1
00:00:01,900 --> 00:00:05,985
اسمي مايكل ويستن
...كنتُ أعمل جاسوسا إلى أن

2
00:00:06,085 --> 00:00:08,550
.لدينا إشعار بحرقك
إنك على القائمة السوداء

3
00:00:09,330 --> 00:00:14,105
عندما تُحرَق, فإنك لا تمتلك شيئا
لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي

4
00:00:14,205 --> 00:00:16,285
وتَعلق في أي مدينة
يقررون رميك فيها

5
00:00:16,385 --> 00:00:18,400
أين أنا؟-
ميامي-

6
00:00:18,680 --> 00:00:21,010
تشتغل في أي عمل تجده في طريقك

7
00:00:21,580 --> 00:00:23,820
تعتمد على أي أحد
لا يزال يكلمك

8
00:00:24,860 --> 00:00:27,395
...عاشقة رماية وصديقة سابقة-
ألا نُطلق عليهم؟-

9
00:00:27,495 --> 00:00:29,970
صديق قديم كان
...يشي بك للإف بي آي

10
00:00:30,070 --> 00:00:32,715
..تعرف الجواسيس
إنهن كومة بنات بذيئات

11
00:00:32,815 --> 00:00:33,615
والعائلة كذلك

12
00:00:33,630 --> 00:00:34,690
هيي...أهذه أمك مرة ثانية؟

13
00:00:34,790 --> 00:00:35,885
إن كنتَ يائسا

14
00:00:35,985 --> 00:00:37,315
أحدهم يحتاج لمساعدتك يا مايكل

15
00:00:37,415 --> 00:00:43,140
الخلاصة..مالم تحل موضوع من حَرقك
فإنكَ لن ترتقي لشيء

16
00:00:45,140 --> 00:00:47,070
دعوني أخبركم بقصة

17
00:00:47,170 --> 00:00:49,070
تبدأ بي
.وأنا تقريبا أتعرض للتفجير

18
00:00:49,170 --> 00:00:50,400
تتذكرون ذلك.. صح؟

19
00:00:50,500 --> 00:00:55,125
..حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب
أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه

20
00:00:55,225 --> 00:00:58,735
كما هو متوقع, فإن الكاميرا في
الشارع التقطته على الشريط

21
00:00:58,835 --> 00:00:59,900
!توقف

22
00:01:00,000 --> 00:01:02,130
كان رجلا صعب العثور عليه

23
00:01:04,900 --> 00:01:07,700
لكن في النهاية حدث بيننا تواصل

24
00:01:09,180 --> 00:01:11,260
.اتضح أنه قاتل أجير

25
00:01:11,360 --> 00:01:14,810
كان رجل طيب في الواقع, فقد أعطاني
معلومة تقود للبنك الخارجي الذي استأجره

26
00:01:14,910 --> 00:01:18,305
حاولت تتبع المال, لكن
إتضح إنه طريق مسدود

27
00:01:18,405 --> 00:01:22,560
أي كان من حاول قتلي, كان
مصاب بالبرانويا, وحذر, ويعرف بأني قريب

28
00:01:22,660 --> 00:01:25,025
يا لها من جرعة يا مايكل

29
00:01:25,125 --> 00:01:26,105
شكرا يا كارلا

30
00:01:26,205 --> 00:01:28,795
أتدري؟ أود تصديقك

31
00:01:28,895 --> 00:01:33,110
كما أود  معرفة لم  شخص
,في العادة حريص لدرجة يبقي فمه مغلقا

32
00:01:33,210 --> 00:01:35,915
يتحول فجأة
إلى راوي قصص هكذا

33
00:01:36,015 --> 00:01:37,905
أتلوميني لتجنبي
اتخاذ مخاطر غير ضرورية؟

34
00:01:38,005 --> 00:01:40,635
لقد كان تسريب من منظمتكم
وكاد يؤدي لمقتلي

35
00:01:40,735 --> 00:01:42,320
أريدكم أن تتراجعوا

36
00:01:42,420 --> 00:01:46,700
لا أستطيع أن اسحبه بوجود
هذا الحشد من مرتدي  البدلات والنظارات الشمسية ورائي

37
00:01:54,100 --> 00:01:59,055
ستحصل على حرية حركة أكبر إن صدَقَت قصتك
..لكن إن أخفيت عني شيئا يا مايكل

38
00:01:59,155 --> 00:02:01,690
ستلاحقون عائلتي ,و تقتلوني؟

39
00:02:02,210 --> 00:02:05,055
إن الحديث معك
دائما من دواعي سروري

40
00:02:05,155 --> 00:02:07,660
.أتمنى لكِ يوما جميلا يا كارلا

41
00:02:08,470 --> 00:02:09,955
لم تخبرها بأنه
كان فيكتور؟

42
00:02:10,055 --> 00:02:12,835
,حاول الرجل قتلك مرتين
وأنت لاتزال  تحميه

43
00:02:12,935 --> 00:02:14,735
إنه عدو كارلا الوحيد الذي أعرفه

44
00:02:14,835 --> 00:02:17,790
أود التحدث معه على الأقل
قبل تسليمه

45
00:02:18,950 --> 00:02:23,600
تظنه سيتوقف عن محاولة قتلك بما يكفي
لأن تذهبان للغداء والحديث؟

46
00:02:23,700 --> 00:02:25,770
الكل يرحبون بغداء مجاني

47
00:02:35,050 --> 00:02:37,585
هل بإمكانكِ عرض هذه في
..الأنحاء التي قد يكون فيكتور مختبئ فيها

48
00:02:37,685 --> 00:02:39,830
كموتيلات  الكاش ومراكز التخييم؟

49
00:02:39,930 --> 00:02:43,780
أوكي, سأخبر الناس بأنه مطلوب
لعلاقته بعصابة قتال الكلاب

50
00:02:43,880 --> 00:02:45,510
سيتصلون

51
00:02:47,300 --> 00:02:48,275
.مرحبا ماما

52
00:02:48,375 --> 00:02:50,205
!!لا تستغفلني بـ مرحبا ماما هذه

53
00:02:50,305 --> 00:02:55,095
,تجرني من منزلي بدون تنبيه مسبق
ثم لا  تتكلف حتى بإصطحابي بنفسك؟

54
00:02:55,195 --> 00:02:58,125
أكان عليك ارسال سام؟ لا مؤاخذة سام-
لا تهتمي-

55
00:02:58,225 --> 00:03:01,005
أنا أحاول ضمان سلامة الجميع
بأسرع قدر ممكن

56
00:03:01,105 --> 00:03:02,625
.الوضع  خطير بعض الشيء حاليا

57
00:03:02,725 --> 00:03:04,280
لأي درجة خطير يا مايكل؟

58
00:03:04,380 --> 00:03:06,395
مجرد  شخص سيء يتواجد في المدينة

59
00:03:06,495 --> 00:03:10,055
,لكن ليس عليك إخلاء  المكان
فقط سيكون عليكِ البقاء معي هنا

60
00:03:10,155 --> 00:03:15,130
معك؟ هنا؟ في هذه المزبلة؟

61
00:03:15,940 --> 00:03:16,905
ماذا؟

62
00:03:17,005 --> 00:03:20,250
سام..هل نسيت إقفال البوابة الأمامية؟-
لا-

63
00:03:35,140 --> 00:03:37,295
سام-
نعم يا مايك؟-

64
00:03:37,395 --> 00:03:39,480
كان يكلمني أنا

65
00:03:40,630 --> 00:03:42,615
من أنتِ؟

66
00:03:42,715 --> 00:03:44,675
أنا سمانثا

67
00:03:44,775 --> 00:03:47,350
مايك وأنا كنا مخطوبين

68
00:03:51,130 --> 00:03:53,980
<i>سمانثا
خطيبة مايك السابقة</i>

69
00:04:03,630 --> 00:04:06,675
بالنسبة للجاسوس
يكون التقسيم  غريزة ثانية

70
00:04:06,775 --> 00:04:09,585
تُعطى المعلومات بناءا
على الحاجة لمعرفتها

71
00:04:09,685 --> 00:04:12,620
,هذا المنهج في حياتك العملية
يبقيك بمأمن

72
00:04:12,720 --> 00:04:16,170
,أما في حياتك الخاصة
.فيمكن أن يكون خطير

73
00:04:21,950 --> 00:04:24,900
.إذن..سام آخر

74
00:04:25,200 --> 00:04:27,095
سيكون هذا مربكا ,ها؟

75
00:04:27,195 --> 00:04:30,645
هل كنت  قط  مخطوبا لإبني سرا؟-
لا-

76
00:04:30,745 --> 00:04:32,890
إذن اعتقد بإمكاننا
التفريق بينكما

77
00:04:32,990 --> 00:04:33,975
هذا عادل بما فيه الكفاية

78
00:04:34,075 --> 00:04:37,535
.لا أصدق هذا
.لا..بل أصدق هذا

79
00:04:37,635 --> 00:04:39,135
هذا بالضبط هو مايك

80
00:04:39,235 --> 00:04:41,335
اسمعوا يا سيدات..لا تقسو كثيرا على مايك

81
00:04:41,435 --> 00:04:45,745
أنا متأكد من وجود سبب قوي جدا
منعه من ذكرها من قبل

82
00:04:45,845 --> 00:04:49,940
أقصد..هذه الاشياء
تحدث هكذا فقط أحيانا

83
00:04:52,070 --> 00:04:54,980
هل من شخص آخر يريد شرابا؟.. لا؟.. أوكي

84
00:04:57,620 --> 00:04:59,165
...مايكل, هل كل شيء

85
00:04:59,265 --> 00:05:02,470
آسف..إنه فقط ليس بأفضل الأوقات
لظهورك المفاجىء

86
00:05:02,570 --> 00:05:04,210
لم أنت مذعور هكذا؟

87
00:05:04,310 --> 00:05:05,375
كنت أعتقد بأنك خرجت من لعبة التجسس

88
00:05:05,475 --> 00:05:07,690
نعم..تلك هي المشكلة

89
00:05:17,880 --> 00:05:19,375
كيف عثرتِ علي؟

90
00:05:19,475 --> 00:05:21,285
إسم والدتك في الدليل-
أما أنا فلا-

91
00:05:21,385 --> 00:05:24,040
كانت تحتفظ بعنوانك
في درج مطبخها

92
00:05:24,280 --> 00:05:27,870
آسفة..كنت فقط بحاجة للعثور عليك

93
00:05:30,390 --> 00:05:32,490
ما كنت أظن بأنك
ستريدين رؤيتي ثانية؟

94
00:05:32,590 --> 00:05:34,415
لم يكن لدي خيار

95
00:05:34,515 --> 00:05:37,720
.أنا في مأزق كبير يا مايكل
أحتاج لأي مساعدة ممكنة

96
00:05:39,390 --> 00:05:42,300
,إسمه تايلر برينان
.تاجر في السوق السوداء

97
00:05:42,400 --> 00:05:44,295
كان يعمل في الإستخبارات العسكرية

98
00:05:44,395 --> 00:05:47,430
هذا هو ..هناك في البلكونة

99
00:05:49,010 --> 00:05:51,175
<i>برينان
تاجر سوق سوداء</i>

100
00:05:51,275 --> 00:05:52,385
شرير وابن كلبة

101
00:05:52,485 --> 00:05:55,355
<i>شرير وابن كلبة</i>

102
00:05:55,455 --> 00:05:57,320
جائني قبل حوالي الشهر
بعرض عمل

103
00:05:57,420 --> 00:05:58,940
مانوع العمل الذي أنت فيه يا سام؟

104
00:05:59,040 --> 00:05:59,965
الاستحواذ

105
00:06:00,065 --> 00:06:04,475
,لا داعي لتصنع الخجل يا عزيزتي,
عندما تكوني لصة فقولي إنكِ لصة. أنتِ بين الأصدقاء

106
00:06:04,575 --> 00:06:06,920
أرادني برينان أن أسرق من شركة إي إف سي للصناعات

107
00:06:07,020 --> 00:06:09,375
هي شركة متعاقدة مع وزارة الدفاع هنا في ميامي

108
00:06:09,475 --> 00:06:11,445
الهدف كان أحدث رقاقة
..توجيه

109
00:06:11,545 --> 00:06:13,210
وهو شيء له علاقة بالطائرات التجسس الآلية-بدون طيار

110
00:06:13,310 --> 00:06:15,385
طائرات تجسس؟ قولي بأنك
رفضتِ المهمة

111
00:06:15,485 --> 00:06:16,765
حسنا, لقد حاولت

112
00:06:16,865 --> 00:06:19,890
أوكي مايك, أنا آسف لكنني لا أستطيع
المساعدة في سرقة تكنلوجيا الجيش

113
00:06:19,990 --> 00:06:23,040
ليس من المفترض حتى أن أسمع  عنها-
لا أحتاج لمساعدة لسرقتها-

114
00:06:25,360 --> 00:06:28,955
أوه.. هيا !..ظننت أن هذا غداء
"تعالوا تعرفوا على خطيبتي السابقة"

115
00:06:29,055 --> 00:06:33,855
الآن صار غداء"19 وكالة حكومية تلاحقني"؟
لا, لا , لقد أفلتَ نظيفة-

116
00:06:33,955 --> 00:06:36,880
,لكن عندما يدركوا أنها مفقودة
سيعرفون بأنه أنا

117
00:06:37,560 --> 00:06:40,215
كيف؟-
كان لابد لي من وظيفة هناك حتى أضمن المدخل-

118
00:06:40,315 --> 00:06:42,515
نشاط مفتاحي الأليكتروني سيَشي بي

119
00:06:42,615 --> 00:06:46,110
أنا جديدة, وذهبت ليلا, ولو
..تأكدت من تاريخي, فسترى

120
00:06:46,210 --> 00:06:49,585
..سام, لم تقومين-
لم يكن لدي الوقت لأفعل شيئا آخر-

121
00:06:49,685 --> 00:06:52,650
. لقد اختطف بيرنان إبني
.وهذه هي الفدية

122
00:06:53,010 --> 00:06:55,040
لديك إبن؟

123
00:06:55,620 --> 00:06:57,960
شارلي عمرهُ 9

124
00:07:02,130 --> 00:07:04,900
...متى أنجـ-
..هل هو-

125
00:07:06,960 --> 00:07:08,670
لا

126
00:07:11,300 --> 00:07:13,890
لا..هو ليس كذلك..لكنه يحتاجك

127
00:07:15,300 --> 00:07:18,805
عندما أفكر بما
...يمكن أن يحدث له

128
00:07:18,905 --> 00:07:20,445
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

129
00:07:20,545 --> 00:07:21,585
المقايضة غدا

130
00:07:21,685 --> 00:07:25,330
,لا أريد إعطاء هذه لبرينان
لكني أريد إعادة إبني

131
00:07:26,750 --> 00:07:28,740
أرجوك

132
00:07:33,060 --> 00:07:37,365
إن موقع العملية يمكنه
أن يخبرك بالكثير عمن تتعامل معهم

133
00:07:37,465 --> 00:07:40,420
إن كان خاصا, فهم يهتمون بالتحكم

134
00:07:40,520 --> 00:07:44,530
إن كان عاماً, فهم يريدون
الدخول والخروج وهم مجهولي الهوية

135
00:07:45,400 --> 00:07:49,300
إذا توفر لهم بشكل ما  موقعا
...يجمع بين الأثنين

136
00:07:49,490 --> 00:07:52,985
فأنت تتعامل مع
أناس يعرفون حقا مايقومون به

137
00:07:53,085 --> 00:07:54,545
لقد انتهينا للوقت الحالي

138
00:07:54,645 --> 00:07:56,065
المكان كابوس يا مايك

139
00:07:56,165 --> 00:07:57,845
أعني..هناك طن من
حركة المشاة في الخارج هنا

140
00:07:57,945 --> 00:08:00,635
,لدينا مداخل كثيرة
لن نراه أبدا وهو  يدخل

141
00:08:00,735 --> 00:08:03,905
,إن لم نقبض عليه داخلا
سنضطر للسماح لها بإجراء التبادل

142
00:08:04,005 --> 00:08:05,135
هل أنتِ مجنونة؟

143
00:08:05,235 --> 00:08:07,440
نضع عتاد عسكري
في يد هذا الرجل؟

144
00:08:07,540 --> 00:08:08,985
هل لديك وسيلة أخرى؟

145
00:08:09,085 --> 00:08:10,190
هناك طفل معني

146
00:08:10,290 --> 00:08:11,725
لا أحد يريده أن يتعرض للأذى

147
00:08:11,825 --> 00:08:14,370
أنا فقط أقول, علينا أن
نوصل تلك الرقاقة للأيدي الصح وقريبا

148
00:08:14,470 --> 00:08:16,855
وإلا فإنهم لن يتوقفوا
عن البحث عن سمانثا

149
00:08:16,955 --> 00:08:19,600
سام, أنت إذهب مع سمانثا,
وأشرف على التسليم

150
00:08:19,700 --> 00:08:22,625
برينان لن يتوقعك, لكنه لن
يهدر الصفقة بسبب مساندة بسيطة

151
00:08:22,725 --> 00:08:24,635
فيي..تأهبي على مرتفع يطل على الإجتماع

152
00:08:24,735 --> 00:08:26,830
عندما ترين أن شارلي
صار بمأمن, أعطيني الإشارة

153
00:08:26,930 --> 00:08:29,420
سأمسك ببرينان  وهو في طريقه للخروج

154
00:08:29,860 --> 00:08:32,770
أعرف بأني أدين لك بإجابات-
لا تدين لي بشيء-

155
00:08:35,020 --> 00:08:37,595
عرفت سمانثا قبل أن ألتقي بكِ

156
00:08:37,695 --> 00:08:40,085
كنا في سانت بيترسبيرغ في الـ97

157
00:08:40,185 --> 00:08:43,920
,كانت تساعدني في مهمة
وتطورت الأمور...بسرعة

158
00:08:44,800 --> 00:08:47,810
ثم أدركت بأننا لا نملك
ما نحتاجه لجعله يدوم

159
00:08:47,910 --> 00:08:51,555
وما كان ذلك؟ الثقة؟ أتدري؟
دعنا لا نتكلم بهذا الآن..لدينا عمل ننجزه

160
00:08:51,655 --> 00:08:54,485
.أردت دائما أن أُخبركِ
كنت فقط أنتظر الوقت المناسب

161
00:08:54,585 --> 00:08:59,400
حسنا, لم يكن مناسبا عند لقائنا
,لم يكن مناسبا ونحن نبدأ المواعدة

162
00:08:59,500 --> 00:09:01,235
ولم يكن مناسبا
.عندما انتقلتُ إلى ميامي

163
00:09:01,335 --> 00:09:05,690
لا..كان فقط مناسبا لتخبرني
عندما ظهرت عند عتبة بابك

164
00:09:07,830 --> 00:09:10,540
أهذا صحيح تقريبا؟

165
00:09:19,390 --> 00:09:23,415
أربعة شاي مثلج؟ لم أتأخر
لهذه الدرجة..إنك إذن  تختبئ

166
00:09:23,515 --> 00:09:24,705
هل لا تزال مادلين غاضبة؟

167
00:09:24,805 --> 00:09:25,635
لا أريد التحدث عن ذلك

168
00:09:25,735 --> 00:09:27,260
أوكي..لا بأس

169
00:09:27,360 --> 00:09:29,345
إسمع, مايك, أعرف بأنك
كنت متوترا بعض الشيء

170
00:09:29,445 --> 00:09:31,555
,لذا جئت بهدية صغيرة
شيء سيبهجك

171
00:09:31,655 --> 00:09:34,970
أووه لا, إنه أفضل من أن تأخذه هكذا
سأقدمه ببعض الإستعراض

172
00:09:35,270 --> 00:09:37,785
أحد أصدقائي أجرى بعض البحث
عن فيكتور

173
00:09:37,885 --> 00:09:41,875
فيكتور ستيكير ايبس..أعني, اسمه
الأخير كأنه اسم عدائة مسافات متوسطة

174
00:09:41,975 --> 00:09:45,415
.لكن هذا رجل سيء يا مايك
متخصص في العمليات السوداء

175
00:09:45,515 --> 00:09:48,115
,ولست أول من حاول  قتله
أنت فقط أول واحد أخفق معه

176
00:09:48,215 --> 00:09:49,195
بحث يستحق القراءة

177
00:09:49,295 --> 00:09:51,465
,إن كانت جماعة كارلا هم من احرقوه
فإن كل هذا خيال

178
00:09:51,565 --> 00:09:53,695
كيف أُحرِق؟-
سؤال جيد-

179
00:09:53,795 --> 00:09:57,665
يوليو 4..بدأت الأمور
تصبح دموية في اتجاه مكسيكو

180
00:09:57,765 --> 00:10:01,960
أنكر فيكتور الإغتيالات لكن شخص اسمه
فيليب كاون اعترف عليه على أي حال

181
00:10:02,060 --> 00:10:04,265
خمسة سنوات يعمل لكارلا لوحده

182
00:10:04,365 --> 00:10:05,905
عندي شعور بأنه
على استعداد لعقد صداقة

183
00:10:06,005 --> 00:10:08,555
لا أدري يا مايك, هذا الرجل
يجب أن تحذره

184
00:10:08,655 --> 00:10:13,640
أعني إن كان نصف هذا صحيح,
ففيكتور يشبهك كثيرا..غير أنه مصاب بالسعار

185
00:10:13,920 --> 00:10:18,865
إشعار بالحرق
موسم2 الحلقة 15

186
00:10:18,965 --> 00:10:26,910
ترجمة
M.T5

187
00:10:27,070 --> 00:10:30,360
ماما..لم أتوقع أنك مازلتِ مستيقظة

188
00:10:31,640 --> 00:10:33,550
!!هذا واضح

189
00:10:34,840 --> 00:10:37,980
ماما ماذا يمكنني أن أقول؟
آسف أنك مضطرة للبقاء هنا

190
00:10:38,760 --> 00:10:40,670
يا إلاهي مايكل

191
00:10:40,770 --> 00:10:43,770
ذلك ليس مايجب أن تتأسف بسببه

192
00:10:44,130 --> 00:10:48,355
سمانثا!!كنت سأتعرض لموضوعها

193
00:10:48,455 --> 00:10:50,015
ماما أنا آسف

194
00:10:50,115 --> 00:10:52,595
مجرد أن الموضوع لم يُطرح
وحدث من زمن بعيد

195
00:10:52,695 --> 00:10:56,480
,لعلمك, كذلك الحرب العالمية الثانية
لكنهم لازالوا يتحدثون عنها

196
00:10:58,810 --> 00:11:02,270
أريد أن أعرف عن المرأة
التي كادت تتزوج إبني

197
00:11:03,320 --> 00:11:08,385
إنها من برج الحوت وتعمل في الأمن

198
00:11:08,485 --> 00:11:11,355
وماعادت في حياتي
منذ عقد من الزمان

199
00:11:11,455 --> 00:11:14,250
!ولها إبن تم اختطافه

200
00:11:14,790 --> 00:11:17,220
سام اخبرني

201
00:11:18,630 --> 00:11:21,340
هل هو ابنك يا مايك؟-
لا أدري-

202
00:11:22,020 --> 00:11:24,470
لكنني سأقوم بإعادته

203
00:11:28,510 --> 00:11:30,470
ألو؟-
مايكل؟-

204
00:11:31,750 --> 00:11:35,010
! عليك أن ترفع صوتك
!بالكاد أسمعك

205
00:11:35,340 --> 00:11:38,350
فيكتور, يبدو أنك تستمتع بميامي

206
00:11:38,450 --> 00:11:41,090
حسنا, لاشيء  مثل تجربة الإقتراب
من الموت, يمكنه أن ينشطك

207
00:11:41,190 --> 00:11:43,295
هل أنا على حق؟ أم أنا على حق؟

208
00:11:43,395 --> 00:11:45,055
شخصيا أحاول ان أقلل

209
00:11:45,155 --> 00:11:49,905
ألذلك لم تطلق علي النار
تلك الليلة؟..أم أردتَ أن نصبح أصدقاء؟

210
00:11:50,005 --> 00:11:52,660
مالذي يدور في رأسك
الجميل ذاك؟

211
00:11:53,080 --> 00:11:56,545
فيك..لدينا أشياء مشتركة كثيرة
والكثير لنتحدث عنه.. دعنا نجتمع

212
00:11:56,645 --> 00:11:58,735
أحب ذلك..لنفعلها

213
00:11:58,835 --> 00:12:00,865
.أين ومتى؟ سأكون هناك

214
00:12:00,965 --> 00:12:03,945
نعم, ستكون كذلك..لكن لنجعلها
مفاجأة..حسنا؟

215
00:12:04,045 --> 00:12:06,045
..فيكتور-
سأراك قريبا يا رياضي-

216
00:12:06,145 --> 00:12:08,250
أعدُكَ

217
00:12:13,110 --> 00:12:14,595
أخبريني مالذي ترينه يا فيونا

218
00:12:14,695 --> 00:12:17,865
سام صديقنا يبدو مبلل بالعرق-
!!فيي-

219
00:12:17,965 --> 00:12:20,370
فقط أحاول التقليل من التوتر يا مايك

220
00:12:20,670 --> 00:12:23,465
.إنتظر, ها هو برينان
لقد جاء من المدخل الجنوبي الغربي

221
00:12:23,565 --> 00:12:26,805
حسنا, أنا في الوضعية.إذا
...لم يغادر من هذا الطريق

222
00:12:26,905 --> 00:12:29,115
سيكون عليه المرور بي

223
00:12:29,215 --> 00:12:33,590
"تعالي لوحدك"
أظنها كانت صعبة على الفهم

224
00:12:33,880 --> 00:12:35,575
من يكون صديقك يا سام؟

225
00:12:35,675 --> 00:12:38,225
نادني بـ تشك..سيكون ذلك أقل أرباكا

226
00:12:38,325 --> 00:12:40,635
أنا هنا لمجرد التأكد
من سير الأمور بسلاسلة

227
00:12:40,735 --> 00:12:45,565
حسنا يا تشك,أولا.. في المرة القادمة
الحضور بالدعوة فقط ..وثانيا.. إخرس

228
00:12:45,665 --> 00:12:48,555
..كنت أوجه كلامي لها
.الرقاقة..دعيني أراها

229
00:12:48,655 --> 00:12:51,205
أين إبني؟ أين شارلي؟

230
00:12:51,305 --> 00:12:54,270
.ثقي بي..لست أسعى لأن اتبنى
أنا أسعى لأن أتقاعد

231
00:12:54,560 --> 00:12:57,705
لكنك لن تريه
قبل أن أرى الرقاقة

232
00:12:57,805 --> 00:13:01,735
,معظم تداولات السوق السوداء
تميل للسير في نفس الطريق

233
00:13:01,835 --> 00:13:03,615
أولا تُفحَص الدفعة

234
00:13:03,715 --> 00:13:05,985
ثم يؤتى بالسُلَع للطاولة

235
00:13:06,085 --> 00:13:10,155
هذا التسلسل المعياري يقصد منه
تأمين كلا الطرفين ضد صفقة مضروبة

236
00:13:10,255 --> 00:13:10,885
!كيرلي

237
00:13:10,985 --> 00:13:15,075
لكن..هذا لا يمنع البعض من
إحضار  القليل من الضمان الإضافي

238
00:13:15,175 --> 00:13:17,275
!شارلي-
!ماما-

239
00:13:17,375 --> 00:13:20,335
شارلي أوه تعال هنا يا حبيبي..تعال هنا

240
00:13:20,435 --> 00:13:25,640
.إنه بخير. ذراعه بخير
.كونها تبقى كذلك يعود إليكِ

241
00:13:25,890 --> 00:13:27,270
ماذا فعلوا بك؟

242
00:13:27,370 --> 00:13:30,125
!سام, إنتبهي. تلك ليست مجرد جبيرة-
لا-

243
00:13:30,225 --> 00:13:35,380
لاحظوا أنه لا يمكن التمخطر بطفل في مكان عام
بقنبلة مربوطة لذراعه, لكن خطرت لي هذه الفكرة الرائعة

244
00:13:35,480 --> 00:13:39,810
,متفجر بلاستيكي تحت الألياف الزجاجية
صمام لاسلكي بنطاق قطره ميل

245
00:13:39,910 --> 00:13:42,030
يمكنك فصله بعد عشرة دقائق

246
00:13:42,130 --> 00:13:45,005
سأقدّر لك إن انتظرتِ
حتى أكون بعيدا بأمان

247
00:13:45,105 --> 00:13:49,120
.هيي, شكرا يا شباب
لقد كان  هذا من دواعي سرورنا

248
00:13:52,070 --> 00:13:54,680
مايكل؟

249
00:13:55,040 --> 00:13:57,300
!مايكل-
سأتكفل به-

250
00:13:58,430 --> 00:14:01,610
لا..إنسَحِب-
هل أخذ الرقاقة؟-

251
00:14:02,130 --> 00:14:06,120
شيئ ما خطأ يا مايكل. دعه يذهب
عليك أن تتركه يذهب

252
00:14:15,110 --> 00:14:16,880
هذا ليس المطار

253
00:14:17,330 --> 00:14:19,325
لا..هذا ليس هو

254
00:14:19,425 --> 00:14:24,435
..مايكل-
سمانثا..رقاقة التوجيه التي سرقتيها ليست فقط مكلفة-

255
00:14:24,535 --> 00:14:26,810
إنها تكلف أرواحا, وعندما
,يدركون اختفائها

256
00:14:26,910 --> 00:14:30,460
ستجدين كل المخابرات الأمنية في
النصف الغربي من العالم يلاحقونك

257
00:14:30,560 --> 00:14:32,915
المهندس الذي بناه
موجود في مؤتمر في طوكيو

258
00:14:33,015 --> 00:14:36,730
.لن يعود قبل الجمعة
.أظن هذا سيكفل لي انطلاقة مبكرة

259
00:14:37,260 --> 00:14:40,825
.يمكنني أن اختفي من على الشبكة, ثم أبدأ من جديد

260
00:14:40,925 --> 00:14:42,315
يمكنك ذلك..لكن ماذا عنه؟

261
00:14:42,415 --> 00:14:46,330
تريدين أن يحتفل شارلي بعيد
ميلاده الثامن في كوخ في نيكراغوا؟

262
00:14:46,430 --> 00:14:49,300
هل حقا لم تفكري بأني سألاحظ
كونه ليس كبيرا بما فيه الكفاية ليكون إبني؟

263
00:14:49,400 --> 00:14:50,225
قلت لك بأنه ليس إبنك

264
00:14:50,325 --> 00:14:52,915
لقد تركتيني أعتقد إنه قد يكون كذلك

265
00:14:53,015 --> 00:14:58,025
وإن كان؟ الم تقم أبدا بتمطيط الحقيقة
قليلا  لمساعدة إنسان برىء؟

266
00:14:58,125 --> 00:15:00,675
أرجوك يا مايكل
أنا لا أريد أن أهرب..لا أريد ذلك

267
00:15:00,775 --> 00:15:04,535
,كانت كل نيتي أن أُعيدها
لكن..أعني إنها اختفت

268
00:15:04,635 --> 00:15:07,005
لا لم تختفي..لازال لدينا حتى الجمعة

269
00:15:07,105 --> 00:15:09,865
سأسترجعها وسأساعدك
على اعادتها

270
00:15:09,965 --> 00:15:13,150
مالذي  تعرضه  للقيام بذلك؟-
لاتفعلي ذلك..لا تقولي تعرضه-

271
00:15:17,630 --> 00:15:18,945
ماذا؟منعتكم من الدخول؟

272
00:15:19,045 --> 00:15:21,290
لا, أنا فقط استنشق بعض الهواء

273
00:15:21,390 --> 00:15:22,915
والدتك تشتعل غضبا يا مايك

274
00:15:23,015 --> 00:15:27,425
بالإضافة لكون الآنسة كوماندو متحمسة
بخصوص هجوم مسلح على بيت برينان

275
00:15:27,525 --> 00:15:29,940
لقد قام ألصقَ قنبلة بطفل

276
00:15:30,670 --> 00:15:31,710
كيف حال شارلي؟

277
00:15:31,810 --> 00:15:35,535
سيكون بخير. سام لديها عائلة في شيكاغو
سيكون بأمان هناك

278
00:15:35,635 --> 00:15:37,405
أعرتها سيارتي
لتأخذه للمطار

279
00:15:37,505 --> 00:15:40,325
أووه..تظن انها ستعيدها؟

280
00:15:40,425 --> 00:15:42,065
حسنا, إنها لصة محترفة

281
00:15:42,165 --> 00:15:44,565
تشعرين بالغيرة يا فيي؟-
لا تكن سخيف..لا أشعر بالغيرة-

282
00:15:44,665 --> 00:15:46,890
تعتقدين  بإمكانك على الأقل التظاهر بذلك؟

283
00:15:54,320 --> 00:15:56,735
بعض الهويات تتعلق بالإندماج

284
00:15:56,835 --> 00:15:58,420
وبعضها يتعلق بجذب الإنتباه

285
00:15:58,520 --> 00:16:02,965
ذلك كله يتوقف على رغبتك أكثر
بإستغفال هدفك ,أو إثارة إعجابه

286
00:16:03,065 --> 00:16:05,695
هيي يا شباب..امنحوني ثانية فقط

287
00:16:05,795 --> 00:16:06,820
لا بأس يا كيرلي

288
00:16:06,920 --> 00:16:12,595
هذان الإثنان يريدان فقط ان يظهرا لي
أنهما من النوع الغامض والخطير
الذي بمقدوره اقتحام شقتي

289
00:16:12,695 --> 00:16:14,140
على آن آخذهما بجدية

290
00:16:14,240 --> 00:16:15,875
هذه هي الفكرة من هذا, صح؟

291
00:16:15,975 --> 00:16:21,080
وطبعا إن كان هدفك يملك خلفية في
الإستخبارات ,فإنك غالبا لا تستطيع إستغفاله أو تثير إعجابه

292
00:16:21,180 --> 00:16:24,275
في هذه الحالة, أفضل  هوية منتحلة
هي لا هوية منتحلة إطلاقا

293
00:16:24,375 --> 00:16:27,285
أنا مايكل, كنت أعمل في المهام
السرية...وهذه فيونا

294
00:16:27,385 --> 00:16:29,910
وأنتما هنا لمساعدتي في حزم أغراضي؟

295
00:16:30,010 --> 00:16:31,065
هذا حقا جميل يا شباب

296
00:16:31,165 --> 00:16:33,055
الأثاث يبقى..فهو مستأجر

297
00:16:33,155 --> 00:16:34,895
بيننا معرفة مشترك

298
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
معرفة؟-
!فيي-

299
00:16:37,055 --> 00:16:38,280
سمانثا كييز؟

300
00:16:38,380 --> 00:16:40,905
إنها منزعجة بخصوص
الصفقة التي اتممتموها للتو

301
00:16:41,005 --> 00:16:42,575
.جائت تطلب المساعدة مني

302
00:16:42,675 --> 00:16:46,355
,ذلك الشيء الذي قامت بسرقته
إنها تنوي سرقته مرة أخرى

303
00:16:46,455 --> 00:16:48,885
أستسلم...وأنت تخبرني
...بهذا بسبب؟

304
00:16:48,985 --> 00:16:51,340
.سمانثا وأنا كنا نعمل سويا

305
00:16:51,440 --> 00:16:53,815
.سمانثا ومايكل ناما معا

306
00:16:53,915 --> 00:16:55,475
.كنا..كنا نعمل أغلب الوقت

307
00:16:55,575 --> 00:16:57,950
على أية حال..كل ماتعرفه
قد تعلمته مني

308
00:16:58,050 --> 00:16:59,935
كل ماتعلمته منها
هو أنه لا يمكنني أن أثق بها

309
00:17:00,035 --> 00:17:03,605
,ومايكل قد تخطاها الآن
.وأنا لا أحب المشاركة

310
00:17:03,705 --> 00:17:07,295
وفكرت أنه يمكننا
معالجة مشكلتنا ومشكلتك

311
00:17:07,395 --> 00:17:10,135
,نحن مستعدان لتقديم المساعدة
بالسعر المناسب

312
00:17:10,235 --> 00:17:14,305
أرفض العرض..حتى لو كنت
قدصدقت قصتكما,وهو مالم يحدث

313
00:17:14,405 --> 00:17:19,230
,أعتقد بمقدوري تولي أم عزباء لوحدي
على قدر ماهي جريئة

314
00:17:19,330 --> 00:17:21,845
أنا أعرف سمانثا بعض
الشيء أفضل منك

315
00:17:21,945 --> 00:17:23,025
أراهن عليها

316
00:17:23,125 --> 00:17:26,725
أخبرتنا سمانثا أنها
احتفظت بجزء مما على رقاقتك

317
00:17:26,825 --> 00:17:29,820
إذا حاولت تشغيلها, فالمشترى إما
سيقتلك أو يجبرك على اصلاحها

318
00:17:29,920 --> 00:17:31,295
وبكلا الحالتين..تحصل هي على فرصة أخرى

319
00:17:31,395 --> 00:17:33,975
.سيكون عليك أن تختبرها
.أعرف من يمكنه القيام بذلك

320
00:17:34,075 --> 00:17:39,675
أنا فقط أفكر بصوت عال الآن..لكنني
لو أردت سرقة أداة فعلا قيمة

321
00:17:39,775 --> 00:17:45,035
فسيكون التظاهر بكوني  متبرع
بالمساعدة على فحصها.. هو خطوتي الأولى

322
00:17:45,135 --> 00:17:49,890
,اقنعاني أنكما إلى جانبي
وهييي..ياشباب.. لديكما خطة مُحكمة

323
00:17:49,990 --> 00:17:55,815
,تحذير بسيط
.أنا..لا... أصدقكما

324
00:17:55,915 --> 00:17:57,835
حسنا..تأكد منا

325
00:17:57,935 --> 00:18:01,700
أنا مايكل ويستن, وهي فيونا
قلينين, وأنت بحاجة لمساعدتنا

326
00:18:02,290 --> 00:18:06,680
إن كنت بالذكاء الذي
تعتقده, فستتصل بنا

327
00:18:16,380 --> 00:18:19,855
يبدو انه يخطط لإستخدام
الكاش من البيعة ليختفي

328
00:18:19,955 --> 00:18:23,385
أي شخص قد قام في أي وقت بلمس الرقاقة
سيُطارد عبر الحدود ولابد له من الهرب

329
00:18:23,485 --> 00:18:25,240
حسنا, إنه ليس مضطرا للهرب لنيكراغوا

330
00:18:25,340 --> 00:18:27,905
,بالمال الذي سيحصل عليه مقابل الرقاقة
سيكون بمقدوره شراء نيكراغوا

331
00:18:28,005 --> 00:18:30,040
حسنا, لهذا لا يمكنه
.تجاهل تهديدا مثلك

332
00:18:30,140 --> 00:18:34,265
إذا سرقتيه ,أو أتلفتِ السلعة
.فسيتعين عليه الهرب بلاشيء

333
00:18:34,365 --> 00:18:36,550
أوه..إنه سيتصل

334
00:18:36,920 --> 00:18:38,100
أعتقد

335
00:18:38,200 --> 00:18:41,795
حسنا, إن لم يفعل, فهناك دائما
غاز الدموع والمقلاع

336
00:18:41,895 --> 00:18:44,440
أووه..توصيلتي هنا

337
00:18:46,700 --> 00:18:48,325
أووه..إمرأة مايكل الأخرى أومأت

338
00:18:48,425 --> 00:18:50,400
لم أظن أبدا بأني  فعلا
سأتطلع  لهذا

339
00:18:50,500 --> 00:18:52,225
عفوا

340
00:18:52,325 --> 00:18:55,930
أوه مايكل..لقد نسيت شيئا

341
00:19:00,220 --> 00:19:02,755
إنها مجرد لعبة صغيرة
.اعتدنا أن نلعبها

342
00:19:02,855 --> 00:19:04,470
هذا ساحر

343
00:19:04,570 --> 00:19:07,050
..هل أنتِ ومايكل-
لا-

344
00:19:12,200 --> 00:19:16,315
علي أن أعترف بأنك أعدت لي
شيئا من إيماني بقدراتك

345
00:19:16,415 --> 00:19:18,560
أفهم من هذا أن قصتي صَدَقت؟

346
00:19:18,940 --> 00:19:22,435
واصل على هذا المنوال وقد
تصبح موظف الشهر المثالي لدينا

347
00:19:22,535 --> 00:19:25,935
مارأيك لو احتفضتم بلوحة التقدير
وأعدتم لي حياتي بدلا منها؟

348
00:19:26,035 --> 00:19:27,590
تظن أنك تمزح؟

349
00:19:27,690 --> 00:19:29,880
سلمنا الرجل الذي
,قتل عملائنا

350
00:19:29,980 --> 00:19:32,350
وسنقوم أنا وأنت
بالتحدث عن المستقبل

351
00:19:32,450 --> 00:19:34,595
أريني بأنه يمكنك الوفاء بوعدك

352
00:19:34,695 --> 00:19:37,025
لقد بدأت برؤية
رجال مثل هؤلاء في أحلامي

353
00:19:37,125 --> 00:19:40,525
تراجعوا..وأنا أؤكد لكِ
بأن هذا الرجل سيتحرك

354
00:19:40,625 --> 00:19:45,155
سنتركك وشأنك لتمارس عملك, لكن
لا أستطيع منحك وقت أطول مايكل

355
00:19:45,255 --> 00:19:48,455
إن الإدارة..تشعر بالقلق

356
00:19:48,555 --> 00:19:50,690
قولي له بأني أعرف ذلك الإحساس

357
00:19:51,060 --> 00:19:52,530
مرحبا؟

358
00:19:52,630 --> 00:19:56,205
مايكل ويستن, لقد
كنت أفكر بعرضك

359
00:19:56,305 --> 00:19:57,965
.أظن علينا أن نتحدث

360
00:19:58,065 --> 00:19:59,820
لم لا تمر علي حوالي الساعة 4

361
00:19:59,920 --> 00:20:01,880
وأطرق الباب هذه المرة

362
00:20:14,830 --> 00:20:16,855
لقد تأكدت بشأنك

363
00:20:16,955 --> 00:20:20,660
بعد  القصص التي سمعتها
علي الأرجح يتوجب على  الاحتفاظ بمسدس عياره أعلى

364
00:20:20,760 --> 00:20:22,645
قررت أن تختبر الشريجة؟

365
00:20:22,745 --> 00:20:24,595
بالتأكيد-
جيد..سأرتب للأمر-

366
00:20:24,695 --> 00:20:27,175
لقد قمت بترتيباتي الخاصة..شكرا

367
00:20:27,275 --> 00:20:31,080
لكنني فكرت بأنها ستكون فكرة جيدة
أن تكونا حيث أراكما  وأنا أقوم بذلك

368
00:20:31,180 --> 00:20:34,980
,سيأخذ صديقي جوالاتكما
وسنذهب في نزهة سويا

369
00:20:35,080 --> 00:20:36,930
...للعلم يا حلوة

370
00:20:37,360 --> 00:20:41,480
أنا بالضبط
بالذكاء الذي أظنني عليه

371
00:20:53,260 --> 00:20:56,105
أعرفكم ببعض..الفاحص, جواسيس .جواسيس, الفاحص

372
00:20:56,205 --> 00:20:58,655
ماذا يجري؟-
كل شيء على مايرام-

373
00:20:58,755 --> 00:21:02,855
تحتفظ به في الكاريبي؟ الجو هناك رطب أكثر
من اللازم  لتقنية رقيقة كهذه

374
00:21:02,955 --> 00:21:04,360
الكاريبي؟

375
00:21:04,460 --> 00:21:07,345
لا, لن أرتكب تلك المجازفة
.بوجود أشخاص مثلكم

376
00:21:07,445 --> 00:21:10,140
إنها في الجو 23 ساعة في اليوم

377
00:21:21,680 --> 00:21:24,090
أعرف ماتفكرين به يا فيي..ليس بعد

378
00:21:24,520 --> 00:21:28,640
.ذلك ليس ما أفكر فيه
لدينا زائر

379
00:21:29,690 --> 00:21:32,215
لابد من القول, توقيته مثالي

380
00:21:32,315 --> 00:21:33,540
إذن؟

381
00:21:33,640 --> 00:21:35,660
لا أستطيع أن أشهد على الأداء ، ولكن
كل الأجزاء موجودة

382
00:21:35,760 --> 00:21:37,690
هيا لترحل

383
00:21:40,130 --> 00:21:42,950
...إذن الرقاقة بأفضل حال

384
00:21:45,940 --> 00:21:49,860
مما يعني أن عرضكما بفحصها
لايبدو بأفضل حال

385
00:21:49,960 --> 00:21:52,425
سمانثا كذبت علي,
لو كنت تعرفها لما استغربت

386
00:21:52,525 --> 00:21:57,020
,الأمر كله مربك..هي تكذب عليك
وأنت تكذب علي

387
00:21:57,120 --> 00:21:58,220
من يستطيع الحفاظ على الصدق؟

388
00:21:58,320 --> 00:22:02,730
أتعلمان؟..أعتقد أن رصاصتين في مؤخرة رأس
كل منكما سيسهل الأمر كثيرا

389
00:22:03,520 --> 00:22:06,600
نعم, ذلك بالفعل سيسهل
الأمور لسمانثا

390
00:22:06,700 --> 00:22:09,795
رجاءا فيونا, أعتقد
إنني أعرف من هم اللصوص هنا

391
00:22:09,895 --> 00:22:13,110
حقا؟أترى الرجل الذي عند السور
في الشاحنة الزرقاء؟

392
00:22:14,010 --> 00:22:16,450
بإمكانك أن تختلق شيئا أفضل من ذلك

393
00:22:22,140 --> 00:22:24,645
أحد أصدقائك؟-
أصدقائي لا يراقبوني وأنا أُقتل -

394
00:22:24,745 --> 00:22:26,105
سمانثا تراقبك

395
00:22:26,205 --> 00:22:30,690
أتظنها مصادفة أن يقف  ذلك الرجل هناك
في  الوقت الذي توجد فيه الرقاقة في العراء؟

396
00:22:42,540 --> 00:22:44,540
هل تصدقني الآن؟-
ليس بالفعل-

397
00:22:45,010 --> 00:22:47,090
اصعدا للسيارة

398
00:22:52,780 --> 00:22:57,415
أريد 5% من سعر البيع
لتوفير الحماية ضد سمانثا

399
00:22:57,515 --> 00:23:00,465
,تأكد..إنها قادمة
.وأنت بحاجة للمساعدة

400
00:23:00,565 --> 00:23:02,555
سأستمع لك. بدون ضمانات

401
00:23:02,655 --> 00:23:06,405
.اسمع, قبل كل شيء,  ستبيع الرقاقة في المطار
المكان الوحيد الذي تعرف بأمره

402
00:23:06,505 --> 00:23:08,010
فأنت تقوم بنصف عملها بدلا عنها

403
00:23:08,110 --> 00:23:09,870
حسنا, ألست سيد المساعدة؟

404
00:23:10,340 --> 00:23:12,845
الموقع تحدٍ يتعين علينا
,تخطيه

405
00:23:12,945 --> 00:23:17,935
لأن هؤلاء المشترين ليسوا من النوع
الذي تتصل بهم لتقول
,"هييي هناك تغيير في الخطة"

406
00:23:18,035 --> 00:23:21,865
إليك الصفقة..يمكنك مساعدتي
بمشكلة سمانثا. نقطة

407
00:23:21,965 --> 00:23:24,025
إن نجح الأمر ستقبض أجرك

408
00:23:24,125 --> 00:23:27,130
كيف أوفر الحماية
وأنت تقيد يدي؟

409
00:23:29,240 --> 00:23:31,275
يا إلاهي..سأفتقد هذه الطاولة

410
00:23:31,375 --> 00:23:32,640
أمِّن حظيرة الطائرات

411
00:23:32,740 --> 00:23:34,235
لقد قلت بأنك
علمت سمانثا كل شيء تعرفه

412
00:23:34,335 --> 00:23:38,600
فكر بما كنت ستفعله
ثم فكر بما كنت ستفعله لإيقافه

413
00:23:38,700 --> 00:23:43,865
لكنني سأجري الصفقة مع المشترين في
حظيرة طائراتي حيث أكون أنا المتحكم

414
00:23:43,965 --> 00:23:47,220
هل تفهم؟ -
أمِّنه..مفهوم-

415
00:23:47,620 --> 00:23:50,240
أوكي..إذن لا مجال
,للحصول على الرقاقة قبل البيعة

416
00:23:50,340 --> 00:23:53,890
,لا يمكن نقل مكان البيع
لا يمكن تأجيل البيع

417
00:23:54,280 --> 00:23:56,565
إن فكرة كوخ جنوب أمريكا
.قد بدأت تبدو أفضل وأفضل

418
00:23:56,665 --> 00:24:00,500
كل ماهو متاح لنا هو خطة
الإنتزاع والهرب في المطار بعد فشل البيعة

419
00:24:00,600 --> 00:24:03,185
يبدو أنه سيكون فوضى. برينان
سيؤمن المكان بشكل محكم

420
00:24:03,285 --> 00:24:05,460
حسنا, على الأقل أنا
مسئول عن  تأمين المكان

421
00:24:05,560 --> 00:24:11,725
, ستكون هناك عيون كثيرة مصوبة علينا
لكن قد يمكننا تهريب بعض مواد البناء الخاصة

422
00:24:11,825 --> 00:24:14,705
كما فعلنا في دبلن؟-
نعم-

423
00:24:14,805 --> 00:24:17,220
هل تتكلم عن ذلك الشيء
الذي قمنا به أنا وأنت في بيتيرسبرغ؟

424
00:24:17,860 --> 00:24:20,020
نعم

425
00:24:23,410 --> 00:24:25,825
علي الرد على هذا

426
00:24:25,925 --> 00:24:28,900
وأنا سأغادر..الآن

427
00:24:29,300 --> 00:24:30,250
فيكتور

428
00:24:30,350 --> 00:24:34,370
حسنا, إنك معضلة مغلفة
على شكل مريض بالفصام..ألست كذلك يا رياضي؟

429
00:24:34,660 --> 00:24:38,370
في البداية لا تطلق علي النار
ثم تقوم بتجهيز فرقة إعدام

430
00:24:38,470 --> 00:24:41,570
,كنت بحاجة لمساعدة في تمرير هوية سرية
لاشيء شخصي

431
00:24:44,680 --> 00:24:46,715
أوه..سنلهو كثيرا ..أليس كذلك؟

432
00:24:46,815 --> 00:24:49,155
.أريدنا حقا ان نجتمع
متى يمكننا ذلك؟

433
00:24:49,255 --> 00:24:54,530
إن أمهلتني حتى الجمعة ,فأعتقد بأنني
سأعمل على أن تبقى  الأسلحة خارج المعادلة

434
00:24:57,560 --> 00:24:59,080
لم أقصد اخافتك

435
00:24:59,180 --> 00:25:01,305
الآن اعرف من أين حصل مايك على خفته

436
00:25:01,405 --> 00:25:05,875
,سمانثا, أعرف أنك مشغولة
,لكن عندما ينتهي هذا

437
00:25:05,975 --> 00:25:09,225
أرغب بإصطحابك
للغداء..فقط من أجل الحديث

438
00:25:09,325 --> 00:25:11,585
حسنا, هذا لم يحصل عليه منك-
ماذا؟-

439
00:25:11,685 --> 00:25:14,065
حسنا, إنه ليس بالضبط
.من النوع المتحدث..إبنك

440
00:25:14,165 --> 00:25:16,430
لا..أعتقد أنه ليس كذلك

441
00:25:16,530 --> 00:25:18,550
لقد فشل في ذكر
.أنه كان قد تقدم لكِ

442
00:25:18,650 --> 00:25:21,195
في الحقيقة أنا من تقدم له

443
00:25:21,295 --> 00:25:23,320
حقا؟

444
00:25:23,420 --> 00:25:26,255
إن لم يكن عندكِ مانع..ماذا حدث؟

445
00:25:26,355 --> 00:25:29,355
.لست متأكدة..كنا نستمتع

446
00:25:29,455 --> 00:25:31,815
كان مايك  أول الرجل
.يفهمني حقا

447
00:25:31,915 --> 00:25:34,695
ثم ذات يوم, انتهى الأمر..
ولم أعرف السبب أبدا

448
00:25:34,795 --> 00:25:38,130
,فقط قال وداعا
و رحل

449
00:25:39,140 --> 00:25:41,460
.نعم, ذلك يبدو كمايكل

450
00:25:49,360 --> 00:25:53,255
بدءا من المساكن الخاصة للمؤسسات المالية
,للمخيمات العسكرية

451
00:25:53,355 --> 00:25:56,655
تعتبر الاستشارات الامنية
صناعة تجني ملايين الدولارات

452
00:25:56,755 --> 00:26:02,165
وعلى الرغم  من أن إستشاريو الأمن  يقومون
,على الدوام بتطوير مواد جديدة وتكنلوجيا

453
00:26:02,265 --> 00:26:06,195
فإن التكنيك الاساسي
..لم يتغير منذ 4 ألاف سنة

454
00:26:06,295 --> 00:26:11,930
احصل على على رؤية أفضل للخطر القادم تجاهك
...واجعل جدرانك أكثر ثباتا

455
00:26:14,570 --> 00:26:18,140
وسلح نفسك بما يكفي
.لرد أي هجوم

456
00:26:20,190 --> 00:26:25,380
إن جعل الهدف صلبا ضد الهجمات
...الخارجية  أمر بسيط جدا

457
00:26:26,540 --> 00:26:31,880
ولهذا السبب في العادة يكون  من الأفضل
الهجوم من الداخل إن أمكنك ذلك

458
00:26:43,090 --> 00:26:46,430
عزيزتي, هل أنتِ مستعدة لمراقبتي
وأنا أصبح ثريا؟

459
00:26:47,360 --> 00:26:49,880
سأتلذذ  بذلك

460
00:27:01,060 --> 00:27:03,320
أوه..ماهذا بحق الجحيم؟ هذا ليس جيدا

461
00:27:03,650 --> 00:27:05,885
,إن لم تأت تلك الطائرة إلينا
فعلينا الذهاب إليها

462
00:27:05,985 --> 00:27:07,975
ماذا لو ظهر المشترين؟

463
00:27:08,075 --> 00:27:10,260
سنرتجل. سنحتاج لسيارة-
!سام-

464
00:27:14,550 --> 00:27:16,790
.نعم..هذا بعيد بما فيه الكفاية

465
00:27:21,380 --> 00:27:24,375
لا يمكن أن تكون جادا. لن تترك
الطيارة في العراء هكذا

466
00:27:24,475 --> 00:27:26,935
ليس الأمر  أنني لا أقدّر
,كل عملكم على الحظيرة

467
00:27:27,035 --> 00:27:29,440
أنا فقط أحب تغيير الأشياء

468
00:27:38,620 --> 00:27:39,780
.برينان..إنك لا تفهم

469
00:27:39,880 --> 00:27:41,255
.لا..أنت لا تفهم

470
00:27:41,355 --> 00:27:45,225
إما أن تكون أحتياطاتكم الأمنية قد
,أخافت سمانثا ,وفي هذه الحالة لست بحاجة لها

471
00:27:45,325 --> 00:27:49,380
,أو أنها لم تخيفها وهي مستعدة لها
وهكذا فأنا لا أريدها

472
00:28:01,630 --> 00:28:03,780
!مرحبا يا أصدقائي

473
00:28:03,880 --> 00:28:05,840
كيف الحال؟

474
00:28:06,440 --> 00:28:08,440
الآن ماذا؟

475
00:28:20,640 --> 00:28:24,570
تعال هنا..هل ترى؟
ماذا قلت لك؟

476
00:28:29,530 --> 00:28:30,625
كيف دخلوا المطار؟

477
00:28:30,725 --> 00:28:32,020
!لقد حصنت الحظيرة

478
00:28:32,120 --> 00:28:34,670
!لم أقم بتحصين  المطار

479
00:28:47,500 --> 00:28:49,740
ظننت بأنني قد فوّتَ توصيلتي

480
00:28:52,840 --> 00:28:55,330
قلتَ بأن سمانثا ستحاول
سرقة الرقاقة

481
00:28:55,430 --> 00:28:56,785
هل بدى لك  ذلك كعملية سطو؟

482
00:28:56,885 --> 00:28:59,950
!يا إلاهي..يفترض بك أن تكون ذكيا

483
00:29:00,050 --> 00:29:04,760
الوسيلة الوحيدة لخلاص سمانثا كان بسرقة
تلك الرقاقة وإعادتها لمكانها

484
00:29:04,860 --> 00:29:07,120
,عندما لم تستطع
أدركت بأنهم سيعثرون عليها

485
00:29:07,220 --> 00:29:08,845
.هكذا, قامت بأفضل ثاني شيء

486
00:29:08,945 --> 00:29:10,535
سحبتك معها

487
00:29:10,635 --> 00:29:16,150
كنت تريد شراء قصر ، وجيش
خاص في دولة لم توقع على تسليم المجرمين ؟

488
00:29:16,630 --> 00:29:18,885
إن لم أكن مخطئا
فإن أموالك قد غادرت للتو مع المشترين

489
00:29:18,985 --> 00:29:21,585
حظا سعيدا في العثور على الجديد منهم

490
00:29:21,685 --> 00:29:24,825
الإف بي آي, السي آي إيه
والـ إن إس اي..كلها ستكون في حالة تأهب قصوى

491
00:29:24,925 --> 00:29:27,085
وبعدها..بأقل من 24 ساعة

492
00:29:27,185 --> 00:29:28,955
.كنت تعمل مع سمانثا

493
00:29:29,055 --> 00:29:32,245
.قلت بأنك أفضل منها
هذا ماقلته لي, صح؟

494
00:29:32,345 --> 00:29:33,510
أنا كذلك

495
00:29:33,610 --> 00:29:37,390
,يمكنك إعادة الرقاقة للـ  اي إف سي
ولن يلاحظ أحد إختفائها

496
00:29:40,310 --> 00:29:42,820
إلى أي درجة تعتقد  أنني غبي ؟

497
00:29:42,920 --> 00:29:46,595
.هذا ما تريد
هذا..هنا بالضبط

498
00:29:46,695 --> 00:29:50,245
تحصل على الرقاقة. اضطر لإعطائك إياها.
ولا يكون لي  خَيار

499
00:29:50,345 --> 00:29:52,770
هذا ماتريده..هل أنا مُحق؟

500
00:29:53,170 --> 00:29:55,125
نعم, معك حق ..ليس لديك خيار

501
00:29:55,225 --> 00:29:58,275
إما ستُقتل أو ستقضي حكما
بمدى الحياة مع نهاية الأسبوع

502
00:29:58,375 --> 00:30:02,060
إلا إذا عادت الرقاقة

503
00:30:03,980 --> 00:30:06,360
ليس مهما ما تعتقده
يا برينان

504
00:30:06,460 --> 00:30:10,265
هناك خطوة واحدة متاحة  لنا جميعا
وهي إعادة الرقاقة

505
00:30:10,365 --> 00:30:14,170
وما لم تعرف
...شخص آخر يمكنه القيام بذلك

506
00:30:18,460 --> 00:30:25,090
,إن حاولت بيع الرقاقة
.وإن لم تعيدها, فسأعثر عليك

507
00:30:25,550 --> 00:30:28,795
ولا أية قصة ذكية ستقولها

508
00:30:28,895 --> 00:30:33,760
ستمنعني من تفجير
مخك خارج جمجمتك

509
00:30:34,350 --> 00:30:36,730
هل نفهم بعضنا؟

510
00:30:55,510 --> 00:30:58,025
.أهلا بك في شركة إي إف سي للصناعات

511
00:30:58,125 --> 00:31:02,695
ونحن نصنّع أنظمة تتبع الاقمار الصناعية والصواريخ
ونصمم  رقائق التوجيه

512
00:31:02,795 --> 00:31:06,580
,وأحيانا وعن طريق الخطأ
نوظف اللصوص

513
00:31:07,520 --> 00:31:09,955
هذه هي الغرفة المعقمة
هذا حيث يجب أن تذهب الرقاقة

514
00:31:10,055 --> 00:31:11,770
المهندس الذي بناها
سيعود غدا

515
00:31:11,870 --> 00:31:14,640
لديه عرض يقدمه
.عن الرقاقة الساعة 3

516
00:31:14,740 --> 00:31:16,005
حسنا, إذن ذلك هو آخر موعد تسليم

517
00:31:16,105 --> 00:31:20,435
نعيدها, برينان هارب
من أصدقائه الأشرار من جنوب أمريكا

518
00:31:20,535 --> 00:31:24,560
,وسنكون جاهزين للمضي
.طالما لم نصادف أي معوقات

519
00:31:24,660 --> 00:31:25,875
.أريني المعوقات

520
00:31:25,975 --> 00:31:27,590
قارئ البطاقات في المقدمة

521
00:31:27,690 --> 00:31:31,465
,على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم
فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل

522
00:31:31,565 --> 00:31:33,675
سنزوّر بطاقة هوية
.تدل على أنك تعمل معهم

523
00:31:33,775 --> 00:31:35,210
قارئ بصمات هنا؟

524
00:31:35,310 --> 00:31:37,770
نعم, نعم, لكنه ليس المشكلة

525
00:31:38,080 --> 00:31:39,305
.المشكلة هي في باب الغرفة المعقمة

526
00:31:39,405 --> 00:31:42,855
عليه لوحة مفاتيح بـ 9 رموز رقمية
للدخول, تتغير أسبوعيا

527
00:31:42,955 --> 00:31:45,980
استغرق مني 45 دقيقة لإختراقه
.في منتصف الليل

528
00:31:46,080 --> 00:31:46,880
.اليوم سيكون لدينا 5 دقائق

529
00:31:46,915 --> 00:31:49,225
أعني لا يمكن أن نخرج
بنظافة مع مثل ذلك الوقت

530
00:31:49,325 --> 00:31:52,220
إذن أظننا سيكون علينا
الخروج بقذارة

531
00:31:54,050 --> 00:31:58,980
ليس هناك مبنى حماية كبير
100% مصمم على أن يكون مُأمنا

532
00:31:59,080 --> 00:32:05,495
القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل
مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين..إلخ

533
00:32:05,595 --> 00:32:08,870
الدخول إذن
يتطلب استخدام تلك المرونة

534
00:32:09,360 --> 00:32:11,675
أحتاج لبطاقة هويتك

535
00:32:11,775 --> 00:32:14,320
.لديه بطاقة دخول مؤقتة
.سأوقع على دخوله

536
00:32:15,600 --> 00:32:18,845
وهل يمكنك الإتصال بهم وفقط إشعارهم
بأننا سنمر لتجهيزه كبائع؟

537
00:32:18,945 --> 00:32:19,770
.نعم..لا مشكلة

538
00:32:19,870 --> 00:32:22,370
هل يمكنك الحصول على
زيادة راتب لي بينما أنت هناك؟

539
00:32:26,380 --> 00:32:30,330
عليك جعل الجميع يعتقدون
أنك مشكلة شخص آخر

540
00:32:30,430 --> 00:32:36,635
حتى  التدابير الأمنية المتقدمة ،لا جدوى منها
عندما يترك الناس مفاتيحهم مرمية في الأرجاء

541
00:32:36,735 --> 00:32:40,390
والغريب أن
هذا غالبا مايفعله الناس

542
00:32:44,010 --> 00:32:47,765
,يترك الناس بطاقات دخولهم في حقائبهم
وكلمات السر الخاصة بهم على المكاتب

543
00:32:47,865 --> 00:32:50,820
وبصماتهم على علب الصودا

544
00:32:54,820 --> 00:32:56,345
.أووه..تريد شيئا منه؟ لقد ترك القليل

545
00:32:56,445 --> 00:32:57,955
أنا بخير

546
00:32:58,055 --> 00:33:00,860
صودا دايت ماونتن ديو-
ليس لدينا الكثير من الوقت-

547
00:33:20,990 --> 00:33:23,260
هل نرتدي البزات المعقمة  الخاصة بنا؟

548
00:33:28,040 --> 00:33:31,010
أتدري؟ إن كنتِ تخجل فبإمكاننا
.اقتحام غرفة تبديل النساء في آخر القاعة

549
00:33:31,110 --> 00:33:33,320
.اوه..يمكننا القيام بهذا هنا

550
00:33:57,050 --> 00:34:02,325
بعد نقاط معينة في مرفق التصريح
تتوقف عن رؤية كاميرات المراقبة

551
00:34:02,425 --> 00:34:05,850
حراس الأمن ذو الرتب الصغرى لا يصرح لهم
برؤية ما تلتقطه الكاميرات

552
00:34:05,950 --> 00:34:07,495
لذا لا أحد يتابعها

553
00:34:07,595 --> 00:34:10,870
عادة , في مناطق الأمن المشدد
,في أي مرفق ذو تكنلوجيا عالية

554
00:34:10,970 --> 00:34:14,560
الأمر يتعلق بمراقبة أقل
وبتعزيز الحصانة أكثر

555
00:34:14,660 --> 00:34:16,085
وها نحن

556
00:34:16,185 --> 00:34:19,305
إذن قل لي يا مايكل, ماذا
بالضبط سنثبت هنا؟

557
00:34:19,405 --> 00:34:21,395
إنها شحنة مجوفة

558
00:34:21,495 --> 00:34:24,100
ينفجر الفتيل

559
00:34:24,200 --> 00:34:30,040
فيقوم البوليستر المعزز من الإسطوانه
بتشكيل الإنفجار...سترين

560
00:34:30,500 --> 00:34:33,835
حسنا, جميل ان أراك وقد تعلمت
.خدعا جديدة منذ آخر مرة رأيتك

561
00:34:33,935 --> 00:34:36,350
سأقف بعيدا ,لو كنت بمكانك

562
00:34:38,320 --> 00:34:44,155
,في مناطق الإجراءات الأمنية المتشددة
يحرص أغلب الناس على صنع أقل قدر من الإضطرابات

563
00:34:44,255 --> 00:34:49,035
المشكلة هي أن الإجراءات الأمنية المتشددة مبنية
لتتعامل مع أقل درجة من الإضطرابات

564
00:34:49,135 --> 00:34:50,885
تعثر بكشاف واحد فتصبح قطعة توست

565
00:34:50,985 --> 00:34:54,790
,لكن تعثر بـ 100 كشاف
ولن يعرف أحد وقتها ما العمل

566
00:35:01,840 --> 00:35:03,750
هذه تبدو غالية

567
00:35:04,260 --> 00:35:05,935
ماذا؟ ماذا تفعل؟

568
00:35:06,035 --> 00:35:08,660
لابد أن يبدو الأمر
وكأننا جئنا هنا لسبب

569
00:35:14,940 --> 00:35:18,410
نحن نحاول اخراج الجميع
بشكل منظم

570
00:35:18,510 --> 00:35:21,960
رجاءا جهزوا
حقائبكم للتفتيش

571
00:35:25,480 --> 00:35:29,335
هل حقا تعتقد بأنهم سيصدقون أن شخصا سيتكبد
كل هذا ,فقط من أجل عدسات؟

572
00:35:29,435 --> 00:35:31,910
لا أظنهم سيعرفون
.كيف يفسرون هذا

573
00:35:32,010 --> 00:35:33,400
لا شي مهم مفقود

574
00:35:33,500 --> 00:35:35,895
,على أمل ان يضاعفوا الأمن
ويبقون أناسا مثلك خارجا

575
00:35:35,995 --> 00:35:38,085
على ذكر ذلك..الحقيبة؟

576
00:35:38,185 --> 00:35:41,910
الحقيبة؟ لماذا تريد رؤية حقيبتي؟-
سمانثا-

577
00:35:44,990 --> 00:35:48,010
.إنه فقط سلك بلاتينيوم
قيمته تبلغ حوالي كم؟..8 آلاف؟

578
00:35:57,220 --> 00:35:58,020
لقد تم

579
00:35:58,045 --> 00:36:02,225
..يبدو أنك استدعيت  مكتب مأمور شرطة ميامي ديد
لم يكن ذلك بالضبط مايدور في بالي

580
00:36:02,325 --> 00:36:04,310
لكنه بالضبط ماكنت تحتاجه

581
00:36:04,410 --> 00:36:08,205
ذات يوم, سأكتشف ماهي بالضبط
.اللعبة التي كنت تلعبها هنا

582
00:36:08,305 --> 00:36:09,335
ليس من لعبة يا برينان

583
00:36:09,435 --> 00:36:11,705
,لو بمكانك لركزت أقل علي
وأكثر على الخروج من البلد

584
00:36:11,805 --> 00:36:13,855
كان يبدو  أن مشتريك غاضبين جدا عليك

585
00:36:13,955 --> 00:36:17,460
إن اهتمامك
بمصلحتي  محل تقدير

586
00:36:17,760 --> 00:36:20,270
سأراك في الجوار يا مايكل

587
00:36:21,310 --> 00:36:23,710
أحبك...مع السلامة

588
00:36:24,260 --> 00:36:25,715
شارلي يحييك

589
00:36:25,815 --> 00:36:27,435
يريد ان يعرف
متى سأذهب لآخذه

590
00:36:27,535 --> 00:36:29,665
ستغادرين اليوم

591
00:36:29,765 --> 00:36:31,840
سيكون عليكِ البقاء بعيدا عن المدينة يا سام

592
00:36:31,940 --> 00:36:33,260
فبرينان لن ينسى هذا

593
00:36:33,360 --> 00:36:38,080
حاليا هو لا يعرف بم يفكر , لكن إن تأكد له
,يوما بأننا كنا نعمل معا

594
00:36:38,180 --> 00:36:40,530
حسنا..لن يتقبل الأمر بشكل جيد

595
00:36:42,070 --> 00:36:45,160
و يجب عليكِ التخلي عن هذا النوع من الحياة

596
00:36:45,260 --> 00:36:46,870
كنتِ محظوظة هذه المرة

597
00:36:46,970 --> 00:36:48,465
...المرة القادمة-
أعرف , أعرف-

598
00:36:48,565 --> 00:36:52,285
أنا فقط اتمنى لو لم تبدو
عمليتي الاخيرة  بهذا الفشل

599
00:36:52,385 --> 00:36:56,750
لديكِ حياتك, ولديكِ
.حريتكِ, ولديكِ شارلي

600
00:36:59,510 --> 00:37:02,440
.أتدري؟ شارلي ليس ابنك

601
00:37:03,290 --> 00:37:06,100
.لكن كان يمكن أن يكون

602
00:37:06,440 --> 00:37:08,990
أشياء كثيرة كان يمكنها أن تكون

603
00:37:57,920 --> 00:37:59,805
هل  كل شيء سار على مايرام؟

604
00:37:59,905 --> 00:38:02,520
نعم..لقد أنتهى الآن

605
00:38:03,700 --> 00:38:06,230
حسنا, الوقت متأخر..يجب أن أذهب-
انتظري-

606
00:38:08,680 --> 00:38:12,500
,أي شيء ستقوله
إنه..إنه في الماضي

607
00:38:12,600 --> 00:38:15,710
.هو كذلك, و ليس كذلك يا فيي

608
00:38:16,970 --> 00:38:20,580
مشت علاقتتنا أنا وسام لأنها كانت مثلي

609
00:38:22,330 --> 00:38:27,470
لم تمانع أن وظيفتي كانت
الكذب على الناس..لقد أحبت ذلك

610
00:38:27,880 --> 00:38:29,885
كانت تفعل نفس الشيء

611
00:38:29,985 --> 00:38:32,740
ذلك جعل البقاء معها أسهل

612
00:38:33,570 --> 00:38:36,920
ثم.. إلتقيت بكِ

613
00:38:37,970 --> 00:38:42,220
وكان..كان  مختلفا

614
00:38:42,610 --> 00:38:45,460
ولم يكن أبدا سهلا

615
00:38:46,970 --> 00:38:50,310
لقد عرفتي جزءا مني لم تعرفه هي أبدا

616
00:38:52,230 --> 00:38:56,080
...وقد تركتها لأنه

617
00:38:56,530 --> 00:39:00,770
لايمكنك أن تتزوج من شخص
بينما أنت تحب شخصا آخر

618
00:39:33,020 --> 00:39:35,090
ألا تلعب بهذا
في مكان آخر؟

619
00:39:35,190 --> 00:39:37,770
نمتِ بالفعل لوقت متأخر..ليلة ساهرة؟

620
00:39:41,280 --> 00:39:42,245
ماذا تفعل؟

621
00:39:42,345 --> 00:39:44,570
.أُصلّح كاميرا

622
00:39:45,180 --> 00:39:48,595
تصلّح كاميرا لمرة واحدة..صح

623
00:39:48,695 --> 00:39:50,360
لدي اجتماع يتوجب علي الذهاب إليه

624
00:39:50,460 --> 00:39:51,740
وإن تم على مايرام, فيمكنك العودة لبيتك

625
00:39:51,840 --> 00:39:53,435
يمكنك النوم في سريرك

626
00:39:53,535 --> 00:39:56,370
ولن تضطري للتظاهر
بأنك نائمة وأنتِ في سريري

627
00:39:58,290 --> 00:40:00,525
أنا آسفة

628
00:40:00,625 --> 00:40:02,930
أعرف..أنه.. أنه ماكان يجب
أن استرق السمع البارحة

629
00:40:03,030 --> 00:40:05,785
وبكل صدق, لم أسمع
..كل شيء, لكن مع ذلك..ماكان

630
00:40:05,885 --> 00:40:09,430
.ماما..لا بأس
لا أوفر لك الكثير من الخيارات

631
00:40:10,780 --> 00:40:12,820
أنا آسف

632
00:40:18,030 --> 00:40:20,310
مايكل؟

633
00:40:21,740 --> 00:40:24,450
لقد اخترت الفتاة الصح

634
00:40:25,200 --> 00:40:28,500
أنا فقط آمل ألا تنتظر
منها  أن تخطبك هي كذلك

635
00:41:02,410 --> 00:41:04,760
ماذا؟ جهاز الفحص  لم يكن كافيا؟

636
00:41:04,860 --> 00:41:07,760
أوه..ليس الأمر أنني لا أثق بك
...إنه فقط

637
00:41:08,490 --> 00:41:10,680
أنا لا أثق بك

638
00:41:16,920 --> 00:41:19,810
أوكي..هذا هو
عرضي الصالح لمرة واحدة وينتهي فورا

639
00:41:19,910 --> 00:41:21,975
تقول لكارلا أن شخصا
,غيري هو من لاحق عملائها

640
00:41:22,075 --> 00:41:25,580
وسنكون أصدقاء, من النوعية
,التي لا تذهب للعبة بولنغ

641
00:41:25,680 --> 00:41:28,560
,ولا لإحتساء البيرة
...ولا حتى يتبادلون الحديث

642
00:41:28,990 --> 00:41:31,175
لكنهم مع ذلك لا يحاولون قتل بعضهم البعض

643
00:41:31,275 --> 00:41:34,880
نعم, لقد كنت اتطلع
للمزيد من الطيبات ولعقوبات أقل كثيرا

644
00:41:34,980 --> 00:41:37,610
لدي أسئلة, وأعتقد
أنك قادر على الإجابة عليها

645
00:41:38,360 --> 00:41:41,630
هل أنت جاد؟هل هذه هي فكرتك؟

646
00:41:42,270 --> 00:41:46,385
أن تُكشف كل أسرار الحياة في حمام
مبنى بلدية ميامي ديد؟

647
00:41:46,485 --> 00:41:49,845
في الحقيقة نعم..هذا
.بالضبط ما أريده

648
00:41:49,945 --> 00:41:51,475
حسنا, ذلك ليس معروضا على القائمة

649
00:41:51,575 --> 00:41:57,365
.. ما أعرضه هو هذا
أصدقاء بشروطي ,وإلا فنحن أعداء

650
00:41:57,465 --> 00:42:01,030
وأنا الذي  أطالب بإجابات

651
00:42:26,110 --> 00:42:30,610
,عندما تقضي حياتك في مهنة العمليات السرية
فإنك تكتشف الكثير عن نفسك

652
00:42:30,710 --> 00:42:33,055
هل ستكذب لتتعلم
شيئا مهما؟ نعم

653
00:42:33,155 --> 00:42:37,285
هل ستخون أحدهم
لأجل هدف أسمى؟ ربما

654
00:42:37,385 --> 00:42:40,440
هل ستقايض حياة إنسان آخر
مقابل حريتك؟

655
00:42:40,540 --> 00:42:44,330
لن تعرف بالفعل الإجابة
قبل أن يواجهك السؤال

656
00:42:46,541 --> 00:42:99,338
M.T5 ترجمة
تم ضبط الوقت بواسطة
Abdelrahman92
www.facebook.com/bundet4

