1 00:00:00،000 --> 00:00:00،565 ..."One Tree Hill" سابقاً في 2 00:00:00،566 --> 00:00:03،376 ماذا إذاً؟ كنت أعرف أنكم .لستم أغبياء تماماً يارفاق 3 00:00:03،382 --> 00:00:05،383 أغبياء تماماً .ورسمياً وكلائك 4 00:00:05،434 --> 00:00:06،734 ألديك حمّام في هذا المكان؟ 5 00:00:06،819 --> 00:00:08،052 .هناك واحد في خلف المنزل مروراً بالمطبخ 6 00:00:13،409 --> 00:00:14،392 !(جوليان) 7 00:00:16،395 --> 00:00:19،280 ،أريد شخصين سيحبون هذا الطفل 8 00:00:19،365 --> 00:00:20،448 وهذا هو السبب 9 00:00:20،533 --> 00:00:22،250 .أنني أريدكما أن تكونا الوالدين يارفاق 10 00:00:25،037 --> 00:00:27،121 حسناً، لأننا لا نعرف .الجنس بعد، أنا أحب اللون الأصفر 11 00:00:27،206 --> 00:00:28،590 .جوليان) يحب اللون الأخضر) 12 00:00:28،674 --> 00:00:30،642 .(لقد غيرت رأيها فحسب (بروك 13 00:00:30،709 --> 00:00:32،343 ،حملتها بين ذراعيها 14 00:00:32،411 --> 00:00:33،745 .ولم تستطع المضي في ذلك 15 00:00:33،813 --> 00:00:35،430 كوين)؟) .حان الوقت 16 00:00:35،514 --> 00:00:36،264 .إنها فتاة 17 00:00:36،348 --> 00:00:37،382 18 00:00:37،433 --> 00:00:40،268 هذه هي .(ليديا بوب سكوت) 19 00:01:05،211 --> 00:01:09،464 20 00:01:11،800 --> 00:01:17،422 21 00:01:20،175 --> 00:01:24،429 22 00:01:24،480 --> 00:01:28،399 23 00:01:28،467 --> 00:01:32،253 24 00:01:32،321 --> 00:01:37،025 25 00:01:39،028 --> 00:01:40،862 26 00:01:40،946 --> 00:01:45،166 27 00:01:47،653 --> 00:01:50،104 هل هذه هي السيارة من الجسر تلك الليلة؟ 28 00:01:50،172 --> 00:01:53،458 29 00:01:53،509 --> 00:01:54،492 !لا، توقف 30 00:01:54،543 --> 00:01:56،094 !توقف! توقف 31 00:01:56،161 --> 00:01:57،045 !(جوليان) 32 00:01:57،930 --> 00:02:00،381 33 00:02:00،466 --> 00:02:01،933 !(لا، (بروك 34 00:02:02،001 --> 00:02:05،336 35 00:02:05،387 --> 00:02:06،671 36 00:02:06،722 --> 00:02:08،172 ماخطب الناس؟ 37 00:02:08،223 --> 00:02:10،341 كيف تمضي بعيداً من حادثٍ كهذا؟ 38 00:02:10،392 --> 00:02:12،843 قال (نايت) أنه وجد زجاجة (فيديان) فارغة 39 00:02:12،895 --> 00:02:14،395 .في المقعد الأمامي 40 00:02:14،480 --> 00:02:16،447 بوربن)؟) 41 00:02:16،515 --> 00:02:18،566 .لا عجب أن ابنه أحمق 42 00:02:18،651 --> 00:02:20،201 ،هذا الرجل معلّم 43 00:02:20،286 --> 00:02:23،454 ،معلم يتحدث عن الأخلاق في الأعمال كل يوم 44 00:02:23،522 --> 00:02:25،873 ،وهاهو يثمل فحسب ،وكاد يقتل (جيمي) و زوجتي 45 00:02:25،958 --> 00:02:27،024 .ومضى بعيداً فحسب 46 00:02:28،827 --> 00:02:30،128 47 00:02:30،195 --> 00:02:32،029 بروك) كادت تغرق تلك الليلة) 48 00:02:32،081 --> 00:02:34،716 .وتركها هناك فحسب ومضى مع ذلك 49 00:02:34،800 --> 00:02:36،701 .ليس لفترةٍ طويلة 50 00:02:36،752 --> 00:02:38،703 51 00:02:38،754 --> 00:02:39،921 ،بالمناسبة 52 00:02:40،005 --> 00:02:43،975 .آسف حول الطفل و مسألة التبني 53 00:02:44،042 --> 00:02:46،477 كيف هي (بروك)؟ 54 00:02:46،545 --> 00:02:47،595 .إنها محطمة 55 00:02:49،715 --> 00:02:53،401 .تعلم، إنها تحاول، لكنها ضائعة 56 00:02:53،485 --> 00:02:56،387 ،حسناً، إذا كان لذلك قيمة .هي لم تمت في ذلك الجسر 57 00:02:56،438 --> 00:02:59،157 .تعلم، إنها حيّة .ولديكما بعضكما البعض 58 00:02:59،224 --> 00:03:02،527 ...وخذها مني .هذا شيءٌ كثيرٌ لتملكه 59 00:03:02،578 --> 00:03:04،829 60 00:03:04،896 --> 00:03:07،281 .صحيح 61 00:03:07،366 --> 00:03:08،783 .صف (كيلرمان) على وشك أن يبدأ 62 00:03:11،286 --> 00:03:15،906 .صباح الخير .خذوا أماكنكم 63 00:03:15،958 --> 00:03:18،092 .توقفوا عن الكلام، ودعونا نبدأ 64 00:03:21،430 --> 00:03:25،216 حسناً، يبدو أن صفّي .يزداد شباباً كل يوم 65 00:03:25،267 --> 00:03:27،185 لابد وأنكَ أبليتَ جيداً 66 00:03:27،252 --> 00:03:28،919 .في اختباراتكَ الموضعية المتقدمة 67 00:03:28،971 --> 00:03:30،688 ما اسمكَ يا بني؟ 68 00:03:30،756 --> 00:03:32،256 .(جيمي سكوت) 69 00:03:32،307 --> 00:03:34،726 .(جيمي سكوت) .بالطبع 70 00:03:34،777 --> 00:03:36،561 ...و والدكَ هو 71 00:03:36،628 --> 00:03:40،815 .(نايثان سكوت) .إنه يجلس هناك 72 00:03:40،899 --> 00:03:42،567 .(سيد (سكوت 73 00:03:42،618 --> 00:03:44،569 ،هل لأنكَ لاتستطيع تحمل تكلفة حاضنة 74 00:03:44،620 --> 00:03:46،954 أو هل جلبتَ ابنك ،ليتذاكى عليّ 75 00:03:47،039 --> 00:03:48،873 ،كما فعل شريكك في العمل 76 00:03:48،940 --> 00:03:51،709 والذي على مايبدو كان في نفس العمر؟ 77 00:03:51،777 --> 00:03:53،745 .لا شيء من هذا القبيل 78 00:03:53،796 --> 00:03:55،463 .أرادَ رؤيتكَ مرة أخرى فحسب 79 00:03:58،000 --> 00:03:59،801 .لكني لا أظن أننا إلتقينا من قبل 80 00:03:59،885 --> 00:04:02،136 .بلى، لفترة وجيزة 81 00:04:02،221 --> 00:04:04،272 .اصطدمتم ببعضكم ليلة العاصفة الكبيرة 82 00:04:06،008 --> 00:04:08،009 حسناً، في الواقع .(أنتَ اصطدمتَ بـ (جيمي 83 00:04:08،093 --> 00:04:09،644 .كنتَ في سيارتك الجيب 84 00:04:09،712 --> 00:04:11،929 أنتَ متأكد من أنها كانت ليلة العاصفة؟ 85 00:04:11،980 --> 00:04:13،765 .بالتأكيد ،كنتَ في سيارتكَ الجيب 86 00:04:13،816 --> 00:04:16،951 .(وكنتَ مع صديقك، السيد (فيديان 87 00:04:17،019 --> 00:04:18،436 ،وكنت مسرعاً 88 00:04:18،487 --> 00:04:20،822 .لذلك لم نحظى بفرصة للتحدث حقاً 89 00:04:20،906 --> 00:04:22،523 ...حسناً، ينبغي لنا فعل ذلك 90 00:04:22،608 --> 00:04:24،642 .ربما بعد الصف في مكتبي 91 00:04:24،693 --> 00:04:26،477 .نعرف أين نجدك 92 00:04:28،497 --> 00:04:31،282 .(هيا، (جيمي .نحن نؤخر الصف 93 00:04:45،931 --> 00:04:48،633 ...أتعلمون 94 00:04:48،684 --> 00:04:50،551 .لايوجد صف اليوم 95 00:04:50،636 --> 00:04:52،670 .اذهبوا وتمتعوا بذلك .الصف ألغي 96 00:04:52،721 --> 00:04:54،472 97 00:04:54،523 --> 00:04:56،107 98 00:04:56،174 --> 00:05:01،646 99 00:05:05،350 --> 00:05:07،952 100 00:05:08،019 --> 00:05:11،522 101 00:05:11،573 --> 00:05:14،208 102 00:05:14،293 --> 00:05:17،862 103 00:05:17،913 --> 00:05:20،131 104 00:05:20،198 --> 00:05:24،001 105 00:05:24،052 --> 00:05:26،387 106 00:05:26،472 --> 00:05:29،640 107 00:05:29،708 --> 00:05:31،843 108 00:05:31،894 --> 00:05:34،011 109 00:05:34،062 --> 00:05:36،647 110 00:05:36،715 --> 00:05:38،816 111 00:05:38،884 --> 00:05:42،219 112 00:05:42،244 --> 00:05:45،544 ♪ One Tree Hill S08E19 ♪ Where Not To Look For Freedom 113 00:05:45،545 --> 00:05:48،845 == Meshary == 114 00:06:00،694 --> 00:06:04،247 115 00:06:04،331 --> 00:06:08،034 116 00:06:08،085 --> 00:06:12،389 117 00:06:12،473 --> 00:06:17،394 118 00:06:17،478 --> 00:06:19،312 119 00:06:22،099 --> 00:06:23،266 .مرحباً 120 00:06:26،353 --> 00:06:29،105 ،الأدوية... وبالتحديد .الصيدليات 121 00:06:29،190 --> 00:06:32،325 أقوم بقصة حول الصيدليات؟ من أية ناحية؟ 122 00:06:32،392 --> 00:06:34،727 من ناحية أن الصيدليات .هي المقاهي الجديدة 123 00:06:34،779 --> 00:06:36،446 أتذكرين عندما كان هناك مقهى جديد 124 00:06:36،530 --> 00:06:37،897 عند كل حي؟ 125 00:06:37،948 --> 00:06:39،332 .حسناً، الآن هناك الصيدليات .إنهم في كل مكان 126 00:06:39،399 --> 00:06:41،751 ،إنه كما لو أن الكافيين كان دواء الإختيار 127 00:06:41،836 --> 00:06:43،736 لكن الناس الآن يتركون القهوة 128 00:06:43،788 --> 00:06:45،288 .ويذهبون إلى الأدوية الحقيقة 129 00:06:45،372 --> 00:06:46،923 .يمكنهم أن يخلطوها مع القهوة 130 00:06:47،007 --> 00:06:48،007 ماذا لديكَ أيضاً؟ 131 00:06:48،075 --> 00:06:49،209 ماذا عن خطوط الطيران؟ 132 00:06:49،260 --> 00:06:50،960 ،نظل نحجزهم بمبالغ كبيرة 133 00:06:51،045 --> 00:06:52،462 .ويستمرون بالأخذ 134 00:06:52،546 --> 00:06:55،231 يمكنك أن تفعلي كشفاً عن .أسوأ خطوط الطيران على الكوكب 135 00:06:55،299 --> 00:06:57،217 لديهم تلك الطائرات .التي لا تغادر المطار أبداً 136 00:06:57،268 --> 00:06:59،235 .ينبغي أن أحافظ على عاميّة ذلك أكثر 137 00:06:59،303 --> 00:07:00،603 حسناً، إذاً تحدثي عن 138 00:07:00،688 --> 00:07:02،021 كيف أن شركات الطيران ...تشحن بكل شيء الآن 139 00:07:02،089 --> 00:07:03،422 ،وجبات خفيفة، حقائب 140 00:07:03،474 --> 00:07:05،442 .تلك الخردة الرخيصة المملوءة بالأمراض المسماة بطانية 141 00:07:05،526 --> 00:07:07،193 .ًليس سيئا 142 00:07:07،261 --> 00:07:08،728 .ويكذبون .يالهم من كذابين 143 00:07:08،779 --> 00:07:11،147 ،يعلمون أنه عندما ستتأخر رحلتك لثلاث ساعات 144 00:07:11،232 --> 00:07:13،950 ،ولكن بدلاً من قول ذلك .يقولون أن رحلتك ستكون في الوقت المحدد 145 00:07:14،034 --> 00:07:16،152 ثم يغيرون الحالة كل 20 دقيقة 146 00:07:16،237 --> 00:07:18،238 .ليعطوك ماقيمته 9 آمال خائبة 147 00:07:18،289 --> 00:07:20،439 .كما لو أن ذلك لايجعله سيئاً بطريقةً ما 148 00:07:20،491 --> 00:07:22،408 وماذا عن عندما يقولون لك أن تغلق هاتفك 149 00:07:22،460 --> 00:07:23،910 لأسباب تتعلق بالسلامة؟ 150 00:07:23،961 --> 00:07:26،246 ،لو أن سلامة الطائرة قد تتأثر بالهواتف الخليوية 151 00:07:26،297 --> 00:07:28،414 هل تعتقدين حقاً أنهم سيسمحون لكِ بجلبهم على متن الطائرة؟ 152 00:07:28،466 --> 00:07:29،749 .لم أفكر بذلك أبداً 153 00:07:29،800 --> 00:07:31،217 ،في هذا اليوم وهذا العصر 154 00:07:31،285 --> 00:07:32،752 ،بالنظر إلى كل هذه القيود 155 00:07:32،803 --> 00:07:34،754 أسنثق حقاً بأن (كارل) الذي يركب الطائرة لأول مرة 156 00:07:34،805 --> 00:07:36،923 14C وهو في المقعد الخلفي .بأن يغلق هاتفه 157 00:07:36،974 --> 00:07:38،424 بحيث يمكننا الهبوط بسلام جميعاً؟ 158 00:07:38،476 --> 00:07:40،376 ،أعني، آخذين بعين الاعتبار أنه في المجموعة الخطأ 159 00:07:40،444 --> 00:07:41،627 ،تفوح منها رائحة كولونيا 160 00:07:41،679 --> 00:07:43،730 .والضحك بصوت عالي على نكته 161 00:07:43،797 --> 00:07:46،299 ذلك الرجل الذي سنثق به كي يقوم بالعمل الصائب؟ 162 00:07:46،350 --> 00:07:48،499 ،أنتَ غاضب نوعاً ما .(مارفن مكفادين) 163 00:07:48،552 --> 00:07:50،186 حول الطيران؟ .ًنعم، قليلا 164 00:07:50،271 --> 00:07:53،323 أحد الأغبياء يحاول إضاءة قنبلة ،بقدميه التي تفوح منها رائحة العرق النتنة 165 00:07:53،407 --> 00:07:54،858 والآن عليّ خلع حذائي 166 00:07:54،942 --> 00:07:56،860 والمشي على آثار الأقدام النتنة لمليون مسافر 167 00:07:56،927 --> 00:07:58،027 .في كل مرة أطير فيها 168 00:07:58،112 --> 00:07:59،863 ينبغي عليهم الحكم على ذلك الرجل 169 00:07:59،947 --> 00:08:02،782 ،بالوقوف بالقرب من الفحص الأمني في كل مطار رئيسي 170 00:08:02،850 --> 00:08:04،834 .وينبغي أن نحصل على ركلات لانهائية 171 00:08:07،788 --> 00:08:10،156 .حبيبي غريب الأطوار 172 00:08:11،325 --> 00:08:12،842 من هي الطفلة المتذمرة؟ 173 00:08:12،927 --> 00:08:14،677 من هي الطفلة المتذمرة؟ 174 00:08:14،762 --> 00:08:16،296 .لا، ليس هناك سببٌ للتذمر 175 00:08:16،347 --> 00:08:18،348 .ليس هناك سبب للتذمر، حبيبتي 176 00:08:18،432 --> 00:08:19،883 177 00:08:19،967 --> 00:08:22،635 .أمي، (تشيستر) غاضب قليلاً منكِ 178 00:08:22،686 --> 00:08:24،670 ،فتى، طفلة، وأرنب 179 00:08:24،722 --> 00:08:27،724 .حسناً، عوامل الروعة العالية لم (تشيستر) غاضب؟ 180 00:08:27،791 --> 00:08:29،142 حسناً، قلتُ له نوع ما 181 00:08:29،193 --> 00:08:32،228 .أن اسم (ليديا) الأوسط (بوب) تيمناً بقطة جدتي 182 00:08:32،313 --> 00:08:34،280 .وشعر بالضيق قليلاً من ذلك 183 00:08:34،348 --> 00:08:36،649 .تشي)، آسفة) 184 00:08:36،700 --> 00:08:38،635 .حسناً، لديه وجهة نظر جيدة 185 00:08:38،702 --> 00:08:40،837 .ليديا تشيستر سكوت)... لاأعلم) 186 00:08:40،905 --> 00:08:42،488 لايبدو وقع ذلك جيداً أليس كذلك؟ 187 00:08:42،540 --> 00:08:44،240 أليس كذلك؟- .صحيح- 188 00:08:44،325 --> 00:08:45،375 ...ولكن لو حصلت على طفل 189 00:08:46،744 --> 00:08:48،578 .(اسمه الأوسط سيكون (تشيستر... 190 00:08:48،662 --> 00:08:50،079 .أعتقد ذلكَ منصفاً 191 00:08:50،147 --> 00:08:51،998 إذاً ماذا ستفعل اليوم أيها الفتى؟ 192 00:08:52،066 --> 00:08:53،216 .ًليس كثيرا 193 00:08:53،300 --> 00:08:54،751 .(أبي سيأخذني إلى الـ(ريفر كورت 194 00:08:54،835 --> 00:08:56،085 .كل يوم هذا الأسبوع كعلاوة 195 00:08:56،153 --> 00:08:57،620 علاوة على ماذا؟ 196 00:08:57،688 --> 00:09:00،223 .على الذهاب إلى صفه والعبث مع أستاذه 197 00:09:00،307 --> 00:09:01،925 أوغست كيلرمان)؟) 198 00:09:02،009 --> 00:09:05،211 .نعم، أظنه هو لديه الكلب المتزلج، صحيح؟ 199 00:09:05،262 --> 00:09:06،980 .(صحيح، (دوغست 200 00:09:07،047 --> 00:09:08،698 .(أتساءل عما إذا كان اسم ابنه الأوسط (دوغست 201 00:09:12،219 --> 00:09:14،103 .إنها رائعة جداً، ياأمي 202 00:09:17،358 --> 00:09:19،242 .نعم .ًأعتقد ذلك أيضا 203 00:09:19،326 --> 00:09:23،729 204 00:09:23،781 --> 00:09:27،033 205 00:09:27،084 --> 00:09:29،035 .ًمضحك جدا 206 00:09:29،086 --> 00:09:31،254 ."بالمناسبة، إنها "إثارة" وليس "كريمة 207 00:09:32،572 --> 00:09:34،740 ."كنت أظنها "كريمة 208 00:09:34،792 --> 00:09:37،543 لماذا تكون "كريمة المعركة"؟ 209 00:09:37،595 --> 00:09:39،245 .نقطة جيدة .إثارة" هي الأفضل" 210 00:09:39،296 --> 00:09:41،080 ماذا تفعلين هنا على أية حال؟ 211 00:09:41،131 --> 00:09:43،600 .كنت سأسألكِ نفس الشيء للتو 212 00:09:43،684 --> 00:09:45،852 حسناً، (هايلي) طلبت مني أن أساعدها لبضعة أسابيع 213 00:09:45،919 --> 00:09:47،103 ،)منذ ولادة (ليديا 214 00:09:47،187 --> 00:09:49،222 .والتي يصادف أنها أخبارٌ جيدة جداً لكِ 215 00:09:49،273 --> 00:09:51،590 لماذا... ألأنني سأحصل على وقتٍ كامل في الاستديو؟ 216 00:09:51،642 --> 00:09:54،227 .لا كم تملكين من أغنية؟ 217 00:09:54،278 --> 00:09:56،062 .لاأعلم .مجموعة 218 00:09:56،113 --> 00:09:59،732 جيد. كيف ستفتتحين لفرقة (أولين أند ذا مون)؟ 219 00:09:59،783 --> 00:10:01،651 !يا إلهي !هل تمزحين معي؟ 220 00:10:01،735 --> 00:10:02،768 !نعم ، بالتأكيد 221 00:10:02،820 --> 00:10:04،603 .مثالي .سيكون ذلك نهاية هذا الاسبوع 222 00:10:04،655 --> 00:10:06،072 هذا الاسبوع؟- .نعم- 223 00:10:06،123 --> 00:10:07،156 أنا أفتتح؟ 224 00:10:07،241 --> 00:10:08،875 لفرقة (أولين أند ذا...) من؟ 225 00:10:08،942 --> 00:10:10،943 .ذا مون)، نعم) 226 00:10:10،995 --> 00:10:12،412 .على ماآمل 227 00:10:12،463 --> 00:10:14،280 .انتظري. لا، لا، لا، لا، لا لماذا تأملين ذلك؟ 228 00:10:14،331 --> 00:10:15،715 .حسناً، أعني، لديّ أنتِ 229 00:10:15،782 --> 00:10:17،550 .(عليّ أن أحضر فرقة (أولين أند ذا مون 230 00:10:17،617 --> 00:10:19،002 .تباً 231 00:10:19،086 --> 00:10:20،786 ."لا. لا "تباً 232 00:10:20،838 --> 00:10:23،890 ...إلى جانب ذلك .أعرف شيئاً لاتعرفينه 233 00:10:26،310 --> 00:10:29،012 ،مهما تعتقد أنك تعرف .فقد اقترفتَ خطأً 234 00:10:29،096 --> 00:10:31،014 .رأيت السيارة في مرآبك 235 00:10:31،098 --> 00:10:32،332 ،أولاً 236 00:10:32،399 --> 00:10:35،184 .بيتي وسيارتي من شأني الخاص 237 00:10:35،269 --> 00:10:37،787 عدا ذلك، تحصلت على حادث. ماذا إذاً؟ 238 00:10:37،855 --> 00:10:39،105 ماذا إذاً؟ 239 00:10:39،156 --> 00:10:41،357 .كدتَ أن تقتل ابني وصديقةٍ طيبةٍ لي 240 00:10:41،442 --> 00:10:42،692 .أنتَ مخطئ 241 00:10:42،776 --> 00:10:45،078 ،انحرفت لتجنب بعض الغزلان .واصطدمت بعمود إنارة 242 00:10:45،145 --> 00:10:47،280 ،)اصطدمت بسيارة، (كيلرمان)، على جسر (غايبل 243 00:10:47،331 --> 00:10:48،481 ومن ثم مضيت بعيداً 244 00:10:48،532 --> 00:10:50،483 وتركتَ شخصين يغرقان في النهر 245 00:10:50،551 --> 00:10:51،617 .عندما انكسر السد 246 00:10:51،669 --> 00:10:53،202 ...لم- لم ماذا؟- 247 00:10:53،270 --> 00:10:55،705 ،لم تفعلها ،أو أنكَ لا تتذكر القيامَ بذلك 248 00:10:55،789 --> 00:10:57،924 بالنظر إلى زجاجة الـ(بوربون) الفارغة التي وجدتها 249 00:10:57،991 --> 00:10:59،192 تحت المقعد الأمامي؟ 250 00:10:59،259 --> 00:11:01،160 .أنتَ ترتكب خطأً 251 00:11:01،228 --> 00:11:03،713 .حسناً 252 00:11:03،797 --> 00:11:05،465 .حسناً 253 00:11:05،516 --> 00:11:08،000 ،إذاً، تحصلت على حادثٍ ليلة العاصفة الكبيرة 254 00:11:08،052 --> 00:11:09،185 حطمت مقدمة 255 00:11:09،253 --> 00:11:10،553 .سيارة الجيب الخاصةِ بكَ 256 00:11:10،637 --> 00:11:13،556 .ومن ثم مضيت بدون رؤية أحد 257 00:11:13،640 --> 00:11:16،943 ،في أثناء ذلك سيارة جيب أخرى 258 00:11:17،010 --> 00:11:19،445 اصطدمت بسيارة ابني في نفس الليلة 259 00:11:19،513 --> 00:11:22،365 ،ًفي نفس الوقت تقريبا .وثم مضى في طريقه أيضاً 260 00:11:22،449 --> 00:11:24،450 .وشاهدوا العيان مخطئين 261 00:11:24،518 --> 00:11:27،236 .ليس لديّ شيء آخر لأقوله لكَ 262 00:11:27،321 --> 00:11:28،905 .حسناً، لديّ شيء لأقوله لكَ 263 00:11:30،741 --> 00:11:34،310 .ابني كان محاصراً بداخل تلك السيارة 264 00:11:34،378 --> 00:11:37،964 .كان خائفاً، وكان لوحده 265 00:11:38،031 --> 00:11:40،383 .وتركتَه هناك 266 00:11:40،467 --> 00:11:43،503 .عرابته كادت تموت تلك الليلة أمام عينيه 267 00:11:43،554 --> 00:11:46،005 ،وكان بإمكانكَ مساعدتهم ،لكن بدلاً من ذلك 268 00:11:46،056 --> 00:11:48،224 .تراجعتَ في الظلال كالجبان 269 00:11:49،843 --> 00:11:53،045 حسناً، أنا على وشك اشعال الضوء في تلك الظلال 270 00:11:53،097 --> 00:11:56،315 ،لأنني أعرف مافعلت .وأنتَ تعرف مافعلت 271 00:11:56،383 --> 00:12:00،853 .وسوف يأخذ هذا مجراه سواءً مني أو منك 272 00:12:00،904 --> 00:12:02،605 .فكر في ذلك 273 00:12:35،722 --> 00:12:38،191 .بروك)، لابأس) 274 00:12:38،258 --> 00:12:40،476 .أعلم 275 00:12:42،646 --> 00:12:44،280 .لاأريد منكِ القلق حول هذه الأشياء 276 00:12:44،364 --> 00:12:45،481 ،سأقوم بطلاء الجدار 277 00:12:45،566 --> 00:12:47،099 ،وسنعيد هذه الأشياء 278 00:12:47،151 --> 00:12:48،434 .وسنكون على مايرام فحسب 279 00:12:48،485 --> 00:12:50،653 .أعلم .أنا بخير 280 00:12:50،737 --> 00:12:52،321 .أستطيع فعلها 281 00:12:52،406 --> 00:12:53،873 282 00:12:53،940 --> 00:12:56،042 .سنكون على مايرام 283 00:13:11،393 --> 00:13:14،595 284 00:13:14،680 --> 00:13:17،398 285 00:13:17،482 --> 00:13:19،483 286 00:13:19،551 --> 00:13:22،853 287 00:13:22،904 --> 00:13:24،655 288 00:13:24،723 --> 00:13:27،175 289 00:13:27،246 --> 00:13:28،313 .مرحباً 290 00:13:28،777 --> 00:13:29،711 .ًحسنا 291 00:13:29،737 --> 00:13:31،939 لنأخذ الطفلة .من الخالة (كوين) المجنونة 292 00:13:31،990 --> 00:13:33،607 .(إنها تحب خالتها (كوين 293 00:13:33،658 --> 00:13:36،944 .تعالي هنا، تعالي هنا، ياطفلتي 294 00:13:36،995 --> 00:13:39،613 (إلى جانب ذلك، الخالة المجنونة (كوين (حجزت للتو لفرقة (أولين أند ذا مون 295 00:13:39،664 --> 00:13:41،048 .لتؤدي في (تريك) نهاية هذا الاسبوع 296 00:13:41،115 --> 00:13:42،916 .اخرجي من هنا 297 00:13:42،984 --> 00:13:44،201 .صحيح 298 00:13:44،285 --> 00:13:46،036 .لا، لنخرج من هنا .هي بحاجة إلى النوم 299 00:13:46،120 --> 00:13:48،422 .نعم. نعم 300 00:14:06،173 --> 00:14:08،892 هذا لكِ. أتريدين الإجابة عليه؟ 301 00:14:08،977 --> 00:14:10،727 هذا يعتمد. من المتصل؟ 302 00:14:10،812 --> 00:14:12،512 ...إنه 303 00:14:12،613 --> 00:14:14،197 .(كلوز أوفر بروز) 304 00:14:14،265 --> 00:14:19،036 305 00:14:19،120 --> 00:14:22،355 مرحباً؟ 306 00:14:22،407 --> 00:14:24،157 .ًمرحبا 307 00:14:24،225 --> 00:14:27،494 (مرحباً، هل هذه الممثلة الشهيرة عالمياً (أليكس دوبري 308 00:14:27،545 --> 00:14:29،029 أو المغنية الشهيرة عالمياً (أليكس دوبري)؟ 309 00:14:29،080 --> 00:14:31،415 .لستُ مشهورةً عالمياً بعد، لكن يوماً ما 310 00:14:32،550 --> 00:14:34،968 .إذاً، تفقد هذا 311 00:14:35،036 --> 00:14:36،803 .حسناً، حسناً 312 00:14:36،871 --> 00:14:38،388 كم أبدوا أكثر وسامةً؟ 313 00:14:38،473 --> 00:14:40،057 .نفس الشيء، أي كثيراً 314 00:14:41،375 --> 00:14:43،093 .فكرت أنك قد ترغب برؤية خطوات الطفل 315 00:14:43،210 --> 00:14:45،846 .جيد جداً 316 00:14:45،897 --> 00:14:48،015 ماهو وضعكِ مع الثمالة و الفتيان؟ 317 00:14:49،650 --> 00:14:51،435 ،حسناً، لا أعرف ماهو وضعكَ مع الثمالة والفتيان 318 00:14:51،519 --> 00:14:53،020 (بالنظر إلى أنكَ أعطيتَ وظيفتي لـ(ماوث 319 00:14:53،071 --> 00:14:54،571 .بعد أن عقد عنق الكرز بلسانه 320 00:14:56،074 --> 00:14:59،159 .لكنني أبلي جيداً في الواقع 321 00:14:59،226 --> 00:15:01،611 .أنتِ كذلك .أنتِ على مايرام 322 00:15:01،696 --> 00:15:03،413 .أنا فخور بكِ لذلك 323 00:15:03،498 --> 00:15:05،082 .خطوات الطفل 324 00:15:09،170 --> 00:15:17،461 325 00:15:17،545 --> 00:15:19،245 .مرحباً، عزيزتي 326 00:15:19،297 --> 00:15:20،464 .ًمرحبا 327 00:15:20،548 --> 00:15:21،748 328 00:15:22،800 --> 00:15:24،384 إذاً، كيف حالكِ؟ 329 00:15:24،435 --> 00:15:27،270 (كلوز أوفر بروز) .عرضوا عليّ وظيفة 330 00:15:27،355 --> 00:15:28،722 .حسناً، كانت مسألة وقت 331 00:15:28،773 --> 00:15:31،024 دعيني أخمن... الخط لا يعمل 332 00:15:31،092 --> 00:15:34،227 من دون الفتاة الموهوبة .التي حولت القشة إلى ذهب 333 00:15:34،278 --> 00:15:36،780 .أفترض ذلك 334 00:15:36،848 --> 00:15:37،898 نائبة الرئيس؟ 335 00:15:37،965 --> 00:15:39،449 كيف عرفتِ؟ 336 00:15:39،534 --> 00:15:41،234 .هذا ما كنت لأفعله 337 00:15:41،285 --> 00:15:42،953 ،من ثم يحصلون على ذوقك وموهبتك 338 00:15:43،037 --> 00:15:44،905 .ومهما كانت الأرباح لن يرضي ذلك غرورهم 339 00:15:44،956 --> 00:15:46،123 كيف هو المال؟ 340 00:15:46،207 --> 00:15:47،574 .إنه جيد 341 00:15:49،494 --> 00:15:51،128 .ربما أفضل من جيد 342 00:15:51،212 --> 00:15:54،548 ،لديّ كل الصلاحية الإبداعية 343 00:15:54،615 --> 00:15:57،167 .(ولايزالون يملكون شقتي في (نيويورك 344 00:15:57،251 --> 00:16:00،337 ستعودين إلى (نيويورك) بدوام كامل؟ 345 00:16:02،423 --> 00:16:03،790 كيف يشعر (جوليان) حول (نيويورك)؟ 346 00:16:03،841 --> 00:16:06،143 .يريد الذهاب 347 00:16:06،227 --> 00:16:08،962 .كلانا نريد الذهاب 348 00:16:09،013 --> 00:16:12،465 .أنا آسفة حول مسألة التبني 349 00:16:12،517 --> 00:16:17،020 .أنا أيضاً 350 00:16:17،105 --> 00:16:19،239 ولكن إذا كان المال ،أفضل من جيد 351 00:16:19،306 --> 00:16:20،974 .ستكونين مجنونة لو لم تقبلي العرض 352 00:16:21،025 --> 00:16:22،692 أتعتقدين ذلك؟ 353 00:16:22،777 --> 00:16:25،612 .(إنها (نيويورك 354 00:16:25،663 --> 00:16:28،481 .إنها مربحة .وهذا ما تحبين عمله 355 00:16:30،118 --> 00:16:34،337 .وأيضاً هي طفلتكِ 356 00:16:34،422 --> 00:16:40،377 357 00:16:40،461 --> 00:16:43،997 358 00:16:44،048 --> 00:16:46،183 ،إذاً، يا أبي، اليوم 359 00:16:46،267 --> 00:16:47،968 .(أعتقد أنه يمكننا أن نلعب لعبةً مع (ليديا 360 00:16:48،019 --> 00:16:50،336 ،نعم. ثم بعدها .يمكننا أن نعمل على يدك اليسرى 361 00:16:50،388 --> 00:16:52،889 أين هي السلة؟ 362 00:16:54،342 --> 00:16:58،145 ".مستقبلاً: منظر (الريفر) للشقق السكنية " 363 00:16:58،196 --> 00:16:59،813 ماذا يعني ذلك لـ(الريفر كورت)؟ 364 00:16:59،864 --> 00:17:01،514 لن يكون هناك (ريفر كورت)؟ 365 00:17:04،368 --> 00:17:08،688 مرحباً، (ماوث)، هل تعرف عما يحصل في (الريفر كورت)؟ 366 00:17:08،739 --> 00:17:10،157 ،نعم توجد لافتة هنا 367 00:17:10،208 --> 00:17:12،242 تقول أنهم سيحولونه ...إلى شقق 368 00:17:12،326 --> 00:17:15،195 شيءٌ ما يسمى .منظر شقق (الريفر) السكنية 369 00:17:15،246 --> 00:17:16،329 .صحيح 370 00:17:18،916 --> 00:17:21،218 ...اسمع 371 00:17:21،302 --> 00:17:23،336 .يجب عليّ مكالمتكَ لاحقاً 372 00:17:23،387 --> 00:17:24،671 .حسناً. أراكَ لاحقاً 373 00:17:24،722 --> 00:17:27،474 .الرجل الذي أردت رؤيته 374 00:17:27،541 --> 00:17:29،509 .أعتقد أنني مدينٌ لك باعتذار 375 00:17:29،577 --> 00:17:30،677 .لابأس 376 00:17:30،728 --> 00:17:32،262 ،)هذا كرمٌ منك (جيمي 377 00:17:32،346 --> 00:17:33،730 .لكنه بالتأكيد ليس بـ لابأس 378 00:17:33،814 --> 00:17:36،783 هل تمانع في أن أتكلم مع والدكَ لدقيقة؟ 379 00:17:36،851 --> 00:17:39،152 ،حسناً .لانستطيع اللعب على أية حال 380 00:17:39،220 --> 00:17:41،771 جيمي)، لم لا تسبقني وتنتظر) في السيارة لدقيقة، حسناً؟ 381 00:17:41،856 --> 00:17:43،190 .حسناً 382 00:17:43،257 --> 00:17:44،741 .شكراً، ياصاحبي 383 00:17:46،244 --> 00:17:48،195 ،)أستاذ (كيلرمان 384 00:17:48،246 --> 00:17:50،197 هل يمكن لكلبكَ حقاً التزلج على لوحة التزلج؟ 385 00:17:50،248 --> 00:17:51،448 .يستطيع ذلك 386 00:17:51،532 --> 00:17:53،366 .رائع 387 00:17:58،289 --> 00:18:01،541 "(كنت "الأستاذ (كيلرمان .ًلما يقارب الثلاثين عاما 388 00:18:01،592 --> 00:18:04،244 .أنا أحد كبار الأكاديمية مع منصبٍ ثابت 389 00:18:04،295 --> 00:18:06،463 أتعلم ماذا يعني ذلك؟ 390 00:18:06،547 --> 00:18:08،265 .هذا يعني أنه ليس بإمكانهم طردكَ 391 00:18:08،349 --> 00:18:11،268 ،هذا يعني أنهم لا يستطيعون طردكَ بدون سبب 392 00:18:11،352 --> 00:18:14،137 .عادةً تكون بسبب سوء السلوك الشديد 393 00:18:14،255 --> 00:18:15،372 أتمانع لو جلسنا؟ 394 00:18:15،439 --> 00:18:16،723 .أفضّل الوقوف 395 00:18:16،774 --> 00:18:18،642 .سأجلس 396 00:18:18،726 --> 00:18:21،594 المنصب الأكاديمي الثابت المقصود به في المقام الأول 397 00:18:21،646 --> 00:18:23،730 .ضمان حقوق الحرية الأكاديمية 398 00:18:23،781 --> 00:18:26،283 إنه يحمي المعلمين 399 00:18:26،367 --> 00:18:28،785 ،عند المعارضة من الرأي السائد 400 00:18:28،869 --> 00:18:30،770 ،الاختلافات العلنية مع السلطات 401 00:18:30،821 --> 00:18:33،606 أو قضاء الوقت .حول مواضيع غير عصرية 402 00:18:33،658 --> 00:18:35،909 ،مع ذلك، إنه لايسمح لكَ 403 00:18:35،960 --> 00:18:39،246 ،أن تقود وأنتَ مخمور وتفّر من موقع الحادث 404 00:18:39،297 --> 00:18:41،164 .وهو ما فعلته 405 00:18:43،951 --> 00:18:46،136 .(كنتُ أتعشى لدى مطعم (رالي 406 00:18:46،220 --> 00:18:48،455 .وأنا، لم أكن أريد أن أنتظر العاصفة 407 00:18:48،522 --> 00:18:50،140 ،لذلك قدت إلى المنزل وأنت مخمور 408 00:18:50،224 --> 00:18:52،759 .مع زجاجة مفتوحة من الـ(فيديان) في سيارتك 409 00:18:52،810 --> 00:18:54،811 .وكان ذلك خطأً 410 00:18:54،879 --> 00:18:56،947 ،لذلك، اعتباراً من اليوم 411 00:18:57،014 --> 00:18:59،549 .(أنا لم أعد الأستاذ (كيلرمان 412 00:18:59،617 --> 00:19:01،351 .لقد استقلت من منصبي 413 00:19:01،435 --> 00:19:03،803 ،وسأدفع قيمة الأضرار التي أصابت المركبة 414 00:19:03،854 --> 00:19:06،156 .فواتير المستشفى... كل شيء 415 00:19:06،240 --> 00:19:08،942 ،سأقدّر ذلك لو لم تشرك السلطات 416 00:19:08،993 --> 00:19:11،361 .ولكن سأتفهم لو كان ذلك ضرورياً بالنسبة لك 417 00:19:11،445 --> 00:19:14،447 .شيء إضافي 418 00:19:14،498 --> 00:19:17،000 .أنا آسف 419 00:19:19،253 --> 00:19:21،671 ...إنه نظامٌ جيد، المنصب الثابت 420 00:19:21،756 --> 00:19:23،790 إلا عندما يفشل المعلمون في استخدام حرياتهم 421 00:19:23،841 --> 00:19:24،991 .من أجل الصالح العام 422 00:19:31،549 --> 00:19:32،932 .الشقق 423 00:19:33،000 --> 00:19:34،134 .إنها عار 424 00:19:34،185 --> 00:19:36،019 .المتنزهات هامة للمجتمع 425 00:19:36،103 --> 00:19:39،022 .العائلات، الآباء والأبناء 426 00:19:41،192 --> 00:19:44،227 .إنه عار 427 00:19:52،041 --> 00:19:54،013 .مرحباً... اختبار 428 00:19:54،038 --> 00:19:56،006 اختبار. (هيلز)؟ 429 00:19:56،494 --> 00:19:58،545 !رائع .هاأنتِ 430 00:19:58،613 --> 00:20:00،447 ،أترين، بهذه الطريقة يمكنكِ أن تكوني هنا للعرض 431 00:20:00،498 --> 00:20:02،082 .وتكوني في البيت مع (ليديا) أيضاً 432 00:20:02،133 --> 00:20:03،917 .هذا رائع جداً .شكراً لكِ 433 00:20:03،968 --> 00:20:05،636 .أنتِ تبدين وكأنكِ على التلفزيون 434 00:20:05،720 --> 00:20:07،755 .لطالما أردت أن أظهر على التلفاز 435 00:20:07،806 --> 00:20:10،974 .حسناً، غنّي أو ارقصي أو رفّهي عني أو شيئاً ما 436 00:20:11،059 --> 00:20:13،927 437 00:20:13،978 --> 00:20:18،182 438 00:20:18،266 --> 00:20:23،103 439 00:20:23،154 --> 00:20:25،405 440 00:20:25،473 --> 00:20:28،408 ...(كويني) 441 00:20:28،476 --> 00:20:30،310 442 00:20:30،361 --> 00:20:31،978 443 00:20:35،817 --> 00:20:37،084 .مرحباً 444 00:20:45،460 --> 00:20:46،760 .مرحباً 445 00:20:46،828 --> 00:20:48،846 .مرحباً- .شكراً لمجيئك- 446 00:20:48،930 --> 00:20:50،864 ،ًأولا .مبروك على الطفلة 447 00:20:50،932 --> 00:20:52،149 .ًقوي جدا 448 00:20:52،217 --> 00:20:54،485 .أخبرها أن تأتي وتراني بعد 17 سنة تقريباً 449 00:20:54،552 --> 00:20:56،854 450 00:20:56،938 --> 00:20:59،556 ... ،ثانياً 451 00:20:59،641 --> 00:21:01،809 .لاأعلم ماذا أقول 452 00:21:01،860 --> 00:21:03،694 ...والدي 453 00:21:05،396 --> 00:21:09،049 ،حسناً، كما تعلمون ...لسنا قريبين جداً، و 454 00:21:09،117 --> 00:21:11،752 ...أتمنى مما حدث ألا يؤثر علينا 455 00:21:11،820 --> 00:21:13،337 .كما تعلمون، نحن الثلاثة 456 00:21:13،404 --> 00:21:16،790 .نحن نمثلكَ (إيان) ولسنا نمثل والدك 457 00:21:16،858 --> 00:21:19،493 .حسناً، أنا أقدّر ذلك 458 00:21:19،544 --> 00:21:21،378 ،أقصد، حقيقة هذه المسألة هي 459 00:21:21،462 --> 00:21:22،963 ،أشعر بالسوء للرجل العجوز 460 00:21:23،030 --> 00:21:25،833 ،لكن في الوقت نفسه .لديّ عرضٌ قادم قريباً 461 00:21:25،884 --> 00:21:27،584 .وهذا مايجبُ بكَ التركيز عليه 462 00:21:27،669 --> 00:21:29،069 .لهذا السبب أردنا التحدث معكَ اليوم 463 00:21:29،137 --> 00:21:30،504 .هذا العمل صفقة كبيرة 464 00:21:30،555 --> 00:21:32،472 .صحيح، سيكون هناك بعض الكشافة المهمين 465 00:21:32،540 --> 00:21:34،040 الآن، يجب أن تفعل ماتفعله 466 00:21:34،092 --> 00:21:35،826 .وتنسى الأمور الأخرى فحسب 467 00:21:35،894 --> 00:21:38،211 ...هذا مثلما قلت لي ذلك اليوم على القاعدة 468 00:21:38،263 --> 00:21:39،897 .هو لايستطيع المساس بكَ هناك 469 00:21:39،981 --> 00:21:41،565 .أنتَ ترمي الكرة، وتهزمهم، وهذا كل شيء 470 00:21:41،649 --> 00:21:43،383 .نحن سنقوم بالباقي 471 00:21:43،434 --> 00:21:44،685 .ًحسنا 472 00:21:44،736 --> 00:21:47،070 ،ولكن قبل ذلك ...نحتاج إلى بعض المشروبات 473 00:21:47،138 --> 00:21:48،388 .للاحتفال بتلكَ الطفلة 474 00:21:48،439 --> 00:21:49،740 ما الذي ستفعلونه الليلة يارفاق؟ 475 00:21:49،824 --> 00:21:51،141 .(سأذهب إلى (تريك 476 00:21:51،209 --> 00:21:52،492 .(فرقة (أولين أند ذا مون)، (أليكس دوبري 477 00:21:52،560 --> 00:21:53،911 ،إذا كنتم ترغبون بالمرور يارفاق 478 00:21:53،995 --> 00:21:55،028 .أستطيع أن أضعكم في القائمة 479 00:21:56،247 --> 00:21:57،531 .سأحاول أن أحضر 480 00:21:57،582 --> 00:21:59،499 .من الأرجح أنها ستكون ليلة طويلة، بالرغم من ذلك 481 00:21:59،567 --> 00:22:01،952 .مثالي ،سأحاول ذلك 482 00:22:02،036 --> 00:22:03،737 .(وأريد تجنب (أليكس دوبري 483 00:22:03،788 --> 00:22:06،340 .كنت أحاول معها لكنها تجاهلتني تماماً 484 00:22:06،407 --> 00:22:07،841 .فتاة ذكية 485 00:22:07،909 --> 00:22:10،260 .حسناً، يجب أن أذهب 486 00:22:10،345 --> 00:22:12،346 .كلاي)، سأراكَ الليلة إن استطعت الدخول) 487 00:22:12،413 --> 00:22:15،098 (إيان)، لماذا لا تسأل (كلاي) (كيف تعرف (أليكس دوبري 488 00:22:15،183 --> 00:22:16،683 أن بإمكانه رؤية المحيط من سريره؟ 489 00:22:18،186 --> 00:22:20،187 .لم أسأله أبداً 490 00:22:25،693 --> 00:22:28،111 إذاً؟ 491 00:22:28،196 --> 00:22:31،148 .أنا أفكر بالفطائر 492 00:22:32،533 --> 00:22:33،734 .لاأصدق ذلك 493 00:22:33،785 --> 00:22:35،702 .(سيهدمون (الريفر كورت 494 00:22:35،770 --> 00:22:38،455 .سيكون غريباً جداً عدم وجوده هنا 495 00:22:38،539 --> 00:22:39،823 .إنه لأمر محزن 496 00:22:39،908 --> 00:22:42،108 ...مثل 497 00:22:42،160 --> 00:22:44،878 .يذكرني بأننا لسنا ما اعتدنا أن نكون عليه بعد الآن 498 00:22:46،881 --> 00:22:49،216 .(تلقيت عرضاً للذهاب إلى (نيويورك 499 00:22:49،283 --> 00:22:50،717 ماذا؟ 500 00:22:50،785 --> 00:22:55،789 .عرض عمل للانتقال إلى (نيويورك) والتصميم 501 00:22:55،840 --> 00:22:57،107 لمن؟ 502 00:22:57،175 --> 00:22:59،009 .(كلوز أوفر بروز) 503 00:22:59،077 --> 00:23:01،094 هل هذا شيء تهتمين به؟ 504 00:23:01،145 --> 00:23:03،463 .فيكتوريا) تعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك) 505 00:23:06،567 --> 00:23:10،771 .ربما زوال (الريفر كورت) أمرٌ جيد 506 00:23:10،822 --> 00:23:12،973 ،عندما نراه 507 00:23:13،024 --> 00:23:15،025 ...يُذكرنا عما مضى فحسب 508 00:23:16،978 --> 00:23:19،446 .عما كنا نظن أننا سنكون عليه يوماً ما... 509 00:23:27،171 --> 00:23:30،257 مستقبلاً: منظر (الريفر) للشقق السكنية"؟" 510 00:23:31،960 --> 00:23:34،378 .المكان السابق للافتة منظر (الريفر) للشقق المفروشة 511 00:23:34،462 --> 00:23:35،762 .لاأصدق ذلك 512 00:23:35،830 --> 00:23:38،331 .قضينا معظم حياتنا هنا 513 00:23:38،383 --> 00:23:40،667 ...صحيح، كل ليلة .وأنا أعني كل ليلة 514 00:23:40،718 --> 00:23:44،488 ...دعينا إلى كل مباراة هنا .(أنا و... (جيمي 515 00:23:44،555 --> 00:23:46،339 ...ربما هنالك شيءٌ نستطيع فعله 516 00:23:46،391 --> 00:23:49،059 .نعرف إذا ماكان ذلك سيحصل حتماً ومتى 517 00:23:49،127 --> 00:23:52،729 ...الكثير من الناس عاشوا هنا، ياأخي 518 00:23:52،814 --> 00:23:54،531 .نهاية عصر 519 00:23:56،451 --> 00:23:59،753 520 00:23:59،821 --> 00:24:02،823 521 00:24:02،874 --> 00:24:05،459 522 00:24:05،526 --> 00:24:07،794 كيف حالكِ، أيتها الشيطانة؟ 523 00:24:07،862 --> 00:24:10،247 .أحتاج إلى شراب... وفتى 524 00:24:10،331 --> 00:24:11،798 .أحتاج إلى شراب وفتى 525 00:24:11،866 --> 00:24:13،700 .هذا كثير على خطوات الطفل 526 00:24:13،751 --> 00:24:15،302 .ميا) على حق) .لستُ موسيقية 527 00:24:15،369 --> 00:24:17،087 .أنا مجرد ممثلة تدعي أنها موسيقية 528 00:24:17،171 --> 00:24:18،538 .لا. لستِ كذلك 529 00:24:19،807 --> 00:24:21،842 .استمعتُ لأغانيكِ. إنها عظيمة 530 00:24:21،893 --> 00:24:23،760 .وأنتِ كذلك 531 00:24:23،828 --> 00:24:25،846 .لا تشربي ذلك 532 00:24:25،897 --> 00:24:27،380 .حسناً 533 00:24:27،432 --> 00:24:29،316 .نخبك 534 00:24:39،360 --> 00:24:41،611 535 00:24:41،696 --> 00:24:43،780 .فتى مع مطاردة للثمالة 536 00:24:43،865 --> 00:24:45،499 537 00:24:45،566 --> 00:24:47،417 .حسناً 538 00:24:54،575 --> 00:24:56،460 ،سيداتي سادتي رحبوا من فضلكم 539 00:24:56،544 --> 00:24:59،262 بالجميلة والموهوبة جداً .(أليكس دوبري) 540 00:25:07،588 --> 00:25:09،106 541 00:25:09،190 --> 00:25:11،274 542 00:25:11،359 --> 00:25:13،193 543 00:25:13،260 --> 00:25:18،148 544 00:25:20،118 --> 00:25:24،538 545 00:25:26،273 --> 00:25:28،375 546 00:25:28،442 --> 00:25:30،327 547 00:25:30،444 --> 00:25:31،995 548 00:25:32،080 --> 00:25:35،632 549 00:25:37،552 --> 00:25:41،054 550 00:25:43،591 --> 00:25:49،312 551 00:25:49،397 --> 00:25:51،098 إنها جيدة، صحيح؟ 552 00:25:51،149 --> 00:25:52،132 .صحيح 553 00:25:52،183 --> 00:25:55،318 .ومثيرة وغير مرتبطة 554 00:25:56،938 --> 00:25:59،472 .أنا أقول فحسب 555 00:26:01،976 --> 00:26:04،828 556 00:26:06،313 --> 00:26:07،697 557 00:26:07،782 --> 00:26:09،482 558 00:26:09،534 --> 00:26:11،251 559 00:26:11،318 --> 00:26:12،419 560 00:26:12،486 --> 00:26:14،588 561 00:26:14،655 --> 00:26:16،489 562 00:26:16،541 --> 00:26:21،461 563 00:26:24،165 --> 00:26:28،168 564 00:26:30،271 --> 00:26:33،690 565 00:26:33،774 --> 00:26:40،730 566 00:26:40،815 --> 00:26:44،701 567 00:26:47،822 --> 00:26:52،659 568 00:27:01،335 --> 00:27:02،535 ما الذي يحدث؟ 569 00:27:02،587 --> 00:27:04،871 !إنه السد !يجب أن أخرجكِ الآن 570 00:27:04،922 --> 00:27:05،889 ...(جوليان)- .أستطيع فعلها- 571 00:27:05،973 --> 00:27:07،207 .ساعده- .أستطيع فعلها- 572 00:27:07،258 --> 00:27:09،142 .جوليان)، إنه مجرد صبي)- !(أستطيع إخراجكِ، (بروك- 573 00:27:09،210 --> 00:27:11،645 .جوليان)، أنقذه ومن ثم أنقذني) 574 00:27:11،712 --> 00:27:13،213 أرجوك؟ .إنه مجرد صبي 575 00:27:13،264 --> 00:27:13،880 .اذهب 576 00:27:33،784 --> 00:27:38،205 577 00:27:41،042 --> 00:27:46،746 578 00:27:46،797 --> 00:27:50،050 579 00:27:50،101 --> 00:27:52،602 580 00:27:52،687 --> 00:27:58،225 581 00:27:58،276 --> 00:28:01،427 582 00:28:01،479 --> 00:28:04،781 583 00:28:04،865 --> 00:28:07،784 584 00:28:07،868 --> 00:28:11،371 585 00:28:14،408 --> 00:28:18،161 586 00:28:21،048 --> 00:28:26،619 587 00:28:26،671 --> 00:28:30،006 588 00:28:30،091 --> 00:28:32،475 589 00:28:32،560 --> 00:28:37،397 590 00:28:39،650 --> 00:28:43،937 591 00:28:43،988 --> 00:28:45،605 592 00:28:45،656 --> 00:28:47،473 593 00:29:15،403 --> 00:29:17،288 أتريد بيرة أو شيئاً ما؟ 594 00:29:17،355 --> 00:29:18،889 .لا، شكراً. أنا بخير 595 00:29:22،744 --> 00:29:25،379 .عموماً، (كيلرمان) جاء لرؤيتي بالأمس 596 00:29:25،463 --> 00:29:27،581 .اعترف أنه كان هو 597 00:29:27،666 --> 00:29:29،717 .استقال من منصبه التدريسي 598 00:29:29،784 --> 00:29:32،803 .وعرض دفع أي تكاليف مرتبطة بالحادث 599 00:29:32،870 --> 00:29:34،421 .واعتذر 600 00:29:34،506 --> 00:29:36،757 !اعتذر 601 00:29:36،841 --> 00:29:38،342 .(أنا لا أدافع عنه، (جوليان 602 00:29:38،393 --> 00:29:40،260 .أردتكَ أن تعرف ماحدث فحسب 603 00:29:40،345 --> 00:29:43،314 ،قال أنه يأمل بأن لانذهب للشرطة 604 00:29:43،381 --> 00:29:45،849 .ولكن لو فعلنا، سيتقبل ماسيحدث 605 00:29:45،900 --> 00:29:47،568 ...(أترى، هذا ما أتحدث عنه (نايت 606 00:29:47،652 --> 00:29:48،852 إذاً الآن هذا علينا؟ 607 00:29:48،903 --> 00:29:51،689 (إذاً أيجب عليّ الشعور بالذنب لو سلمنا (كيلرمان 608 00:29:51،740 --> 00:29:54،024 لكونه مخموراً ويقود السيارة كالغبي؟ 609 00:29:54،075 --> 00:29:56،760 !عظيم .هذا عليّ الآن 610 00:29:56،828 --> 00:29:58،412 .وعليّ 611 00:30:01،449 --> 00:30:02،783 ما رأيك؟ 612 00:30:02،867 --> 00:30:04،368 .لاأعلم مارأيك؟ 613 00:30:04،436 --> 00:30:07،371 ،أعتقد أن حياة (كيلرمان) كانت في الأوساط الأكاديمية 614 00:30:07،439 --> 00:30:09،206 .وخسر ذلك للتو 615 00:30:09،257 --> 00:30:10،758 ،ولكن إذا كنتَ تريد تسليمه 616 00:30:10،825 --> 00:30:12،459 .أنا موافق على ذلك أيضاً 617 00:30:12،544 --> 00:30:14،845 .(هذا لا علاقة له بـ (إيان) أو وكالة (الثبات 618 00:30:14،912 --> 00:30:17،264 .أعلم ذلك، لكنني أريد التحدث معه 619 00:30:17،349 --> 00:30:18،349 إيان)؟) 620 00:30:18،416 --> 00:30:20،417 .(أوغست كيلرمان) 621 00:30:20،468 --> 00:30:23،920 .أريد أن أنظر في عينيه مباشرة وأسمع جانبه حول ذلك 622 00:30:23،972 --> 00:30:25،723 .أعتقد أن ذلك عادل 623 00:30:31،379 --> 00:30:34،565 .(أولاً، أريد أن أقول "مرحباً" إلى أختي (هايلي 624 00:30:34،616 --> 00:30:37،117 ،إنها في المنزل الليلة لكن .تشاهدنا من كاميرا الانترنت خاصتها 625 00:30:37،202 --> 00:30:39،653 "!(لذا، لنستدر جميعاً ونقول "مرحباً، (هايلي 626 00:30:39،738 --> 00:30:40،621 !(مرحباً، (هايلي 627 00:30:42،574 --> 00:30:44،308 !ًمرحبا 628 00:30:44،409 --> 00:30:46،276 .(قولي "مرحباً" (ليديا 629 00:30:46،327 --> 00:30:47،494 !ًمرحبا 630 00:30:47،579 --> 00:30:49،430 .مثالي 631 00:30:49،497 --> 00:30:51،048 والآن دعونا نرحب بترحيب (تريك) الخاص 632 00:30:51،115 --> 00:30:53،050 .(لفرقة (أولين أند ذا مون 633 00:31:08،733 --> 00:31:11،268 634 00:31:11،319 --> 00:31:14،988 635 00:31:15،073 --> 00:31:19،326 636 00:31:22،831 --> 00:31:24،832 637 00:31:24،916 --> 00:31:28،535 638 00:31:30،088 --> 00:31:33،841 639 00:31:37،045 --> 00:31:39،963 640 00:31:40،014 --> 00:31:43،767 641 00:31:43،835 --> 00:31:46،553 642 00:31:46،638 --> 00:31:49،440 643 00:31:49،507 --> 00:31:50،891 !مرحباً، هاأنتَ 644 00:31:50،975 --> 00:31:52،359 .مرحباً 645 00:31:52،444 --> 00:31:55،112 646 00:31:55،179 --> 00:31:57،397 .تلقيت بعض المشاكل في الدخول اسمي لم يكن على القائمة؟ 647 00:31:57،482 --> 00:31:58،482 ماذا؟ 648 00:31:58،533 --> 00:31:59،983 .أنا أمزح 649 00:32:00،034 --> 00:32:01،485 .حبيبتي، تبدين مثيرة 650 00:32:01،536 --> 00:32:04،238 .وأنتَ كذلك، ياوسيم 651 00:32:04،322 --> 00:32:11،044 652 00:32:11،129 --> 00:32:16،383 653 00:32:18،920 --> 00:32:23،140 654 00:32:23،207 --> 00:32:24،224 سنشرب الليلة؟ 655 00:32:24،292 --> 00:32:26،310 .أفكر في ذلك 656 00:32:26،377 --> 00:32:28،712 .لديّ شيءٌ أفضل 657 00:32:28،763 --> 00:32:30،597 .هنالك واحدٌ من كل نكهةٍ كانت عندهم 658 00:32:34،269 --> 00:32:36،603 .(لم تكن لديهم نكهة (التيكيلا 659 00:32:36،688 --> 00:32:39،356 660 00:32:40،725 --> 00:32:42،109 661 00:32:42،193 --> 00:32:47،114 662 00:32:47،198 --> 00:32:53،587 663 00:32:53،671 --> 00:32:58،342 664 00:33:22،200 --> 00:33:25،235 665 00:33:25،286 --> 00:33:29،790 666 00:33:29،874 --> 00:33:31،708 667 00:33:31،776 --> 00:33:34،828 668 00:33:36،998 --> 00:33:42،302 669 00:33:42،387 --> 00:33:47،174 670 00:33:57،018 --> 00:33:59،286 كل تلك المباريات لم تأتي وهاأنتَ الآن؟ 671 00:33:59،354 --> 00:34:02،606 ....لقد اقترفتُ العديد من الأخطاء معك 672 00:34:02،657 --> 00:34:04،575 .ومع أمك وبصفة عامة 673 00:34:04،642 --> 00:34:05،859 .أنا آسف لذلك 674 00:34:05،944 --> 00:34:07،494 .حسناً، "الأسف" لن يصلح شيئاً 675 00:34:07،562 --> 00:34:10،280 .لقد قبلوا استقالتي 676 00:34:10،348 --> 00:34:12،332 ،قلتُ لهم أنني اكتفيت 677 00:34:12،417 --> 00:34:14،067 .ولم أعد أرغب بذلك بعد الآن 678 00:34:14،135 --> 00:34:17،204 .ولكن لو أن الحادث ذهب للإعلام، سأتعامل مع ذلك 679 00:34:20،291 --> 00:34:21،491 ...هل أي من هذا مهم بالنسبة إليك 680 00:34:21،542 --> 00:34:23،326 أنني أحببتُ عملي؟ 681 00:34:23،378 --> 00:34:25،495 .إذاً لم ينبغي عليكَ تركه 682 00:34:25،546 --> 00:34:29،299 ،أنا أفتقد أمكَ ،كل يومٍ أكثر 683 00:34:29،350 --> 00:34:31،301 ...ولكن أنا ممتن أنها ليست على قيد الحياة لرؤية هذا 684 00:34:32،887 --> 00:34:34،638 .أن ترى ما أصبحنا عليه ... 685 00:34:36،557 --> 00:34:38،191 .الكشافة سيكونون هنا، ياأبي 686 00:34:38،259 --> 00:34:40،944 .حظاً طيباً لكَ، بني 687 00:34:54،158 --> 00:34:55،742 .(اسمي (جوليان بيكر 688 00:34:55،827 --> 00:34:58،328 ،)زوجتي، (بروك .كانت في السيارة التي صدمتها 689 00:34:58،396 --> 00:35:01،665 .أنا آسف لذلك 690 00:35:04،201 --> 00:35:06،503 وتعتقد أن هذا يكفي؟ 691 00:35:06،554 --> 00:35:08،538 شاهدت رئتيها تمتلئ بالمياه 692 00:35:08،589 --> 00:35:09،890 .بسبب ما فعلته 693 00:35:12،226 --> 00:35:13،894 .شاهدت عينيها خافتتين 694 00:35:16،431 --> 00:35:18،432 .قلت أنني آسف 695 00:35:18،516 --> 00:35:20،984 .حسناً "الأسف" ليس كافياً 696 00:35:21،052 --> 00:35:24،438 أيها الوغد بلا مشاعر ...تلكَ هي زوجتي 697 00:35:24،522 --> 00:35:26،023 أتفهم؟ 698 00:35:26،074 --> 00:35:28،091 .كدتُ أفقدُ زوجتي 699 00:35:30،061 --> 00:35:31،445 (نايثان) .كاد يفقد ابنه 700 00:35:31،529 --> 00:35:32،829 !أتعرف شعور ذلك؟ 701 00:35:32،914 --> 00:35:35،398 .نعم، أعرف 702 00:35:35،450 --> 00:35:37،651 .لقد خسرتُ الاثنين 703 00:36:23،376 --> 00:36:24،542 .مرحباً 704 00:36:24،593 --> 00:36:28،096 .ًجيد جدا 705 00:36:28،180 --> 00:36:30،165 .تكتيك مذهل وحبٌ للظهور 706 00:36:30،232 --> 00:36:32،434 إذاً أحببتَ ذلك؟- .صحيح- 707 00:36:33،702 --> 00:36:34،919 نحن نتحدث عن القُبلة، صحيح؟ 708 00:36:37،273 --> 00:36:39،557 أأقدم لكِ بيرة الجذور؟- .سأقدم لكَ واحدة- 709 00:36:39،608 --> 00:36:42،811 إذاً، كيف هي مسألة قضاء الوقت مع الفتى"؟" 710 00:36:42،895 --> 00:36:44،729 ...(تشاك سكولنيك) 711 00:36:44،780 --> 00:36:46،448 إنه طفل جيد عندما لا يتذاكى 712 00:36:46،532 --> 00:36:47،649 .أو يلكمني في معدتي 713 00:36:47،716 --> 00:36:49،234 .وذلك على الأغلب طوال الوقت 714 00:36:49،285 --> 00:36:52،003 .حسناً، أنا متأكدة من أنه يحب تمضية الوقت معك 715 00:36:53،272 --> 00:36:54،906 .أعلم أنني أفعل 716 00:36:54،974 --> 00:36:57،275 لا، لا، لا. لاتقولي كلاماً غزلياً 717 00:36:57،326 --> 00:36:59،744 .بعد ذلك الأداء الرائع هناك 718 00:36:59،795 --> 00:37:01،246 ألم تسمعي عما حصل مع الفتاة و الغيتار؟ 719 00:37:01،313 --> 00:37:03،298 .أعتقد أنه الفتى والغيتار 720 00:37:03،382 --> 00:37:05،967 .إنه كلاهما. ثقي بي 721 00:37:06،051 --> 00:37:07،385 .هذا لكَ 722 00:37:09،171 --> 00:37:11،222 ،قلت لـ (ميا) أنكِ كنتِ مذهلة الليلة 723 00:37:11،290 --> 00:37:14،843 .وتقول تهاني وأنها قالت لكِ ذلك 724 00:37:14،927 --> 00:37:18،229 بمناسبة الحديث عن الفتيات مع الغيتارات، أتتحدث مع (ميا) كثيراً؟ 725 00:37:18،297 --> 00:37:19،898 .أحياناً 726 00:37:21،100 --> 00:37:22،300 .مجرد صديقين 727 00:37:22،351 --> 00:37:25،970 .حسناً، أخبرها بأنني أقول شكراً ومرحباً 728 00:37:26،038 --> 00:37:27،939 أحقاً؟ 729 00:37:27،990 --> 00:37:29،524 .خطوات الطفل 730 00:37:31،777 --> 00:37:32،994 ماذا الآن؟ 731 00:37:33،078 --> 00:37:34،579 .يقول (تشاك) أنكِ مثيرة 732 00:37:36،482 --> 00:37:37،999 .رائع 733 00:37:38،083 --> 00:37:39،033 .نخبك 734 00:37:39،118 --> 00:37:40،118 .نخبك 735 00:37:45،157 --> 00:37:47،675 إذاً، (ميلي)، عما ستكون قصتكِ القادمة؟ 736 00:37:47،760 --> 00:37:49،660 .لاأعلم 737 00:37:49،712 --> 00:37:52،347 .مارفن) يريدني أن أعمل كشفاً عن أسوأ خطوط الطيران) 738 00:37:52،431 --> 00:37:53،798 ،لابد وأن ذلك سهل 739 00:37:53،849 --> 00:37:55،967 .باعتبار أن طائراتهم لاتغادر المطار على الإطلاق 740 00:37:57،353 --> 00:38:00،054 ...(ماذا لو كتبتِ عن (الريفر كورت 741 00:38:00،139 --> 00:38:02،607 أتعلمون، شيئاً عن الناس الذين نشأوا هنا 742 00:38:02،675 --> 00:38:04،275 وعما يعنيه للمجتمع؟ 743 00:38:06،178 --> 00:38:08،062 .أحب ذلك 744 00:38:12،351 --> 00:38:15،703 745 00:38:15،788 --> 00:38:17،372 .مرحباً 746 00:38:17،456 --> 00:38:18،790 .مرحباً 747 00:38:18،857 --> 00:38:21،042 إذاً، مارأيكِ؟ 748 00:38:22،495 --> 00:38:25،129 .نظن أنكِ كنتِ مذهلة 749 00:38:25،197 --> 00:38:27،715 .وكذلكَ أنتِ 750 00:38:30،169 --> 00:38:34،705 751 00:38:34،757 --> 00:38:39،143 752 00:38:39،211 --> 00:38:45،016 753 00:38:47،236 --> 00:38:54،526 754 00:39:00،833 --> 00:39:05،286 755 00:39:05،371 --> 00:39:09،574 756 00:39:09،625 --> 00:39:15،547 757 00:39:17،766 --> 00:39:22،554 758 00:39:22،605 --> 00:39:26،691 759 00:39:26،758 --> 00:39:29،594 .مرحباً 760 00:39:29،645 --> 00:39:32،497 .(أعتقد أن عليكِ قبول تلكَ الوظيفة في (نيويورك 761 00:39:32،565 --> 00:39:34،983 هل ستكون راضياً عن ذلك؟ 762 00:39:35،050 --> 00:39:36،451 .سأكون موافقاً مع ذلك 763 00:39:36،518 --> 00:39:37،602 هل تمزحين؟ 764 00:39:37،653 --> 00:39:39،370 .أعتقد أن ذلك سيكون جيداً لكلينا 765 00:39:40،956 --> 00:39:42،290 .(مغادرة (تري هيل 766 00:39:43،876 --> 00:39:45،209 ما رأيكِ؟ 767 00:39:49،131 --> 00:39:51،215 .أعتقد أنك محق 768 00:39:51،283 --> 00:39:54،802 .(أعتقد أننا سنكون سعداء في (نيويورك 769 00:40:06،965 --> 00:40:08،900 ،إذاً، أعتقد أنهم قبلوا استقالته 770 00:40:08،967 --> 00:40:09،851 .وأنه اكتفى من ذلك 771 00:40:09،935 --> 00:40:11،986 .سأشرب نخب ذلك 772 00:40:12،071 --> 00:40:13،471 .نعم .وأنا كذلك 773 00:40:13،522 --> 00:40:14،822 .مع ذلك، لابد وأن نرفع المستوى 774 00:40:14،907 --> 00:40:16،574 ما اسم طفلتك الصغيرة؟ 775 00:40:16،642 --> 00:40:18،526 .(قلت لك... (ليديا 776 00:40:18،611 --> 00:40:19،977 .(ليديا) 777 00:40:20،029 --> 00:40:22،830 .(لنشرب نخب (ليديا ما هو شرابك الخاص؟ 778 00:40:22،915 --> 00:40:25،199 .ليس التيكيلا 779 00:40:26،702 --> 00:40:27،869 أتعلمون؟ .سأتولى هذا 780 00:40:27،953 --> 00:40:29،954 تشيس)، تعال هنا) 781 00:40:31،457 --> 00:40:34،042 .هانحن 782 00:40:34،126 --> 00:40:38،713 783 00:40:38،797 --> 00:40:39،997 ،حسناً، لنغير الموضوع 784 00:40:40،049 --> 00:40:41،799 .يبدوا أنك ستؤدي جيداً في عرضك 785 00:40:41،850 --> 00:40:45،186 .نتوقع على الأقل دزينة من الفرق سترسل كشافيها 786 00:40:45،270 --> 00:40:47،105 .سأشرب نخب ذلك أيضاً 787 00:40:47،172 --> 00:40:47،939 .نعم 788 00:40:48،006 --> 00:40:49،223 .نعم، ستفعل 789 00:40:51،276 --> 00:40:52،977 790 00:40:53،028 --> 00:40:55،346 ...سادتي 791 00:40:55،397 --> 00:40:58،232 ،)لـ (ليديا 792 00:40:58،317 --> 00:41:00،234 ،ولعرضي 793 00:41:00،319 --> 00:41:01،519 ولي لكوني غنياً 794 00:41:01،570 --> 00:41:03،204 .بحلول الوقت الذي أصبح فيه بعمركم 795 00:41:04،373 --> 00:41:06،240 .نخبكم 796 00:41:06،325 --> 00:41:08،126 .لحظة ماالذي نشربه؟ 797 00:41:08،193 --> 00:41:09،577 .(إنه (بوربون 798 00:41:09،662 --> 00:41:11،579 .إنه ليس (بوربون) فحسب .(إنه (فيديان 799 00:41:14،166 --> 00:41:16،584 .إنه الوحيد الذي أشربه 800 00:41:16،669 --> 00:41:19،053 ،)لقد صدمتَ سيارة، (كيلرمان .(على جسر (غايبل 801 00:41:19،138 --> 00:41:20،588 ،مهما تعتقد أنك تعرف 802 00:41:20،673 --> 00:41:22،006 .فقد اقترفتَ خطأً 803 00:41:22،057 --> 00:41:24،676 .لو أن الحادث ذهب للإعلام سأتعامل معه 804 00:41:24،727 --> 00:41:26،110 .حظاً طيباً، بني 805 00:41:26،178 --> 00:41:27،395 .نخبي 806 00:41:29،047 --> 00:41:31،149 .الآباء والأبناء 807 00:41:31،216 --> 00:41:33،067 .إنه عار 808 00:41:33،135 --> 00:41:37،135 == Meshary ==