1 00:00:01،895 --> 00:00:04،823 التوقعات لم تكن رائعة .لفريق (مودفيل التاسع) في ذلك اليوم 2 00:00:06،215 --> 00:00:08،550 ،النتيجة بقيت 4-2" 3 00:00:08،575 --> 00:00:11،160 ".مع شوط آخر متبقي للعب 4 00:00:18،668 --> 00:00:24،173 لذلك أمام كل ذلك الحشد المجروح" ،حقيقة واحدة حزينة بقيت 5 00:00:24،240 --> 00:00:26،575 هناك بدت" وكأنها فرصة صغيرة 6 00:00:26،643 --> 00:00:29،178 ".لـ(كايسي) للحصول على المضرب 7 00:01:14،874 --> 00:01:15،924 .حسناً 8 00:01:16،009 --> 00:01:17،609 .ليجلس الجميع، استمعوا 9 00:01:17،677 --> 00:01:19،961 .المدرب (بيكر) لديه شيء يريد قوله 10 00:01:21،214 --> 00:01:23،565 ،إذاً أعرف أن هذه هي مباراتنا الأولى 11 00:01:23،633 --> 00:01:25،600 .لكنها الأخيرة بالنسبة لي 12 00:01:25،685 --> 00:01:27،436 ،)كما تعلمون، (بروك) وأنا سننتقل إلى (نيويورك ...لذلك 13 00:01:27،520 --> 00:01:29،554 !لعب الكرة 14 00:01:29،622 --> 00:01:32،641 ...أعرف أن هذا سيجرح بعض 15 00:01:32،725 --> 00:01:34،426 16 00:01:34،494 --> 00:01:36،261 .بعضكم... 17 00:01:36،329 --> 00:01:39،031 18 00:01:39،098 --> 00:01:40،816 أين نحن (بروك ديفيس)؟ 19 00:01:40،900 --> 00:01:41،900 .نحن في المستشفى 20 00:01:41،951 --> 00:01:43،118 ماذا نفعل هنا؟ 21 00:01:43،202 --> 00:01:44،870 .نحن نحصل على طفلنا 22 00:01:49،325 --> 00:01:55،297 23 00:02:04،824 --> 00:02:09،261 24 00:02:09،328 --> 00:02:13،932 25 00:02:13،983 --> 00:02:15،684 ياصاح، ما الأمر؟ - .لقد أخطأت - 26 00:02:15،768 --> 00:02:16،968 لماذا؟ ماذا حدث؟ 27 00:02:17،019 --> 00:02:18،487 .كان واضحاً جداً، وأنا لم أراه 28 00:02:18،571 --> 00:02:20،572 هذا لك؟ - .نعم - 29 00:02:20،640 --> 00:02:22،774 30 00:02:22،825 --> 00:02:24،076 زنجبيل؟ 31 00:02:24،143 --> 00:02:27،028 .أحب شراب الزنجبيل .إنه يستقر في المعدة 32 00:02:29،499 --> 00:02:30،615 ما الذي يحدث، (نيت)؟ 33 00:02:30،666 --> 00:02:32،868 .(عندما صدمت الجيب سيارة (لورين 34 00:02:32،952 --> 00:02:35،320 من أين كان قادماً الشمال أو الجنوب؟ 35 00:02:35،371 --> 00:02:37،655 .كان قادماً من الجنوب متجهاً للشمال 36 00:02:40،676 --> 00:02:42،677 .حصلنا على (كيلرمان) الخاطئ 37 00:02:42،762 --> 00:02:43،995 .(لم يكن (أوغست 38 00:02:44،046 --> 00:02:46،548 .(كان (إيان 39 00:02:46،616 --> 00:02:48،600 .ولكنه اعترف 40 00:02:48،668 --> 00:02:50،469 (قلت أن الأستاذ (كيلرمان) أتى إلى ملعب (الريفركورت 41 00:02:50،520 --> 00:02:51،553 .وقال أنه فعل ذلك 42 00:02:51،637 --> 00:02:52،837 .لقد كذب 43 00:02:54،724 --> 00:02:57،726 .(الزجاجة التي وجدتها في الجيب كانت (فيديان 44 00:02:57،810 --> 00:03:00،529 ،وثم الليلة في الحانة 45 00:03:00،613 --> 00:03:05،033 .(طلب (إيان) جرعات من (البوربون) لنخب (ليديا 46 00:03:05،118 --> 00:03:07،035 .(فيديان) 47 00:03:07،120 --> 00:03:08،954 .قال أنه الوحيد الذي يشربه 48 00:03:09،021 --> 00:03:10،688 .حسناً. إذاً، ربما أنه شيء يسري في العائلة 49 00:03:10،740 --> 00:03:11،990 .لا يثبت ذلك شيئاً حقاً 50 00:03:12،041 --> 00:03:13،325 .هناك المزيد 51 00:03:13،376 --> 00:03:14،859 ،)في (الريفركورت) عندما اعترف (كيلرمان 52 00:03:14،911 --> 00:03:17،412 قال أنه كان قادماً من .(عشاء في تلك الليلة من مطعم (رالي 53 00:03:17،497 --> 00:03:18،914 إذاً؟ 54 00:03:18،998 --> 00:03:20،549 .إذاً، كان قادماً من الجنوب 55 00:03:20،633 --> 00:03:21،866 .مطعم (رالي) في جهة الشمال 56 00:03:21،918 --> 00:03:23،051 ،حسناً، حسناً، اسمع 57 00:03:23،136 --> 00:03:24،836 .لا تحطم نفسك بسبب ذلك بعد 58 00:03:24،887 --> 00:03:26،755 .أعني، من الممكن أن تكون على خطأ - .ربما - 59 00:03:26،839 --> 00:03:28،306 ،ولكن لو كنت محقاً 60 00:03:28،374 --> 00:03:31،226 أوغست كيلرمان) أنهى) .للتو 30 سنة من الخدمة بسببي 61 00:03:31،310 --> 00:03:33،345 .صحيح 62 00:03:33،396 --> 00:03:34،930 .وسمح له ابنه 63 00:03:35،014 --> 00:03:36،848 .وهو عميلنا 64 00:03:36،899 --> 00:03:42،103 65 00:03:42،171 --> 00:03:47،058 66 00:03:52،665 --> 00:03:59،904 67 00:04:06،128 --> 00:04:13،051 68 00:04:16،789 --> 00:04:23،761 69 00:04:27،283 --> 00:04:34،105 70 00:04:37،877 --> 00:04:38،827 71 00:04:38،911 --> 00:04:41،162 أستاذ (كيلرمان)؟ 72 00:04:41،247 --> 00:04:44،666 73 00:04:44،750 --> 00:04:47،302 .يجب أن نتكلم 74 00:04:58،998 --> 00:05:02،234 75 00:05:02،301 --> 00:05:04،819 76 00:05:04،904 --> 00:05:08،406 77 00:05:08،491 --> 00:05:11،076 78 00:05:11،143 --> 00:05:14،362 79 00:05:14،447 --> 00:05:16،248 80 00:05:16،315 --> 00:05:19،484 81 00:05:19،535 --> 00:05:22،454 82 00:05:22،505 --> 00:05:25،540 83 00:05:25،625 --> 00:05:27،842 84 00:05:27،927 --> 00:05:29،961 85 00:05:30،012 --> 00:05:31،763 86 00:05:31،830 --> 00:05:33،632 87 00:05:33،683 --> 00:05:36،551 88 00:05:36،636 --> 00:05:37،721 89 00:05:37،746 --> 00:05:40،746 ♪ One Tree Hill S08E20 ♪ The Man Who Sailed Around His Soul 90 00:05:40،771 --> 00:05:43،771 == Meshary == 91 00:06:01،008 --> 00:06:02،508 92 00:06:02،549 --> 00:06:05،667 93 00:06:05،733 --> 00:06:07،667 94 00:06:07،735 --> 00:06:09،069 95 00:06:09،136 --> 00:06:11،521 .هذا كثير على خطوات الطفل 96 00:06:12،907 --> 00:06:14،441 .أنتِ تعزفين الغيتار 97 00:06:14،492 --> 00:06:15،692 .ليس عدلاً 98 00:06:17،311 --> 00:06:20،113 99 00:06:20،164 --> 00:06:22،582 سأذهب إلى الأمام وأحتاجكِ .أن تعزفي على الغيتار مرة أخرى الآن 100 00:06:22،650 --> 00:06:24،918 .بسرعة 101 00:06:24،985 --> 00:06:25،919 .يارجل 102 00:06:35،096 --> 00:06:36،847 !ضربة أولى 103 00:06:36،931 --> 00:06:39،933 !نعم !(هيا، (شاركس 104 00:06:40،000 --> 00:06:41،468 !هانحن! ضربة جيدة !(هيا، (شاركس 105 00:06:41،519 --> 00:06:43،386 !(هيا، (شاركس 106 00:06:43،471 --> 00:06:44،938 107 00:06:45،005 --> 00:06:47،274 ماذا حدث لـ(كوين)؟ 108 00:06:47،341 --> 00:06:49،392 .إنها مشغولة فحسب .ستكون هنا 109 00:06:51،195 --> 00:06:54،064 !أيها الفتى القوي !ضربتين بعد مثل ذلك فحسب 110 00:06:54،148 --> 00:06:55،365 !(أحسنتم، (شاركس 111 00:06:55،449 --> 00:06:58،351 !(نعم ، أحسنتم، (شاركس 112 00:06:58،402 --> 00:07:00،019 !حبيبي 113 00:07:00،071 --> 00:07:01،821 خمّن أين سأذهب؟ 114 00:07:01،873 --> 00:07:03،657 .(أرجوكِ لاتقولي (جنوب أفريقيا 115 00:07:03،708 --> 00:07:06،543 .(حصلت على عرض للتصوير لوظيفة في (بورتو ريكو 116 00:07:06،627 --> 00:07:08،512 نحن نقول في .(فندق (الفاتح 117 00:07:08،579 --> 00:07:10،380 .ذلك في الأسبوع القادم هل تريد أن تذهب؟ 118 00:07:10،464 --> 00:07:11،882 .أود ذلك، لكن لدي معسكر تدريبي 119 00:07:11،966 --> 00:07:12،883 .هذا سيء جداً 120 00:07:12،967 --> 00:07:14،301 أعتقد أنني سوف اضطر للقيام 121 00:07:14،368 --> 00:07:16،353 .بتصوير ملابس البكيني لعارضات الأزياء الشهيرات بدونك 122 00:07:16،420 --> 00:07:18،388 .بورتو ريكو) تبدو رائعة) 123 00:07:20،299 --> 00:07:22،084 ،أعني 124 00:07:22،152 --> 00:07:25،104 عارضات أزياء شهيرات بالبيكيني؟ هل رأيتِ حبيبتي؟ 125 00:07:25،155 --> 00:07:26،322 .محاولة جيدة 126 00:07:26،406 --> 00:07:27،640 .صحيح 127 00:07:27،707 --> 00:07:29،525 .لكن لدي مخيم 128 00:07:29،609 --> 00:07:31،610 ربما بإمكانك دعوة الفتيات؟ 129 00:07:31،661 --> 00:07:33،662 ،هايلي) لاتستطيع الذهاب) .(لكن (بروك) و (أليكس 130 00:07:33،747 --> 00:07:35،030 .ربما سأفعل 131 00:07:35،115 --> 00:07:37،482 ،)بالمناسبة، سأغادر بعد يوم من مباراة (جيمي 132 00:07:37،534 --> 00:07:39،785 لذا قد ترغب بالعودة إلى المنزل مباشرة 133 00:07:39،836 --> 00:07:41،920 ،لأنها ليلتي الأخيرة 134 00:07:41،988 --> 00:07:44،423 .ورجلي يبدو مثيراً جداً 135 00:07:44،490 --> 00:07:46،625 .انتبهي أنا مبلل بالعرق 136 00:07:46،676 --> 00:07:48،260 .نعم ستكون كذلك 137 00:07:56،853 --> 00:07:58،437 !(حسناً، هانحن هيا، (شاركس 138 00:07:58،504 --> 00:08:00،472 !ثلاثة أعلى، ثلاثة أسفل !هيا، هيا 139 00:08:00،523 --> 00:08:01،473 .لننطلق قدماً 140 00:08:09،699 --> 00:08:10،949 !(أيها الفتى الرائع (جيمي 141 00:08:11،017 --> 00:08:12،534 !نعم! لطيف جداً 142 00:08:12،619 --> 00:08:16،155 !أسرعوا الآن !بسرعة! بسرعة 143 00:08:16،206 --> 00:08:18،407 ،حسناً ،)الأول لدينا (تشاك 144 00:08:18،491 --> 00:08:20،242 .والذي يبدو خياراً سيئاً 145 00:08:20،326 --> 00:08:22،494 .(ثم (ماديسون)، (جيمي)، و(دانييل 146 00:08:22،545 --> 00:08:24،630 ،حسناً .لنذهب ونتحصل على بعض الضربات 147 00:08:24،697 --> 00:08:26،415 !حسناً !(هيا، (شاركس 148 00:08:28،718 --> 00:08:30،368 .تشاك)! هيا، ياصاحبي) .حان دورك 149 00:08:31،671 --> 00:08:34،206 .أيا كان 150 00:09:06،339 --> 00:09:11،960 151 00:09:14،798 --> 00:09:20،769 152 00:09:23،256 --> 00:09:24،440 153 00:09:24،524 --> 00:09:25،607 154 00:09:25،692 --> 00:09:26،942 ...كنت أنوي إخبارك 155 00:09:27،026 --> 00:09:28،593 .لدينا مباراة يوم الجمعة 156 00:09:28،645 --> 00:09:30،229 أتظن أن بإمكانك الحضور؟ 157 00:09:30،280 --> 00:09:32،030 ما هو وقت المباراة؟ 158 00:09:32،098 --> 00:09:35،100 .الساعة الرابعة، لابأس إن لم تستطع 159 00:09:35،151 --> 00:09:37،953 .ظننت أنه سيكون رائعاً لو حضرت فحسب 160 00:09:38،037 --> 00:09:39،104 161 00:09:39،155 --> 00:09:41،290 ،لدي بعض الأمور تجري 162 00:09:41،374 --> 00:09:42،774 .لكنني سأكون هناك 163 00:09:42،826 --> 00:09:44،743 .الساعة الرابعة، لن أفوت ذلك 164 00:09:44،794 --> 00:09:46،829 165 00:09:59،843 --> 00:10:02،227 !مرحباً 166 00:10:02،295 --> 00:10:03،929 .جئت لأقدم لكِ مقايضة 167 00:10:03،980 --> 00:10:07،232 .آخر بقايا مقهى (كارين) مقابل (ليديا)...حالاً 168 00:10:07،300 --> 00:10:08،934 .لاأعرف. هذا مغري 169 00:10:08،985 --> 00:10:11،603 .سأتنازل عن سيارتي 170 00:10:11،654 --> 00:10:13،655 .ونظارتي الشمسية 171 00:10:13،740 --> 00:10:15،274 .السيارة بها إطارات جديدة ولكن هذا كل شيء 172 00:10:15،341 --> 00:10:16،942 ماذا تقولين؟ 173 00:10:16،993 --> 00:10:18،610 ".قولي "لا صفقة 174 00:10:18،661 --> 00:10:20،362 !قولي نعم - "!ليس هنالك صفقة! أحب الوضع هنا" - 175 00:10:20،446 --> 00:10:22،164 .آسفة 176 00:10:22،248 --> 00:10:24،917 .حسناً. يمكنكِ الحصول على اللوحة على أية حال 177 00:10:24،984 --> 00:10:27،619 .أعلم أن (كارين) تعني الكثير بالنسبة لكِ أيضاً 178 00:10:27،670 --> 00:10:30،339 .شكراً جزيلاً لكِ. لطالما أردت الحصول عليها 179 00:10:32،425 --> 00:10:34،176 !نعم. مرحباً 180 00:10:34،260 --> 00:10:36،494 .إنني حزينةٌ جداً اليوم 181 00:10:36،546 --> 00:10:37،629 لماذا؟ 182 00:10:37،680 --> 00:10:40،883 ،)كنت أفكر في (الريفركورت 183 00:10:40،967 --> 00:10:42،684 .والآن هذه اللوحة 184 00:10:42،769 --> 00:10:44،102 أشعر فحسب وكأنها 185 00:10:44،170 --> 00:10:46،171 نهايةٌ لشيءٍ جيدٍ حقاً، أتعلمين؟ 186 00:10:46،222 --> 00:10:47،439 .يجعلني ذلك حزينةً 187 00:10:47،506 --> 00:10:50،275 ،حسناً، في المقابل ،ليديا) وأنا تحدثنا) 188 00:10:50،343 --> 00:10:51،560 وقالت لي 189 00:10:51،644 --> 00:10:55،063 ،)أنها تريد قضاء كل نهاية أسبوع في (نيويورك 190 00:10:55،148 --> 00:10:56،532 ...بالتسوق ومشاهدة المسرحيات 191 00:10:56،616 --> 00:10:58،033 .(وقضاء الوقت مع خالتها (بروك... 192 00:10:58،117 --> 00:10:59،785 193 00:10:59،852 --> 00:11:00،819 .نعم 194 00:11:00،870 --> 00:11:02،788 ،)سأشتاق إليكِ (بروك ديفيس 195 00:11:02،855 --> 00:11:04،373 .بقدرٍ لايمكنكِ تخيله 196 00:11:04،457 --> 00:11:05،657 .بالطبع أستطيع 197 00:11:05،708 --> 00:11:07،543 .لأنني سأشتاق إليكِ بنفس القدر 198 00:11:11،464 --> 00:11:12،864 .أحبكِ 199 00:11:12،916 --> 00:11:14،583 .أحبكِ أيضاً 200 00:11:14،667 --> 00:11:16،752 ماذا لو تنازلت عن شاحنة (جوليان)؟ 201 00:11:16،836 --> 00:11:18،003 .لن يحدث ذلك 202 00:11:18،054 --> 00:11:19،588 .إنها صفقة جيدة 203 00:11:19،672 --> 00:11:20،672 .أخبري والدتكِ أنها لم تحصل عليكِ قبل أسبوع حتى 204 00:11:22،208 --> 00:11:24،426 !لا .لم تحصل عليكِ قبل أسبوع حتى 205 00:11:24،510 --> 00:11:25،911 !أعلم 206 00:11:28،047 --> 00:11:29،648 .لم يكن أنت 207 00:11:29،715 --> 00:11:31،149 .(كان (إيان 208 00:11:31،217 --> 00:11:33،885 .لا يهم ذلك .لقد استقلت 209 00:11:33،937 --> 00:11:36،238 .لتغطي على ابنك 210 00:11:36،322 --> 00:11:37،322 لماذا؟ 211 00:11:37،390 --> 00:11:40،158 .لأنه ابني 212 00:11:40،226 --> 00:11:42،578 .لكن حياتك المهنية 213 00:11:42،662 --> 00:11:44،246 .(ثلاثون سنة أستاذ (كيلرمان 214 00:11:46،449 --> 00:11:48،900 .حسناً السيد (كيلرمان) الآن 215 00:11:48،952 --> 00:11:51،670 ،وسألتَ لماذا قمتُ بذلك 216 00:11:51،737 --> 00:11:54،873 .ليست مسألة أنه كان يستحق ذلك أو لا 217 00:11:57،927 --> 00:12:00،596 .لم أشرب منذ وفاة زوجتي 218 00:12:04،133 --> 00:12:05،583 .(نحن آباء، (نايثان 219 00:12:05،635 --> 00:12:07،686 .هذا مانفعله لأبنائنا 220 00:12:07،753 --> 00:12:09،721 .هذا فحسب 221 00:12:24،050 --> 00:12:26،534 !ضربة ثالثة 222 00:12:27،975 --> 00:12:29،426 ،حسناً !ياصاحبي، هانحن 223 00:12:29،430 --> 00:12:33،483 طرقت من خلال الجبل" ،وارتدت على السطح 224 00:12:33،567 --> 00:12:38،488 ،لـ(كايسي)، (كايسي) القوي " .كان يتقدم إلى المضرب 225 00:12:40،658 --> 00:12:42،826 كان هناك سهولة" (بطريقة (كايسي 226 00:12:42،910 --> 00:12:44،944 .عند وقوفه في مكانه" 227 00:12:44،996 --> 00:12:47،113 كان هناك اعتزاز " (في طريقة مشي (كايسي 228 00:12:47،164 --> 00:12:49،466 ".(وابتسامة على وجه (كايسي 229 00:12:52،336 --> 00:12:53،887 !ضربة أولى 230 00:12:53،954 --> 00:12:55،121 .(لابأس (جيمي 231 00:12:55،172 --> 00:12:56،256 !يمكنكَ أن تفعلها 232 00:12:56،307 --> 00:12:57،623 .تأكد من أنها ضربتك ياصاحبي 233 00:12:57،675 --> 00:13:00،727 !هيا أيها البرعم !هذه لك 234 00:13:00،794 --> 00:13:05،849 235 00:13:05،933 --> 00:13:07،467 !ضربة ثانية 236 00:13:07،518 --> 00:13:09،903 !لابأس !قطع جيد، ياصاحبي 237 00:13:09،970 --> 00:13:11،104 .لابأس، (جيمي). أبقي عينيك على الكرة، ياصاحبي 238 00:13:20،614 --> 00:13:24،784 !ضربة ثالثة 239 00:13:24،835 --> 00:13:29،673 240 00:13:29،757 --> 00:13:34،494 241 00:13:34،545 --> 00:13:39،499 242 00:13:39،550 --> 00:13:41،851 243 00:13:43،471 --> 00:13:46،806 .(جيمي) .تضرب الكرة مثل والدتي 244 00:13:46،874 --> 00:13:48،024 حقاً؟ 245 00:13:48،109 --> 00:13:50،810 لم لا نسألها؟ 246 00:13:50،861 --> 00:13:53،897 ...انتظر ليست هنا، صحيح؟ 247 00:13:53،981 --> 00:13:57،650 248 00:13:57،702 --> 00:13:59،852 .(هاهي (أليكس دوبري 249 00:13:59،904 --> 00:14:01،354 .أريدكِ أن تقابلي أحدهم 250 00:14:01،405 --> 00:14:02،688 .(لابد وأنكَ (تشاك 251 00:14:02،740 --> 00:14:04،040 .سمعت الكثير عنك 252 00:14:04،125 --> 00:14:05،208 .(وأنت (أليكس 253 00:14:05،292 --> 00:14:06،576 .رأيت صوراً لكِ على الانترنت 254 00:14:08،028 --> 00:14:09،379 .الدعارة، الدعارة - .أنت - 255 00:14:11،365 --> 00:14:12،716 إذاً هل أنتم يارفاق تقومون بالأشياء؟ 256 00:14:12،800 --> 00:14:14،134 أي نوع من الأشياء؟ 257 00:14:14،201 --> 00:14:16،653 أتقصد مثل ،الذهاب إلى السينما 258 00:14:16،721 --> 00:14:19،539 ،التحدث على الهاتف وإمساك أيدي بعضنا البعض؟ 259 00:14:19،607 --> 00:14:21،725 .لأننا نفعل تلك الأشياء تماماً 260 00:14:21،809 --> 00:14:23،143 .مقرف 261 00:14:23،210 --> 00:14:26،179 .أو ربما رائع 262 00:14:26،230 --> 00:14:28،431 .لاأعلم .يجب أن أذهب إلى الحمام 263 00:14:28،516 --> 00:14:30،183 .حذرتك من بيرة الجذور تلك 264 00:14:30،234 --> 00:14:32،569 .لا تجعلني أخبر (أليكس) حول رحلة التخييم 265 00:14:32،653 --> 00:14:33،886 !اخرس 266 00:14:35،489 --> 00:14:37،257 !(كريه الرائحة سحّاب الساق (لورا 267 00:14:37،324 --> 00:14:39،826 ماذا؟ 268 00:14:39،893 --> 00:14:41،277 .آسف 269 00:14:41،362 --> 00:14:42،946 .لا، لابأس .إنه لطيف 270 00:14:43،030 --> 00:14:43،997 .نوعاً ما 271 00:14:44،064 --> 00:14:45،231 إذاً، ماالأمر؟ 272 00:14:45،299 --> 00:14:47،917 .أنا بحاجة إلى خدمة 273 00:14:48،002 --> 00:14:49،569 هل خضعت لاختبار المخدرات من قبل؟ 274 00:14:49،620 --> 00:14:50،754 لماذا، هل أنتَ كذلك؟ 275 00:14:50،838 --> 00:14:51،738 هل فعلتِ؟ 276 00:14:53،340 --> 00:14:56،342 ياصاح، لو قاموا باختباري .لن أعمل مرة أخرى أبداً 277 00:14:56،410 --> 00:14:58،094 .أنا أمزح 278 00:14:58،179 --> 00:15:00،246 .أنا أعرف كل مايجب معرفته حول اختبار المخدرات 279 00:15:00،297 --> 00:15:01،965 .اسألني عن أي شيء 280 00:15:02،049 --> 00:15:04،100 .حسناً 281 00:15:04،185 --> 00:15:06،186 كم من الوقت يستغرق لبضع جرعات من الحشيش المشترك 282 00:15:06،253 --> 00:15:07،437 لينتهي تأثيرها على الجسم؟ 283 00:15:09،023 --> 00:15:10،523 متى انتشيت؟ 284 00:15:10،591 --> 00:15:13،660 ،لم أفعل، حقاً .ليس عن قصد 285 00:15:13،727 --> 00:15:16،262 أتذكرين ليلة عرض (كيد كودي)؟ 286 00:15:18،032 --> 00:15:20،933 287 00:15:20،985 --> 00:15:22،952 .المزيد من البيرة لكم يارفاق 288 00:15:24،321 --> 00:15:26،122 .استمتعوا بالعرض 289 00:15:27،741 --> 00:15:30،577 .لا أحد يغادر من دون تجربة هذه 290 00:15:34،932 --> 00:15:36،583 هل هو جاد؟ 291 00:15:36،650 --> 00:15:38،618 .نعم 292 00:15:43،340 --> 00:15:45،791 .هذا مذهل 293 00:15:45،843 --> 00:15:47،143 ماهي المدة؟ 294 00:15:47،228 --> 00:15:50،063 ،لاأعرف. أعني .إنها مختلفة عند الجميع 295 00:15:50،130 --> 00:15:51،531 أيمكنك المخاطرة بذلك؟ 296 00:15:51،599 --> 00:15:54،300 .لا. أنا بحاجة إلى خدمة 297 00:15:57،354 --> 00:15:58،154 298 00:16:00،858 --> 00:16:02،775 كوين)؟) !(مرحباً، (كوين 299 00:16:04،495 --> 00:16:05،495 .البقرة المقدسة ("تقال للتفاجؤ من شيء") 300 00:16:05،579 --> 00:16:06،696 .لاتقل بقرة 301 00:16:06،764 --> 00:16:09،148 .(أريد الذهاب إلى (بورتو ريكو 302 00:16:09،200 --> 00:16:11،668 .أعني ذلك. انسي أمر المخيم التدريبي 303 00:16:11،752 --> 00:16:13،837 بورتو ريكو) هي المكان الوحيد على الاطلاق) 304 00:16:13،921 --> 00:16:15،672 .الذي يحتمل أن أكون فيه في عطلة الأسبوع 305 00:16:15،756 --> 00:16:18،324 .أنت لطيف وأنا أحبكَ 306 00:16:18،375 --> 00:16:20،543 ،)ربما في موعدنا بعد مباراة (جيمي 307 00:16:20،628 --> 00:16:22،328 .ربما أرتدي هذه في حوض الاستحمام الساخن 308 00:16:23،931 --> 00:16:26،165 ...أو 309 00:16:26،217 --> 00:16:27،851 .لاأرتديه... 310 00:16:27،935 --> 00:16:29،853 .أسرع بالعودة للمنزل 311 00:16:35،643 --> 00:16:36،676 .أسرع بالعودة للمنزل 312 00:16:36،727 --> 00:16:38،228 .لا أشواط إضافية 313 00:16:38،312 --> 00:16:41،114 .ثلاثة أعلى ثلاثة أسفل .ثلاثة أعلى ثلاثة أسفل 314 00:16:41،181 --> 00:16:44،868 315 00:16:44،952 --> 00:16:47،487 .أربعة أعلى، ثلاثة أسفل 316 00:16:47،538 --> 00:16:49،689 !(ابقي أمامهم (ماديسون 317 00:16:49،740 --> 00:16:53،243 318 00:16:53،327 --> 00:16:54،527 319 00:16:54،578 --> 00:16:57،964 .(تصورته كـ(دان 320 00:16:58،031 --> 00:17:00،667 ظننت أن (إيان كيلرمان) كان مثلي 321 00:17:00،718 --> 00:17:03،869 .(ووالده كان مثل (دان 322 00:17:03،971 --> 00:17:05،871 .اعتقد أنني لم أتخطى ذلك بعد 323 00:17:05،923 --> 00:17:07،390 .والدك 324 00:17:07،474 --> 00:17:09،108 .نعم 325 00:17:09،209 --> 00:17:12،579 .لن أكون قادراً على فهم أو تقبّل مافعله 326 00:17:12،646 --> 00:17:16،599 .لذا أعتقد أنني أتجنب ذلك فحسب 327 00:17:16،684 --> 00:17:19،269 ،لأنه إذا لم أتجنب ذلك .ًما تبقى مظلم جدا 328 00:17:19،353 --> 00:17:21،187 ...إنه مثل 329 00:17:23،107 --> 00:17:24،908 إنه مثل أن (ليديا) تكبر 330 00:17:24،992 --> 00:17:27،860 (ويوماً ما تقف على بعد بضعة أقدام من (جيمي 331 00:17:27،912 --> 00:17:29،245 .وتأخذ حياته 332 00:17:31،115 --> 00:17:33،399 ...وهذا مستحيل ومريع 333 00:17:33،450 --> 00:17:35،401 .وهذا مافعله والدي بالضبط... 334 00:17:37،588 --> 00:17:39،739 ...وبعدها شعرت بالذنب 335 00:17:39،790 --> 00:17:42،091 لإبعاد (جيمي) من رؤية جده 336 00:17:42،176 --> 00:17:44،577 وللوصول إلى الدوري الأمريكي للمحترفين 337 00:17:44،628 --> 00:17:46،879 .علماً بأنني لم أكن قادراً على فعل ذلك بدون والدي 338 00:17:48،966 --> 00:17:52،018 وتركه يعيش وحيداً ويموت وحيداً 339 00:17:52،085 --> 00:17:53،803 .لأن هذا هو مايجب عليّ فعله 340 00:17:56،023 --> 00:18:00،560 ربما ينبغي عليكَ فقط الذهاب إلى ذلك المطعم 341 00:18:00،611 --> 00:18:04،314 وتقول لـ(دان) كل شيء ...تفكر فيه وتشعر به 342 00:18:04،398 --> 00:18:05،882 .كل ذلك 343 00:18:05،950 --> 00:18:07،433 أتظنين أنه يستحق ذلك؟ 344 00:18:07،484 --> 00:18:09،068 .لا 345 00:18:10،788 --> 00:18:12،505 .ولكن أعتقد أنكَ تستحق ذلك 346 00:18:14،842 --> 00:18:17،910 347 00:18:26،931 --> 00:18:29،066 مرحباً، ألم تتمرني مسبقاً اليوم؟ 348 00:18:29،150 --> 00:18:32،686 .بلى .أنا أتمرن مرتين في اليوم 349 00:18:32،737 --> 00:18:35،739 .أنتِ قلقة حول وجودكِ حول تلك العارضات 350 00:18:35،823 --> 00:18:37،274 .في الواقع، ليس كذلك 351 00:18:37،358 --> 00:18:39،359 .أنا قلقة بشأن الأمن في المطار 352 00:18:39،410 --> 00:18:40،861 ماذا؟ 353 00:18:40،912 --> 00:18:43،413 أتعرف آلات إدارة الأمن والنقل التي تظهرك عارياً؟ 354 00:18:43،498 --> 00:18:45،082 .يجب أن أبدو جيدة لذلك 355 00:18:51،622 --> 00:18:56،576 356 00:18:56،627 --> 00:18:59،429 357 00:19:02،600 --> 00:19:04،301 358 00:19:04،385 --> 00:19:05،635 مرحباً؟ 359 00:19:05،703 --> 00:19:07،671 .(مرحباً، سيد (آدمز .أنا أتصل بكَ من العيادة 360 00:19:07،739 --> 00:19:11،475 نحن بحاجة إليكَ للعودة .وإعادة الاختبار في أقرب فرصة ممكنة 361 00:19:11،559 --> 00:19:13،560 لماذا؟ هل هناك أية مشكلة؟ 362 00:19:13،611 --> 00:19:14،628 .نعم 363 00:19:14،729 --> 00:19:16،396 ،في الواقع يبدو أن المختبر 364 00:19:16،447 --> 00:19:18،865 .أخطأ في عينة البول خاصتك 365 00:19:18،933 --> 00:19:20،984 حسناً. هل أنتِ متأكدة؟ 366 00:19:21،068 --> 00:19:23،620 .نعم، حسناً، إلا إذا كنتَ حاملاً .نحن واثقون تماماً 367 00:19:23،704 --> 00:19:28،542 368 00:19:28،609 --> 00:19:33،547 369 00:19:33،614 --> 00:19:35،448 370 00:19:35،500 --> 00:19:36،750 .مرحباً 371 00:19:36،801 --> 00:19:39،002 ماالخطب؟ هل أنتَ بخير؟ 372 00:19:39،086 --> 00:19:41،338 373 00:19:41،422 --> 00:19:43،256 .يجب أن نتكلم 374 00:19:43،307 --> 00:19:45،559 375 00:19:48،729 --> 00:19:51،681 376 00:19:51،766 --> 00:19:53،967 .الكرة الرابعة .خذي قاعدتكِ 377 00:19:54،018 --> 00:19:56،903 !(ماديسون) 378 00:19:56،971 --> 00:19:59،573 !(هيا، (شاركس 379 00:19:59،640 --> 00:20:00،941 ،ياصاح ماذا حدث لـ(كوين)؟ 380 00:20:00،992 --> 00:20:03،994 .لديها بعض الأشياء لتهتم بها 381 00:20:04،078 --> 00:20:05،979 .اعتقد أنها أرادت الحصول على تسمير لبشرتها 382 00:20:06،030 --> 00:20:07،497 .ستكون هنا !(محاولة جيدة، (ماديسون 383 00:20:09،450 --> 00:20:11،751 !أحسنتم 384 00:20:11،819 --> 00:20:14،087 .أود النمر من فضلك 385 00:20:14،155 --> 00:20:16،289 .في الواقع، النمر هو الظل الأغمق لدينا 386 00:20:16،340 --> 00:20:18،208 .أنا لاأقترحه لكِ حقاً 387 00:20:18،292 --> 00:20:20،377 .لابأس .سأكون بخير 388 00:20:20،461 --> 00:20:22،145 .نمر واحد فقط، من فضلك 389 00:20:22،213 --> 00:20:23،547 .حسناً 390 00:20:25،466 --> 00:20:27،333 .ستكون هنا 391 00:20:27،385 --> 00:20:28،768 لكن أتعلم من لن يكون هنا؟ 392 00:20:30،304 --> 00:20:32،856 .(إيان) 393 00:20:32،940 --> 00:20:34،774 .(يجب أن نتحدث مع (إيان 394 00:20:34،842 --> 00:20:37،510 .أعلم، سأفعل ذلك 395 00:20:37،562 --> 00:20:39،145 .سيكون من الأفضل لو تحدثتُ أنا معه 396 00:20:39،197 --> 00:20:40،847 لماذا؟ 397 00:20:40،898 --> 00:20:42،933 لأنكَ الشرطي السيء .وأنا الشرطي الصالح 398 00:20:43،000 --> 00:20:44،050 لماذا أنا الشرطي السيء؟ 399 00:20:44،118 --> 00:20:45،902 .ًحقاً... حسنا 400 00:20:45،987 --> 00:20:47،687 ،ربما يكون شجار الحانة 401 00:20:47،738 --> 00:20:49،322 ،الصراخ في المباريات علناً 402 00:20:49،373 --> 00:20:50،373 .الوالد القاتل 403 00:20:50،458 --> 00:20:52،025 .ضعيف 404 00:20:52،076 --> 00:20:53،793 .ربما (جوليان) يتحدث معه 405 00:20:53،861 --> 00:20:55،061 لم ليس أنا؟ 406 00:20:55،129 --> 00:20:56،546 .لأنكَ لستَ شرطياً صالحاً 407 00:20:56،631 --> 00:20:58،197 .أنتَ أشبه بالضابط الصديق 408 00:20:58،249 --> 00:20:59،699 .(جوليان) كاد يفقد (بروك) 409 00:20:59،750 --> 00:21:01،801 .يجب أن يتحدث معه، إذا أراد ذلك 410 00:21:07،725 --> 00:21:09،709 إلى أين نذهب، على أية حال؟ 411 00:21:09،760 --> 00:21:12،012 .نَقودُ قليلاً فحسب 412 00:21:15،549 --> 00:21:19،069 ،رأوا وجهه يغدوا صارماً وشديداً" 413 00:21:19،153 --> 00:21:21،771 ".رأوا عضلاته تشتد 414 00:21:24،408 --> 00:21:27،244 (وعرفوا أن (كايسي" 415 00:21:27،328 --> 00:21:30،247 ".لن يترك الكرة تمر من أمامه مرةً أخرى 416 00:21:32،232 --> 00:21:34،618 .ضربة ثالثة 417 00:21:34،685 --> 00:21:36،836 .أنتَ خارجاً 418 00:21:45،868 --> 00:21:47،419 .حسناً، هذه هي 419 00:21:47،534 --> 00:21:48،951 .نحتاج إلى نقطة للتعادل واثنتين للفوز 420 00:21:49،018 --> 00:21:50،953 .أقول أن نكسبها هنا .لاأشواط إضافية 421 00:21:51،020 --> 00:21:54،022 .لاأشواط إضافية .لاأشواط إضافية بالتأكيد 422 00:21:57،026 --> 00:21:58،877 الآن، تعلمون جميعاً (أنني أنتقل إلى (نيويورك 423 00:21:58،962 --> 00:22:00،713 .وهذه ستكون مباراتي الوحيدة 424 00:22:00،797 --> 00:22:02،247 !أحتاج إلى ضارب كرة أيها المدرب 425 00:22:02،332 --> 00:22:04،216 ...لذلك أردتُ فقط أن أعرب عن - .حسناً، هذا كل شيء - 426 00:22:04،300 --> 00:22:05،718 .أعلى الترتيب .(تشاك)، (ماديسون)، و(جيمي) 427 00:22:05،802 --> 00:22:07،753 .لنذهب 428 00:22:10،607 --> 00:22:13،008 ،)حسناً، (شاركس !نسيطر على هذا. هيا 429 00:22:13،059 --> 00:22:16،195 430 00:22:16،262 --> 00:22:18،046 .(هيا، (تشاك !كن حياً، ياصاحبي 431 00:22:18،098 --> 00:22:21،567 432 00:22:21،651 --> 00:22:23،936 ،هاهو !(تشاك سكولنيك) 433 00:22:24،020 --> 00:22:27،773 434 00:22:27،857 --> 00:22:29،241 .هذه للحظ الطيب 435 00:22:30،827 --> 00:22:34،029 436 00:22:34،080 --> 00:22:35،664 .نعم، لطيف - .لطيف - 437 00:22:35،731 --> 00:22:37،783 .تسيطر على هذا، ياصاحبي 438 00:22:37،867 --> 00:22:40،669 !(هيا، (سكولنيك !بيرة بالجذور مجاناً للضربة 439 00:22:40،736 --> 00:22:42،421 !نعم 440 00:22:42،505 --> 00:22:43،856 !(هيا، (تشاك 441 00:22:43،923 --> 00:22:44،906 !(هيا، (سكولنيك 442 00:22:44،958 --> 00:22:46،408 !(هيا، (تشاك 443 00:22:46،459 --> 00:22:48،577 !(هيا، (سكولنيك 444 00:22:48،628 --> 00:22:52،765 445 00:22:52،849 --> 00:22:56،218 446 00:22:56،269 --> 00:22:58،053 447 00:22:58،104 --> 00:22:59،221 448 00:23:01،024 --> 00:23:02،775 449 00:23:02،859 --> 00:23:06،061 450 00:23:09،199 --> 00:23:11،400 !نعم !(رائع، (تشاك 451 00:23:11،451 --> 00:23:14،102 !حسناً !نحن نستمتع الآن 452 00:23:14،154 --> 00:23:17،289 .لكننا سنحصل على ذلك سريعاً .ماديسون)، دوركِ) 453 00:23:17،373 --> 00:23:19،825 .(هيا، (ماديسون 454 00:23:19،909 --> 00:23:22،494 .استمتعوا سريعاً، استمتعوا سريعاً 455 00:23:22،579 --> 00:23:24،463 !(هيا، (شاركس - .مرحباً، ياوسيم - 456 00:23:26،499 --> 00:23:28،617 أنا سمراء جداً، صحيح؟ 457 00:23:28،668 --> 00:23:30،002 هل تحب ذلك؟ 458 00:23:30،069 --> 00:23:31،837 459 00:23:31،921 --> 00:23:34،473 .لاتنسى موعدنا لاحقاً 460 00:23:35،842 --> 00:23:39،394 ،)ماديسون). (ماديسون) خذي كامل وقتكِ، حسناً؟ 461 00:23:39،462 --> 00:23:40،762 ،انتظري حتى تأتيك الضربة الصحيحة 462 00:23:40،814 --> 00:23:42،231 .وستجلبين التعادل لنا 463 00:23:42،298 --> 00:23:44،566 .أنا أتحدث عن الأشواط الإضافية 464 00:23:44،634 --> 00:23:46،518 !(البيسبول المفتوح، (شاركس 465 00:23:46،603 --> 00:23:50،022 .نحب ذلك 466 00:23:50،106 --> 00:23:56،662 467 00:24:20،553 --> 00:24:22،221 إذاً، كيف هو والدك، (إيان)؟ 468 00:24:22،305 --> 00:24:24،839 ،أقصد .الآن بعد أن استقال 469 00:24:24،891 --> 00:24:27،559 .لاأعرف .ومع ذلك، أعتقد 470 00:24:27،644 --> 00:24:29،995 .يمضي معظم الوقت على ذلك القارب السخيف 471 00:24:30،063 --> 00:24:31،730 أتعلم ماهو الجيد حول القوارب؟ 472 00:24:33،032 --> 00:24:35،684 .أنها تطفو 473 00:24:35،735 --> 00:24:36،985 .السيارات، ليس كثيراً 474 00:24:39،322 --> 00:24:40،789 إلى أين نحن ذاهبون مرةً أخرى؟ 475 00:24:40،856 --> 00:24:42،908 .هنا بالضبط 476 00:24:42،992 --> 00:24:44،459 .نحن ذاهبون إلى هنا بالضبط 477 00:25:23،666 --> 00:25:27،252 .لن أنسى هذا المكان أبداً 478 00:25:27،337 --> 00:25:29،705 479 00:25:29،756 --> 00:25:32،925 .(كنتُ واقفاً تقريباً هنا عندما رأيتُ (بروك 480 00:25:33،009 --> 00:25:35،210 ،وبدت مرتاحة جداً 481 00:25:35،261 --> 00:25:37،346 ...ربما وكأن ،للحظة 482 00:25:37،413 --> 00:25:39،548 .كل شيءٍ سيكون بخير 483 00:25:39،599 --> 00:25:42،250 كنتُ فخوراً بها، أتعلم؟ 484 00:25:42،302 --> 00:25:44،720 .(لبقائها لمساعدة (جيمي 485 00:25:44،771 --> 00:25:46،271 .أعني، إنه مجرد طفلٍ 486 00:25:46،356 --> 00:25:48،607 مجرد طفلٍ خائف أراد الإيمان 487 00:25:48،691 --> 00:25:50،559 ،أن كل شيءٍ سيكون بخير 488 00:25:50،610 --> 00:25:53،612 وأن البالغين سيجعلونه كذلك 489 00:25:53،696 --> 00:25:56،031 ويكونوا أبطالاً و أقوياء 490 00:25:56،098 --> 00:25:59،901 .وكل شيء من المفترض أن يكونوا عليه لصبي مثله 491 00:25:59،953 --> 00:26:01،570 492 00:26:01،621 --> 00:26:04،323 .وثم أتى الجيب من ذلك الاتجاه بالضبط 493 00:26:07،293 --> 00:26:10،662 494 00:26:10،747 --> 00:26:12،581 !إنهم محظوظون كونهم على قيد الحياة 495 00:26:14،250 --> 00:26:15،834 .صحيح، يارجل، أنا آسف جداً 496 00:26:15،918 --> 00:26:17،569 ...تعلم، والدي، هو 497 00:26:17،637 --> 00:26:19،721 .هو لم يشرب منذ وفاة والدتك 498 00:26:19،789 --> 00:26:22،140 499 00:26:22،225 --> 00:26:23،675 .ًهذا ليس صحيحا 500 00:26:23،760 --> 00:26:26،795 .وكان أيضاً قادماً من مطعم (رالي) تلك الليلة 501 00:26:26،846 --> 00:26:28،296 وهو لم يكن قادماً 502 00:26:28،348 --> 00:26:30،148 .من ذلك الاتجاه 503 00:26:30،233 --> 00:26:32،467 .إذاً ربما استدار حول العاصفة. لاأعلم 504 00:26:32،518 --> 00:26:34،236 .(ربما كان أنت (إيان 505 00:26:34،303 --> 00:26:37،489 506 00:26:37،573 --> 00:26:39،408 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 507 00:26:39،475 --> 00:26:42،694 508 00:26:42،779 --> 00:26:44،312 .هيا، يارفاق .قال لكم أنه فعل ذلك 509 00:26:44،364 --> 00:26:45،364 .هو استقال 510 00:26:45،448 --> 00:26:46،615 .وتركته يفعل ذلك 511 00:26:46،666 --> 00:26:48،483 ،كنتَ ثملاً 512 00:26:48،534 --> 00:26:50،151 ،)وكدتَ تقتل زوجتي وابن (نايثان 513 00:26:50،203 --> 00:26:51،620 ومن ثم مضيت بعيداً فحسب 514 00:26:51،671 --> 00:26:53،455 !وتركتَ والدكَ يتلقى اللوم 515 00:26:54،841 --> 00:26:56،958 !انظر إليّ 516 00:26:57،010 --> 00:26:59،294 ".على الأرجح لم تقل حتى "شكراً لكَ 517 00:26:59،345 --> 00:27:01،930 518 00:27:01،997 --> 00:27:04،182 أتعلمون ماذا؟ .أنتم وكلائي يارفاق 519 00:27:04،267 --> 00:27:06،885 ،يجب أن تكون مسرورين أننا تفادينا الرصاصة 520 00:27:06،969 --> 00:27:09،638 ،أن الجميع بخير .وكل شيء تم التعامل معه 521 00:27:09،689 --> 00:27:10،889 ...مسرورين 522 00:27:10،973 --> 00:27:13،191 ،أنكَ قدت السيارة ثملاً ،وتركتَ عائلاتنا لتموت 523 00:27:13،309 --> 00:27:14،776 وعائلتكَ لتدفع ثمن ذلك؟ 524 00:27:14،844 --> 00:27:16،311 ماخطبكَ؟ 525 00:27:18،398 --> 00:27:20،899 .يارفاق، لديّ كشافة سيأتون لرؤيتي 526 00:27:20،983 --> 00:27:23،318 .أنا بهذا القرب كي أكون شخصاً ما 527 00:27:23،369 --> 00:27:25،737 .لم أتمكن من البقاء هنا .لم أتمكن من ذلك 528 00:27:25،822 --> 00:27:27،372 .لم يكن لديّ خيار 529 00:27:27،457 --> 00:27:29،374 .كان لديكَ خيار 530 00:27:29،492 --> 00:27:31،960 .أيا يكن .هذا مثير للسخرية 531 00:27:34،630 --> 00:27:35،414 !(كلاي) - !(كلاي) - 532 00:27:39،702 --> 00:27:41،503 هل أنتَ مجنون؟ 533 00:27:41،554 --> 00:27:44،089 !لم يكن لديكَ أي خيار؟ !اخترتَ أن تكون جباناً 534 00:27:49،095 --> 00:27:51،212 أتعلم ماذا؟ !أنتم مطرودون يارفاق 535 00:27:51،264 --> 00:27:53،432 !ربما أقاضيكم على ذلك حتى 536 00:27:59،572 --> 00:28:00،822 !اتركني 537 00:28:05،060 --> 00:28:06،862 !تعال هنا 538 00:28:06،913 --> 00:28:07،946 !ابتعد 539 00:28:08،030 --> 00:28:09،698 !أيعجبك ذلك؟ 540 00:28:09،749 --> 00:28:11،917 !كيف هو شعور ذلك؟ - !توقف - 541 00:28:12،001 --> 00:28:13،668 !توقف 542 00:28:13،736 --> 00:28:16،171 ألا تتمنى لو أن هنالك !شخصاً ما هنا لمساعدتك الآن؟ 543 00:28:17،740 --> 00:28:19،341 !هيا 544 00:28:19،408 --> 00:28:22،210 اذهب وارمي الكرة وكُن !أياً ماتعتقد أنكَ ستكونُ عليه 545 00:28:41،114 --> 00:28:42،614 .ابني قال أن أعطي هذه لك 546 00:28:48،037 --> 00:28:49،371 !لم أتمكن من البقاء 547 00:28:49،438 --> 00:28:51،406 !لم أتمكن من البقاء فحسب 548 00:28:53،826 --> 00:28:55،744 .حسناً، الآن ربما يمكنكَ البقاء والتفكير حول ذلك 549 00:28:55،795 --> 00:28:57،462 .تمتع بالمشي 550 00:29:08،377 --> 00:29:10،545 !حسناً، (ماديسون)، هيا !ليس خارج حدود الملعب 551 00:29:10،612 --> 00:29:13،331 !(نحن بحاجة إلى نقطة واحدة فقط، (ماديسون !لاتفقديها 552 00:29:13،415 --> 00:29:19،754 553 00:29:19،805 --> 00:29:22،623 554 00:29:22،674 --> 00:29:25،977 !نعم !(انطلقي، انطلقي، انطلقي، انطلقي، (ماديسون 555 00:29:28،597 --> 00:29:32،350 556 00:29:32،434 --> 00:29:35،186 557 00:29:35،270 --> 00:29:37،338 .أنت آمن هنا .توقف، توقف 558 00:29:37،406 --> 00:29:38،856 559 00:29:38،941 --> 00:29:41،492 .حسناً 560 00:29:41،577 --> 00:29:43،111 ،)هيا، (جيمي !بإمكانكَ القيام بهذا 561 00:29:43،178 --> 00:29:43،995 كوين)؟) 562 00:29:45،581 --> 00:29:47،498 هل هذا رذاذ الاسمرار؟ 563 00:29:47،583 --> 00:29:49،333 .نعم .إنه النمر 564 00:29:54،123 --> 00:29:57،425 565 00:29:57،492 --> 00:30:00،428 .بلطف و ببطء .خذوا وقتكم 566 00:30:00،495 --> 00:30:03،014 .مرحباً 567 00:30:03،098 --> 00:30:06،167 .ليبدأ موعد الليلة 568 00:30:08،387 --> 00:30:10،888 .ها أنا قادمة 569 00:30:10،973 --> 00:30:14،442 570 00:30:14،509 --> 00:30:16،343 571 00:30:16،395 --> 00:30:18،512 حبيبتي؟ 572 00:30:18،564 --> 00:30:20،181 ...الآن، ثم 573 00:30:21،984 --> 00:30:24،202 !لا 574 00:30:24،286 --> 00:30:26،654 .أعتقد لو أننا غمسناك، سنحصل على الشاي - .ياإلهي - 575 00:30:26،705 --> 00:30:27،655 !لا 576 00:30:27،706 --> 00:30:29،740 !لا، لا، لا 577 00:30:29،825 --> 00:30:31،492 .حسناً، ربما البعض منه سيلتصق بي 578 00:30:31،543 --> 00:30:32،710 .يمكنني الاستفادة من اللون 579 00:30:34،329 --> 00:30:35،963 580 00:30:39،168 --> 00:30:41،302 581 00:30:41،369 --> 00:30:43،671 أيمكنني أن أثير اهتمامكِ في الحمام الساخن؟ - .نعم - 582 00:30:43،722 --> 00:30:47،225 583 00:30:47،309 --> 00:30:50،544 .حسناً .هيا، (جيمي)، تسيطر على هذا 584 00:30:50،596 --> 00:30:53،380 .لنحصل على ضربة 585 00:30:58،220 --> 00:30:59،270 .شكراً 586 00:31:03،058 --> 00:31:04،242 ...إذاً 587 00:31:06،495 --> 00:31:08،663 .أنا مدينٌ لكَ باعتذار... 588 00:31:08،730 --> 00:31:10،498 .كنتُ على يقينٍ من أنكَ مثل والدي 589 00:31:10،565 --> 00:31:12،950 .لم أتمكن من رؤيتكَ بأي طريقة أخرى 590 00:31:13،035 --> 00:31:15،203 ...حسناً 591 00:31:15،270 --> 00:31:17،672 .هذا يجعلنا متعادلين 592 00:31:17،739 --> 00:31:20،041 كنتُ على يقينٍ من أنكَ مثل ابني 593 00:31:20،092 --> 00:31:22،260 "A" أنني لم أتمكن من رؤيتك كطالب علامة 594 00:31:22،344 --> 00:31:23،544 .الذي أصبحت عليه 595 00:31:23،595 --> 00:31:25،079 ؟"A" طالب علامة 596 00:31:25،130 --> 00:31:26،130 حقاً؟ 597 00:31:26،198 --> 00:31:27،381 ."A-" 598 00:31:28،884 --> 00:31:31،352 .أفهم أنكَ لم تعد تمثل ابني بعد الآن 599 00:31:31،419 --> 00:31:33،854 .هذا صحيح 600 00:31:33،922 --> 00:31:35،973 ...أعترف بذلك ،عندما طلبتُ منكَ ألا تفعل 601 00:31:36،058 --> 00:31:37،575 ظننت أن ذلكَ بسبب 602 00:31:37،643 --> 00:31:40،094 .أنني شعرتُ بأنكَ لستَ جيداً كفاية بالنسبة له 603 00:31:40،145 --> 00:31:43،264 لكن أعتقد أنه ليس جيداً بما فيه الكفاية لكَ ربما 604 00:31:43،315 --> 00:31:46،400 .وهذه الوكالة التي تملكها مع شريككَ، الدمية 605 00:31:46،451 --> 00:31:48،736 .(كلاي إيفانز) 606 00:31:48،787 --> 00:31:50،104 .الثبات 607 00:31:50،155 --> 00:31:53،658 .النزاهة كبيان عمل رئيسي 608 00:31:53،742 --> 00:31:56،077 .ليس سيئاً 609 00:32:01،466 --> 00:32:04،719 ،)وعدتُ زوجتي، (كاثرين ...أنني سأفعل هذا يوماً ما 610 00:32:04،786 --> 00:32:07،054 .الإبحار بدون وجهة 611 00:32:07،122 --> 00:32:10،725 .لامحاضرات، لاأوراق، لا ساعات 612 00:32:10،792 --> 00:32:14،562 .في الواقع، وعدتها أن نفعل ذلكَ معاً 613 00:32:16،598 --> 00:32:18،632 .الوقت ينفد منكَ 614 00:32:26،108 --> 00:32:28،642 .أتعلم، أنا لا أتحدث مع والدي 615 00:32:30،662 --> 00:32:32،830 ،أحياناً أشعر بالذنب حول ذلك 616 00:32:32،914 --> 00:32:35،833 .لكنني أعرف في قلبي أن هذا هو مايجب أن يكون 617 00:32:35،917 --> 00:32:37،585 ،لذلك، في إحدى هذه الليالي 618 00:32:37،652 --> 00:32:41،455 عندما تجد زاوية جنتكَ أو شظية سلامكَ 619 00:32:41،506 --> 00:32:43،291 وأنتَ تشعر بالذنب 620 00:32:43،342 --> 00:32:47،044 حول المسافة ...بينك وبين ابنك 621 00:32:47،129 --> 00:32:48،495 .لاأعلم 622 00:32:48،547 --> 00:32:51،549 ربما أنها فقط... تُساعد في معرفة أنكَ لستَ الوحيد 623 00:32:51،633 --> 00:32:54،352 .الذي يمر بشيء من هذا القبيل 624 00:32:59،007 --> 00:33:00،691 .حسناً، لايوجد وقتٌ مثل الآن 625 00:33:00،776 --> 00:33:02،343 .لبدء ماتبقى من حياتك 626 00:33:04،946 --> 00:33:07،348 ...شكراً على البيرة أستـ 627 00:33:07،399 --> 00:33:08،849 .(سيد (كيلرمان 628 00:33:08،900 --> 00:33:10،451 .(نادني (أوغست 629 00:33:10،518 --> 00:33:12،453 أين (دوغست) بالمناسبة؟ 630 00:33:12،520 --> 00:33:13،788 !(إنه هنا (دوغست 631 00:33:13،855 --> 00:33:14،989 .مرحباً 632 00:33:15،040 --> 00:33:17،992 !انظر من هنا لرؤيتك 633 00:33:18،043 --> 00:33:19،193 .نعم. انظر إلى هذا 634 00:33:19،244 --> 00:33:21،245 .كل كابتن بحاجة إلى رفيقٍ أولي 635 00:33:21،330 --> 00:33:23،297 .هاهو .مرحباً، ياصديقي 636 00:33:23،365 --> 00:33:25،916 .جيد أن أراك مرة أخرى 637 00:33:26،001 --> 00:33:28،702 .حسناً 638 00:33:28،754 --> 00:33:30،171 .اعتن بنفسك 639 00:33:30،222 --> 00:33:32،640 .كل التوفيق 640 00:33:32،707 --> 00:33:34،708 .هيا .لنذهب للإبحار 641 00:33:34،760 --> 00:33:36،543 .(هيا (دوغست 642 00:33:36،595 --> 00:33:38،429 .هيا يا بني 643 00:33:44،186 --> 00:33:47،054 .(سيد (سكوت 644 00:33:47،105 --> 00:33:49،073 إنهم لا يزالون ينشؤون تلك الشقق 645 00:33:49،157 --> 00:33:51،075 في ملعب كرة السلة خاصتك؟ 646 00:33:51،159 --> 00:33:52،743 .(الريفركورت) .نعم 647 00:33:52،828 --> 00:33:54،912 ...كلمتين 648 00:33:54،996 --> 00:33:57،198 .الزقزاق ذو المنقار 649 00:33:59،117 --> 00:34:00،868 .إنه طير 650 00:34:04،256 --> 00:34:08،342 .حسناً، (كاثرين)، هانحن ننطلق 651 00:34:08،410 --> 00:34:10،928 .أنتَ أيضاً، (دوغست)، أنتَ أيضاً 652 00:34:15،884 --> 00:34:17،918 653 00:34:56،341 --> 00:34:57،958 .ضربة أولى 654 00:34:59،311 --> 00:35:01،145 !وقت مستقطع 655 00:35:01،229 --> 00:35:02،730 656 00:35:04،566 --> 00:35:06،350 كيف حالك؟ 657 00:35:06،435 --> 00:35:08،519 .بخير، أعتقد - صحيح؟ - 658 00:35:08،603 --> 00:35:09،687 هل أنتَ متوتر؟ 659 00:35:09،771 --> 00:35:11،105 .نعم، كنتُ أشعر بالتوتر دائماً 660 00:35:11،156 --> 00:35:13،190 .على خط الرمية الحرة 661 00:35:13،275 --> 00:35:16،110 لكن اسمع، هناك شيء نسيتُ أن أقوله لكَ عن اليوم 662 00:35:16،161 --> 00:35:17،695 .كان يجب عليّ ذلك 663 00:35:17،779 --> 00:35:20،080 إنها مجرد لعبة، حسناً؟ 664 00:35:20،148 --> 00:35:22،032 الجد (دان) جعلني أشعر دائماً 665 00:35:22،117 --> 00:35:24،835 ،وكأنها مسألة حياةٍ أو موت .لكنها ليست كذلك 666 00:35:24،920 --> 00:35:26،871 ،الآن، احصل على بعض الضربات الجيدة القادمة 667 00:35:26،955 --> 00:35:28،456 .لذلك ابذل مابوسعك فحسب 668 00:35:28،507 --> 00:35:30،841 .أنتَ ضاربٌ جيد .يمكنكَ القيام بذلك 669 00:35:30،926 --> 00:35:32،993 ،مهما حصل ،سنحصل كلانا على الآيس كريم 670 00:35:33،044 --> 00:35:34،295 .في كلتا الحالتين نحن بخير 671 00:35:34،346 --> 00:35:35،996 حسناً؟ 672 00:35:36،047 --> 00:35:37،765 .حسناً، أيها المدرب، هيا - .حسناً - 673 00:35:37،832 --> 00:35:39،666 .(نل منهم، (جيمي سكوت 674 00:35:39،718 --> 00:35:40،885 .حسناً 675 00:36:16،755 --> 00:36:19،507 .لم أتمكن من القيام بذلك 676 00:36:19،558 --> 00:36:22،092 ،)ذهبتُ لرؤية (دان .ولكنني لم أتمكن من المضي في ذلك 677 00:36:23،595 --> 00:36:25،513 .ربما يوماً ما 678 00:36:25،564 --> 00:36:31،018 679 00:36:31،069 --> 00:36:33،437 ،)الابتسامة الساخرة ذهبت من شفة (كايسي " 680 00:36:33،522 --> 00:36:36،407 ".أسنانه مثبتة على الكراهية 681 00:36:36،491 --> 00:36:38،242 682 00:36:38،326 --> 00:36:40،727 683 00:36:40،779 --> 00:36:43،130 ...ضرب الكرة بقوة ووحشية وعنف" 684 00:36:43،198 --> 00:36:47،067 .مضربه على اللوح" 685 00:36:47،118 --> 00:36:49،370 ،أشار إلى الرامي" 686 00:36:49،421 --> 00:36:51،872 ".ومرةً أخرى طار الشكل كروي 687 00:36:53،458 --> 00:36:55،009 688 00:36:55،076 --> 00:36:58،462 "...لكن (كايسي) لايزال يتجاهل ذلك، والحكم قال" 689 00:36:58،547 --> 00:37:00،214 !ضربة ثانية 690 00:37:00،265 --> 00:37:01،515 691 00:37:01،583 --> 00:37:03،267 .هيا، (جيمي)، هيا 692 00:37:03،351 --> 00:37:05،752 !(هيا، (جيمي !يمكنكَ أن تفعل هذا 693 00:37:05،804 --> 00:37:07،087 .أعلم أنكَ تستطيع 694 00:37:07،138 --> 00:37:09،473 695 00:37:09،558 --> 00:37:12،726 696 00:37:12،777 --> 00:37:14،945 697 00:37:19،100 --> 00:37:21،535 .طوال حياتي، أردت الطيران 698 00:37:21،603 --> 00:37:24،154 ،ومؤخراً ... كنت أشعر بـ 699 00:37:24،239 --> 00:37:25،990 .إحساس الالتزام 700 00:37:26،074 --> 00:37:28،275 ألهذا السبب كنت تقضي الوقت مع (تشاك)، صحيح؟ 701 00:37:28،326 --> 00:37:29،960 .هذا صحيح 702 00:37:30،045 --> 00:37:33،047 .لكن... إنه أكثر من ذلك 703 00:37:33،114 --> 00:37:37،001 أنا بحاجة إلى أخذ اختبار المخدرات .ذلك للانضمام إلى القوات الجوية 704 00:37:37،085 --> 00:37:38،452 ماذا؟ 705 00:37:38،503 --> 00:37:41،639 .ياإلهي وهل انضممت إلى القوات الجوية؟ 706 00:37:41،723 --> 00:37:42،956 .ليس بعد 707 00:37:43،008 --> 00:37:46،310 ...لاتزال هنالك فرصة بانضمامي، لكن 708 00:37:46،394 --> 00:37:48،195 709 00:37:48،263 --> 00:37:50،481 ...أفضل البقاء هنا معكِ لأن 710 00:37:50،565 --> 00:37:52،483 711 00:37:52،567 --> 00:37:54،351 712 00:37:54،436 --> 00:37:56،970 .(أنتِ حامل، (أليكس... 713 00:37:57،072 --> 00:37:58،589 .نحن كذلك 714 00:37:58،657 --> 00:38:01،525 715 00:38:01،610 --> 00:38:04،161 .لابأس 716 00:38:04،245 --> 00:38:05،613 .سيكون كل شيء على مايرام 717 00:38:05،664 --> 00:38:08،449 .سأكون هنا 718 00:38:08،500 --> 00:38:10،084 ،لا، لا، لا، لا ...إنه ليس كذلك 719 00:38:14،489 --> 00:38:16،790 لكن كنتَ ستبقى معي؟ 720 00:38:16،841 --> 00:38:18،842 .بالطبع 721 00:38:18،927 --> 00:38:23،163 722 00:38:23،214 --> 00:38:25،599 ماذا تعنين بأنه ليس كذلك؟ 723 00:38:25،667 --> 00:38:30،137 .الآن أنا لديّ شيء لأخبركَ به 724 00:38:39،364 --> 00:38:41،348 .مرحباً، ياوسيم 725 00:38:41،399 --> 00:38:43،367 .مرحباً 726 00:38:45،954 --> 00:38:48،038 .تخليت عن الوظيفة - في (نيويورك)؟ لماذا؟ - 727 00:38:55،497 --> 00:38:58،749 عندما كنتُ أعيشُ هناك ،)وأدير (كلوز أوفر بروز 728 00:38:58،833 --> 00:39:02،086 ،مكتبي يطل على هذا المبنى المجاور 729 00:39:02،170 --> 00:39:04،054 وعلى السطح هنالك ملعب 730 00:39:04،139 --> 00:39:06،724 حيث جميع الأطفال في المدارس .الابتدائية يحصلون على استراحاتهم 731 00:39:06،808 --> 00:39:10،544 وفي أحد الأيام عندما كانت ...الأمور تسير بشكل جنوني 732 00:39:10،595 --> 00:39:12،763 ...والذي كان في معظم الأيام 733 00:39:12،847 --> 00:39:15،182 نظرت للخارج، وشاهدت ،هؤلاء الأطفال يجرون حول الملعب 734 00:39:15،233 --> 00:39:18،986 ،وفكرت ".هذه ليست طريقة اللعب" 735 00:39:19،053 --> 00:39:20،320 ،)أعني، أنا أحب (نيويورك 736 00:39:20،388 --> 00:39:22،940 ولكن العيش في خوفٍ دائم 737 00:39:23،024 --> 00:39:25،809 من خسارة الكرة من على سطح ملعبك 738 00:39:25،877 --> 00:39:28،462 .هو نوعاً ما طريقة قاسية للنمو 739 00:39:28،530 --> 00:39:29،830 لذلك تخليتِ عن الوظيفة 740 00:39:29،897 --> 00:39:31،832 لأن المدارس لديها ملاعب على السطح؟ 741 00:39:31،899 --> 00:39:34،251 تخليت عن الوظيفة لأنني لاأريد لأبننا 742 00:39:34،335 --> 00:39:36،704 .أن يكون له ملعب على السطح 743 00:39:36،788 --> 00:39:41،341 .(إلا إذا كان سطح متجري هنا في (تري هيل 744 00:39:41،409 --> 00:39:44،011 ...(تري هيل) .حسناً، أنتِ تضللينني 745 00:39:44،078 --> 00:39:46،013 ،اضطر (تشيس) لأخذ اختبار مخدرات 746 00:39:46،080 --> 00:39:49،466 (لكن رجلاً من جماعة (كيد كودي ،أجبره على تناول جرعة من الحشيش المشترك 747 00:39:49،551 --> 00:39:53،353 لذلك طلب من (أليكس) أن تتبول في كأس .لأجله لأنها ممتنعة عن الشرب 748 00:39:53،421 --> 00:39:54،772 .إلا أن (أليكس) ليست ممتنعة حقاً 749 00:39:54،856 --> 00:39:57،608 لأنها أكلت عن طريق الخطأ ،بعضاً من كعك (كوين) المخدرة 750 00:39:57،692 --> 00:39:59،193 ،لذلك جاءت (أليكس) لتطلب منك ذلك 751 00:39:59،260 --> 00:40:01،228 ،لأنها و (تشيس) أصبحا مقربين 752 00:40:01،279 --> 00:40:03،397 ،وأرادت أن تكون هي من تساعده 753 00:40:03،448 --> 00:40:05،315 ،ولكنك لم تكن في المنزل .لذلك طلبت (أليكس) ذلك مني 754 00:40:05،400 --> 00:40:10،937 .واتصل المختبر بـ(تشيس) وقالوا بأنه حامل 755 00:40:10،989 --> 00:40:12،939 ماذا؟ 756 00:40:12،991 --> 00:40:15،793 ،)لذا قال (تشيس) لـ(أليكس 757 00:40:15،877 --> 00:40:18،712 ،و(أليكس) قالت لي 758 00:40:18،780 --> 00:40:21،165 .وأنا قمت باختبار الحمل 759 00:40:23،334 --> 00:40:25،469 .نحن حاملين 760 00:40:25،553 --> 00:40:27،421 !حبيبتي 761 00:40:30،475 --> 00:40:33،627 .كنت أعرف أن باستطاعتك فعلها 762 00:40:33،678 --> 00:40:38،932 763 00:40:38،983 --> 00:40:44،638 764 00:40:44،689 --> 00:40:46،573 765 00:40:46،641 --> 00:40:48،408 في مكان ما" في هذه الأرض المفضلة 766 00:40:48،476 --> 00:40:50،494 ".الشمس مشرقة و زاهية 767 00:40:50،578 --> 00:40:53،530 768 00:40:53،615 --> 00:40:56،149 ،الفرقة تعزف في مكان ما" 769 00:40:56،201 --> 00:40:57،918 ".وفي مكان ما حيث القلوب منيرة 770 00:40:57،985 --> 00:40:59،670 !(حسناً، هيا، (جيمي !يمكنك فعلها، يابني 771 00:40:59،754 --> 00:41:03،373 وفي مكان ما" ،حيث الرجال يضحكون 772 00:41:03،458 --> 00:41:06،510 ".وفي مكان ما حيث الأطفال يصرخون 773 00:41:06،594 --> 00:41:09،429 774 00:41:09،497 --> 00:41:11،832 .ذلك المكان هو هنا 775 00:41:11،883 --> 00:41:15،886 776 00:41:15،954 --> 00:41:19،973 (لأن (كايسي ،قد يكون ضربها 777 00:41:20،041 --> 00:41:23،143 لكن اسم (كايسي) الأخير ."(لم يكن "(سكوت 778 00:41:27،466 --> 00:41:32،266 == Meshary ==