أن أعتني بعملي بشكل جيد

616
00:33:27,814 --> 00:33:29,564
دعنا نقوم بهذا، حسنا؟

617
00:33:33,813 --> 00:33:35,013
أين المسدس؟

618
00:33:39,755 --> 00:33:41,655
شكرا جزيلا، يا حلوة

619
00:33:44,836 --> 00:33:47,236
أنت! أظن بأني أعرفك؟

620
00:33:48,122 --> 00:33:49,672
ألست مغني راب؟

621
00:33:49,832 --> 00:33:52,884
هل ذلك (فالانتينو)؟ (فالانتاين)؟-
نعم-

622
00:33:53,044 --> 00:33:56,095
أنا فقط أود أن أقول لك شيئا واحدا
"أنت كمن هو "ما هو الخطأ في بلادنا

623
00:33:56,255 --> 00:33:58,514
نعم، أتدّعي بأن تلك موسيقى؟

624
00:33:58,674 --> 00:33:59,974
ما الذي يجري هناك؟

625
00:34:00,134 --> 00:34:01,851
أولا، ما الذي تستمع إليه، قديم؟

626
00:34:02,011 --> 00:34:03,756
باربرا ماندريل). ليس هناك خطأ في ذلك)

627
00:34:03,876 --> 00:34:05,608
(كيني جي)، (كابتن وتينيل)

628
00:34:05,728 --> 00:34:07,732
هذا، كأنه، أيضا رجل عصابة بالنسبة لي هناك يا رجل

629
00:34:08,031 --> 00:34:09,901
لدي شيء لك هنا. نغمة

630
00:34:10,061 --> 00:34:11,527
يا رجل، أبعد هذا الأحمق من أمامي

631
00:34:12,848 --> 00:34:16,032
هل هؤلاء أفراد عصابتك؟
هذا جميل. سأُضرب؟

632
00:34:16,192 --> 00:34:18,534
!أنا أقفز الآن يا رجل

633
00:34:19,981 --> 00:34:20,831
صباح الخير

634
00:34:27,836 --> 00:34:29,906
أتريدين أن أخذك في جولة يا حلوة؟

635
00:34:51,727 --> 00:34:53,277
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:54,063 --> 00:34:55,813
بربك يا رجل-
ادخل-

637
00:34:59,230 --> 00:35:01,198
!يا رجل-
!انخفض، انخفض-

638
00:35:01,318 --> 00:35:03,568
إدي)، (إدي)، (إدي)، اسمعني)

639
00:35:04,112 --> 00:35:05,924
الأمور تسير على ما يرام، ليس من الضروري أن تفعل هذا

640
00:35:06,044 --> 00:35:08,666
ما زال هناك وقت
يمكننا أن نعدّل ذلك

641
00:35:09,711 --> 00:35:11,261
لا حاجة لأن تعرف

642
00:35:12,063 --> 00:35:13,717
أتعرف، أتمنى بأنهم عرفوا

643
00:35:13,837 --> 00:35:16,720
كان عليك ألا تُنجح تلك الحيلة
حتى ولو بعد مليون سنة

644
00:35:16,840 --> 00:35:18,898
كان ذلك جميلا. كان ذلك لي

645
00:35:19,983 --> 00:35:22,882
أنا لم أفعل لك شيئا يا رجل
لماذا تفعل هذا لي؟

646
00:35:23,002 --> 00:35:25,393
(يا رجل. هذا بسبب خطأك يا (ريكي

647
00:35:26,326 --> 00:35:29,397
أعني، لماذا عليك أن توسعها يا رجل؟
لماذا عليك أن تذهب إلى المحقّقين الفدراليين؟

648
00:35:29,557 --> 00:35:30,898
لأن هذه النقود ليست لك

649
00:35:31,058 --> 00:35:32,218
!إنها ليست لي

650
00:35:32,338 --> 00:35:33,701
!أنا بنيت تلك الشركة

651
00:35:33,821 --> 00:35:34,621
!أنا

652
00:35:35,173 --> 00:35:37,530
!فالانتاين) كان يطرق أماكن البيع الغالية عندما قابلته)

653
00:35:37,690 --> 00:35:39,323
أنا بعت أقراصه المدمجة في شاحنة

654
00:35:39,483 --> 00:35:41,200
هو وثق بك. أحبك

655
00:35:41,360 --> 00:35:43,744
أحبني؟
جمع نصف بليون دولار

656
00:35:44,219 --> 00:35:44,995
أنا؟

657
00:35:45,156 --> 00:35:47,457
أنا مستشار مالي براتب إسبوعي

658
00:35:48,076 --> 00:35:48,862
نعم

659
00:35:48,982 --> 00:35:52,622
(هاك يا (إدي)، خذ هذه السيارة يا (إدي"
"أتعرف؟ خذ الساعة

660
00:35:53,164 --> 00:35:54,046
الفضلات

661
00:35:54,934 --> 00:35:57,053
(أتعرف، بيني وبينك يا (ريكي

662
00:35:58,770 --> 00:36:00,344
أنا لم أعد أحب الموسيقى بعد الآن

663
00:36:00,643 --> 00:36:01,637
أنا لا أستطيع إيقافها

664
00:36:05,768 --> 00:36:07,018
كدت أن أقول

665
00:36:07,467 --> 00:36:09,228
يشعرني ذلك بالإرتياح لفعل ذلك بنفسي

666
00:36:09,786 --> 00:36:12,836
كان علي أن أصعّد الأمر إلى هذا الحد منذ زمن طويل

667
00:36:16,310 --> 00:36:17,236
ما هذا بحق الجحيم؟

668
00:36:26,697 --> 00:36:27,705
لا، لا

669
00:36:29,325 --> 00:36:30,917
أرجوك-
كلكم إلى الخارج-

670
00:36:31,077 --> 00:36:32,793
(فالانتاين)-
(عداك يا (إدي-

671
00:36:32,953 --> 00:36:34,266
لا، إنتظر، إنتظر

672
00:36:35,977 --> 00:36:38,255
هذا أنا يا رجل

673
00:36:38,375 --> 00:36:40,675
إنه أنا. دعنا نتحدث-
امض. . . تحدث-

674
00:36:40,836 --> 00:36:43,886
إنه ليس كما تفكر يا رجل-
نعم، رأيت ذلك-

675
00:36:49,640 --> 00:36:53,049
إذا رجلك (إدي) أخذ جولة
مع (فالانتاين) على يخته

676
00:36:54,009 --> 00:36:55,359
ولم يرجع

677
00:36:56,301 --> 00:36:57,485
وأنا أؤمن

678
00:36:57,645 --> 00:37:00,780
بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم

679
00:37:00,940 --> 00:37:02,406
لا، هذا ليس ضروريا

680
00:37:03,309 --> 00:37:07,803
من ناحية أخرى، تحتاج (في) إلى أحذية جديدة
غط لنا نفقاتنا، حتى أننا سنردها

681
00:37:10,357 --> 00:37:11,832
أيكفي هذا؟

682
00:37:12,970 --> 00:37:14,252
لن أنسى لكم هذا

683
00:37:15,282 --> 00:37:17,171
...ألست بحاجة إلى أي شيء أبدا
...أعني، أي شيء

684
00:37:17,331 --> 00:37:19,681
فقط سلّم على أخيك لأجلي

685
00:37:23,544 --> 00:37:24,694
تلك هي الصفقة

686
00:37:30,347 --> 00:37:32,103
الدوائر الحارقة التي طلبتها

687
00:37:32,729 --> 00:37:34,761
يبدو وكأنك تخطط لحفلة

688
00:37:34,881 --> 00:37:36,325
أمتأكد أنك لست بحاجة إلى مواعدة؟

689
00:37:36,445 --> 00:37:38,378
فيكتور) من النوع الداعي للمواعدات)

690
00:37:38,582 --> 00:37:42,244
إنه راغب لأن يقضي على عدد من الأشخاص
ليحصل على ذلك الصندوق

691
00:37:42,364 --> 00:37:45,751
أريد أن ألقي نظرة ما بداخل الصندوق دون
أن يحوّل هذا الشيء إلى بركة دم

692
00:37:45,871 --> 00:37:48,761
إذا اقتل (فيكتور) وألقي نظرة
ما هي المشكلة؟

693
00:37:48,881 --> 00:37:50,413
آخذ أحد عملائهم

694
00:37:50,533 --> 00:37:53,176
وبعد ذلك كل شخص مهم لي
سيكون في خطر، بما فيهم أنتِ

695
00:37:53,296 --> 00:37:55,734
لا، أريد لهذا أن ينتهي دون عوائق

696
00:37:55,854 --> 00:37:57,904
ولهذا طلبت هذه؟

697
00:38:00,367 --> 00:38:01,217
...فقط

698
00:38:02,600 --> 00:38:03,750
تمني لي الحظ

699
00:38:11,481 --> 00:38:12,424
سلاح ظريف

700
00:38:14,160 --> 00:38:15,210
أنظر إلى نفسك

701
00:38:36,991 --> 00:38:39,110
من المشهور أنه لتسبب إنتشار النيران

702
00:38:39,230 --> 00:38:42,123
12قطعة من الدوائر الحارقة
تصنع إنفجارا صغيرا

703
00:38:42,243 --> 00:38:44,058
التي تحرق حتى درجة 3,000 سيليسيوس

704
00:38:45,628 --> 00:38:47,428
وستوقّف أيضا سيارة بشكل جيد

705
00:38:47,588 --> 00:38:50,367
الناس لا يقودون السيارات عندما تكون إطاراتهم محترقة

706
00:38:59,277 --> 00:39:01,776
مانع تسرب المياه ملمح بارز في ميامي

707
00:39:01,936 --> 00:39:04,779
حيث أنه يستعمل لحماية البنايات من فيضان الإعصار

708
00:39:08,092 --> 00:39:09,902
وهو أيضا سريع الإشتعال

709
00:39:10,022 --> 00:39:12,789
ذلك يعني بأنه يمكن أن يكون مفيدا لطرق أخرى أيضا

710
00:40:00,066 --> 00:40:01,938
أنا لا أحب أساليبك الميدانية

711
00:40:02,058 --> 00:40:04,711
أنا لا أحب أنينك
هل ستبقى مستاءا طوال الليل؟

712
00:40:04,831 --> 00:40:08,582
إطلاق نار بشكل غير مؤذي إلى حدّ ما لا يجذب
الإنتباه كقتل مضاعف

713
00:40:09,528 --> 00:40:12,044
حذرتك من ماذا سيحدث
(لو قمت بمهارة أخرى يا (مايكل

714
00:40:14,471 --> 00:40:15,521
لكن تلك

715
00:40:16,871 --> 00:40:18,396
!كان فيها أسلوب

716
00:40:29,065 --> 00:40:30,982
أراهنك بأنك ستموت لنظرة خاطفة داخل هذا الصندوق، أليس ذلك؟

717
00:40:31,102 --> 00:40:33,155
لا. تعرف ماذا تقصد بأن أعرف

718
00:40:33,275 --> 00:40:35,525
هكذا تسيرالأمور، أليس كذلك يا (فيكتور)؟

719
00:40:35,813 --> 00:40:38,613
(أنت تتعلم يا (مايكل
أراك لاحقا

720
00:40:49,068 --> 00:40:50,039
طبق سمك القرش بالنبيذ

721
00:40:51,135 --> 00:40:52,947
السلاح الأحدث في مستودع أسلحتي

722
00:40:53,067 --> 00:40:54,467
(ليس سيئا يا (سام

723
00:40:54,587 --> 00:40:55,637
استمتع بطعامك

724
00:40:56,383 --> 00:40:57,465
علي أن أذهب

725
00:40:57,625 --> 00:40:59,915
لدي موعد لأتأكد من مسكن في البلدة

726
00:41:00,035 --> 00:41:01,525
يبدو أنني ذاهب إلى إستوديو يوغا

727
00:41:01,645 --> 00:41:04,388
(أنا فخورة بك يا (سام
تلك خطوة كبيرة

728
00:41:04,548 --> 00:41:06,597
شكرا يا عزيزتي. أراكم فيما بعد يا رفاق

729
00:41:06,717 --> 00:41:07,558
(سام)

730
00:41:08,183 --> 00:41:09,518
ألم تنسى شيئا؟

731
00:41:12,588 --> 00:41:14,238
على ما يبدو رصاص

732
00:41:16,067 --> 00:41:17,572
وجدتها في بناطيلك

733
00:41:17,692 --> 00:41:19,234
سمعت قرقعتها في الغسالة

734
00:41:19,354 --> 00:41:22,228
عندما كنت أغسل ملابسك-
نعم. 9 ملليمتر-

735
00:41:22,348 --> 00:41:25,284
لا أعرف ماذا أقول

736
00:41:25,444 --> 00:41:28,162
أنا أقول لا شيء. لا شيء مفيد
إذهب بلا شيء

737
00:41:32,242 --> 00:41:34,558
أتمنّى ألا يكون (سام) قد أوقعك في مشاكل يا أمي

738
00:41:34,678 --> 00:41:35,878
قضينا وقتا رائعا

739
00:41:36,998 --> 00:41:39,590
لكن في المرة القادمة يا (مايكل)، إن
أردت أن تجعل شخص ما حاضنا لي

740
00:41:40,584 --> 00:41:41,467
فقط أخبرني

741
00:41:41,790 --> 00:41:42,586
...أمي، أنا

742
00:41:42,706 --> 00:41:44,831
ماذا، ألم تظن بأني سأحزر ذلك؟

743
00:41:44,951 --> 00:41:47,519
أعني، يصر على المجيء إلى الأيروبيكس المائي معي

744
00:41:47,639 --> 00:41:49,589
أنا آسف بأنك رأيت ذلك

745
00:41:52,681 --> 00:41:53,729
(شكرا لك يا (مايكل

746
00:41:55,182 --> 00:41:57,232
...لمحاولتك حمايتي من

747
00:41:58,329 --> 00:41:59,401
مهما يكن

748
00:42:05,923 --> 00:42:07,573
هل أحضرت ذلك الشيء؟

749
00:42:07,822 --> 00:42:10,315
صديقتي من العيادة البيطرية قالت

750
00:42:10,435 --> 00:42:13,285
بأنها لم ترى نوعا كهذا من قبل

751
00:42:21,786 --> 00:42:22,715
بندقية قناص

752
00:42:23,626 --> 00:42:26,178
كل هذه المشاكل من أجل البحث عن بندقية

753
00:42:26,338 --> 00:42:28,069
لابد وأنها حادثة

754
00:42:28,189 --> 00:42:31,039
وهم بالتأكيد لا يريدوني أن أعرف ما هو

755
00:42:33,040 --> 00:42:36,040
ترجمة
Fadi Ayyoub

756
00:42:36,041 --> 00:99:37,041
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4

