1
00:00:00،000 --> 00:00:00،565
..."One Tree Hill" سابقاً في
2
00:00:00،566 --> 00:00:03،376
ماذا إذاً؟ كنت أعرف أنكم
.لستم أغبياء تماماً يارفاق
3
00:00:03،382 --> 00:00:05،383
أغبياء تماماً
.ورسمياً وكلائك
4
00:00:05،434 --> 00:00:06،734
ألديك حمّام في هذا المكان؟
5
00:00:06،819 --> 00:00:08،052
.هناك واحد في خلف المنزل مروراً بالمطبخ
6
00:00:13،409 --> 00:00:14،392
!(جوليان)
7
00:00:16،395 --> 00:00:19،280
،أريد شخصين سيحبون هذا الطفل
8
00:00:19،365 --> 00:00:20،448
وهذا هو السبب
9
00:00:20،533 --> 00:00:22،250
.أنني أريدكما أن تكونا الوالدين يارفاق
10
00:00:25،037 --> 00:00:27،121
حسناً، لأننا لا نعرف
.الجنس بعد، أنا أحب اللون الأصفر
11
00:00:27،206 --> 00:00:28،590
.جوليان) يحب اللون الأخضر)
12
00:00:28،674 --> 00:00:30،642
.(لقد غيرت رأيها فحسب (بروك
13
00:00:30،709 --> 00:00:32،343
،حملتها بين ذراعيها
14
00:00:32،411 --> 00:00:33،745
.ولم تستطع المضي في ذلك
15
00:00:33،813 --> 00:00:35،430
كوين)؟)
.حان الوقت
16
00:00:35،514 --> 00:00:36،264
.إنها فتاة
17
00:00:36،348 --> 00:00:37،382
18
00:00:37،433 --> 00:00:40،268
هذه هي
.(ليديا بوب سكوت)
19
00:01:05،211 --> 00:01:09،464
20
00:01:11،800 --> 00:01:17،422
21
00:01:20،175 --> 00:01:24،429
22
00:01:24،480 --> 00:01:28،399
23
00:01:28،467 --> 00:01:32،253
24
00:01:32،321 --> 00:01:37،025
25
00:01:39،028 --> 00:01:40،862
26
00:01:40،946 --> 00:01:45،166
27
00:01:47،653 --> 00:01:50،104
هل هذه هي السيارة
من الجسر تلك الليلة؟
28
00:01:50،172 --> 00:01:53،458
29
00:01:53،509 --> 00:01:54،492
!لا، توقف
30
00:01:54،543 --> 00:01:56،094
!توقف! توقف
31
00:01:56،161 --> 00:01:57،045
!(جوليان)
32
00:01:57،930 --> 00:02:00،381
33
00:02:00،466 --> 00:02:01،933
!(لا، (بروك
34
00:02:02،001 --> 00:02:05،336
35
00:02:05،387 --> 00:02:06،671
36
00:02:06،722 --> 00:02:08،172
ماخطب الناس؟
37
00:02:08،223 --> 00:02:10،341
كيف تمضي بعيداً
من حادثٍ كهذا؟
38
00:02:10،392 --> 00:02:12،843
قال (نايت) أنه وجد
زجاجة (فيديان) فارغة
39
00:02:12،895 --> 00:02:14،395
.في المقعد الأمامي
40
00:02:14،480 --> 00:02:16،447
بوربن)؟)
41
00:02:16،515 --> 00:02:18،566
.لا عجب أن ابنه أحمق
42
00:02:18،651 --> 00:02:20،201
،هذا الرجل معلّم
43
00:02:20،286 --> 00:02:23،454
،معلم يتحدث عن الأخلاق في الأعمال كل يوم
44
00:02:23،522 --> 00:02:25،873
،وهاهو يثمل فحسب
،وكاد يقتل (جيمي) و زوجتي
45
00:02:25،958 --> 00:02:27،024
.ومضى بعيداً فحسب
46
00:02:28،827 --> 00:02:30،128
47
00:02:30،195 --> 00:02:32،029
بروك) كادت تغرق تلك الليلة)
48
00:02:32،081 --> 00:02:34،716
.وتركها هناك فحسب ومضى مع ذلك
49
00:02:34،800 --> 00:02:36،701
.ليس لفترةٍ طويلة
50
00:02:36،752 --> 00:02:38،703
51
00:02:38،754 --> 00:02:39،921
،بالمناسبة
52
00:02:40،005 --> 00:02:43،975
.آسف حول الطفل و مسألة التبني
53
00:02:44،042 --> 00:02:46،477
كيف هي (بروك)؟
54
00:02:46،545 --> 00:02:47،595
.إنها محطمة
55
00:02:49،715 --> 00:02:53،401
.تعلم، إنها تحاول، لكنها ضائعة
56
00:02:53،485 --> 00:02:56،387
،حسناً، إذا كان لذلك قيمة
.هي لم تمت في ذلك الجسر
57
00:02:56،438 --> 00:02:59،157
.تعلم، إنها حيّة
.ولديكما بعضكما البعض
58
00:02:59،224 --> 00:03:02،527
...وخذها مني
.هذا شيءٌ كثيرٌ لتملكه
59
00:03:02،578 --> 00:03:04،829
60
00:03:04،896 --> 00:03:07،281
.صحيح
61
00:03:07،366 --> 00:03:08،783
.صف (كيلرمان) على وشك أن يبدأ
62
00:03:11،286 --> 00:03:15،906
.صباح الخير
.خذوا أماكنكم
63
00:03:15،958 --> 00:03:18،092
.توقفوا عن الكلام، ودعونا نبدأ
64
00:03:21،430 --> 00:03:25،216
حسناً، يبدو أن صفّي
.يزداد شباباً كل يوم
65
00:03:25،267 --> 00:03:27،185
لابد وأنكَ أبليتَ جيداً
66
00:03:27،252 --> 00:03:28،919
.في اختباراتكَ الموضعية المتقدمة
67
00:03:28،971 --> 00:03:30،688
ما اسمكَ يا بني؟
68
00:03:30،756 --> 00:03:32،256
.(جيمي سكوت)
69
00:03:32،307 --> 00:03:34،726
.(جيمي سكوت)
.بالطبع
70
00:03:34،777 --> 00:03:36،561
...و والدكَ هو
71
00:03:36،628 --> 00:03:40،815
.(نايثان سكوت)
.إنه يجلس هناك
72
00:03:40،899 --> 00:03:42،567
.(سيد (سكوت
73
00:03:42،618 --> 00:03:44،569
،هل لأنكَ لاتستطيع تحمل تكلفة حاضنة
74
00:03:44،620 --> 00:03:46،954
أو هل جلبتَ ابنك
،ليتذاكى عليّ
75
00:03:47،039 --> 00:03:48،873
،كما فعل شريكك في العمل
76
00:03:48،940 --> 00:03:51،709
والذي على مايبدو كان في نفس العمر؟
77
00:03:51،777 --> 00:03:53،745
.لا شيء من هذا القبيل
78
00:03:53،796 --> 00:03:55،463
.أرادَ رؤيتكَ مرة أخرى فحسب
79
00:03:58،000 --> 00:03:59،801
.لكني لا أظن أننا إلتقينا من قبل
80
00:03:59،885 --> 00:04:02،136
.بلى، لفترة وجيزة
81
00:04:02،221 --> 00:04:04،272
.اصطدمتم ببعضكم ليلة العاصفة الكبيرة
82
00:04:06،008 --> 00:04:08،009
حسناً، في الواقع
.(أنتَ اصطدمتَ بـ (جيمي
83
00:04:08،093 --> 00:04:09،644
.كنتَ في سيارتك الجيب
84
00:04:09،712 --> 00:04:11،929
أنتَ متأكد من أنها كانت ليلة العاصفة؟
85
00:04:11،980 --> 00:04:13،765
.بالتأكيد
،كنتَ في سيارتكَ الجيب
86
00:04:13،816 --> 00:04:16،951
.(وكنتَ مع صديقك، السيد (فيديان
87
00:04:17،019 --> 00:04:18،436
،وكنت مسرعاً
88
00:04:18،487 --> 00:04:20،822
.لذلك لم نحظى بفرصة للتحدث حقاً
89
00:04:20،906 --> 00:04:22،523
...حسناً، ينبغي لنا فعل ذلك
90
00:04:22،608 --> 00:04:24،642
.ربما بعد الصف في مكتبي
91
00:04:24،693 --> 00:04:26،477
.نعرف أين نجدك
92
00:04:28،497 --> 00:04:31،282
.(هيا، (جيمي
.نحن نؤخر الصف
93
00:04:45،931 --> 00:04:48،633
...أتعلمون
94
00:04:48،684 --> 00:04:50،551
.لايوجد صف اليوم
95
00:04:50،636 --> 00:04:52،670
.اذهبوا وتمتعوا بذلك
.الصف ألغي
96
00:04:52،721 --> 00:04:54،472
97
00:04:54،523 --> 00:04:56،107
98
00:04:56،174 --> 00:05:01،646
99
00:05:05،350 --> 00:05:07،952
100
00:05:08،019 --> 00:05:11،522
101
00:05:11،573 --> 00:05:14،208
102
00:05:14،293 --> 00:05:17،862
103
00:05:17،913 --> 00:05:20،131
104
00:05:20،198 --> 00:05:24،001
105
00:05:24،052 --> 00:05:26،387
106
00:05:26،472 --> 00:05:29،640
107
00:05:29،708 --> 00:05:31،843
108
00:05:31،894 --> 00:05:34،011
109
00:05:34،062 --> 00:05:36،647
110
00:05:36،715 --> 00:05:38،816
111
00:05:38،884 --> 00:05:42،219
112
00:05:42،244 --> 00:05:45،544
♪ One Tree Hill S08E19 ♪
Where Not To Look For Freedom
113
00:05:45،545 --> 00:05:48،845
== Meshary ==
114
00:06:00،694 --> 00:06:04،247
115
00:06:04،331 --> 00:06:08،034
116
00:06:08،085 --> 00:06:12،389
117
00:06:12،473 --> 00:06:17،394
118
00:06:17،478 --> 00:06:19،312
119
00:06:22،099 --> 00:06:23،266
.مرحباً
120
00:06:26،353 --> 00:06:29،105
،الأدوية... وبالتحديد
.الصيدليات
121
00:06:29،190 --> 00:06:32،325
أقوم بقصة حول الصيدليات؟
من أية ناحية؟
122
00:06:32،392 --> 00:06:34،727
من ناحية أن الصيدليات
.هي المقاهي الجديدة
123
00:06:34،779 --> 00:06:36،446
أتذكرين عندما كان هناك مقهى جديد
124
00:06:36،530 --> 00:06:37،897
عند كل حي؟
125
00:06:37،948 --> 00:06:39،332
.حسناً، الآن هناك الصيدليات
.إنهم في كل مكان
126
00:06:39،399 --> 00:06:41،751
،إنه كما لو أن الكافيين كان دواء الإختيار
127
00:06:41،836 --> 00:06:43،736
لكن الناس الآن يتركون القهوة
128
00:06:43،788 --> 00:06:45،288
.ويذهبون إلى الأدوية الحقيقة
129
00:06:45،372 --> 00:06:46،923
.يمكنهم أن يخلطوها مع القهوة
130
00:06:47،007 --> 00:06:48،007
ماذا لديكَ أيضاً؟
131
00:06:48،075 --> 00:06:49،209
ماذا عن خطوط الطيران؟
132
00:06:49،260 --> 00:06:50،960
،نظل نحجزهم بمبالغ كبيرة
133
00:06:51،045 --> 00:06:52،462
.ويستمرون بالأخذ
134
00:06:52،546 --> 00:06:55،231
يمكنك أن تفعلي كشفاً عن
.أسوأ خطوط الطيران على الكوكب
135
00:06:55،299 --> 00:06:57،217
لديهم تلك الطائرات
.التي لا تغادر المطار أبداً
136
00:06:57،268 --> 00:06:59،235
.ينبغي أن أحافظ على عاميّة ذلك أكثر
137
00:06:59،303 --> 00:07:00،603
حسناً، إذاً تحدثي عن
138
00:07:00،688 --> 00:07:02،021
كيف أن شركات الطيران
...تشحن بكل شيء الآن
139
00:07:02،089 --> 00:07:03،422
،وجبات خفيفة، حقائب
140
00:07:03،474 --> 00:07:05،442
.تلك الخردة الرخيصة المملوءة بالأمراض المسماة بطانية
141
00:07:05،526 --> 00:07:07،193
.ًليس سيئا
142
00:07:07،261 --> 00:07:08،728
.ويكذبون
.يالهم من كذابين
143
00:07:08،779 --> 00:07:11،147
،يعلمون أنه عندما ستتأخر رحلتك لثلاث ساعات
144
00:07:11،232 --> 00:07:13،950
،ولكن بدلاً من قول ذلك
.يقولون أن رحلتك ستكون في الوقت المحدد
145
00:07:14،034 --> 00:07:16،152
ثم يغيرون الحالة كل 20 دقيقة
146
00:07:16،237 --> 00:07:18،238
.ليعطوك ماقيمته 9 آمال خائبة
147
00:07:18،289 --> 00:07:20،439
.كما لو أن ذلك لايجعله سيئاً بطريقةً ما
148
00:07:20،491 --> 00:07:22،408
وماذا عن عندما يقولون لك أن تغلق هاتفك
149
00:07:22،460 --> 00:07:23،910
لأسباب تتعلق بالسلامة؟
150
00:07:23،961 --> 00:07:26،246
،لو أن سلامة الطائرة قد تتأثر بالهواتف الخليوية
151
00:07:26،297 --> 00:07:28،414
هل تعتقدين حقاً أنهم
سيسمحون لكِ بجلبهم على متن الطائرة؟
152
00:07:28،466 --> 00:07:29،749
.لم أفكر بذلك أبداً
153
00:07:29،800 --> 00:07:31،217
،في هذا اليوم وهذا العصر
154
00:07:31،285 --> 00:07:32،752
،بالنظر إلى كل هذه القيود
155
00:07:32،803 --> 00:07:34،754
أسنثق حقاً بأن (كارل) الذي يركب الطائرة لأول مرة
156
00:07:34،805 --> 00:07:36،923
14C وهو في المقعد الخلفي
.بأن يغلق هاتفه
157
00:07:36،974 --> 00:07:38،424
بحيث يمكننا الهبوط بسلام جميعاً؟
158
00:07:38،476 --> 00:07:40،376
،أعني، آخذين بعين الاعتبار أنه في المجموعة الخطأ
159
00:07:40،444 --> 00:07:41،627
،تفوح منها رائحة كولونيا
160
00:07:41،679 --> 00:07:43،730
.والضحك بصوت عالي على نكته
161
00:07:43،797 --> 00:07:46،299
ذلك الرجل الذي سنثق به
كي يقوم بالعمل الصائب؟
162
00:07:46،350 --> 00:07:48،499
،أنتَ غاضب نوعاً ما
.(مارفن مكفادين)
163
00:07:48،552 --> 00:07:50،186
حول الطيران؟
.ًنعم، قليلا
164
00:07:50،271 --> 00:07:53،323
أحد الأغبياء يحاول إضاءة قنبلة
،بقدميه التي تفوح منها رائحة العرق النتنة
165
00:07:53،407 --> 00:07:54،858
والآن عليّ خلع حذائي
166
00:07:54،942 --> 00:07:56،860
والمشي على آثار الأقدام النتنة لمليون مسافر
167
00:07:56،927 --> 00:07:58،027
.في كل مرة أطير فيها
168
00:07:58،112 --> 00:07:59،863
ينبغي عليهم الحكم على ذلك الرجل
169
00:07:59،947 --> 00:08:02،782
،بالوقوف بالقرب من الفحص الأمني في كل مطار رئيسي
170
00:08:02،850 --> 00:08:04،834
.وينبغي أن نحصل على ركلات لانهائية
171
00:08:07،788 --> 00:08:10،156
.حبيبي غريب الأطوار
172
00:08:11،325 --> 00:08:12،842
من هي الطفلة المتذمرة؟
173
00:08:12،927 --> 00:08:14،677
من هي الطفلة المتذمرة؟
174
00:08:14،762 --> 00:08:16،296
.لا، ليس هناك سببٌ للتذمر
175
00:08:16،347 --> 00:08:18،348
.ليس هناك سبب للتذمر، حبيبتي
176
00:08:18،432 --> 00:08:19،883
177
00:08:19،967 --> 00:08:22،635
.أمي، (تشيستر) غاضب قليلاً منكِ
178
00:08:22،686 --> 00:08:24،670
،فتى، طفلة، وأرنب
179
00:08:24،722 --> 00:08:27،724
.حسناً، عوامل الروعة العالية
لم (تشيستر) غاضب؟
180
00:08:27،791 --> 00:08:29،142
حسناً، قلتُ له نوع ما
181
00:08:29،193 --> 00:08:32،228
.أن اسم (ليديا) الأوسط (بوب) تيمناً بقطة جدتي
182
00:08:32،313 --> 00:08:34،280
.وشعر بالضيق قليلاً من ذلك
183
00:08:34،348 --> 00:08:36،649
.تشي)، آسفة)
184
00:08:36،700 --> 00:08:38،635
.حسناً، لديه وجهة نظر جيدة
185
00:08:38،702 --> 00:08:40،837
.ليديا تشيستر سكوت)... لاأعلم)
186
00:08:40،905 --> 00:08:42،488
لايبدو وقع ذلك جيداً أليس كذلك؟
187
00:08:42،540 --> 00:08:44،240
أليس كذلك؟-
.صحيح-
188
00:08:44،325 --> 00:08:45،375
...ولكن لو حصلت على طفل
189
00:08:46،744 --> 00:08:48،578
.(اسمه الأوسط سيكون (تشيستر...
190
00:08:48،662 --> 00:08:50،079
.أعتقد ذلكَ منصفاً
191
00:08:50،147 --> 00:08:51،998
إذاً ماذا ستفعل اليوم أيها الفتى؟
192
00:08:52،066 --> 00:08:53،216
.ًليس كثيرا
193
00:08:53،300 --> 00:08:54،751
.(أبي سيأخذني إلى الـ(ريفر كورت
194
00:08:54،835 --> 00:08:56،085
.كل يوم هذا الأسبوع كعلاوة
195
00:08:56،153 --> 00:08:57،620
علاوة على ماذا؟
196
00:08:57،688 --> 00:09:00،223
.على الذهاب إلى صفه والعبث مع أستاذه
197
00:09:00،307 --> 00:09:01،925
أوغست كيلرمان)؟)
198
00:09:02،009 --> 00:09:05،211
.نعم، أظنه هو
لديه الكلب المتزلج، صحيح؟
199
00:09:05،262 --> 00:09:06،980
.(صحيح، (دوغست
200
00:09:07،047 --> 00:09:08،698
.(أتساءل عما إذا كان اسم ابنه الأوسط (دوغست
201
00:09:12،219 --> 00:09:14،103
.إنها رائعة جداً، ياأمي
202
00:09:17،358 --> 00:09:19،242
.نعم
.ًأعتقد ذلك أيضا
203
00:09:19،326 --> 00:09:23،729
204
00:09:23،781 --> 00:09:27،033
205
00:09:27،084 --> 00:09:29،035
.ًمضحك جدا
206
00:09:29،086 --> 00:09:31،254
."بالمناسبة، إنها "إثارة" وليس "كريمة
207
00:09:32،572 --> 00:09:34،740
."كنت أظنها "كريمة
208
00:09:34،792 --> 00:09:37،543
لماذا تكون "كريمة المعركة"؟
209
00:09:37،595 --> 00:09:39،245
.نقطة جيدة
.إثارة" هي الأفضل"
210
00:09:39،296 --> 00:09:41،080
ماذا تفعلين هنا على أية حال؟
211
00:09:41،131 --> 00:09:43،600
.كنت سأسألكِ نفس الشيء للتو
212
00:09:43،684 --> 00:09:45،852
حسناً، (هايلي) طلبت مني أن أساعدها لبضعة أسابيع
213
00:09:45،919 --> 00:09:47،103
،)منذ ولادة (ليديا
214
00:09:47،187 --> 00:09:49،222
.والتي يصادف أنها أخبارٌ جيدة جداً لكِ
215
00:09:49،273 --> 00:09:51،590
لماذا... ألأنني سأحصل على وقتٍ كامل في الاستديو؟
216
00:09:51،642 --> 00:09:54،227
.لا
كم تملكين من أغنية؟
217
00:09:54،278 --> 00:09:56،062
.لاأعلم
.مجموعة
218
00:09:56،113 --> 00:09:59،732
جيد. كيف ستفتتحين لفرقة (أولين أند ذا مون)؟
219
00:09:59،783 --> 00:10:01،651
!يا إلهي
!هل تمزحين معي؟
220
00:10:01،735 --> 00:10:02،768
!نعم ، بالتأكيد
221
00:10:02،820 --> 00:10:04،603
.مثالي
.سيكون ذلك نهاية هذا الاسبوع
222
00:10:04،655 --> 00:10:06،072
هذا الاسبوع؟-
.نعم-
223
00:10:06،123 --> 00:10:07،156
أنا أفتتح؟
224
00:10:07،241 --> 00:10:08،875
لفرقة (أولين أند ذا...) من؟
225
00:10:08،942 --> 00:10:10،943
.ذا مون)، نعم)
226
00:10:10،995 --> 00:10:12،412
.على ماآمل
227
00:10:12،463 --> 00:10:14،280
.انتظري. لا، لا، لا، لا، لا
لماذا تأملين ذلك؟
228
00:10:14،331 --> 00:10:15،715
.حسناً، أعني، لديّ أنتِ
229
00:10:15،782 --> 00:10:17،550
.(عليّ أن أحضر فرقة (أولين أند ذا مون
230
00:10:17،617 --> 00:10:19،002
.تباً
231
00:10:19،086 --> 00:10:20،786
."لا. لا "تباً
232
00:10:20،838 --> 00:10:23،890
...إلى جانب ذلك
.أعرف شيئاً لاتعرفينه
233
00:10:26،310 --> 00:10:29،012
،مهما تعتقد أنك تعرف
.فقد اقترفتَ خطأً
234
00:10:29،096 --> 00:10:31،014
.رأيت السيارة في مرآبك
235
00:10:31،098 --> 00:10:32،332
،أولاً
236
00:10:32،399 --> 00:10:35،184
.بيتي وسيارتي من شأني الخاص
237
00:10:35،269 --> 00:10:37،787
عدا ذلك، تحصلت على حادث. ماذا إذاً؟
238
00:10:37،855 --> 00:10:39،105
ماذا إذاً؟
239
00:10:39،156 --> 00:10:41،357
.كدتَ أن تقتل ابني وصديقةٍ طيبةٍ لي
240
00:10:41،442 --> 00:10:42،692
.أنتَ مخطئ
241
00:10:42،776 --> 00:10:45،078
،انحرفت لتجنب بعض الغزلان
.واصطدمت بعمود إنارة
242
00:10:45،145 --> 00:10:47،280
،)اصطدمت بسيارة، (كيلرمان)، على جسر (غايبل
243
00:10:47،331 --> 00:10:48،481
ومن ثم مضيت بعيداً
244
00:10:48،532 --> 00:10:50،483
وتركتَ شخصين يغرقان في النهر
245
00:10:50،551 --> 00:10:51،617
.عندما انكسر السد
246
00:10:51،669 --> 00:10:53،202
...لم-
لم ماذا؟-
247
00:10:53،270 --> 00:10:55،705
،لم تفعلها
،أو أنكَ لا تتذكر القيامَ بذلك
248
00:10:55،789 --> 00:10:57،924
بالنظر إلى زجاجة الـ(بوربون) الفارغة التي وجدتها
249
00:10:57،991 --> 00:10:59،192
تحت المقعد الأمامي؟
250
00:10:59،259 --> 00:11:01،160
.أنتَ ترتكب خطأً
251
00:11:01،228 --> 00:11:03،713
.حسناً
252
00:11:03،797 --> 00:11:05،465
.حسناً
253
00:11:05،516 --> 00:11:08،000
،إذاً، تحصلت على حادثٍ ليلة العاصفة الكبيرة
254
00:11:08،052 --> 00:11:09،185
حطمت مقدمة
255
00:11:09،253 --> 00:11:10،553
.سيارة الجيب الخاصةِ بكَ
256
00:11:10،637 --> 00:11:13،556
.ومن ثم مضيت بدون رؤية أحد
257
00:11:13،640 --> 00:11:16،943
،في أثناء ذلك
سيارة جيب أخرى
258
00:11:17،010 --> 00:11:19،445
اصطدمت بسيارة ابني
في نفس الليلة
259
00:11:19،513 --> 00:11:22،365
،ًفي نفس الوقت تقريبا
.وثم مضى في طريقه أيضاً
260
00:11:22،449 --> 00:11:24،450
.وشاهدوا العيان مخطئين
261
00:11:24،518 --> 00:11:27،236
.ليس لديّ شيء آخر لأقوله لكَ
262
00:11:27،321 --> 00:11:28،905
.حسناً، لديّ شيء لأقوله لكَ
263
00:11:30،741 --> 00:11:34،310
.ابني كان محاصراً بداخل تلك السيارة
264
00:11:34،378 --> 00:11:37،964
.كان خائفاً، وكان لوحده
265
00:11:38،031 --> 00:11:40،383
.وتركتَه هناك
266
00:11:40،467 --> 00:11:43،503
.عرابته كادت تموت تلك الليلة أمام عينيه
267
00:11:43،554 --> 00:11:46،005
،وكان بإمكانكَ مساعدتهم
،لكن بدلاً من ذلك
268
00:11:46،056 --> 00:11:48،224
.تراجعتَ في الظلال كالجبان
269
00:11:49،843 --> 00:11:53،045
حسناً، أنا على وشك اشعال الضوء في تلك الظلال
270
00:11:53،097 --> 00:11:56،315
،لأنني أعرف مافعلت
.وأنتَ تعرف مافعلت
271
00:11:56،383 --> 00:12:00،853
.وسوف يأخذ هذا مجراه سواءً مني أو منك
272
00:12:00،904 --> 00:12:02،605
.فكر في ذلك
273
00:12:35،722 --> 00:12:38،191
.بروك)، لابأس)
274
00:12:38،258 --> 00:12:40،476
.أعلم
275
00:12:42،646 --> 00:12:44،280
.لاأريد منكِ القلق حول هذه الأشياء
276
00:12:44،364 --> 00:12:45،481
،سأقوم بطلاء الجدار
277
00:12:45،566 --> 00:12:47،099
،وسنعيد هذه الأشياء
278
00:12:47،151 --> 00:12:48،434
.وسنكون على مايرام فحسب
279
00:12:48،485 --> 00:12:50،653
.أعلم
.أنا بخير
280
00:12:50،737 --> 00:12:52،321
.أستطيع فعلها
281
00:12:52،406 --> 00:12:53،873
282
00:12:53،940 --> 00:12:56،042
.سنكون على مايرام
283
00:13:11،393 --> 00:13:14،595
284
00:13:14،680 --> 00:13:17،398
285
00:13:17،482 --> 00:13:19،483
286
00:13:19،551 --> 00:13:22،853
287
00:13:22،904 --> 00:13:24،655
288
00:13:24،723 --> 00:13:27،175
289
00:13:27،246 --> 00:13:28،313
.مرحباً
290
00:13:28،777 --> 00:13:29،711
.ًحسنا
291
00:13:29،737 --> 00:13:31،939
لنأخذ الطفلة
.من الخالة (كوين) المجنونة
292
00:13:31،990 --> 00:13:33،607
.(إنها تحب خالتها (كوين
293
00:13:33،658 --> 00:13:36،944
.تعالي هنا، تعالي هنا، ياطفلتي
294
00:13:36،995 --> 00:13:39،613
(إلى جانب ذلك، الخالة المجنونة (كوين
(حجزت للتو لفرقة (أولين أند ذا مون
295
00:13:39،664 --> 00:13:41،048
.لتؤدي في (تريك) نهاية هذا الاسبوع
296
00:13:41،115 --> 00:13:42،916
.اخرجي من هنا
297
00:13:42،984 --> 00:13:44،201
.صحيح
298
00:13:44،285 --> 00:13:46،036
.لا، لنخرج من هنا
.هي بحاجة إلى النوم
299
00:13:46،120 --> 00:13:48،422
.نعم. نعم
300
00:14:06،173 --> 00:14:08،892
هذا لكِ. أتريدين الإجابة عليه؟
301
00:14:08،977 --> 00:14:10،727
هذا يعتمد. من المتصل؟
302
00:14:10،812 --> 00:14:12،512
...إنه
303
00:14:12،613 --> 00:14:14،197
.(كلوز أوفر بروز)
304
00:14:14،265 --> 00:14:19،036
305
00:14:19،120 --> 00:14:22،355
مرحباً؟
306
00:14:22،407 --> 00:14:24،157
.ًمرحبا
307
00:14:24،225 --> 00:14:27،494
(مرحباً، هل هذه الممثلة الشهيرة عالمياً (أليكس دوبري
308
00:14:27،545 --> 00:14:29،029
أو المغنية الشهيرة عالمياً (أليكس دوبري)؟
309
00:14:29،080 --> 00:14:31،415
.لستُ مشهورةً عالمياً بعد، لكن يوماً ما
310
00:14:32،550 --> 00:14:34،968
.إذاً، تفقد هذا
311
00:14:35،036 --> 00:14:36،803
.حسناً، حسناً
312
00:14:36،871 --> 00:14:38،388
كم أبدوا أكثر وسامةً؟
313
00:14:38،473 --> 00:14:40،057
.نفس الشيء، أي كثيراً
314
00:14:41،375 --> 00:14:43،093
.فكرت أنك قد ترغب برؤية خطوات الطفل
315
00:14:43،210 --> 00:14:45،846
.جيد جداً
316
00:14:45،897 --> 00:14:48،015
ماهو وضعكِ مع الثمالة و الفتيان؟
317
00:14:49،650 --> 00:14:51،435
،حسناً، لا أعرف ماهو وضعكَ مع الثمالة والفتيان
318
00:14:51،519 --> 00:14:53،020
(بالنظر إلى أنكَ أعطيتَ وظيفتي لـ(ماوث
319
00:14:53،071 --> 00:14:54،571
.بعد أن عقد عنق الكرز بلسانه
320
00:14:56،074 --> 00:14:59،159
.لكنني أبلي جيداً في الواقع
321
00:14:59،226 --> 00:15:01،611
.أنتِ كذلك
.أنتِ على مايرام
322
00:15:01،696 --> 00:15:03،413
.أنا فخور بكِ لذلك
323
00:15:03،498 --> 00:15:05،082
.خطوات الطفل
324
00:15:09،170 --> 00:15:17،461
325
00:15:17،545 --> 00:15:19،245
.مرحباً، عزيزتي
326
00:15:19،297 --> 00:15:20،464
.ًمرحبا
327
00:15:20،548 --> 00:15:21،748
328
00:15:22،800 --> 00:15:24،384
إذاً، كيف حالكِ؟
329
00:15:24،435 --> 00:15:27،270
(كلوز أوفر بروز)
.عرضوا عليّ وظيفة
330
00:15:27،355 --> 00:15:28،722
.حسناً، كانت مسألة وقت
331
00:15:28،773 --> 00:15:31،024
دعيني أخمن... الخط لا يعمل
332
00:15:31،092 --> 00:15:34،227
من دون الفتاة الموهوبة
.التي حولت القشة إلى ذهب
333
00:15:34،278 --> 00:15:36،780
.أفترض ذلك
334
00:15:36،848 --> 00:15:37،898
نائبة الرئيس؟
335
00:15:37،965 --> 00:15:39،449
كيف عرفتِ؟
336
00:15:39،534 --> 00:15:41،234
.هذا ما كنت لأفعله
337
00:15:41،285 --> 00:15:42،953
،من ثم يحصلون على ذوقك وموهبتك
338
00:15:43،037 --> 00:15:44،905
.ومهما كانت الأرباح لن يرضي ذلك غرورهم
339
00:15:44،956 --> 00:15:46،123
كيف هو المال؟
340
00:15:46،207 --> 00:15:47،574
.إنه جيد
341
00:15:49،494 --> 00:15:51،128
.ربما أفضل من جيد
342
00:15:51،212 --> 00:15:54،548
،لديّ كل الصلاحية الإبداعية
343
00:15:54،615 --> 00:15:57،167
.(ولايزالون يملكون شقتي في (نيويورك
344
00:15:57،251 --> 00:16:00،337
ستعودين إلى (نيويورك) بدوام كامل؟
345
00:16:02،423 --> 00:16:03،790
كيف يشعر (جوليان) حول (نيويورك)؟
346
00:16:03،841 --> 00:16:06،143
.يريد الذهاب
347
00:16:06،227 --> 00:16:08،962
.كلانا نريد الذهاب
348
00:16:09،013 --> 00:16:12،465
.أنا آسفة حول مسألة التبني
349
00:16:12،517 --> 00:16:17،020
.أنا أيضاً
350
00:16:17،105 --> 00:16:19،239
ولكن إذا كان المال
،أفضل من جيد
351
00:16:19،306 --> 00:16:20،974
.ستكونين مجنونة لو لم تقبلي العرض
352
00:16:21،025 --> 00:16:22،692
أتعتقدين ذلك؟
353
00:16:22،777 --> 00:16:25،612
.(إنها (نيويورك
354
00:16:25،663 --> 00:16:28،481
.إنها مربحة
.وهذا ما تحبين عمله
355
00:16:30،118 --> 00:16:34،337
.وأيضاً هي طفلتكِ
356
00:16:34،422 --> 00:16:40،377
357
00:16:40،461 --> 00:16:43،997
358
00:16:44،048 --> 00:16:46،183
،إذاً، يا أبي، اليوم
359
00:16:46،267 --> 00:16:47،968
.(أعتقد أنه يمكننا أن نلعب لعبةً مع (ليديا
360
00:16:48،019 --> 00:16:50،336
،نعم. ثم بعدها
.يمكننا أن نعمل على يدك اليسرى
361
00:16:50،388 --> 00:16:52،889
أين هي السلة؟
362
00:16:54،342 --> 00:16:58،145
".مستقبلاً: منظر (الريفر) للشقق السكنية "
363
00:16:58،196 --> 00:16:59،813
ماذا يعني ذلك لـ(الريفر كورت)؟
364
00:16:59،864 --> 00:17:01،514
لن يكون هناك (ريفر كورت)؟
365
00:17:04،368 --> 00:17:08،688
مرحباً، (ماوث)، هل تعرف عما يحصل في (الريفر كورت)؟
366
00:17:08،739 --> 00:17:10،157
،نعم
توجد لافتة هنا
367
00:17:10،208 --> 00:17:12،242
تقول أنهم سيحولونه
...إلى شقق
368
00:17:12،326 --> 00:17:15،195
شيءٌ ما يسمى
.منظر شقق (الريفر) السكنية
369
00:17:15،246 --> 00:17:16،329
.صحيح
370
00:17:18،916 --> 00:17:21،218
...اسمع
371
00:17:21،302 --> 00:17:23،336
.يجب عليّ مكالمتكَ لاحقاً
372
00:17:23،387 --> 00:17:24،671
.حسناً. أراكَ لاحقاً
373
00:17:24،722 --> 00:17:27،474
.الرجل الذي أردت رؤيته
374
00:17:27،541 --> 00:17:29،509
.أعتقد أنني مدينٌ لك باعتذار
375
00:17:29،577 --> 00:17:30،677
.لابأس
376
00:17:30،728 --> 00:17:32،262
،)هذا كرمٌ منك (جيمي
377
00:17:32،346 --> 00:17:33،730
.لكنه بالتأكيد ليس بـ لابأس
378
00:17:33،814 --> 00:17:36،783
هل تمانع في أن أتكلم
مع والدكَ لدقيقة؟
379
00:17:36،851 --> 00:17:39،152
،حسناً
.لانستطيع اللعب على أية حال
380
00:17:39،220 --> 00:17:41،771
جيمي)، لم لا تسبقني وتنتظر)
في السيارة لدقيقة، حسناً؟
381
00:17:41،856 --> 00:17:43،190
.حسناً
382
00:17:43،257 --> 00:17:44،741
.شكراً، ياصاحبي
383
00:17:46،244 --> 00:17:48،195
،)أستاذ (كيلرمان
384
00:17:48،246 --> 00:17:50،197
هل يمكن لكلبكَ حقاً التزلج على لوحة التزلج؟
385
00:17:50،248 --> 00:17:51،448
.يستطيع ذلك
386
00:17:51،532 --> 00:17:53،366
.رائع
387
00:17:58،289 --> 00:18:01،541
"(كنت "الأستاذ (كيلرمان
.ًلما يقارب الثلاثين عاما
388
00:18:01،592 --> 00:18:04،244
.أنا أحد كبار الأكاديمية مع منصبٍ ثابت
389
00:18:04،295 --> 00:18:06،463
أتعلم ماذا يعني ذلك؟
390
00:18:06،547 --> 00:18:08،265
.هذا يعني أنه ليس بإمكانهم طردكَ
391
00:18:08،349 --> 00:18:11،268
،هذا يعني أنهم لا يستطيعون طردكَ بدون سبب
392
00:18:11،352 --> 00:18:14،137
.عادةً تكون بسبب سوء السلوك الشديد
393
00:18:14،255 --> 00:18:15،372
أتمانع لو جلسنا؟
394
00:18:15،439 --> 00:18:16،723
.أفضّل الوقوف
395
00:18:16،774 --> 00:18:18،642
.سأجلس
396
00:18:18،726 --> 00:18:21،594
المنصب الأكاديمي الثابت
المقصود به في المقام الأول
397
00:18:21،646 --> 00:18:23،730
.ضمان حقوق الحرية الأكاديمية
398
00:18:23،781 --> 00:18:26،283
إنه يحمي المعلمين
399
00:18:26،367 --> 00:18:28،785
،عند المعارضة من الرأي السائد
400
00:18:28،869 --> 00:18:30،770
،الاختلافات العلنية مع السلطات
401
00:18:30،821 --> 00:18:33،606
أو قضاء الوقت
.حول مواضيع غير عصرية
402
00:18:33،658 --> 00:18:35،909
،مع ذلك، إنه لايسمح لكَ
403
00:18:35،960 --> 00:18:39،246
،أن تقود وأنتَ مخمور وتفّر من موقع الحادث
404
00:18:39،297 --> 00:18:41،164
.وهو ما فعلته
405
00:18:43،951 --> 00:18:46،136
.(كنتُ أتعشى لدى مطعم (رالي
406
00:18:46،220 --> 00:18:48،455
.وأنا، لم أكن أريد أن أنتظر العاصفة
407
00:18:48،522 --> 00:18:50،140
،لذلك قدت إلى المنزل وأنت مخمور
408
00:18:50،224 --> 00:18:52،759
.مع زجاجة مفتوحة من الـ(فيديان) في سيارتك
409
00:18:52،810 --> 00:18:54،811
.وكان ذلك خطأً
410
00:18:54،879 --> 00:18:56،947
،لذلك، اعتباراً من اليوم
411
00:18:57،014 --> 00:18:59،549
.(أنا لم أعد الأستاذ (كيلرمان
412
00:18:59،617 --> 00:19:01،351
.لقد استقلت من منصبي
413
00:19:01،435 --> 00:19:03،803
،وسأدفع قيمة الأضرار التي أصابت المركبة
414
00:19:03،854 --> 00:19:06،156
.فواتير المستشفى... كل شيء
415
00:19:06،240 --> 00:19:08،942
،سأقدّر ذلك لو لم تشرك السلطات
416
00:19:08،993 --> 00:19:11،361
.ولكن سأتفهم لو كان ذلك ضرورياً بالنسبة لك
417
00:19:11،445 --> 00:19:14،447
.شيء إضافي
418
00:19:14،498 --> 00:19:17،000
.أنا آسف
419
00:19:19،253 --> 00:19:21،671
...إنه نظامٌ جيد، المنصب الثابت
420
00:19:21،756 --> 00:19:23،790
إلا عندما يفشل المعلمون في استخدام حرياتهم
421
00:19:23،841 --> 00:19:24،991
.من أجل الصالح العام
422
00:19:31،549 --> 00:19:32،932
.الشقق
423
00:19:33،000 --> 00:19:34،134
.إنها عار
424
00:19:34،185 --> 00:19:36،019
.المتنزهات هامة للمجتمع
425
00:19:36،103 --> 00:19:39،022
.العائلات، الآباء والأبناء
426
00:19:41،192 --> 00:19:44،227
.إنه عار
427
00:19:52،041 --> 00:19:54،013
.مرحباً... اختبار
428
00:19:54،038 --> 00:19:56،006
اختبار. (هيلز)؟
429
00:19:56،494 --> 00:19:58،545
!رائع
.هاأنتِ
430
00:19:58،613 --> 00:20:00،447
،أترين، بهذه الطريقة
يمكنكِ أن تكوني هنا للعرض
431
00:20:00،498 --> 00:20:02،082
.وتكوني في البيت مع (ليديا) أيضاً
432
00:20:02،133 --> 00:20:03،917
.هذا رائع جداً
.شكراً لكِ
433
00:20:03،968 --> 00:20:05،636
.أنتِ تبدين وكأنكِ على التلفزيون
434
00:20:05،720 --> 00:20:07،755
.لطالما أردت أن أظهر على التلفاز
435
00:20:07،806 --> 00:20:10،974
.حسناً، غنّي أو ارقصي أو رفّهي عني أو شيئاً ما
436
00:20:11،059 --> 00:20:13،927
437
00:20:13،978 --> 00:20:18،182
438
00:20:18،266 --> 00:20:23،103
439
00:20:23،154 --> 00:20:25،405
440
00:20:25،473 --> 00:20:28،408
...(كويني)
441
00:20:28،476 --> 00:20:30،310
442
00:20:30،361 --> 00:20:31،978
443
00:20:35،817 --> 00:20:37،084
.مرحباً
444
00:20:45،460 --> 00:20:46،760
.مرحباً
445
00:20:46،828 --> 00:20:48،846
.مرحباً-
.شكراً لمجيئك-
446
00:20:48،930 --> 00:20:50،864
،ًأولا
.مبروك على الطفلة
447
00:20:50،932 --> 00:20:52،149
.ًقوي جدا
448
00:20:52،217 --> 00:20:54،485
.أخبرها أن تأتي وتراني بعد 17 سنة تقريباً
449
00:20:54،552 --> 00:20:56،854
450
00:20:56،938 --> 00:20:59،556
... ،ثانياً
451
00:20:59،641 --> 00:21:01،809
.لاأعلم ماذا أقول
452
00:21:01،860 --> 00:21:03،694
...والدي
453
00:21:05،396 --> 00:21:09،049
،حسناً، كما تعلمون
...لسنا قريبين جداً، و
454
00:21:09،117 --> 00:21:11،752
...أتمنى مما حدث ألا يؤثر علينا
455
00:21:11،820 --> 00:21:13،337
.كما تعلمون، نحن الثلاثة
456
00:21:13،404 --> 00:21:16،790
.نحن نمثلكَ (إيان) ولسنا نمثل والدك
457
00:21:16،858 --> 00:21:19،493
.حسناً، أنا أقدّر ذلك
458
00:21:19،544 --> 00:21:21،378
،أقصد، حقيقة هذه المسألة هي
459
00:21:21،462 --> 00:21:22،963
،أشعر بالسوء للرجل العجوز
460
00:21:23،030 --> 00:21:25،833
،لكن في الوقت نفسه
.لديّ عرضٌ قادم قريباً
461
00:21:25،884 --> 00:21:27،584
.وهذا مايجبُ بكَ التركيز عليه
462
00:21:27،669 --> 00:21:29،069
.لهذا السبب أردنا التحدث معكَ اليوم
463
00:21:29،137 --> 00:21:30،504
.هذا العمل صفقة كبيرة
464
00:21:30،555 --> 00:21:32،472
.صحيح، سيكون هناك بعض الكشافة المهمين
465
00:21:32،540 --> 00:21:34،040
الآن، يجب أن تفعل ماتفعله
466
00:21:34،092 --> 00:21:35،826
.وتنسى الأمور الأخرى فحسب
467
00:21:35،894 --> 00:21:38،211
...هذا مثلما قلت لي ذلك اليوم على القاعدة
468
00:21:38،263 --> 00:21:39،897
.هو لايستطيع المساس بكَ هناك
469
00:21:39،981 --> 00:21:41،565
.أنتَ ترمي الكرة، وتهزمهم، وهذا كل شيء
470
00:21:41،649 --> 00:21:43،383
.نحن سنقوم بالباقي
471
00:21:43،434 --> 00:21:44،685
.ًحسنا
472
00:21:44،736 --> 00:21:47،070
،ولكن قبل ذلك
...نحتاج إلى بعض المشروبات
473
00:21:47،138 --> 00:21:48،388
.للاحتفال بتلكَ الطفلة
474
00:21:48،439 --> 00:21:49،740
ما الذي ستفعلونه الليلة يارفاق؟
475
00:21:49،824 --> 00:21:51،141
.(سأذهب إلى (تريك
476
00:21:51،209 --> 00:21:52،492
.(فرقة (أولين أند ذا مون)، (أليكس دوبري
477
00:21:52،560 --> 00:21:53،911
،إذا كنتم ترغبون بالمرور يارفاق
478
00:21:53،995 --> 00:21:55،028
.أستطيع أن أضعكم في القائمة
479
00:21:56،247 --> 00:21:57،531
.سأحاول أن أحضر
480
00:21:57،582 --> 00:21:59،499
.من الأرجح أنها ستكون ليلة طويلة، بالرغم من ذلك
481
00:21:59،567 --> 00:22:01،952
.مثالي
،سأحاول ذلك
482
00:22:02،036 --> 00:22:03،737
.(وأريد تجنب (أليكس دوبري
483
00:22:03،788 --> 00:22:06،340
.كنت أحاول معها لكنها تجاهلتني تماماً
484
00:22:06،407 --> 00:22:07،841
.فتاة ذكية
485
00:22:07،909 --> 00:22:10،260
.حسناً، يجب أن أذهب
486
00:22:10،345 --> 00:22:12،346
.كلاي)، سأراكَ الليلة إن استطعت الدخول)
487
00:22:12،413 --> 00:22:15،098
(إيان)، لماذا لا تسأل (كلاي)
(كيف تعرف (أليكس دوبري
488
00:22:15،183 --> 00:22:16،683
أن بإمكانه رؤية المحيط من سريره؟
489
00:22:18،186 --> 00:22:20،187
.لم أسأله أبداً
490
00:22:25،693 --> 00:22:28،111
إذاً؟
491
00:22:28،196 --> 00:22:31،148
.أنا أفكر بالفطائر
492
00:22:32،533 --> 00:22:33،734
.لاأصدق ذلك
493
00:22:33،785 --> 00:22:35،702
.(سيهدمون (الريفر كورت
494
00:22:35،770 --> 00:22:38،455
.سيكون غريباً جداً عدم وجوده هنا
495
00:22:38،539 --> 00:22:39،823
.إنه لأمر محزن
496
00:22:39،908 --> 00:22:42،108
...مثل
497
00:22:42،160 --> 00:22:44،878
.يذكرني بأننا لسنا ما اعتدنا أن نكون عليه بعد الآن
498
00:22:46،881 --> 00:22:49،216
.(تلقيت عرضاً للذهاب إلى (نيويورك
499
00:22:49،283 --> 00:22:50،717
ماذا؟
500
00:22:50،785 --> 00:22:55،789
.عرض عمل للانتقال إلى (نيويورك) والتصميم
501
00:22:55،840 --> 00:22:57،107
لمن؟
502
00:22:57،175 --> 00:22:59،009
.(كلوز أوفر بروز)
503
00:22:59،077 --> 00:23:01،094
هل هذا شيء تهتمين به؟
504
00:23:01،145 --> 00:23:03،463
.فيكتوريا) تعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك)
505
00:23:06،567 --> 00:23:10،771
.ربما زوال (الريفر كورت) أمرٌ جيد
506
00:23:10،822 --> 00:23:12،973
،عندما نراه
507
00:23:13،024 --> 00:23:15،025
...يُذكرنا عما مضى فحسب
508
00:23:16،978 --> 00:23:19،446
.عما كنا نظن أننا سنكون عليه يوماً ما...
509
00:23:27،171 --> 00:23:30،257
مستقبلاً: منظر (الريفر) للشقق السكنية"؟"
510
00:23:31،960 --> 00:23:34،378
.المكان السابق للافتة منظر (الريفر) للشقق المفروشة
511
00:23:34،462 --> 00:23:35،762
.لاأصدق ذلك
512
00:23:35،830 --> 00:23:38،331
.قضينا معظم حياتنا هنا
513
00:23:38،383 --> 00:23:40،667
...صحيح، كل ليلة
.وأنا أعني كل ليلة
514
00:23:40،718 --> 00:23:44،488
...دعينا إلى كل مباراة هنا
.(أنا و... (جيمي
515
00:23:44،555 --> 00:23:46،339
...ربما هنالك شيءٌ نستطيع فعله
516
00:23:46،391 --> 00:23:49،059
.نعرف إذا ماكان ذلك سيحصل حتماً ومتى
517
00:23:49،127 --> 00:23:52،729
...الكثير من الناس عاشوا هنا، ياأخي
518
00:23:52،814 --> 00:23:54،531
.نهاية عصر
519
00:23:56،451 --> 00:23:59،753
520
00:23:59،821 --> 00:24:02،823
521
00:24:02،874 --> 00:24:05،459
522
00:24:05،526 --> 00:24:07،794
كيف حالكِ، أيتها الشيطانة؟
523
00:24:07،862 --> 00:24:10،247
.أحتاج إلى شراب... وفتى
524
00:24:10،331 --> 00:24:11،798
.أحتاج إلى شراب وفتى
525
00:24:11،866 --> 00:24:13،700
.هذا كثير على خطوات الطفل
526
00:24:13،751 --> 00:24:15،302
.ميا) على حق)
.لستُ موسيقية
527
00:24:15،369 --> 00:24:17،087
.أنا مجرد ممثلة تدعي أنها موسيقية
528
00:24:17،171 --> 00:24:18،538
.لا. لستِ كذلك
529
00:24:19،807 --> 00:24:21،842
.استمعتُ لأغانيكِ. إنها عظيمة
530
00:24:21،893 --> 00:24:23،760
.وأنتِ كذلك
531
00:24:23،828 --> 00:24:25،846
.لا تشربي ذلك
532
00:24:25،897 --> 00:24:27،380
.حسناً
533
00:24:27،432 --> 00:24:29،316
.نخبك
534
00:24:39،360 --> 00:24:41،611
535
00:24:41،696 --> 00:24:43،780
.فتى مع مطاردة للثمالة
536
00:24:43،865 --> 00:24:45،499
537
00:24:45،566 --> 00:24:47،417
.حسناً
538
00:24:54،575 --> 00:24:56،460
،سيداتي سادتي
رحبوا من فضلكم
539
00:24:56،544 --> 00:24:59،262
بالجميلة والموهوبة جداً
.(أليكس دوبري)
540
00:25:07،588 --> 00:25:09،106
541
00:25:09،190 --> 00:25:11،274
542
00:25:11،359 --> 00:25:13،193
543
00:25:13،260 --> 00:25:18،148
544
00:25:20،118 --> 00:25:24،538
545
00:25:26،273 --> 00:25:28،375
546
00:25:28،442 --> 00:25:30،327
547
00:25:30،444 --> 00:25:31،995
548
00:25:32،080 --> 00:25:35،632
549
00:25:37،552 --> 00:25:41،054
550
00:25:43،591 --> 00:25:49،312
551
00:25:49،397 --> 00:25:51،098
إنها جيدة، صحيح؟
552
00:25:51،149 --> 00:25:52،132
.صحيح
553
00:25:52،183 --> 00:25:55،318
.ومثيرة وغير مرتبطة
554
00:25:56،938 --> 00:25:59،472
.أنا أقول فحسب
555
00:26:01،976 --> 00:26:04،828
556
00:26:06،313 --> 00:26:07،697
557
00:26:07،782 --> 00:26:09،482
558
00:26:09،534 --> 00:26:11،251
559
00:26:11،318 --> 00:26:12،419
560
00:26:12،486 --> 00:26:14،588
561
00:26:14،655 --> 00:26:16،489
562
00:26:16،541 --> 00:26:21،461
563
00:26:24،165 --> 00:26:28،168
564
00:26:30،271 --> 00:26:33،690
565
00:26:33،774 --> 00:26:40،730
566
00:26:40،815 --> 00:26:44،701
567
00:26:47،822 --> 00:26:52،659
568
00:27:01،335 --> 00:27:02،535
ما الذي يحدث؟
569
00:27:02،587 --> 00:27:04،871
!إنه السد
!يجب أن أخرجكِ الآن
570
00:27:04،922 --> 00:27:05،889
...(جوليان)-
.أستطيع فعلها-
571
00:27:05،973 --> 00:27:07،207
.ساعده-
.أستطيع فعلها-
572
00:27:07،258 --> 00:27:09،142
.جوليان)، إنه مجرد صبي)-
!(أستطيع إخراجكِ، (بروك-
573
00:27:09،210 --> 00:27:11،645
.جوليان)، أنقذه ومن ثم أنقذني)
574
00:27:11،712 --> 00:27:13،213
أرجوك؟
.إنه مجرد صبي
575
00:27:13،264 --> 00:27:13،880
.اذهب
576
00:27:33،784 --> 00:27:38،205
577
00:27:41،042 --> 00:27:46،746
578
00:27:46،797 --> 00:27:50،050
579
00:27:50،101 --> 00:27:52،602
580
00:27:52،687 --> 00:27:58،225
581
00:27:58،276 --> 00:28:01،427
582
00:28:01،479 --> 00:28:04،781
583
00:28:04،865 --> 00:28:07،784
584
00:28:07،868 --> 00:28:11،371
585
00:28:14،408 --> 00:28:18،161
586
00:28:21،048 --> 00:28:26،619
587
00:28:26،671 --> 00:28:30،006
588
00:28:30،091 --> 00:28:32،475
589
00:28:32،560 --> 00:28:37،397
590
00:28:39،650 --> 00:28:43،937
591
00:28:43،988 --> 00:28:45،605
592
00:28:45،656 --> 00:28:47،473
593
00:29:15،403 --> 00:29:17،288
أتريد بيرة أو شيئاً ما؟
594
00:29:17،355 --> 00:29:18،889
.لا، شكراً. أنا بخير
595
00:29:22،744 --> 00:29:25،379
.عموماً، (كيلرمان) جاء لرؤيتي بالأمس
596
00:29:25،463 --> 00:29:27،581
.اعترف أنه كان هو
597
00:29:27،666 --> 00:29:29،717
.استقال من منصبه التدريسي
598
00:29:29،784 --> 00:29:32،803
.وعرض دفع أي تكاليف مرتبطة بالحادث
599
00:29:32،870 --> 00:29:34،421
.واعتذر
600
00:29:34،506 --> 00:29:36،757
!اعتذر
601
00:29:36،841 --> 00:29:38،342
.(أنا لا أدافع عنه، (جوليان
602
00:29:38،393 --> 00:29:40،260
.أردتكَ أن تعرف ماحدث فحسب
603
00:29:40،345 --> 00:29:43،314
،قال أنه يأمل بأن لانذهب للشرطة
604
00:29:43،381 --> 00:29:45،849
.ولكن لو فعلنا، سيتقبل ماسيحدث
605
00:29:45،900 --> 00:29:47،568
...(أترى، هذا ما أتحدث عنه (نايت
606
00:29:47،652 --> 00:29:48،852
إذاً الآن هذا علينا؟
607
00:29:48،903 --> 00:29:51،689
(إذاً أيجب عليّ الشعور بالذنب لو سلمنا (كيلرمان
608
00:29:51،740 --> 00:29:54،024
لكونه مخموراً ويقود السيارة كالغبي؟
609
00:29:54،075 --> 00:29:56،760
!عظيم
.هذا عليّ الآن
610
00:29:56،828 --> 00:29:58،412
.وعليّ
611
00:30:01،449 --> 00:30:02،783
ما رأيك؟
612
00:30:02،867 --> 00:30:04،368
.لاأعلم
مارأيك؟
613
00:30:04،436 --> 00:30:07،371
،أعتقد أن حياة (كيلرمان) كانت في الأوساط الأكاديمية
614
00:30:07،439 --> 00:30:09،206
.وخسر ذلك للتو
615
00:30:09،257 --> 00:30:10،758
،ولكن إذا كنتَ تريد تسليمه
616
00:30:10،825 --> 00:30:12،459
.أنا موافق على ذلك أيضاً
617
00:30:12،544 --> 00:30:14،845
.(هذا لا علاقة له بـ (إيان) أو وكالة (الثبات
618
00:30:14،912 --> 00:30:17،264
.أعلم ذلك، لكنني أريد التحدث معه
619
00:30:17،349 --> 00:30:18،349
إيان)؟)
620
00:30:18،416 --> 00:30:20،417
.(أوغست كيلرمان)
621
00:30:20،468 --> 00:30:23،920
.أريد أن أنظر في عينيه مباشرة وأسمع جانبه حول ذلك
622
00:30:23،972 --> 00:30:25،723
.أعتقد أن ذلك عادل
623
00:30:31،379 --> 00:30:34،565
.(أولاً، أريد أن أقول "مرحباً" إلى أختي (هايلي
624
00:30:34،616 --> 00:30:37،117
،إنها في المنزل الليلة لكن
.تشاهدنا من كاميرا الانترنت خاصتها
625
00:30:37،202 --> 00:30:39،653
"!(لذا، لنستدر جميعاً ونقول "مرحباً، (هايلي
626
00:30:39،738 --> 00:30:40،621
!(مرحباً، (هايلي
627
00:30:42،574 --> 00:30:44،308
!ًمرحبا
628
00:30:44،409 --> 00:30:46،276
.(قولي "مرحباً" (ليديا
629
00:30:46،327 --> 00:30:47،494
!ًمرحبا
630
00:30:47،579 --> 00:30:49،430
.مثالي
631
00:30:49،497 --> 00:30:51،048
والآن دعونا نرحب بترحيب (تريك) الخاص
632
00:30:51،115 --> 00:30:53،050
.(لفرقة (أولين أند ذا مون
633
00:31:08،733 --> 00:31:11،268
634
00:31:11،319 --> 00:31:14،988
635
00:31:15،073 --> 00:31:19،326
636
00:31:22،831 --> 00:31:24،832
637
00:31:24،916 --> 00:31:28،535
638
00:31:30،088 --> 00:31:33،841
639
00:31:37،045 --> 00:31:39،963
640
00:31:40،014 --> 00:31:43،767
641
00:31:43،835 --> 00:31:46،553
642
00:31:46،638 --> 00:31:49،440
643
00:31:49،507 --> 00:31:50،891
!مرحباً، هاأنتَ
644
00:31:50،975 --> 00:31:52،359
.مرحباً
645
00:31:52،444 --> 00:31:55،112
646
00:31:55،179 --> 00:31:57،397
.تلقيت بعض المشاكل في الدخول
اسمي لم يكن على القائمة؟
647
00:31:57،482 --> 00:31:58،482
ماذا؟
648
00:31:58،533 --> 00:31:59،983
.أنا أمزح
649
00:32:00،034 --> 00:32:01،485
.حبيبتي، تبدين مثيرة
650
00:32:01،536 --> 00:32:04،238
.وأنتَ كذلك، ياوسيم
651
00:32:04،322 --> 00:32:11،044
652
00:32:11،129 --> 00:32:16،383
653
00:32:18،920 --> 00:32:23،140
654
00:32:23،207 --> 00:32:24،224
سنشرب الليلة؟
655
00:32:24،292 --> 00:32:26،310
.أفكر في ذلك
656
00:32:26،377 --> 00:32:28،712
.لديّ شيءٌ أفضل
657
00:32:28،763 --> 00:32:30،597
.هنالك واحدٌ من كل نكهةٍ كانت عندهم
658
00:32:34،269 --> 00:32:36،603
.(لم تكن لديهم نكهة (التيكيلا
659
00:32:36،688 --> 00:32:39،356
660
00:32:40،725 --> 00:32:42،109
661
00:32:42،193 --> 00:32:47،114
662
00:32:47،198 --> 00:32:53،587
663
00:32:53،671 --> 00:32:58،342
664
00:33:22،200 --> 00:33:25،235
665
00:33:25،286 --> 00:33:29،790
666
00:33:29،874 --> 00:33:31،708
667
00:33:31،776 --> 00:33:34،828
668
00:33:36،998 --> 00:33:42،302
669
00:33:42،387 --> 00:33:47،174
670
00:33:57،018 --> 00:33:59،286
كل تلك المباريات لم تأتي وهاأنتَ الآن؟
671
00:33:59،354 --> 00:34:02،606
....لقد اقترفتُ العديد من الأخطاء معك
672
00:34:02،657 --> 00:34:04،575
.ومع أمك وبصفة عامة
673
00:34:04،642 --> 00:34:05،859
.أنا آسف لذلك
674
00:34:05،944 --> 00:34:07،494
.حسناً، "الأسف" لن يصلح شيئاً
675
00:34:07،562 --> 00:34:10،280
.لقد قبلوا استقالتي
676
00:34:10،348 --> 00:34:12،332
،قلتُ لهم أنني اكتفيت
677
00:34:12،417 --> 00:34:14،067
.ولم أعد أرغب بذلك بعد الآن
678
00:34:14،135 --> 00:34:17،204
.ولكن لو أن الحادث ذهب للإعلام، سأتعامل مع ذلك
679
00:34:20،291 --> 00:34:21،491
...هل أي من هذا مهم بالنسبة إليك
680
00:34:21،542 --> 00:34:23،326
أنني أحببتُ عملي؟
681
00:34:23،378 --> 00:34:25،495
.إذاً لم ينبغي عليكَ تركه
682
00:34:25،546 --> 00:34:29،299
،أنا أفتقد أمكَ
،كل يومٍ أكثر
683
00:34:29،350 --> 00:34:31،301
...ولكن أنا ممتن أنها ليست على قيد الحياة لرؤية هذا
684
00:34:32،887 --> 00:34:34،638
.أن ترى ما أصبحنا عليه ...
685
00:34:36،557 --> 00:34:38،191
.الكشافة سيكونون هنا، ياأبي
686
00:34:38،259 --> 00:34:40،944
.حظاً طيباً لكَ، بني
687
00:34:54،158 --> 00:34:55،742
.(اسمي (جوليان بيكر
688
00:34:55،827 --> 00:34:58،328
،)زوجتي، (بروك
.كانت في السيارة التي صدمتها
689
00:34:58،396 --> 00:35:01،665
.أنا آسف لذلك
690
00:35:04،201 --> 00:35:06،503
وتعتقد أن هذا يكفي؟
691
00:35:06،554 --> 00:35:08،538
شاهدت رئتيها تمتلئ بالمياه
692
00:35:08،589 --> 00:35:09،890
.بسبب ما فعلته
693
00:35:12،226 --> 00:35:13،894
.شاهدت عينيها خافتتين
694
00:35:16،431 --> 00:35:18،432
.قلت أنني آسف
695
00:35:18،516 --> 00:35:20،984
.حسناً "الأسف" ليس كافياً
696
00:35:21،052 --> 00:35:24،438
أيها الوغد بلا مشاعر
...تلكَ هي زوجتي
697
00:35:24،522 --> 00:35:26،023
أتفهم؟
698
00:35:26،074 --> 00:35:28،091
.كدتُ أفقدُ زوجتي
699
00:35:30،061 --> 00:35:31،445
(نايثان)
.كاد يفقد ابنه
700
00:35:31،529 --> 00:35:32،829
!أتعرف شعور ذلك؟
701
00:35:32،914 --> 00:35:35،398
.نعم، أعرف
702
00:35:35،450 --> 00:35:37،651
.لقد خسرتُ الاثنين
703
00:36:23،376 --> 00:36:24،542
.مرحباً
704
00:36:24،593 --> 00:36:28،096
.ًجيد جدا
705
00:36:28،180 --> 00:36:30،165
.تكتيك مذهل وحبٌ للظهور
706
00:36:30،232 --> 00:36:32،434
إذاً أحببتَ ذلك؟-
.صحيح-
707
00:36:33،702 --> 00:36:34،919
نحن نتحدث عن القُبلة، صحيح؟
708
00:36:37،273 --> 00:36:39،557
أأقدم لكِ بيرة الجذور؟-
.سأقدم لكَ واحدة-
709
00:36:39،608 --> 00:36:42،811
إذاً، كيف هي مسألة
قضاء الوقت مع الفتى"؟"
710
00:36:42،895 --> 00:36:44،729
...(تشاك سكولنيك)
711
00:36:44،780 --> 00:36:46،448
إنه طفل جيد عندما لا يتذاكى
712
00:36:46،532 --> 00:36:47،649
.أو يلكمني في معدتي
713
00:36:47،716 --> 00:36:49،234
.وذلك على الأغلب طوال الوقت
714
00:36:49،285 --> 00:36:52،003
.حسناً، أنا متأكدة من أنه يحب تمضية الوقت معك
715
00:36:53،272 --> 00:36:54،906
.أعلم أنني أفعل
716
00:36:54،974 --> 00:36:57،275
لا، لا، لا. لاتقولي كلاماً غزلياً
717
00:36:57،326 --> 00:36:59،744
.بعد ذلك الأداء الرائع هناك
718
00:36:59،795 --> 00:37:01،246
ألم تسمعي عما حصل مع الفتاة و الغيتار؟
719
00:37:01،313 --> 00:37:03،298
.أعتقد أنه الفتى والغيتار
720
00:37:03،382 --> 00:37:05،967
.إنه كلاهما. ثقي بي
721
00:37:06،051 --> 00:37:07،385
.هذا لكَ
722
00:37:09،171 --> 00:37:11،222
،قلت لـ (ميا) أنكِ كنتِ مذهلة الليلة
723
00:37:11،290 --> 00:37:14،843
.وتقول تهاني وأنها قالت لكِ ذلك
724
00:37:14،927 --> 00:37:18،229
بمناسبة الحديث عن الفتيات
مع الغيتارات، أتتحدث مع (ميا) كثيراً؟
725
00:37:18،297 --> 00:37:19،898
.أحياناً
726
00:37:21،100 --> 00:37:22،300
.مجرد صديقين
727
00:37:22،351 --> 00:37:25،970
.حسناً، أخبرها بأنني أقول شكراً ومرحباً
728
00:37:26،038 --> 00:37:27،939
أحقاً؟
729
00:37:27،990 --> 00:37:29،524
.خطوات الطفل
730
00:37:31،777 --> 00:37:32،994
ماذا الآن؟
731
00:37:33،078 --> 00:37:34،579
.يقول (تشاك) أنكِ مثيرة
732
00:37:36،482 --> 00:37:37،999
.رائع
733
00:37:38،083 --> 00:37:39،033
.نخبك
734
00:37:39،118 --> 00:37:40،118
.نخبك
735
00:37:45،157 --> 00:37:47،675
إذاً، (ميلي)، عما ستكون قصتكِ القادمة؟
736
00:37:47،760 --> 00:37:49،660
.لاأعلم
737
00:37:49،712 --> 00:37:52،347
.مارفن) يريدني أن أعمل كشفاً عن أسوأ خطوط الطيران)
738
00:37:52،431 --> 00:37:53،798
،لابد وأن ذلك سهل
739
00:37:53،849 --> 00:37:55،967
.باعتبار أن طائراتهم لاتغادر المطار على الإطلاق
740
00:37:57،353 --> 00:38:00،054
...(ماذا لو كتبتِ عن (الريفر كورت
741
00:38:00،139 --> 00:38:02،607
أتعلمون، شيئاً عن الناس الذين نشأوا هنا
742
00:38:02،675 --> 00:38:04،275
وعما يعنيه للمجتمع؟
743
00:38:06،178 --> 00:38:08،062
.أحب ذلك
744
00:38:12،351 --> 00:38:15،703
745
00:38:15،788 --> 00:38:17،372
.مرحباً
746
00:38:17،456 --> 00:38:18،790
.مرحباً
747
00:38:18،857 --> 00:38:21،042
إذاً، مارأيكِ؟
748
00:38:22،495 --> 00:38:25،129
.نظن أنكِ كنتِ مذهلة
749
00:38:25،197 --> 00:38:27،715
.وكذلكَ أنتِ
750
00:38:30،169 --> 00:38:34،705
751
00:38:34،757 --> 00:38:39،143
752
00:38:39،211 --> 00:38:45،016
753
00:38:47،236 --> 00:38:54،526
754
00:39:00،833 --> 00:39:05،286
755
00:39:05،371 --> 00:39:09،574
756
00:39:09،625 --> 00:39:15،547
757
00:39:17،766 --> 00:39:22،554
758
00:39:22،605 --> 00:39:26،691
759
00:39:26،758 --> 00:39:29،594
.مرحباً
760
00:39:29،645 --> 00:39:32،497
.(أعتقد أن عليكِ قبول تلكَ الوظيفة في (نيويورك
761
00:39:32،565 --> 00:39:34،983
هل ستكون راضياً عن ذلك؟
762
00:39:35،050 --> 00:39:36،451
.سأكون موافقاً مع ذلك
763
00:39:36،518 --> 00:39:37،602
هل تمزحين؟
764
00:39:37،653 --> 00:39:39،370
.أعتقد أن ذلك سيكون جيداً لكلينا
765
00:39:40،956 --> 00:39:42،290
.(مغادرة (تري هيل
766
00:39:43،876 --> 00:39:45،209
ما رأيكِ؟
767
00:39:49،131 --> 00:39:51،215
.أعتقد أنك محق
768
00:39:51،283 --> 00:39:54،802
.(أعتقد أننا سنكون سعداء في (نيويورك
769
00:40:06،965 --> 00:40:08،900
،إذاً، أعتقد أنهم قبلوا استقالته
770
00:40:08،967 --> 00:40:09،851
.وأنه اكتفى من ذلك
771
00:40:09،935 --> 00:40:11،986
.سأشرب نخب ذلك
772
00:40:12،071 --> 00:40:13،471
.نعم
.وأنا كذلك
773
00:40:13،522 --> 00:40:14،822
.مع ذلك، لابد وأن نرفع المستوى
774
00:40:14،907 --> 00:40:16،574
ما اسم طفلتك الصغيرة؟
775
00:40:16،642 --> 00:40:18،526
.(قلت لك... (ليديا
776
00:40:18،611 --> 00:40:19،977
.(ليديا)
777
00:40:20،029 --> 00:40:22،830
.(لنشرب نخب (ليديا
ما هو شرابك الخاص؟
778
00:40:22،915 --> 00:40:25،199
.ليس التيكيلا
779
00:40:26،702 --> 00:40:27،869
أتعلمون؟
.سأتولى هذا
780
00:40:27،953 --> 00:40:29،954
تشيس)، تعال هنا)
781
00:40:31،457 --> 00:40:34،042
.هانحن
782
00:40:34،126 --> 00:40:38،713
783
00:40:38،797 --> 00:40:39،997
،حسناً، لنغير الموضوع
784
00:40:40،049 --> 00:40:41،799
.يبدوا أنك ستؤدي جيداً في عرضك
785
00:40:41،850 --> 00:40:45،186
.نتوقع على الأقل دزينة من الفرق سترسل كشافيها
786
00:40:45،270 --> 00:40:47،105
.سأشرب نخب ذلك أيضاً
787
00:40:47،172 --> 00:40:47،939
.نعم
788
00:40:48،006 --> 00:40:49،223
.نعم، ستفعل
789
00:40:51،276 --> 00:40:52،977
790
00:40:53،028 --> 00:40:55،346
...سادتي
791
00:40:55،397 --> 00:40:58،232
،)لـ (ليديا
792
00:40:58،317 --> 00:41:00،234
،ولعرضي
793
00:41:00،319 --> 00:41:01،519
ولي لكوني غنياً
794
00:41:01،570 --> 00:41:03،204
.بحلول الوقت الذي أصبح فيه بعمركم
795
00:41:04،373 --> 00:41:06،240
.نخبكم
796
00:41:06،325 --> 00:41:08،126
.لحظة
ماالذي نشربه؟
797
00:41:08،193 --> 00:41:09،577
.(إنه (بوربون
798
00:41:09،662 --> 00:41:11،579
.إنه ليس (بوربون) فحسب
.(إنه (فيديان
799
00:41:14،166 --> 00:41:16،584
.إنه الوحيد الذي أشربه
800
00:41:16،669 --> 00:41:19،053
،)لقد صدمتَ سيارة، (كيلرمان
.(على جسر (غايبل
801
00:41:19،138 --> 00:41:20،588
،مهما تعتقد أنك تعرف
802
00:41:20،673 --> 00:41:22،006
.فقد اقترفتَ خطأً
803
00:41:22،057 --> 00:41:24،676
.لو أن الحادث ذهب للإعلام سأتعامل معه
804
00:41:24،727 --> 00:41:26،110
.حظاً طيباً، بني
805
00:41:26،178 --> 00:41:27،395
.نخبي
806
00:41:29،047 --> 00:41:31،149
.الآباء والأبناء
807
00:41:31،216 --> 00:41:33،067
.إنه عار
808
00:41:33،135 --> 00:41:37،135
== Meshary ==