1
00:00:02,250 --> 00:00:03,900
اسمي مايكل ويستن

2
00:00:03,930 --> 00:00:06,370
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

3
00:00:06,380 --> 00:00:08,950
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

4
00:00:09,580 --> 00:00:11,790
عندما تُحرَق, فإنك
لا تمتلك شيئا

5
00:00:11,810 --> 00:00:14,400
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

6
00:00:14,420 --> 00:00:16,560
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

7
00:00:16,580 --> 00:00:18,500
أين أنا؟-
ميامي-

8
00:00:18,950 --> 00:00:21,500
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

9
00:00:21,790 --> 00:00:24,590
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

10
00:00:25,140 --> 00:00:26,590
...عاشقة رماية
وصديقة سابقة

11
00:00:26,600 --> 00:00:27,740
ألا نُطلق عليهم؟

12
00:00:27,770 --> 00:00:30,220
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

13
00:00:30,240 --> 00:00:32,960
..تعرف الجواسيس
كومة بنات بذيئات

14
00:00:32,970 --> 00:00:33,850
والعائلة كذلك

15
00:00:33,870 --> 00:00:34,960
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

16
00:00:34,980 --> 00:00:36,210
إن كنتَ يائسا

17
00:00:36,240 --> 00:00:37,600
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

18
00:00:37,620 --> 00:00:43,330
الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك
فلن ترتقي لشيء

19
00:00:44,860 --> 00:00:46,410
في الحلقات السابقة من- إشعار بالطرد

20
00:00:46,430 --> 00:00:48,910
..أحدهم  يريدك ميتا
كلانا بحاجة لمعرفة من يكون

21
00:00:48,940 --> 00:00:50,620
ستقوم بهذا فعلا؟
تقوم بمطاردتهم؟

22
00:00:50,630 --> 00:00:52,620
عدو عدوي يمكن أن يصبح صديقي

23
00:00:52,650 --> 00:00:55,500
لدي التحليل الكيميائي
للتفجير..عمل احترافي

24
00:00:55,510 --> 00:00:57,130
أي تقدم في العثور على مفجِّرنا؟

25
00:00:58,430 --> 00:01:01,960
.لا..فحصت الإنفجار
عبوة ناسفة خام وغير محترف

26
00:01:01,970 --> 00:01:04,440
لقد جندناك لأنك
كاذب جيد

27
00:01:04,450 --> 00:01:06,780
لا أظن بإمكاننا الاعتراض
كثيرا عندما تكذب علينا

28
00:01:06,790 --> 00:01:09,000
ماكان بإمكان مفجرك الخروج
من الباب الأمامي بعد تركيبه

29
00:01:09,030 --> 00:01:10,050
...لو أنه خرج من البلكونة

30
00:01:10,080 --> 00:01:14,140
يمكنني التأكد من كاميرات المراقبة
التابعة للشركة قرب النهر

31
00:01:19,550 --> 00:01:24,090
عندما تعمل مع وكالة استخبارات ، فإنك
تعمل خلال اطار هيكل رسمي

32
00:01:24,130 --> 00:01:27,370
هناك تسلسل قيادي ترجع له
وبروتوكولات لابد من مراعاتها

33
00:01:27,390 --> 00:01:29,050
لا أحد يسأل عن مهامك

34
00:01:29,080 --> 00:01:31,470
لكن عندما تكون مستقل فإنك
لا تملك مثل هذه الرفاهية

35
00:01:31,500 --> 00:01:34,270
الدَفع بفريقك للعمل
قد يحتاج بعض الاقناع

36
00:01:34,300 --> 00:01:38,670
لا مشكلة عندي في ملاحقة
من يغرس قنبلة في منزلك

37
00:01:38,710 --> 00:01:41,080
لكن لدي مشكلة
مع سبب ملاحقتك له

38
00:01:41,110 --> 00:01:42,550
لو كان الأمر يتعلق بالانتقام
فلا مشكلة لدي

39
00:01:42,570 --> 00:01:43,550
الانتقام مضيعة وقت

40
00:01:43,580 --> 00:01:45,200
وكذلك مشاهدة التلفزيون وتناول الحلوى

41
00:01:45,220 --> 00:01:47,020
تفعلها لأنها تعطيك شعور طيب

42
00:01:47,060 --> 00:01:50,900
إنك تبحث عن قاتل
للذين دمروا حياتك

43
00:01:51,520 --> 00:01:53,950
عندما أجده سيكون لدي أدلة أكثر ضدهم

44
00:01:53,970 --> 00:01:57,150
..آآه..جمع معلومات استخبارية
حقا؟

45
00:01:57,400 --> 00:01:58,990
ينبغي على الأقل أن يتألم قليلا

46
00:01:59,010 --> 00:02:01,860
حسنا..عندما أعثر عليه فسيتوفر
بعض الألم..هل أنتِ سعيدة؟

47
00:02:01,870 --> 00:02:03,710
مسرورة

48
00:02:03,720 --> 00:02:05,770
أترى مبنى التخزين؟

49
00:02:05,790 --> 00:02:09,890
مزود بكاميرات مراقبة تغطي
الطريق المؤدي لشقتك من الشارع

50
00:02:09,900 --> 00:02:12,700
هذا اسم مندوب الشركة
الذي قام بتركيب نظام المراقبة

51
00:02:12,710 --> 00:02:15,370
ورقم الموديل..على الرحب والسعة

52
00:02:15,380 --> 00:02:16,960
!إذن أنت تهتمين

53
00:02:16,970 --> 00:02:19,740
انصرف الآن قبل أن أغير رأيي

54
00:02:20,610 --> 00:02:23,020
الجواسيس يحبون تحديث التكنلوجيا

55
00:02:23,040 --> 00:02:27,590
..عندما يستبدل أحدهم الأجهزة القديمة
كالكمبيوتر..الجوال أو الكمبيوتر الكفي..

56
00:02:27,610 --> 00:02:31,470
العثور على معلومات يصبح بسهولة
البحث في القمامة

57
00:02:31,500 --> 00:02:33,380
لا أصدق أن فيل لم يتصل بك

58
00:02:33,410 --> 00:02:35,400
كنت في مهمة تركيب في بوكا

59
00:02:35,430 --> 00:02:39,060
.جعلوني آتي هنا لتحديث نظامك
لدي أمر العمل

60
00:02:39,330 --> 00:02:40,250
هل سيستغرق طويلا؟

61
00:02:40,270 --> 00:02:43,460
لا, ليس مفترضا أن يستغرق طويلا
مجرد تحويل في الوحدة

62
00:02:44,620 --> 00:02:45,610
حسنا..يتوجب علي التأكد منهم

63
00:02:45,620 --> 00:02:47,850
لا..يجب أن تصرخي عليهم
هذا مايجب أن تفعليه..أنا سأبدا هنا

64
00:02:47,860 --> 00:02:53,090
عندما تحتاج لسرقة معلومات بسرعة
عليك فقط القيام بالتحديث بنفسك

65
00:02:53,100 --> 00:02:54,810
رون..أنا كاي من ايفيرغرين

66
00:02:54,860 --> 00:02:58,040
نعم..لدي شخص هنا يقوم
بالتحديث لكنه ليس على الجدول

67
00:02:58,050 --> 00:03:00,900
انتظر..معي  رون لامر
ويقول أنه يريد التحدث معك

68
00:03:00,910 --> 00:03:03,210
نعم يا رون؟-
نعم..من أنت؟-

69
00:03:03,220 --> 00:03:07,220
لا لا..إنك تبحث في الملفات الخطأ
إنه ايفيرغرين للتخزين

70
00:03:07,230 --> 00:03:10,420
إنه على مكتبك بجانب لعبة ببلهيد -
مالذي تتحدث عنه؟ ليس لدي  ملف-

71
00:03:10,430 --> 00:03:12,760
وجدته؟-
من أنت؟-

72
00:03:12,770 --> 00:03:15,310
أوه..يبدو أن فيل
أخطأ في هذه

73
00:03:15,330 --> 00:03:16,600
سأتصل بالشرطة حالا

74
00:03:16,630 --> 00:03:19,160
لا,لا..لا تقسو عليه كثيرا
الكل يخطء

75
00:03:19,170 --> 00:03:21,290
.إنك تخالف القانون
.لا تلمس شيئا

76
00:03:21,300 --> 00:03:24,390
تعرفني يارون,أفعل أي شيئ لأجلك فقط احفظ لي حبة دونت-
هذا ليس مضحكا..أتسمعني؟-

77
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
ستذهب
للسجن

78
00:03:26,170 --> 00:03:27,140
ماذا قال؟

79
00:03:27,150 --> 00:03:29,900
حسنا...أحدهم
وقع في مشكلة..لكنه ليس أنا

80
00:03:29,910 --> 00:03:31,310
حسنا..آسف على الإزعاج

81
00:03:31,320 --> 00:03:34,750
إذا أردت ان تتاح لك بضعة ثوان
,في  أحد المكاتب

82
00:03:34,760 --> 00:03:40,140
فإن برمجة كمبيوتر بحيث ترن كل
هواتف المكتب في نفس الوقت هو سهل ورخيص

83
00:03:40,170 --> 00:03:43,860
فقط جهز جوالك
بحيث يشغل المكالمة عن بعد

84
00:03:44,460 --> 00:03:46,120
يبدو أنكم مشغولون

85
00:03:46,140 --> 00:03:48,670
للهرب بدون مشكلة
من المكتب, لا بأس من الجري

86
00:03:48,700 --> 00:03:51,120
الناس يجرون من المكاتب دائما

87
00:03:52,500 --> 00:03:56,840
إن كانت ملامحك تقول
أنا على عجل..فيمكنك الجري بالسرعة التي تريد

88
00:03:56,880 --> 00:04:00,110
الأمر يتعلق بقَطع أكبر مسافة
قبل أن يبدأ الصراخ

89
00:04:00,130 --> 00:04:02,160
!أنت..توقف

90
00:04:08,150 --> 00:04:11,690
"إن من تحب
أقرب مما تظن"

91
00:04:17,130 --> 00:04:19,200
ماذا تقول قطعتك؟

92
00:04:26,240 --> 00:04:30,420
"إن الذي حرقك
أقرب مما تظن"

93
00:04:30,430 --> 00:04:32,170
ماذا؟ ماذا؟

94
00:04:33,310 --> 00:04:34,630
أوه..  لفت هذا انتباهك

95
00:04:34,640 --> 00:04:36,660
ليس مسليا يا فيي

96
00:04:37,990 --> 00:04:40,210
أهذا ما أصبحت عليه حياتك يا مايكل؟

97
00:04:40,240 --> 00:04:42,720
تجري كأنك خادم كارلا؟

98
00:04:42,740 --> 00:04:45,250
إنني أقوم بهذا حتى يمكنني
التخلص من سيطرة كارلا

99
00:04:45,290 --> 00:04:47,980
..الشخص الذي قام بتفجيري
هي تكرهه

100
00:04:48,010 --> 00:04:50,340
لذا أود لقائه

101
00:04:50,350 --> 00:04:52,580
أظنني وجدت شيئا

102
00:04:52,590 --> 00:04:55,670
مرَ بالكاميرا مرتين
خلال 90 دقيقة يوم الانفجار

103
00:04:55,690 --> 00:04:56,540
في التوقيت الصح كذلك

104
00:04:56,560 --> 00:04:58,760
سِلّم قابل للطي لأجل
النزول من البلكونة

105
00:04:58,780 --> 00:05:02,760
زي عامل أشغال
لا يجعل الناس يتسائلون

106
00:05:03,890 --> 00:05:05,910
أقدِّم لكِ الرجل الذي حاول قتلي

107
00:05:05,920 --> 00:05:11,650
M.T5 ترجمة

108
00:05:14,860 --> 00:05:17,210
يبدو عاديا بعض الشيئ بالنسبة لجاسوس قاتل

109
00:05:17,220 --> 00:05:17,950
ماذا كنتِ تتوقع؟

110
00:05:17,970 --> 00:05:22,000
لا أدري...اعني بعد كل هذا
توقعت بوت(حذاء مرتفع) وقناع على الأقل

111
00:05:22,010 --> 00:05:23,850
وربما..قبعة؟

112
00:05:23,870 --> 00:05:26,790
معداته من الأشغال العامة
لمدينة ميامي

113
00:05:26,830 --> 00:05:28,480
القبعات ليست قضية معيارية

114
00:05:28,490 --> 00:05:30,450
فيي تتأكد من الأمر

115
00:05:30,460 --> 00:05:33,460
اسمع..لدي أخبار جيدة
ستلهيك عن كل هذا

116
00:05:33,480 --> 00:05:35,960
وجدت وسيلة للحصول
على تذاكر لفريق الدلافين

117
00:05:35,970 --> 00:05:37,700
!سام-
هيا يا مايكي-

118
00:05:37,710 --> 00:05:40,830
متى كانت آخر مرة
فعلت شيئ يفعله الناس العاديين؟

119
00:05:40,840 --> 00:05:42,780
لا تخف..سأكون موجود
معك هناك

120
00:05:42,790 --> 00:05:46,080
خط الـ 50 ياردة..الصف الثالث
وبيرة بكؤوس بلاستيكية كبيرة

121
00:05:46,100 --> 00:05:47,610
وكيف سنحصل على تلك التذاكر؟

122
00:05:47,630 --> 00:05:49,000
,أحد أصدقائي
,شون مارتن

123
00:05:49,050 --> 00:05:51,190
كان يلعب لفريق
الدلافين في التسعينات

124
00:05:51,220 --> 00:05:53,080
مممم..إنه بحاجة
لمعروف صغير

125
00:05:53,100 --> 00:05:54,580
!ها هو السبب-
!نعم..حسنا..هيا-

126
00:05:54,590 --> 00:05:57,280
اسمع..يمكننا انجاز
هذا الأمر في يوم

127
00:05:57,840 --> 00:06:00,120
من المفترض أن نلتقيه الساعة 2

128
00:06:07,620 --> 00:06:10,720
لقد انتقيت معظم هؤلاء الشباب
بنفسي من أعنف أجزاء مدينة أوفرتاون

129
00:06:10,750 --> 00:06:13,790
سحبتهم من أُسَر مفككة
وعصابات..ووضعتهم في الملعب

130
00:06:13,800 --> 00:06:17,690
أترى يا مايك؟إنه يحب الخير
ولديه تذاكر لخط الـ 50 ياردة

131
00:06:17,700 --> 00:06:19,530
أخبرني سام بأنه لديك مشكلة

132
00:06:19,540 --> 00:06:22,870
لست أنا...أحد لاعبيي
كوري جينسن

133
00:06:22,880 --> 00:06:26,360
شاب جيد..يبتعد عن المشاكل لكن
تورط بمشاجرة ذلك اليوم

134
00:06:26,380 --> 00:06:27,700
مشاجرة؟ عن ماذا؟

135
00:06:27,710 --> 00:06:30,880
لست متأكدا..كل ما اعرفه أن الذي
تشاجر معه انسان سيء

136
00:06:30,890 --> 00:06:33,560
فيلكس كول..رجل عصابة محلي

137
00:06:33,580 --> 00:06:36,080
يشاع عنه أنه
يريد قتل كوري

138
00:06:36,120 --> 00:06:37,950
رجل عصابة..هذه هي
المشكلة البسيطة التي أردت

139
00:06:37,960 --> 00:06:41,420
نعم.. شون..ماذا  بالضبط
كنتَ تأمل كمعروف؟

140
00:06:41,440 --> 00:06:43,120
إنه في منزلي مع شقيقته

141
00:06:43,160 --> 00:06:46,470
فقط أردت منكما الذهاب
والتحدث معه ومعرفة الخيارات

142
00:06:46,510 --> 00:06:48,980
حسنا..إن كان مطاردا فلا
يجب أن يبقى في بيتك

143
00:06:49,000 --> 00:06:50,640
لن يطول الأمر حتى يبحثوا عنه هناك

144
00:06:50,680 --> 00:06:53,180
مايك معه حق...اسمع..سأمر
على بيتك وآخذهم

145
00:06:53,190 --> 00:06:55,560
شكرا يا سام..أقدِّر ماتفعله

146
00:06:56,980 --> 00:06:58,840
أوكي..إذن هي ليست مشكلة صغيرة

147
00:06:58,860 --> 00:07:02,900
لكننا أيضا لا نتحدث  هنا عن
!مقاعد عادية بالضبط..ها؟ هيا

148
00:07:05,370 --> 00:07:07,830
أووه يا مايك..لدينا زائر

149
00:07:08,820 --> 00:07:11,920
مرحبا مايكل..هل الوقت مناسب؟

150
00:07:11,930 --> 00:07:13,690
كارلا..رائع أن أراكِ

151
00:07:13,700 --> 00:07:16,900
.ربما تعطي مفاتيحك لسام
نحتاج أن نتحدث

152
00:07:16,910 --> 00:07:19,360
سأراك لاحقا في شقتي-
متأكد يا سام؟-

153
00:07:19,370 --> 00:07:21,150
إنه متأكد

154
00:07:22,160 --> 00:07:32,510
,إشعار بالحرق
الموسم الثاني

155
00:07:32,520 --> 00:07:34,510
الحلقة 11

156
00:07:41,220 --> 00:07:44,060
لن أُقيّد للكرسي؟
لا تليني لأجلي الآن يا كارلا

157
00:07:44,070 --> 00:07:46,970
فكرت أن يكون
لقائنا هذا غير رسمي

158
00:07:46,980 --> 00:07:48,920
نحن نريد معرفة كيفية
سير تحقيقاتك

159
00:07:48,930 --> 00:07:52,120
..نحن؟..من نحن؟أود الالتقاء
!بالفريق إن كانوا موجودين بالقرب

160
00:07:52,130 --> 00:07:54,170
!مايكل..إجلس

161
00:07:55,730 --> 00:07:58,970
حصلنا على تحليل
المتفجرات الخاص ببيتك

162
00:07:59,570 --> 00:08:03,200
نفس الطريقة والمواد المستخدمة
مع العملاء الآخرين الذين هوجموا

163
00:08:03,220 --> 00:08:07,080
عملاء؟ صيغة جمع..كم
عددهم بالضبط..هل أحصل على أسماء؟

164
00:08:07,890 --> 00:08:08,760
لا

165
00:08:08,780 --> 00:08:10,700
كنت أعتقد بأنك لن
تقيدي يدي

166
00:08:10,720 --> 00:08:11,920
لقد رأينا شغلك

167
00:08:11,940 --> 00:08:14,300
تحسن التصرف ويديك مقيدتان

168
00:08:15,540 --> 00:08:18,060
كل ما أستطيع مشاركتك به موجود هنا

169
00:08:18,090 --> 00:08:21,280
ويظل هنا..راجعه
وأعلمنا عندما تنتهي منه

170
00:08:21,290 --> 00:08:23,980
ماذا لو احتجت
الذهاب للحمام؟

171
00:08:24,490 --> 00:08:27,040
حسنا..سيكون عليك أن تحبسها

172
00:08:27,050 --> 00:08:30,730
رجالي لديهم أوامر بإطلاق النار
عليك لو حاولت مغادرة الغرفة

173
00:08:42,670 --> 00:08:44,350
يا مايك

174
00:08:44,640 --> 00:08:46,180
حسنا..كان ذلك سريعا

175
00:08:46,200 --> 00:08:48,160
تبدو بلا كدمات

176
00:08:48,170 --> 00:08:49,690
فقط بضعة جروح ورقية

177
00:08:49,720 --> 00:08:51,790
ألقيت نظرة على ملفات كارلا

178
00:08:51,810 --> 00:08:53,650
تعتقد أن المفجِّر ليس محلي

179
00:08:53,680 --> 00:08:56,590
أوه..إذن سيدة إشعار التدمير السيئة
متخلفة عنك بخطوة

180
00:08:56,600 --> 00:08:58,100
تظن الأمر سيظل هكذا؟

181
00:08:58,130 --> 00:09:02,790
حسنا..لقد طلبت قوائمنا عن خبراء
التفجير في صربيا ومونتينيقرو

182
00:09:02,810 --> 00:09:04,270
قلت لها بأني لاحظت وجود نمط

183
00:09:04,300 --> 00:09:05,760
نعم..حددنا لقاء آخر لأجل السجلات

184
00:09:05,770 --> 00:09:08,370
جيد..فيي في الاعلى مع الأطفال

185
00:09:08,380 --> 00:09:10,840
أنا ذاهب لإحضار
العشاء للجميع

186
00:09:10,850 --> 00:09:12,450
أوان البيتزا؟-
نعم-

187
00:09:12,460 --> 00:09:14,600
آه يا مايك..لدي تحذير مسبق

188
00:09:14,610 --> 00:09:18,010
هذه الحادثة أغضبت فيي قليلا

189
00:09:22,850 --> 00:09:25,200
آسف..لقد تأخرت

190
00:09:25,210 --> 00:09:28,420
أوه..لا بأس يا مايكل..كنت
أتعرف على ضيوفك

191
00:09:29,360 --> 00:09:32,890
أنا..أنا كوري وهذه
أختي الصغرى تانيا

192
00:09:32,900 --> 00:09:34,830
أنا مايكل-
سعيدة بلقائك-

193
00:09:34,840 --> 00:09:36,680
أخبَروني عن وضعهم

194
00:09:36,700 --> 00:09:40,510
يبدو أن
هذا الرجل..فيلكس؟

195
00:09:40,920 --> 00:09:44,030
...اصطحب تانيا في سيارته

196
00:09:44,040 --> 00:09:46,930
ثم هاجمها

197
00:09:46,950 --> 00:09:51,340
وبالكاد هربت, فقام كوري
بملاحقته بمضرب بيسبول

198
00:09:51,360 --> 00:09:52,990
وجدتها تبكي في الشارع

199
00:09:53,020 --> 00:09:54,610
أردت فقط التأكد من أنه
لن يحاول العودة أبدا

200
00:09:54,620 --> 00:09:56,900
ليس هناك داع للتبرير

201
00:09:56,930 --> 00:09:58,670
استخدم مضرب غولف في المرة القادمة

202
00:09:58,700 --> 00:10:01,310
يعطي قوة أكبر في منطقة صغيرة

203
00:10:01,910 --> 00:10:04,830
مم..نعم..لكنه الآن يلاحقني

204
00:10:04,840 --> 00:10:07,160
جاء رجاله لبيتي
حاولوا إطلاق النار علي في الشارع

205
00:10:07,170 --> 00:10:08,340
أعني..لا ادري لأين أذهب

206
00:10:08,360 --> 00:10:10,580
لا بأس..سنهتم بالأمر

207
00:10:10,590 --> 00:10:12,620
عذرا

208
00:10:14,580 --> 00:10:17,950
فيونا..أيمكنني التحدث معك
في البلكونة؟

209
00:10:23,390 --> 00:10:25,050
مايكل..سأقول هذا لمرة واحدة

210
00:10:25,060 --> 00:10:26,230
سنساعد هؤلاء الصغار

211
00:10:26,260 --> 00:10:28,030
فيي..هذه مهمة تخص الشرطة

212
00:10:28,050 --> 00:10:32,400
أوه بالتأكيد..إن تركنا فيلكس يقتل كوري
فسيكون لدينا أدلة أكثرعندما يلاحق  أخته ثانيةً

213
00:10:32,410 --> 00:10:35,180
لقد وضّحتِ وجهة نظرك..يمكننا
اخراجهم من المدينة

214
00:10:35,190 --> 00:10:38,180
لا..لم يرتكبوا أي غلط
لن يذهبوا لأي مكان

215
00:10:38,190 --> 00:10:42,350
إبن الزانية المريض ذاك سيذهب
!لمكان ما..وهذا ليس نقاشا

216
00:10:42,830 --> 00:10:45,280
فيونا..إنك تسمحين لعواطفك
التحكم بأفضل ما فيكِ

217
00:10:45,290 --> 00:10:47,320
لا.. بل أنا أفعل أفضل من ذلك

218
00:10:47,330 --> 00:10:52,030
أنا أسمح لعاطفتي بإدارة الأمر
!وأشعر بقوة بخصوص هذا

219
00:10:58,460 --> 00:11:01,420
<i>كوري وتانيا..العملاء</i>

220
00:11:01,430 --> 00:11:03,960
يعمل فيلكس غالبا في ذلك الملهى

221
00:11:06,240 --> 00:11:08,720
يقوم رجاله بسرقة
السيارات لصالح عصابة الـ 24 قيراط

222
00:11:08,740 --> 00:11:10,330
هذا هو بجانب البونتياك جي تي أو

223
00:11:10,340 --> 00:11:12,140
يارجل..كيف كنت أفكر؟

224
00:11:12,170 --> 00:11:13,650
إنه رجل عصابة بارد كالحجر

225
00:11:13,660 --> 00:11:16,320
<i>{a6}فيلكس كور..رجل عصابة</i>

226
00:11:14,490 --> 00:11:16,310
لا, لايستحق وصفه
برجل عصابة

227
00:11:16,340 --> 00:11:18,530
من يهاجم من بعمر  15
هو  شاذ

228
00:11:18,540 --> 00:11:20,540
<i>فيلكس كور...شاذ</i>

229
00:11:20,550 --> 00:11:24,230
اسمعي..المشكلة أنه
,منذ انتشار الموضوع

230
00:11:24,260 --> 00:11:28,160
..صارت  عصابته كلها تلاحقني
كل فريق الـ 24 قيراط

231
00:11:28,170 --> 00:11:30,860
!كل فريق الـ 24 قيراط

232
00:11:30,890 --> 00:11:32,430
أوه..بدأ الأمر يتحسن أكثر وأكثر

233
00:11:32,440 --> 00:11:33,690
أترون الرجل الذي يتحدث معه؟

234
00:11:33,710 --> 00:11:35,400
الرجل ذو النظّارة بجانب الطاولة؟

235
00:11:35,420 --> 00:11:37,200
ذاك هو توني سوتو..الرئيس

236
00:11:37,210 --> 00:11:39,580
<i>{a6}توني سوتو..الرئيس</i>

237
00:11:37,760 --> 00:11:39,510
يكسب فيلكس الكثير من المال لصالح ذلك الرجل

238
00:11:39,550 --> 00:11:43,530
أي سيارة يتم سرقتها من هنا
وحتى وسط المدينة تصبح لهذا الرجل

239
00:11:43,540 --> 00:11:46,580
اسمعوا...بجدية..لا أعتقد
بإمكانكم عمل شيئ

240
00:11:46,610 --> 00:11:49,410
.أوه لا تقلق يا كوري

241
00:11:49,420 --> 00:11:52,120
هناك قائمة طويلة بما يمكننا عمله

242
00:11:53,630 --> 00:11:56,280
اسمعوا..للمعلومية..عندما
,قلت صنيعا

243
00:11:56,310 --> 00:12:00,160
كنت أفكر بشيئ كالعثور
على كلب أحدهم أو شيئ من هذا القبيل

244
00:12:00,170 --> 00:12:02,340
سيتوجب عليك بذل جهدا
أكبر مما اعتدته

245
00:12:02,360 --> 00:12:04,810
انا ابذل الكثير من الجهد يا إمرأة
أنا فقط اجعله يبدو سهلا

246
00:12:04,820 --> 00:12:07,880
إن كوري هنا يواجه
مؤسسة  يا فيي

247
00:12:07,900 --> 00:12:09,400
فيلكس له علاقات نافذة

248
00:12:09,420 --> 00:12:12,110
حسنا..ما علينا إذن
قطع علاقاته..أليس كذلك؟

249
00:12:12,770 --> 00:12:16,960
توني لن يساند فيلكس
إن فلّسنا تجارته

250
00:12:17,530 --> 00:12:19,920
عصابة سيارات جديدة
قادمة للمدينة

251
00:12:19,930 --> 00:12:21,700
تريدين مواجهته مباشرة؟

252
00:12:21,720 --> 00:12:24,690
حسنا..علينا إذن اخفاء
كوري وأخته في مكان ما لبعض الوقت

253
00:12:24,700 --> 00:12:26,630
نعم

254
00:12:29,080 --> 00:12:32,840
كوري وتانيا يستقران
وأنا أُعد السباغيتي..عن إذنك

255
00:12:32,850 --> 00:12:34,100
آسف يا أمي

256
00:12:34,130 --> 00:12:39,300
تحمست فيونا بخصوص
..وجودهم في بيئة أفضل من دورنا العلوي و

257
00:12:39,310 --> 00:12:43,400
حسنا..وهي..أعني أنا لم
تكن بمزاج يسمح بمناقشة الأمر

258
00:12:43,420 --> 00:12:46,290
لا بأس..لو لم تأتي بالناس
هنا لما كنت رأيتك أبدا

259
00:12:46,770 --> 00:12:50,890
أوه..وشكرا على
مافعلته لأخوك

260
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
.. على
على ماذا؟

261
00:12:52,530 --> 00:12:55,490
,الأوراق الخاصة  بأخوك
عندما خرج من السجن؟

262
00:12:56,460 --> 00:12:59,490
تم محي الإعتقال..وكأنه
لم يحدث أبدا..لم تقم بذلك؟

263
00:12:59,500 --> 00:13:02,650
,.. ليس تماما..ممم لقد
أُنجِزَ من أجلي

264
00:13:02,660 --> 00:13:05,740
حسنا..اشكرأصدقائك  نيابة عني

265
00:13:05,750 --> 00:13:09,710
نعم..أصدقائي في الحقيقة  أدخلوه
السجن في المقام الأول ..لهذا

266
00:13:12,820 --> 00:13:16,280
أحيانا أنسى كم هي
حياتك معقدة

267
00:13:17,820 --> 00:13:22,190
هناك سبب لإرتداء الجيش زيا موحدا
على الرغم من أنه يكشفهم بشكل أسهل

268
00:13:22,210 --> 00:13:24,150
أحيانا ذلك هو ما تريد

269
00:13:24,160 --> 00:13:28,240
الزي الموحد يوحي
بالتظيم والقوة والكثرة

270
00:13:28,270 --> 00:13:30,600
وهذه بدورها تبث الخوف

271
00:13:30,650 --> 00:13:35,570
وكما يعرف أي عميل جيد فإنه
لا يوجد سلاح أفضل من الخوف

272
00:13:58,610 --> 00:14:00,590
سيارة جميلة

273
00:14:02,130 --> 00:14:04,580
خسارة..بالفعل

274
00:14:04,590 --> 00:14:06,080
لماذا خسارة؟

275
00:14:06,090 --> 00:14:10,660
تستخدم وحدات مكافحة الإرهاب
قنابل غاز الفلفل للتعطيل والمفاجأة

276
00:14:10,690 --> 00:14:14,890
غير سامة لكن الوجه الملئ بغاز الفلفل
سيبقيك مشغولا جدا

277
00:14:14,910 --> 00:14:18,110
لا, لا,لا..لا تذهبوا بعد
للتو بدأت الحفلة

278
00:14:21,620 --> 00:14:23,240
ماهذا بحق الجحيم ؟

279
00:14:25,290 --> 00:14:26,820
!لا

280
00:14:26,830 --> 00:14:31,050
اختراق كتلة موتور
السيارة ليس صعبا إن كنت تعرف ما تفعل

281
00:14:31,070 --> 00:14:34,200
بضعة ارطال من خليط الثيرمايت
في علبة قهوة وفتيل

282
00:14:34,210 --> 00:14:37,810
ستؤدي المهمة
وتخلق عرضا جيدا

283
00:14:38,370 --> 00:14:42,330
يا فيلكس..فيلكس..هنا

284
00:14:43,490 --> 00:14:45,740
حان وقت مغادرتك لميامي

285
00:15:02,010 --> 00:15:05,160
ماذا؟ أنتم فعلتم ذلك بسيارته؟

286
00:15:05,170 --> 00:15:06,430
سيلاحقكم

287
00:15:06,460 --> 00:15:08,450
هذا أفضل من أن يلاحقك

288
00:15:08,460 --> 00:15:11,650
نحن فقط نبعث له برسالة
جاء وقت مغادرته

289
00:15:11,680 --> 00:15:14,290
نعم..يبدو كذلك..اللعنة

290
00:15:14,300 --> 00:15:16,750
أوه..لقد تفحصت الصور
التي أعطاني إياها السيد آكس

291
00:15:16,780 --> 00:15:17,920
تعرفت على أحد؟

292
00:15:17,940 --> 00:15:20,330
نعم..هذا الرجل هو جي بي

293
00:15:20,360 --> 00:15:22,300
هو بالتأكيد مهم

294
00:15:22,310 --> 00:15:23,880
وهذا رودريك

295
00:15:23,900 --> 00:15:25,910
وهذا الرجل؟يسمونه رييد

296
00:15:25,920 --> 00:15:27,940
هؤلاء الثلاثة هم لصوص فيلكس الأساسيين

297
00:15:27,970 --> 00:15:29,730
لقد وجدت بعض البسكويت

298
00:15:35,550 --> 00:15:37,130
ماما؟

299
00:15:37,160 --> 00:15:38,890
!هذه كأنها كرتون

300
00:15:38,920 --> 00:15:41,750
حسنا..لقد كانت في الدولاب.. في الخلف
عمرها بضع سنوات

301
00:15:41,760 --> 00:15:44,220
كان كوري يساعدني
في تنظيف المنزل من الأغذية القديمة

302
00:15:44,240 --> 00:15:47,690
لقد أكل علبة من المحار المدخن
موجودة لدي منذ كنتَ  طفلا

303
00:15:48,080 --> 00:15:51,160
كانت مالحة بعض الشيء
لكن جائت في وقتها,شكرا يا سيدة ويستن

304
00:15:51,170 --> 00:15:53,160
أوه لا..الشكر لك أنتَ

305
00:15:53,170 --> 00:15:54,760
أيمكننا العودة للبيت الآن؟

306
00:15:54,780 --> 00:15:59,070
ليس بعد..هذه كانت خطوة  أولى
جيدة..لكن مازال علينا الحذر

307
00:15:59,080 --> 00:16:02,090
هل لديكم عائلة من الممكن
لفيلكس أن يعرف عنها؟

308
00:16:03,180 --> 00:16:05,820
لا..فقط أنا وتانيا

309
00:16:05,830 --> 00:16:07,450
توفت والدتنا السنة الماضية

310
00:16:07,470 --> 00:16:08,840
لدينا عائلة في الشمال

311
00:16:08,860 --> 00:16:10,460
لكن يجب أن أُنهي الدراسة هنا

312
00:16:10,500 --> 00:16:12,240
لدي فرصة للحصول على منحة دراسية

313
00:16:12,250 --> 00:16:14,060
المدرب مارتن يعتني
بنا عند الحاجة

314
00:16:14,090 --> 00:16:16,900
حسنا.. حان الوقت على ما أعتقد
للتحدث مع المدرب مارتن

315
00:16:20,180 --> 00:16:23,620
كل الحي يتكلم فيما
حدث لفيلكس أمس

316
00:16:23,820 --> 00:16:27,640
لقد ذاب محرك سيارته
في الشارع!..كان جنونا

317
00:16:27,650 --> 00:16:30,190
نعم..حسنا..الجنون هو
ماتحتاجه في هذه الحالات

318
00:16:30,210 --> 00:16:34,500
أعني تريد أن يقلق فيلكس بخصوص شيء
أكبر من صبي كان قد ضربه

319
00:16:34,520 --> 00:16:36,460
تبدو   خطة جيدة

320
00:16:36,480 --> 00:16:37,620
إن كان هناك ما
..يمكنني المساعدة فيه

321
00:16:37,640 --> 00:16:39,930
نعم..في الواقع أحتاجك
, أن تبقي رأسك منخفضا لبعض الوقت

322
00:16:39,960 --> 00:16:42,580
لأن الوضع سيسوء
قبل أن يتحسن

323
00:16:42,590 --> 00:16:44,830
سام..أتطلب مني الإختباء ؟

324
00:16:44,840 --> 00:16:46,330
الإختباء؟ لا, لا, لآ...بالطبع لا

325
00:16:46,340 --> 00:16:49,130
أنا فقط أريدك أن تذهب
لمكان لا يراك فيه أحد

326
00:16:50,310 --> 00:16:52,510
حتى أعلن أن الأمور على مايرام

327
00:16:52,520 --> 00:16:55,220
أعني لأجل الصغار

328
00:16:58,800 --> 00:17:03,770
عندما تحتاج للدخول لمبنى بسرعة
فيمكنك دائما الإعتماد على مخارج الحريق

329
00:17:03,800 --> 00:17:05,070
موجودة في كل مبنى

330
00:17:05,080 --> 00:17:07,340
والأمر يتعلق فقط بمعرفة كيفية الاستفادة منها

331
00:17:07,350 --> 00:17:12,450
إن شحنة صحيحة الشكل يمكنها أن تصنع
,تجويفا في باب حديدي لفك القفل

332
00:17:12,470 --> 00:17:17,470
والتي بإمكانها تحويل مخرج الحريق
لمدخل مناسب وغير متوقع

333
00:17:17,510 --> 00:17:22,800
اي سلك تفجير متصل بقطعة
مطاطية ستعطيك المتفجر الذي تريد

334
00:17:22,820 --> 00:17:25,500
وستسمح لك بتوجيهها
لحيث تريدها

335
00:17:25,540 --> 00:17:28,200
فرق التدخل السريع تسميها قرص الهوكي

336
00:17:29,240 --> 00:17:31,170
دعني أقوم بذلك

337
00:17:31,950 --> 00:17:35,440
أملك لمسة أكثر رقة

338
00:17:38,090 --> 00:17:42,390
لقد احرزت بعض التقدم اليوم  في
العثور على من كان سيصبح قاتلك

339
00:17:42,400 --> 00:17:47,150
حقا؟-
نعم..هناك احتمال أنه يعمل في شركة اي سي اي للتفكيك-

340
00:17:47,160 --> 00:17:50,540
تتعاقد  المدينة
معهم فيما يختص بالهدم

341
00:17:50,550 --> 00:17:53,420
أظنني سأزوره لأرى
مايمكنني اكتشافه

342
00:17:58,750 --> 00:18:01,430
إنه جميل-
نعم-

343
00:18:02,060 --> 00:18:03,610
جميل

344
00:18:05,690 --> 00:18:08,380
إذن واجهة المبنى محروسة جيدا
لكن هذا كل ماهناك

345
00:18:08,390 --> 00:18:09,220
وفيلكس؟

346
00:18:09,250 --> 00:18:11,160
يتجمع وعصابته في الخلف
وهو هناك الآن

347
00:18:11,520 --> 00:18:13,830
آآه..طازة من المطبعة-
أنذهب؟-

348
00:18:13,840 --> 00:18:15,340
!أريد أن نعرف من هم بحق الجحيم

349
00:18:16,050 --> 00:18:20,400
يخرجون فجأة ويدمرون سيارتي
,ويطلبون مني مغادرة مكاني

350
00:18:21,010 --> 00:18:25,080
..وتقول لي  لا أحد
لا أحد يعرف شيئا؟

351
00:18:25,090 --> 00:18:27,700
لا يا فيلكس..لم يرَى أحد شيئا

352
00:18:27,710 --> 00:18:30,360
إذن ربما أنهم
لايبحثون بمافيه الكفاية

353
00:18:40,840 --> 00:18:46,270
بليتزكريق أو الحرب الخاطفة كانت
استراتيجية روادها الألمان في الحرب العالمية الثانية

354
00:18:46,290 --> 00:18:50,310
وتعني الهجوم السريع
,هدفه خلق الخوف والإرتباك

355
00:18:50,350 --> 00:18:53,420
واختراق العدو بسرعة من الخلف

356
00:19:04,590 --> 00:19:07,200
مساء الخير..لنرفع
هذه الايدي

357
00:19:07,210 --> 00:19:10,260
شكرا لرجوعكم للخلف عند الجدار
وابقاء ايديكم حيث أراهم

358
00:19:11,320 --> 00:19:12,980
جميل..مستريحون؟

359
00:19:14,070 --> 00:19:15,940
مرحبا فيلكس؟

360
00:19:15,970 --> 00:19:17,990
من أنتم بحق الجحيم؟

361
00:19:18,560 --> 00:19:20,620
إسمي جوني

362
00:19:20,630 --> 00:19:22,140
لدينا أشياء كثيرة مشتركة يا فيلكس

363
00:19:22,160 --> 00:19:23,810
كلانا يمارس لعبة سرقة السيارات

364
00:19:23,840 --> 00:19:26,730
لكننا نعمل في ميامي
وأنت..حسنا..تعمل على مكان آخر

365
00:19:26,750 --> 00:19:30,300
أمامك 48 ساعة..بعدها سنتولى
إجراءات نقلك نيابة عنك

366
00:19:30,310 --> 00:19:31,290
أغادر المدينة؟

367
00:19:31,310 --> 00:19:34,530
مفترض بي أن اخاف من
مؤخرات تلبس بدل أنيقة ومن بندقية؟

368
00:19:34,550 --> 00:19:36,650
من الأفضل لكم
مغادرة مؤسستي

369
00:19:36,660 --> 00:19:38,760
أنا معك..أنت مشغول
لديك الكثير للقيام به

370
00:19:38,770 --> 00:19:40,300
...ففي نهاية المطاف,لديك

371
00:19:40,320 --> 00:19:44,350
فقط  47ساعة و59 دقيقة و10 ثوان

372
00:19:45,080 --> 00:19:48,040
باقية..صدقني يا فيلكس
يجب أن تتحرك بسرعة

373
00:19:48,050 --> 00:19:50,730
لديك هنا الكثير من الصداع
الذي لست بحاجته

374
00:19:50,740 --> 00:19:56,030
ميامي رطبة جدا في الصيف ولديك
كل هؤلاء الناس الذين يتوجب عليك إدارتهم

375
00:19:56,060 --> 00:19:59,110
بالإضافة إلى أن محلك يحترق

376
00:20:02,650 --> 00:20:04,110
!سأقتلكم

377
00:20:04,130 --> 00:20:05,050
!انتبه لنفسك

378
00:20:05,080 --> 00:20:07,600
هل تسمعوني؟ هل تسمعوني؟

379
00:20:18,030 --> 00:20:21,530
أرأيتَ قائمة التبضع
التي أعطتها أمك لسام؟

380
00:20:21,540 --> 00:20:24,950
كوري يأكل مايعادل وزنه من
رقائق الحبوب يوميا

381
00:20:25,810 --> 00:20:28,360
إنه فتى ينمو

382
00:20:29,950 --> 00:20:33,550
لابد لي من القول بأني أحب
جوني هذا..لديه حس سخرية

383
00:20:33,960 --> 00:20:37,620
يذكرني بك وأنت متخفٍ
في دبلن أول مرة التقيتك فيها

384
00:20:37,630 --> 00:20:40,120
أتذكر ماكنت تطلق على نفسك؟

385
00:20:40,130 --> 00:20:42,420
مايكل مكبرايد

386
00:20:42,430 --> 00:20:44,670
مايكل مكبرايد

387
00:20:46,630 --> 00:20:49,310
...أتسائل أحيانا إن

388
00:20:49,320 --> 00:20:52,260
كان هو الشخص الذي وقعت بحبه

389
00:20:52,570 --> 00:20:55,340
ماكنت سأستغرب

390
00:20:55,350 --> 00:20:58,570
سببنا الكثير من الضرر, أنا وأنت

391
00:20:58,580 --> 00:21:01,180
كان من صنف الرجال الذي يناسبك

392
00:21:01,210 --> 00:21:04,380
نعم..كان كذلك..أين ذهب؟

393
00:21:04,390 --> 00:21:07,960
أوه..تعرفين كيف يكون الوضع مع الهويات المتخفية

394
00:21:08,820 --> 00:21:11,510
تصير الشخص الذي تحتاج أن تكونه

395
00:21:12,600 --> 00:21:16,050
وعلى الجميع
تخمين من تكون حقا

396
00:21:21,800 --> 00:21:23,850
أراك لاحقا يا مايكل

397
00:21:24,150 --> 00:21:28,580
لدي موعد في اي اس اي
للتفكيك والهدم

398
00:21:29,570 --> 00:21:31,580
فيي..إن رأيت
..هذا الشخص

399
00:21:31,590 --> 00:21:34,410
سأعطيه قبلة منك

400
00:21:49,730 --> 00:21:51,440
هل أنت ايريك؟-
نعم-

401
00:21:51,450 --> 00:21:55,210
,أنا نينا روبرتس, من "قرين رو" للنشر
تحدثنا على الهاتف أمس

402
00:21:55,220 --> 00:21:58,680
أوه صحيح...تبيعين التقاويم؟

403
00:21:58,690 --> 00:22:02,360
لا يا عزيزي...أنا أصنع التقاويم

404
00:22:02,370 --> 00:22:07,390
التقاويم ذات الموضوع الواحد
رجال الإطفاء..قاطعي الخشب..الشرطة..رعاة البقر

405
00:22:07,910 --> 00:22:09,610
والآن رجال الهدم

406
00:22:09,630 --> 00:22:13,320
لا شيء يثير المرأة أكثر من
الأشياء التي تصنع..بوووم

407
00:22:14,390 --> 00:22:17,560
كل ما أحتاجه منك
...هو أسماء  وصور كامل

408
00:22:17,570 --> 00:22:20,080
.من يعملون بالهدم
اسدي لي صنيعا

409
00:22:20,090 --> 00:22:21,340
لا تخبرهم أنك ستقوم به

410
00:22:21,350 --> 00:22:22,610
ولماذا؟

411
00:22:22,640 --> 00:22:26,730
حتى لا تنجرح الأحاسيس عندما
أتحدث فقط مع من يثيرون اهتمامي

412
00:22:26,740 --> 00:22:32,310
لا أحتاج  لرجل اطفاء عادي
يعرض علي ازالة شعر صدره في مكتبي

413
00:22:33,090 --> 00:22:36,090
إذن مالذي تبحثين عنه؟

414
00:22:36,100 --> 00:22:37,790
يعتمد

415
00:22:37,800 --> 00:22:40,850
لكن أظنني أنظر الآن
لسيد شهر يناير

416
00:22:47,960 --> 00:22:54,680
إن اختيار الهدف هو أقل عناصر أي استراتيجية
بريقا لكنه أكثرها أهمية

417
00:22:54,690 --> 00:22:58,000
تريد التخلص من الذين
...يعتمد عليهم غريمك

418
00:22:58,020 --> 00:23:01,560
الذين لا يستطيع نظامه
العمل بدونهم

419
00:23:02,020 --> 00:23:04,140
فقدتَ مفاتيحك؟

420
00:23:04,150 --> 00:23:06,110
بإمكاني توصيلك

421
00:23:25,530 --> 00:23:27,160
لا  تخاف هكذا

422
00:23:27,190 --> 00:23:31,020
عبأتها بالرصاص المطاطي, لذا
لن تسبب تلف دائم

423
00:23:34,610 --> 00:23:37,670
لكن التلف المؤقت
..يؤلم كالجحيم

424
00:23:38,300 --> 00:23:40,570
هل نسيت ذكر ذلك؟

425
00:23:48,860 --> 00:23:51,790
غلطتي...غلطتي

426
00:23:51,800 --> 00:23:54,180
ربما علينا تبادل
معلومات التأمين

427
00:23:54,190 --> 00:23:56,450
...أو ربنا عليك يتوجب عليك ارتداء هذه

428
00:23:56,470 --> 00:23:58,420
وتدخل في صندوق سيارتي

429
00:23:59,190 --> 00:24:00,210
....

430
00:24:00,220 --> 00:24:01,180
نعم..أترى؟انظر

431
00:24:01,190 --> 00:24:05,200
هناك عنصر مسرحي في أي
حملة هجوم

432
00:24:05,210 --> 00:24:07,170
ليس فقط متعلق
,بالرصاصات والأجساد

433
00:24:07,190 --> 00:24:11,100
فقتل الناس يخلق عادة
.مشاكل أكثر من الحلول

434
00:24:11,120 --> 00:24:14,340
إنه يتعلق بإتلاف
,عزيمة القتال في عدوك

435
00:24:14,350 --> 00:24:17,090
,تدمير معنويات قواته

436
00:24:17,110 --> 00:24:22,850
إرسال رسالة بأنه المجابهة
لا طائل منها  لأن المعركة خاسرة بالفعل

437
00:24:22,860 --> 00:24:25,890
لقد جئتك
بهدية وداع

438
00:24:25,900 --> 00:24:29,170
تسمي هذا هدية؟-
نعم..فهم أحياء-

439
00:24:29,180 --> 00:24:31,250
نعم..لكنك لن تكون كذلك

440
00:24:32,560 --> 00:24:33,620
أنا جاهز إن كنت كذلك

441
00:24:33,640 --> 00:24:36,930
أتريد حقا أن تقوم بهذا أمام
كل هؤلاء الناس في وضح النهار؟

442
00:24:41,570 --> 00:24:43,050
فقط انتظر يا جوني

443
00:24:43,080 --> 00:24:44,470
أوه..سأنتظر

444
00:24:44,490 --> 00:24:47,480
سأنتظر 23 ساعة و14 دقيقة

445
00:24:51,400 --> 00:24:53,110
!قوموا بتنظيف هذا

446
00:24:55,930 --> 00:24:57,870
نعم-
مرحبا جوني-

447
00:24:57,880 --> 00:25:00,420
معك توني سوتو
لعلك سمعت بي؟

448
00:25:00,430 --> 00:25:02,480
أنت رئيس فيلكس..نعم

449
00:25:02,490 --> 00:25:04,570
هناك سيارة قادمة في أول الطريق

450
00:25:04,590 --> 00:25:05,600
أراها

451
00:25:05,620 --> 00:25:06,780
أريد التحدث معك

452
00:25:06,800 --> 00:25:08,770
.حسنا..فلتتكلم إذن
.لهذا وجدت الهواتف

453
00:25:08,780 --> 00:25:11,290
لا..شخصيا..اصعد للسيارة

454
00:25:11,300 --> 00:25:12,650
"اصعد للسيارة"

455
00:25:12,670 --> 00:25:15,810
أنا جديد في ميامي لكن هل
أغلبية الناس بهذا الغباء هنا؟

456
00:25:15,830 --> 00:25:20,730
سأترك اثنين من رجالي
.مع جماعتك لضمان سلامتك

457
00:25:20,740 --> 00:25:23,360
ولست أطلب..بل آمر

458
00:25:23,660 --> 00:25:24,730
اصعد الآن

459
00:25:24,740 --> 00:25:26,190
قوموا بتسلية الرجال

460
00:25:26,200 --> 00:25:28,660
سأذهب للقاء سوتو

461
00:25:42,310 --> 00:25:46,190
هناك مقولة في الحرب
بأن  الخطط لا تنجو  في ميدان المعركة

462
00:25:46,200 --> 00:25:50,160
في أحيان كثيرة..مع التطور
التدريجي للحالة, فإنك تخلق أعداء جدد

463
00:25:50,180 --> 00:25:53,550
وأحيانا تخلق
تحالفات واصدقاء جدد

464
00:25:53,580 --> 00:25:59,140
, الجنود يصلحون للتعامل مع العدو
لكنك تحتاج لجاسوس يتعامل مع الأصدقاء الجدد

465
00:25:59,160 --> 00:26:03,500
انظروا..الشبح الذي يطارد فيلكس كول

466
00:26:03,510 --> 00:26:04,670
من أين انت؟

467
00:26:04,690 --> 00:26:06,520
من الجوار..لم أنا هنا؟

468
00:26:06,530 --> 00:26:08,370
لديك أسلوب يا جوني

469
00:26:08,410 --> 00:26:09,840
أنت عدواني

470
00:26:09,860 --> 00:26:11,890
بووم..
يعجبني هذا

471
00:26:11,910 --> 00:26:12,900
من الجميل أن يتم تقديرك

472
00:26:12,920 --> 00:26:17,590
كان فيلكس كسّيبا جيدا لكن أي شخص
يسمح لأحدهم بأن يعرّص به كما فعلت

473
00:26:17,610 --> 00:26:21,390
يسمح لصبي عمره 17 سنة
...يركل مؤخرته بمضرب بيسبول

474
00:26:22,080 --> 00:26:24,460
حسنا..لايمكنني القبول
بهذا الضعف في تجارتي

475
00:26:24,490 --> 00:26:25,770
لا يسعني إلا الموافقة

476
00:26:25,790 --> 00:26:29,890
مما يقودني لسؤالي
...ماذا تريد بالضبط؟

477
00:26:29,910 --> 00:26:31,430
فريقي لا يحب المنافسة

478
00:26:31,460 --> 00:26:33,500
نريد أن نكون اللاعبين الوحيدين في البلدة

479
00:26:33,520 --> 00:26:34,730
نحن أنانيون في ذلك الخصوص

480
00:26:34,750 --> 00:26:39,800
أنا اناني في هذا الخصوص..لا يشتغل أحد
في هذا الحي بدون التعامل معي

481
00:26:39,820 --> 00:26:42,530
سأتعامل معك
اسمع..فيلكس ليس محترفا

482
00:26:42,540 --> 00:26:46,380
يسرق بعض السيارات للبيع
ويترك البقية لمحلات التشليح

483
00:26:46,400 --> 00:26:49,010
.اذهب لمدرسة ثانوية
أي فتى يمكنه عمل ذلك؟؟أما نحن؟

484
00:26:49,020 --> 00:26:52,450
نحن نتعامل مع مصدرين رفيعين
يشحنونها للخارج بسعر متزايد

485
00:26:52,470 --> 00:26:55,540
للخارج؟ كيف تمررونها
عبر الجمارك؟

486
00:26:55,550 --> 00:26:58,530
ننظفها ونستنسخها..لا يمكن اقتفائها

487
00:26:58,860 --> 00:27:00,850
تباع بضعف سعرها

488
00:27:00,870 --> 00:27:03,290
الآن..لا يمكنني القبول
,بهؤلاء الأغبياء

489
00:27:03,300 --> 00:27:05,830
الذين يسرقون الميني فانات
بالشيم والمفك

490
00:27:09,500 --> 00:27:11,660
تحسن الحديث يا جوني
سأعترف بذلك

491
00:27:12,580 --> 00:27:14,960
لكن لنرَ إن كنت قادر على التنفيذ

492
00:27:19,900 --> 00:27:23,460
مباشرة من الشارع
جئني بها نظيفة واريني كيف تعمل

493
00:27:23,470 --> 00:27:25,120
ربما تصبح رجلي المتخصص بالسيارات

494
00:27:25,140 --> 00:27:26,390
انتهى فيلكس؟

495
00:27:26,410 --> 00:27:29,380
انتهى فيلكس...أو تنتهي أنت

496
00:27:35,880 --> 00:27:38,080
إذن هذا طلب الوظيفة الخاص بك؟

497
00:27:38,100 --> 00:27:39,070
أكثر أو أقل

498
00:27:39,090 --> 00:27:42,960
إذن..في هذه الاثناء هناك رجل
مسكين يجري باحثا عن سيارته ذات الـ 150 ألف دولار

499
00:27:42,980 --> 00:27:45,110
نعم..سنعيدها له
لابد أن نتحرك بسرعة بهذه يا سام

500
00:27:45,120 --> 00:27:49,300
نعم..لقد ذهبت لمنزل
فيلكس في وقت سابق للقيام ببعض المراقبة

501
00:27:49,310 --> 00:27:51,220
لقد جنّ جنونه منذ
قيامنا بحركتنا

502
00:27:51,240 --> 00:27:53,590
,حسنا, كلما أصابه الذعر
.كلما سهلت مهمتنا

503
00:27:53,620 --> 00:27:55,220
نعم ، ولكن كما تعلم يا مايك ، هذا
ليست مجرد عمل

504
00:27:55,250 --> 00:27:58,420
أعني لقد أعطى الأمر لكل فتى
في الحي للبحث عن كوري

505
00:27:58,440 --> 00:28:00,210
تلك كانت الخطة
جعلناه يبدو هشا

506
00:28:00,220 --> 00:28:02,240
بوجود توني على رأسه
لابد أن يبدو أقوى الآن

507
00:28:02,270 --> 00:28:04,870
توقف عن البربرة..لنذهب

508
00:28:07,360 --> 00:28:09,810
السرقة الفعلية لسيارة
ليس صعبا

509
00:28:09,840 --> 00:28:12,060
إن الجزء الأصعب
هو بيعها ما أن تحصل عليها

510
00:28:12,100 --> 00:28:15,610
مابين الترخيص والتسجيل وسجل
,الضرائب ورقم التعريف

511
00:28:15,630 --> 00:28:18,150
إن تحويل سيارة لنقد
لهو َصعب وبشكل عجيب

512
00:28:18,170 --> 00:28:22,540
المنهج الأفضل هو البدء بمستندات سليمة
,لسيارة أخرى من خارج الولاية

513
00:28:22,580 --> 00:28:26,120
ثم مطابقة السيارة المسروقة
بالمستندات السليمة

514
00:28:33,500 --> 00:28:37,320
هذا يعني رقم تعريف سيارة جديد
وتسجيل جديد

515
00:28:44,420 --> 00:28:46,930
وتحسبا لقيام احدهم
,بالتأكد عن قرب

516
00:28:46,940 --> 00:28:53,120
بعض الأسيد  وصنفرة على رقم تعريف
السيارة على الشاصي لتستحيل قرائته

517
00:28:54,670 --> 00:28:55,630
حسنا..هذا كل شيء

518
00:28:55,640 --> 00:28:57,430
إذن مايك,اتعتقد
,بأنه علي القيادة في ساوث بيتش

519
00:28:57,440 --> 00:29:00,720
لأتأكد بأنها
تسير جيدا؟

520
00:29:00,730 --> 00:29:02,680
خذ راحتك..أنا لدي اجتماع

521
00:29:02,690 --> 00:29:05,080
أوكي..بلغ كارلا تحياتي

522
00:29:11,160 --> 00:29:12,760
مرحبا يا مايكل

523
00:29:12,780 --> 00:29:14,580
مرحبا كارلا

524
00:29:14,610 --> 00:29:18,380
أيتوجب علينا قطع كل ذلك الطريق
حتى مكتبك أم مجرد نقوم بهذا هنا؟

525
00:29:22,120 --> 00:29:25,640
كل من قام  قط بتفجير شيء
في شرق أوروبا

526
00:29:25,660 --> 00:29:27,920
اسم صديقتك السابقة موجود هناك

527
00:29:27,940 --> 00:29:29,510
أعتقد بإمكاننا استثناء فيونا

528
00:29:29,520 --> 00:29:33,780
حقا؟ لديها الخبرة
وحتما لديها وسيلة الوصول

529
00:29:33,790 --> 00:29:36,760
توجد أسماء كثيرة هنا
قد يستغرق هذا بعض الوقت

530
00:29:37,020 --> 00:29:39,420
يومين..هنا أيها السائق

531
00:29:39,430 --> 00:29:43,920
يمكنني أن أبدا بسرعة أكبر لو
أنكم فقط أوصلتموني لمنزلي

532
00:29:43,930 --> 00:29:46,460
...للأمام..استدر يسارا و-
مع السلامة يا مايكل-

533
00:29:54,630 --> 00:29:56,650
أوه..انظري فقط لتلك الكنزة

534
00:29:56,660 --> 00:29:58,940
ماذا؟

535
00:29:58,950 --> 00:30:00,730
نعم...كان وقت الكريسماس

536
00:30:00,740 --> 00:30:04,040
أوه.. كان  مايكل  وقتها  15 على ما أعتقد

537
00:30:04,740 --> 00:30:07,820
يا إلاهي..كم يبدون لطيفين

538
00:30:08,430 --> 00:30:10,400
لابد أنه لطيف

539
00:30:10,410 --> 00:30:14,240
..أنا وكوري
لم يكن لنا أبدا عائلة هكذه

540
00:30:15,260 --> 00:30:18,130
ولا نحن يا حبيبتي

541
00:30:18,140 --> 00:30:21,490
أترون الكدمة على خد مايكل؟

542
00:30:21,500 --> 00:30:25,260
تضارب هو ووالده
...بسبب فرانك

543
00:30:25,270 --> 00:30:28,030
بسبب سوء معاملته لأخيه

544
00:30:29,640 --> 00:30:32,070
على أية حال..لا أحد كان يكلم
,الآخر..لهذا قلت

545
00:30:32,080 --> 00:30:33,970
سأرمي  العشاء كله
في الزبالة

546
00:30:34,000 --> 00:30:36,910
مالم يقفوا هناك
لإلتقاط الصورة

547
00:30:37,590 --> 00:30:40,180
تضارب مع والده
في  الكريسماس؟

548
00:30:40,190 --> 00:30:43,030
كان يتصرف كأخ أكبر وصالح

549
00:30:44,260 --> 00:30:46,960
مثلك

550
00:30:49,690 --> 00:30:51,910
أهذا شامل للجميع؟-
نعم-

551
00:30:51,920 --> 00:30:53,800
الماضي والحاضر

552
00:30:55,990 --> 00:30:58,390
أوه انظر من على القمة

553
00:30:59,850 --> 00:31:04,260
سأجدول جلسات التصوير خلال
أسابيع قليلة وبمجرد توفير الوقت لتفحص على كل هذه

554
00:31:04,270 --> 00:31:05,790
جيد

555
00:31:05,800 --> 00:31:07,960
...تذكر

556
00:31:11,610 --> 00:31:13,810
سأكون في الإنتظار

557
00:31:24,440 --> 00:31:26,720
مايكل..أعتقد بأني عثرت على المفجّر الخاص بك

558
00:31:26,750 --> 00:31:27,980
من هو يا فيي؟

559
00:31:27,990 --> 00:31:32,150
اسمه ديريك بوول ويعمل
بدوام جزئي  في اي اس اي

560
00:31:32,180 --> 00:31:34,200
أعتقد بأننا نعرف مايفعله
بباقي وقته

561
00:31:34,220 --> 00:31:35,870
ألديك عنوان منزله؟

562
00:31:35,880 --> 00:31:37,770
ماذا تعتقد؟

563
00:31:38,840 --> 00:31:40,480
مالأخبار؟

564
00:31:40,500 --> 00:31:42,190
حصلت فيي على اسم

565
00:31:44,270 --> 00:31:46,850
تنتظر أحدا يا مايك؟-
لا-

566
00:31:49,280 --> 00:31:51,100
من هناك؟

567
00:31:54,040 --> 00:31:55,780
!شون

568
00:31:59,700 --> 00:32:01,180
ماذا حدث؟

569
00:32:01,200 --> 00:32:03,590
هاجمني فيلكس ورجاله

570
00:32:03,600 --> 00:32:07,740
قالوا إن لم أرتب موعدا
مع كوري فسيطاردون لاعبيني

571
00:32:07,780 --> 00:32:09,300
قال بأنه فقط أراد التحدث معه

572
00:32:09,320 --> 00:32:11,700
.لا..سيقوم بقتله
من المرجح انه سيقتل كلاكما

573
00:32:11,710 --> 00:32:13,060
أيتوجب علينا الاتصال بالشرطة؟

574
00:32:13,080 --> 00:32:15,490
حسنا, يمكن أن نجعلهم يقبضون عليه
,لإعتدائه عليك

575
00:32:15,520 --> 00:32:18,510
لكن رجاله سيجوبون الشوارع
وسيظل كوري في خطر

576
00:32:18,550 --> 00:32:21,840
إذن ما نحن فاعلين؟
لا يمكنني السماح لهذا الرجل بملاحقة لاعبيني

577
00:32:21,850 --> 00:32:24,220
فيلكس على الحافة
وحان الوقت لدفعه للأسفل

578
00:32:24,230 --> 00:32:26,190
ستتصل به وستحدد
اجتماعا

579
00:32:26,200 --> 00:32:28,810
لا بأس..سبق وقمنا بهذا من قبل

580
00:32:35,470 --> 00:32:39,630
إذن العنوان الذي حصل
عليه شون من فيلكس هو في زقاق

581
00:32:39,640 --> 00:32:41,670
منطقة صناعية بالقرب من وسط المدينة

582
00:32:41,700 --> 00:32:43,680
مثالية لكمين-
بنقو-

583
00:32:43,690 --> 00:32:45,290
لقد ربحت زجاجة بيرة يا مايكي

584
00:32:45,300 --> 00:32:46,820
وهكذا تلصصت في الجوار

585
00:32:46,850 --> 00:32:50,320
يبدو أن فيلكس هذا
صاحب الخدعة الواحدة فيما يتعلق بهجماته

586
00:32:50,350 --> 00:32:52,800
قبل بضعة سنوات, قُتلَ
أحد منافسيه

587
00:32:52,840 --> 00:32:54,420
نفس المشهد, في زقاق مختلف

588
00:32:54,440 --> 00:32:55,690
..عندما ينجح شيئ-
نعم-

589
00:32:55,700 --> 00:32:59,840
بشكل أساسي, تقف سيارة
فيحيطها الأشرار ويمطرونها بالرصاص

590
00:32:59,860 --> 00:33:01,510
حسنا, يمكنني التعامل مع هذا

591
00:33:01,530 --> 00:33:03,910
أيمكنني العمل على هذا؟شكرا

592
00:33:05,880 --> 00:33:09,010
هناك طريقتين لجعل السيارة
مضادة للرصاص

593
00:33:09,040 --> 00:33:13,250
هيكل جانبي من التيتانيوم
قيمته 60 ألف دولارسيؤدي المهمة

594
00:33:13,270 --> 00:33:18,030
أو تأخذ بضعة نسخ من
دليل الهاتف من شركة التلفون المحلية

595
00:33:18,360 --> 00:33:24,220
معظم الرصاصات الغير خارقة للدروع
تخترق بوصة أو بوصتين فقط من الدليل

596
00:33:25,250 --> 00:33:28,900
وبوجود طبقة من الحديد
ستخترقه بنصف بوصة تقريبا

597
00:33:28,910 --> 00:33:34,450
الرغوة العازلة المتوفرة في الأسواق ستبقي عجلاتك صالحة
لحين خروجك من الخطر

598
00:33:34,490 --> 00:33:39,190
للنوافذ..طبقة مزدوجة من الزجاج العازل
هو أفضل خيار

599
00:33:39,240 --> 00:33:44,300
سعره غال لكن الزجاج المضاد للرصاص
ليس بالشيء الذي تبخل به

600
00:33:51,360 --> 00:33:54,140
اتصل مساعدي بالشرطة
السيارة سليمة

601
00:33:54,150 --> 00:33:57,710
يمكنك قياديتها بنفسك حتى مركز الشرطة
ولن تقلق بشأنها

602
00:33:58,770 --> 00:34:01,130
أعترف بأنكم نلتم اعجابي جدا-
هدفنا الرضا-

603
00:34:01,140 --> 00:34:03,720
حسنا..لنتفحص
عمليتك تلك

604
00:34:03,730 --> 00:34:05,430
هيا بنا

605
00:34:12,690 --> 00:34:14,920
ظننتكم قادرين على امتلاك سيارة أفضل

606
00:34:14,960 --> 00:34:17,580
لا نحب أخذ شيء
مبهرج لموقعنا

607
00:34:17,600 --> 00:34:19,540
ليس من مصلحتنا لفت الأنظار

608
00:34:19,550 --> 00:34:21,920
أنتم حذرين..هذا جيد

609
00:34:21,930 --> 00:34:24,720
ربما مجانين بعض الشيء لكنكم حذرين

610
00:34:24,740 --> 00:34:28,390
وعند اللزوم.الآن بخصوص فيلكس

611
00:34:28,400 --> 00:34:29,900
لا تقلق بشأنه

612
00:34:29,930 --> 00:34:32,920
إن نجحت هذه العملية فسأهتم بأمره

613
00:34:32,940 --> 00:34:35,670
حروب لا تحصى قامت
بسبب سوء الفهم

614
00:34:35,700 --> 00:34:40,930
أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة
تقلب الناس ضد بعضهم للأبد

615
00:34:41,400 --> 00:34:43,430
هذه سيارة كوري..لنقم بذلك

616
00:34:43,440 --> 00:34:47,650
طبعا لا يكون الأمر مأساويا كثيرا
إن كنت أنت من خلق سوء الفهم

617
00:34:47,680 --> 00:34:50,910
.إنه هنا..نشتغل في مستودع
نقوم بكل عملياتنا من هنا

618
00:34:50,920 --> 00:34:54,170
لا شيء مسجل بإسمنا لذا
.لا شيئ له صلة بنا

619
00:34:56,760 --> 00:34:58,870
جوني, هل تلك سيارة فيلكس؟

620
00:34:58,890 --> 00:35:00,760
أخبرت فيلكس عن لقائنا؟

621
00:35:00,770 --> 00:35:01,400
لا..أنا

622
00:35:01,420 --> 00:35:03,460
إذن لم هو هنا بحق
.الجحيم؟..إنه يحمل بندقية

623
00:35:03,470 --> 00:35:05,390
!انبطحوا

624
00:35:10,170 --> 00:35:12,060
!أخرجنا من هنا بحق الجحيم

625
00:35:33,850 --> 00:35:35,400
لابد أن نتخلص من هذه

626
00:35:35,420 --> 00:35:36,960
أيمكنك الإتصال برجالك ليقلّوك؟

627
00:35:36,980 --> 00:35:39,030
نعم,نعم
..يا إلاهي كيف استطعنا

628
00:35:39,040 --> 00:35:42,000
السيارة مصفحة..نحن مجانين
لكننا لسنا أغبياء

629
00:35:42,010 --> 00:35:44,720
أتدري؟ ابن الكلبة ذاك....-
نعم وبخصوص ذاك -

630
00:35:44,730 --> 00:35:48,000
عليك تسوية بعض الأمور
قبل أن نصبح شركاء

631
00:35:48,020 --> 00:35:49,170
نعم..أنا معك

632
00:35:49,180 --> 00:35:52,710
أعتقد بأننا سنغادر ميامي لفترة
لحين تهدأ الأمور

633
00:35:52,720 --> 00:35:54,880
نعطيك فرصة لتنظيف منزلك

634
00:35:54,900 --> 00:35:56,810
عليك تصحيح هذا الأمر مع فيلكس

635
00:35:56,840 --> 00:35:58,930
أوه...سأصححه

636
00:35:58,940 --> 00:36:02,140
هذه توصيلتنا..سنتصل بك
عندما يحين الوقت

637
00:36:02,150 --> 00:36:04,670
اريدك أن تتصل لي بإيدن الكبير

638
00:36:04,680 --> 00:36:06,970
سأهتم بذلك المتوحش

639
00:36:16,550 --> 00:36:19,860
هرب فيلكس من ميامي سريعا
بعد أن سمع أن توني يبحث عنه

640
00:36:19,880 --> 00:36:21,120
وغادرت عصابته كذلك

641
00:36:21,150 --> 00:36:23,890
نعم.صار رَكْن السيارة آمنا
في هذا الجزء من المدينة لبعض الوقت

642
00:36:24,390 --> 00:36:26,600
هذه تذاكركم..جئتكم بثلاثة

643
00:36:26,610 --> 00:36:29,090
بلغني أن إمرأة
كانت تقوم بمعظم العمل

644
00:36:29,410 --> 00:36:31,380
كان أمرا سهلا..أليس كذلك يا مايك؟

645
00:36:31,390 --> 00:36:33,970
كوري أراد شكركم

646
00:36:33,980 --> 00:36:35,540
هيي..يا شباب

647
00:36:35,560 --> 00:36:39,960
اسمعوا..أردت فقط شكركم
.لإنقاذكم حياتي..حياة كلانا

648
00:36:39,980 --> 00:36:42,870
شكرا لكم..بلغوا فيونا شكرنا بالنيابة؟

649
00:36:43,720 --> 00:36:46,840
اسمع..إن وصلت لأي مرحلة قريبة من
السوبر بول فأنا أريد تذاكر...أوكي؟

650
00:36:46,850 --> 00:36:48,680
أريد أن أجلس على العارضة

651
00:36:48,690 --> 00:36:50,440
لك هذا يا رجل

652
00:36:53,410 --> 00:36:54,460
نعم يا فيي؟

653
00:36:54,480 --> 00:36:57,520
مايك, أظنني وجدت
منزل مفجرك

654
00:36:57,560 --> 00:36:58,880
حسنا..أنا في الطريق

655
00:36:58,910 --> 00:37:01,820
الخبر السيئ هو أنه
لا أحد يعيش هناك منذ فترة

656
00:37:01,850 --> 00:37:04,910
البريد متكوّم في الصندوق
والجرائد متكدسة

657
00:37:05,190 --> 00:37:08,610
أظنني سأذهب
واستطلع الجوار بينما أنتظرك

658
00:37:08,620 --> 00:37:10,060
نعم يا فيي
..لا..لا أريد تعكير

659
00:37:10,070 --> 00:37:12,100
تعتقد بأنه لم يسبق لي
اقتحام منزل من قبل؟

660
00:37:12,130 --> 00:37:14,700
فيونا فقط خذي الأمر بهدوء وتوخي الحذر

661
00:37:31,070 --> 00:37:33,240
عندما تُفَخِّخ
,منزل شخص آخر

662
00:37:33,270 --> 00:37:38,860
فإنك تضع الزناد في الباب أو فقط في الداخل
حتى تزيد فرص التعثر به

663
00:37:42,910 --> 00:37:48,490
إذا فخخت منزلك  فلابد أن
يكون الزناد إلى حد أبعد للداخل لتدخل بأمان

664
00:37:48,500 --> 00:37:50,690
إن سلك التعثر
,وسيلة سريعة وقذرة

665
00:37:50,720 --> 00:37:56,170
لكن القرص المتصل تحت
السجادة يكون غير قابل للكشف

666
00:37:56,880 --> 00:37:59,180
ضع شيئا من المواد السريعة الإشتعال على الجدران

667
00:37:59,210 --> 00:38:02,610
لهذا يسمونه
فخ ناري

668
00:38:09,010 --> 00:38:10,530
هذه فيي..اترك رسالة

669
00:38:10,540 --> 00:38:13,160
فيي انا في العنوان الذي أعطيتني إياه

670
00:38:13,170 --> 00:38:15,020
اتصلي بي اذا سمعتِ هذه

671
00:38:18,340 --> 00:38:20,230
.غير مسموح لك التواجد هنا..
إنه حار جدا..هل هناك أحد في الداخل؟

672
00:38:20,240 --> 00:38:22,300
أوجدتم احدا في الداخل؟-
لا نعرف بعد-

673
00:38:22,310 --> 00:38:24,950
لم نستطع التثبت بعد
المكان حار جدا

674
00:38:24,960 --> 00:38:27,600
هل كانت هناك إمرأة في الداخل؟-
شوهد أحدهم يدخل المكان-

675
00:38:27,610 --> 00:38:29,920
أحتاج فقط لمعرفة
!إن كان احدهم بالداخل

676
00:38:29,930 --> 00:38:34,380
هل رأيت إمرأة تخرج؟
هل رأى أحد أي شيء؟أكان هناك أحد في الداخل؟

677
00:38:34,390 --> 00:38:37,490
إنها..إنها-
! عُد للوراء..تحرك-

678
00:38:38,000 --> 00:38:40,670
!تحرك للوراء!تحرك للوراء

679
00:38:41,670 --> 00:38:44,330
سنقوم بإخلاء
الشارع كله..هيا

680
00:38:46,750 --> 00:38:48,020
أنا فيي...اترك رسالة

681
00:38:48,030 --> 00:38:51,900
!فيي..فيي..ردي على الهاتف
!اتصلي بي إذا وصلتكِ هذه

682
00:38:51,910 --> 00:38:54,340
!أحتاج أن أعرف مكانك

683
00:39:05,300 --> 00:39:07,710
أنا فيي...اترك رسالة

684
00:39:27,880 --> 00:39:29,510
ها أنتَ

685
00:39:29,540 --> 00:39:32,280
لابد أن تركب خط أرضي هنا

686
00:39:33,050 --> 00:39:35,650
لقد فخخ بوول بيته
ليشتعل بالنار

687
00:39:35,680 --> 00:39:39,760
لم يكن مستغربا..لكنني تركت
فضولي يتحكم بي

688
00:39:40,820 --> 00:39:43,410
انتظرت حتى اكتمل احتراق
..إحدى النوافذ

689
00:39:43,420 --> 00:39:45,550
الآن أنا بحاجة لجوال جديد

690
00:39:53,570 --> 00:39:56,230
...مايك..لم تعتقد بأن

691
00:40:37,160 --> 00:40:39,410
فطور؟ لي أنا؟

692
00:40:39,980 --> 00:40:42,980
أرى أن فيونا صارت  تقضي الليل هنا الآن

693
00:40:45,140 --> 00:40:48,060
أحسنت..بدأت تضع لك جذور

694
00:40:48,070 --> 00:40:51,440
حسنا..لقد حصلت على اليومين اللذان أردت

695
00:40:51,450 --> 00:40:53,770
ماهي الأخبار الطيبة؟

696
00:40:53,800 --> 00:40:56,130
لقد استبعدت جميع
من على القائمة التي أعطيتني إياها

697
00:40:56,150 --> 00:40:57,840
تفحصت الانفجار مرة أخرى

698
00:40:57,870 --> 00:41:01,300
.سأبحث في خبراء الهدم
المتعاقدين الخاصين

699
00:41:01,320 --> 00:41:04,860
يمكنك الطلب من أحدهم إلقاء نظرة على  القائمة
ويتأكد  من وجود من يستحق التأشير عليه

700
00:41:04,890 --> 00:41:07,230
أهذه نكتة من نوع ما؟

701
00:41:07,240 --> 00:41:10,750
حسبما سمعت ,فإنه لديك  الوقت
, للعبة التخفي في أرجاء المدينة  مع أصدقائك

702
00:41:10,770 --> 00:41:12,830
لكن أفضل ما تقدمه لي
هو إبرة في كومة قش؟

703
00:41:12,850 --> 00:41:15,060
إن كان لديك فكرة أفضل
فأنا على استعداد للاستماع

704
00:41:15,070 --> 00:41:17,020
أنت فكرتي يا مايكل

705
00:41:17,040 --> 00:41:21,140
تأكد..هناك من يعتقد
بكونك مصدر للمشاكل أكثر من قيمتك

706
00:41:21,150 --> 00:41:25,030
اقنعتهم بأنك مفيد
لأنك تستطيع الوصول للمفجِّر

707
00:41:25,040 --> 00:41:27,260
ماذا تظن سيحدث لك
إذا لم تنجح؟

708
00:41:27,290 --> 00:41:30,130
نفس ما سيحدث
لك على ما أعتقد

709
00:41:33,890 --> 00:41:36,190
هل ستقومين بالفحص الذي طلبته؟

710
00:41:36,200 --> 00:41:38,240
أعطني القائمة

711
00:41:38,580 --> 00:41:41,940
مايكل..حان الوقت لتركز
,على مساعدة نفسك

712
00:41:41,950 --> 00:41:45,060
وإلا فلن تكون موجودا
لتساعد غيرك

713
00:41:59,730 --> 00:42:01,420
أنا فيي..اترك رسالة

714
00:42:01,670 --> 00:99:06,080
M.T5 ترجمة
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4

