1
00:00:01،895 --> 00:00:04،823
التوقعات لم تكن رائعة
.لفريق (مودفيل التاسع) في ذلك اليوم
2
00:00:06،215 --> 00:00:08،550
،النتيجة بقيت 4-2"
3
00:00:08،575 --> 00:00:11،160
".مع شوط آخر متبقي للعب
4
00:00:18،668 --> 00:00:24،173
لذلك أمام كل ذلك الحشد المجروح"
،حقيقة واحدة حزينة بقيت
5
00:00:24،240 --> 00:00:26،575
هناك بدت"
وكأنها فرصة صغيرة
6
00:00:26،643 --> 00:00:29،178
".لـ(كايسي) للحصول على المضرب
7
00:01:14،874 --> 00:01:15،924
.حسناً
8
00:01:16،009 --> 00:01:17،609
.ليجلس الجميع، استمعوا
9
00:01:17،677 --> 00:01:19،961
.المدرب (بيكر) لديه شيء يريد قوله
10
00:01:21،214 --> 00:01:23،565
،إذاً أعرف أن هذه هي مباراتنا الأولى
11
00:01:23،633 --> 00:01:25،600
.لكنها الأخيرة بالنسبة لي
12
00:01:25،685 --> 00:01:27،436
،)كما تعلمون، (بروك) وأنا سننتقل إلى (نيويورك
...لذلك
13
00:01:27،520 --> 00:01:29،554
!لعب الكرة
14
00:01:29،622 --> 00:01:32،641
...أعرف أن هذا سيجرح بعض
15
00:01:32،725 --> 00:01:34،426
16
00:01:34،494 --> 00:01:36،261
.بعضكم...
17
00:01:36،329 --> 00:01:39،031
18
00:01:39،098 --> 00:01:40،816
أين نحن (بروك ديفيس)؟
19
00:01:40،900 --> 00:01:41،900
.نحن في المستشفى
20
00:01:41،951 --> 00:01:43،118
ماذا نفعل هنا؟
21
00:01:43،202 --> 00:01:44،870
.نحن نحصل على طفلنا
22
00:01:49،325 --> 00:01:55،297
23
00:02:04،824 --> 00:02:09،261
24
00:02:09،328 --> 00:02:13،932
25
00:02:13،983 --> 00:02:15،684
ياصاح، ما الأمر؟ -
.لقد أخطأت -
26
00:02:15،768 --> 00:02:16،968
لماذا؟ ماذا حدث؟
27
00:02:17،019 --> 00:02:18،487
.كان واضحاً جداً، وأنا لم أراه
28
00:02:18،571 --> 00:02:20،572
هذا لك؟ -
.نعم -
29
00:02:20،640 --> 00:02:22،774
30
00:02:22،825 --> 00:02:24،076
زنجبيل؟
31
00:02:24،143 --> 00:02:27،028
.أحب شراب الزنجبيل
.إنه يستقر في المعدة
32
00:02:29،499 --> 00:02:30،615
ما الذي يحدث، (نيت)؟
33
00:02:30،666 --> 00:02:32،868
.(عندما صدمت الجيب سيارة (لورين
34
00:02:32،952 --> 00:02:35،320
من أين كان قادماً
الشمال أو الجنوب؟
35
00:02:35،371 --> 00:02:37،655
.كان قادماً من الجنوب متجهاً للشمال
36
00:02:40،676 --> 00:02:42،677
.حصلنا على (كيلرمان) الخاطئ
37
00:02:42،762 --> 00:02:43،995
.(لم يكن (أوغست
38
00:02:44،046 --> 00:02:46،548
.(كان (إيان
39
00:02:46،616 --> 00:02:48،600
.ولكنه اعترف
40
00:02:48،668 --> 00:02:50،469
(قلت أن الأستاذ (كيلرمان) أتى إلى ملعب (الريفركورت
41
00:02:50،520 --> 00:02:51،553
.وقال أنه فعل ذلك
42
00:02:51،637 --> 00:02:52،837
.لقد كذب
43
00:02:54،724 --> 00:02:57،726
.(الزجاجة التي وجدتها في الجيب كانت (فيديان
44
00:02:57،810 --> 00:03:00،529
،وثم الليلة في الحانة
45
00:03:00،613 --> 00:03:05،033
.(طلب (إيان) جرعات من (البوربون) لنخب (ليديا
46
00:03:05،118 --> 00:03:07،035
.(فيديان)
47
00:03:07،120 --> 00:03:08،954
.قال أنه الوحيد الذي يشربه
48
00:03:09،021 --> 00:03:10،688
.حسناً. إذاً، ربما أنه شيء يسري في العائلة
49
00:03:10،740 --> 00:03:11،990
.لا يثبت ذلك شيئاً حقاً
50
00:03:12،041 --> 00:03:13،325
.هناك المزيد
51
00:03:13،376 --> 00:03:14،859
،)في (الريفركورت) عندما اعترف (كيلرمان
52
00:03:14،911 --> 00:03:17،412
قال أنه كان قادماً من
.(عشاء في تلك الليلة من مطعم (رالي
53
00:03:17،497 --> 00:03:18،914
إذاً؟
54
00:03:18،998 --> 00:03:20،549
.إذاً، كان قادماً من الجنوب
55
00:03:20،633 --> 00:03:21،866
.مطعم (رالي) في جهة الشمال
56
00:03:21،918 --> 00:03:23،051
،حسناً، حسناً، اسمع
57
00:03:23،136 --> 00:03:24،836
.لا تحطم نفسك بسبب ذلك بعد
58
00:03:24،887 --> 00:03:26،755
.أعني، من الممكن أن تكون على خطأ -
.ربما -
59
00:03:26،839 --> 00:03:28،306
،ولكن لو كنت محقاً
60
00:03:28،374 --> 00:03:31،226
أوغست كيلرمان) أنهى)
.للتو 30 سنة من الخدمة بسببي
61
00:03:31،310 --> 00:03:33،345
.صحيح
62
00:03:33،396 --> 00:03:34،930
.وسمح له ابنه
63
00:03:35،014 --> 00:03:36،848
.وهو عميلنا
64
00:03:36،899 --> 00:03:42،103
65
00:03:42،171 --> 00:03:47،058
66
00:03:52،665 --> 00:03:59،904
67
00:04:06،128 --> 00:04:13،051
68
00:04:16،789 --> 00:04:23،761
69
00:04:27،283 --> 00:04:34،105
70
00:04:37،877 --> 00:04:38،827
71
00:04:38،911 --> 00:04:41،162
أستاذ (كيلرمان)؟
72
00:04:41،247 --> 00:04:44،666
73
00:04:44،750 --> 00:04:47،302
.يجب أن نتكلم
74
00:04:58،998 --> 00:05:02،234
75
00:05:02،301 --> 00:05:04،819
76
00:05:04،904 --> 00:05:08،406
77
00:05:08،491 --> 00:05:11،076
78
00:05:11،143 --> 00:05:14،362
79
00:05:14،447 --> 00:05:16،248
80
00:05:16،315 --> 00:05:19،484
81
00:05:19،535 --> 00:05:22،454
82
00:05:22،505 --> 00:05:25،540
83
00:05:25،625 --> 00:05:27،842
84
00:05:27،927 --> 00:05:29،961
85
00:05:30،012 --> 00:05:31،763
86
00:05:31،830 --> 00:05:33،632
87
00:05:33،683 --> 00:05:36،551
88
00:05:36،636 --> 00:05:37،721
89
00:05:37،746 --> 00:05:40،746
♪ One Tree Hill S08E20 ♪
The Man Who Sailed Around His Soul
90
00:05:40،771 --> 00:05:43،771
== Meshary ==
91
00:06:01،008 --> 00:06:02،508
92
00:06:02،549 --> 00:06:05،667
93
00:06:05،733 --> 00:06:07،667
94
00:06:07،735 --> 00:06:09،069
95
00:06:09،136 --> 00:06:11،521
.هذا كثير على خطوات الطفل
96
00:06:12،907 --> 00:06:14،441
.أنتِ تعزفين الغيتار
97
00:06:14،492 --> 00:06:15،692
.ليس عدلاً
98
00:06:17،311 --> 00:06:20،113
99
00:06:20،164 --> 00:06:22،582
سأذهب إلى الأمام وأحتاجكِ
.أن تعزفي على الغيتار مرة أخرى الآن
100
00:06:22،650 --> 00:06:24،918
.بسرعة
101
00:06:24،985 --> 00:06:25،919
.يارجل
102
00:06:35،096 --> 00:06:36،847
!ضربة أولى
103
00:06:36،931 --> 00:06:39،933
!نعم
!(هيا، (شاركس
104
00:06:40،000 --> 00:06:41،468
!هانحن! ضربة جيدة
!(هيا، (شاركس
105
00:06:41،519 --> 00:06:43،386
!(هيا، (شاركس
106
00:06:43،471 --> 00:06:44،938
107
00:06:45،005 --> 00:06:47،274
ماذا حدث لـ(كوين)؟
108
00:06:47،341 --> 00:06:49،392
.إنها مشغولة فحسب
.ستكون هنا
109
00:06:51،195 --> 00:06:54،064
!أيها الفتى القوي
!ضربتين بعد مثل ذلك فحسب
110
00:06:54،148 --> 00:06:55،365
!(أحسنتم، (شاركس
111
00:06:55،449 --> 00:06:58،351
!(نعم ، أحسنتم، (شاركس
112
00:06:58،402 --> 00:07:00،019
!حبيبي
113
00:07:00،071 --> 00:07:01،821
خمّن أين سأذهب؟
114
00:07:01،873 --> 00:07:03،657
.(أرجوكِ لاتقولي (جنوب أفريقيا
115
00:07:03،708 --> 00:07:06،543
.(حصلت على عرض للتصوير لوظيفة في (بورتو ريكو
116
00:07:06،627 --> 00:07:08،512
نحن نقول في
.(فندق (الفاتح
117
00:07:08،579 --> 00:07:10،380
.ذلك في الأسبوع القادم
هل تريد أن تذهب؟
118
00:07:10،464 --> 00:07:11،882
.أود ذلك، لكن لدي معسكر تدريبي
119
00:07:11،966 --> 00:07:12،883
.هذا سيء جداً
120
00:07:12،967 --> 00:07:14،301
أعتقد أنني سوف اضطر للقيام
121
00:07:14،368 --> 00:07:16،353
.بتصوير ملابس البكيني لعارضات الأزياء الشهيرات بدونك
122
00:07:16،420 --> 00:07:18،388
.بورتو ريكو) تبدو رائعة)
123
00:07:20،299 --> 00:07:22،084
،أعني
124
00:07:22،152 --> 00:07:25،104
عارضات أزياء شهيرات بالبيكيني؟
هل رأيتِ حبيبتي؟
125
00:07:25،155 --> 00:07:26،322
.محاولة جيدة
126
00:07:26،406 --> 00:07:27،640
.صحيح
127
00:07:27،707 --> 00:07:29،525
.لكن لدي مخيم
128
00:07:29،609 --> 00:07:31،610
ربما بإمكانك دعوة الفتيات؟
129
00:07:31،661 --> 00:07:33،662
،هايلي) لاتستطيع الذهاب)
.(لكن (بروك) و (أليكس
130
00:07:33،747 --> 00:07:35،030
.ربما سأفعل
131
00:07:35،115 --> 00:07:37،482
،)بالمناسبة، سأغادر بعد يوم من مباراة (جيمي
132
00:07:37،534 --> 00:07:39،785
لذا قد ترغب بالعودة إلى المنزل مباشرة
133
00:07:39،836 --> 00:07:41،920
،لأنها ليلتي الأخيرة
134
00:07:41،988 --> 00:07:44،423
.ورجلي يبدو مثيراً جداً
135
00:07:44،490 --> 00:07:46،625
.انتبهي أنا مبلل بالعرق
136
00:07:46،676 --> 00:07:48،260
.نعم ستكون كذلك
137
00:07:56،853 --> 00:07:58،437
!(حسناً، هانحن هيا، (شاركس
138
00:07:58،504 --> 00:08:00،472
!ثلاثة أعلى، ثلاثة أسفل
!هيا، هيا
139
00:08:00،523 --> 00:08:01،473
.لننطلق قدماً
140
00:08:09،699 --> 00:08:10،949
!(أيها الفتى الرائع (جيمي
141
00:08:11،017 --> 00:08:12،534
!نعم! لطيف جداً
142
00:08:12،619 --> 00:08:16،155
!أسرعوا الآن
!بسرعة! بسرعة
143
00:08:16،206 --> 00:08:18،407
،حسناً
،)الأول لدينا (تشاك
144
00:08:18،491 --> 00:08:20،242
.والذي يبدو خياراً سيئاً
145
00:08:20،326 --> 00:08:22،494
.(ثم (ماديسون)، (جيمي)، و(دانييل
146
00:08:22،545 --> 00:08:24،630
،حسناً
.لنذهب ونتحصل على بعض الضربات
147
00:08:24،697 --> 00:08:26،415
!حسناً
!(هيا، (شاركس
148
00:08:28،718 --> 00:08:30،368
.تشاك)! هيا، ياصاحبي)
.حان دورك
149
00:08:31،671 --> 00:08:34،206
.أيا كان
150
00:09:06،339 --> 00:09:11،960
151
00:09:14،798 --> 00:09:20،769
152
00:09:23،256 --> 00:09:24،440
153
00:09:24،524 --> 00:09:25،607
154
00:09:25،692 --> 00:09:26،942
...كنت أنوي إخبارك
155
00:09:27،026 --> 00:09:28،593
.لدينا مباراة يوم الجمعة
156
00:09:28،645 --> 00:09:30،229
أتظن أن بإمكانك الحضور؟
157
00:09:30،280 --> 00:09:32،030
ما هو وقت المباراة؟
158
00:09:32،098 --> 00:09:35،100
.الساعة الرابعة، لابأس إن لم تستطع
159
00:09:35،151 --> 00:09:37،953
.ظننت أنه سيكون رائعاً لو حضرت فحسب
160
00:09:38،037 --> 00:09:39،104
161
00:09:39،155 --> 00:09:41،290
،لدي بعض الأمور تجري
162
00:09:41،374 --> 00:09:42،774
.لكنني سأكون هناك
163
00:09:42،826 --> 00:09:44،743
.الساعة الرابعة، لن أفوت ذلك
164
00:09:44،794 --> 00:09:46،829
165
00:09:59،843 --> 00:10:02،227
!مرحباً
166
00:10:02،295 --> 00:10:03،929
.جئت لأقدم لكِ مقايضة
167
00:10:03،980 --> 00:10:07،232
.آخر بقايا مقهى (كارين) مقابل (ليديا)...حالاً
168
00:10:07،300 --> 00:10:08،934
.لاأعرف. هذا مغري
169
00:10:08،985 --> 00:10:11،603
.سأتنازل عن سيارتي
170
00:10:11،654 --> 00:10:13،655
.ونظارتي الشمسية
171
00:10:13،740 --> 00:10:15،274
.السيارة بها إطارات جديدة ولكن هذا كل شيء
172
00:10:15،341 --> 00:10:16،942
ماذا تقولين؟
173
00:10:16،993 --> 00:10:18،610
".قولي "لا صفقة
174
00:10:18،661 --> 00:10:20،362
!قولي نعم -
"!ليس هنالك صفقة! أحب الوضع هنا" -
175
00:10:20،446 --> 00:10:22،164
.آسفة
176
00:10:22،248 --> 00:10:24،917
.حسناً. يمكنكِ الحصول على اللوحة على أية حال
177
00:10:24،984 --> 00:10:27،619
.أعلم أن (كارين) تعني الكثير بالنسبة لكِ أيضاً
178
00:10:27،670 --> 00:10:30،339
.شكراً جزيلاً لكِ. لطالما أردت الحصول عليها
179
00:10:32،425 --> 00:10:34،176
!نعم. مرحباً
180
00:10:34،260 --> 00:10:36،494
.إنني حزينةٌ جداً اليوم
181
00:10:36،546 --> 00:10:37،629
لماذا؟
182
00:10:37،680 --> 00:10:40،883
،)كنت أفكر في (الريفركورت
183
00:10:40،967 --> 00:10:42،684
.والآن هذه اللوحة
184
00:10:42،769 --> 00:10:44،102
أشعر فحسب وكأنها
185
00:10:44،170 --> 00:10:46،171
نهايةٌ لشيءٍ
جيدٍ حقاً، أتعلمين؟
186
00:10:46،222 --> 00:10:47،439
.يجعلني ذلك حزينةً
187
00:10:47،506 --> 00:10:50،275
،حسناً، في المقابل
،ليديا) وأنا تحدثنا)
188
00:10:50،343 --> 00:10:51،560
وقالت لي
189
00:10:51،644 --> 00:10:55،063
،)أنها تريد قضاء كل نهاية أسبوع في (نيويورك
190
00:10:55،148 --> 00:10:56،532
...بالتسوق ومشاهدة المسرحيات
191
00:10:56،616 --> 00:10:58،033
.(وقضاء الوقت مع خالتها (بروك...
192
00:10:58،117 --> 00:10:59،785
193
00:10:59،852 --> 00:11:00،819
.نعم
194
00:11:00،870 --> 00:11:02،788
،)سأشتاق إليكِ (بروك ديفيس
195
00:11:02،855 --> 00:11:04،373
.بقدرٍ لايمكنكِ تخيله
196
00:11:04،457 --> 00:11:05،657
.بالطبع أستطيع
197
00:11:05،708 --> 00:11:07،543
.لأنني سأشتاق إليكِ بنفس القدر
198
00:11:11،464 --> 00:11:12،864
.أحبكِ
199
00:11:12،916 --> 00:11:14،583
.أحبكِ أيضاً
200
00:11:14،667 --> 00:11:16،752
ماذا لو تنازلت عن شاحنة (جوليان)؟
201
00:11:16،836 --> 00:11:18،003
.لن يحدث ذلك
202
00:11:18،054 --> 00:11:19،588
.إنها صفقة جيدة
203
00:11:19،672 --> 00:11:20،672
.أخبري والدتكِ أنها لم تحصل عليكِ قبل أسبوع حتى
204
00:11:22،208 --> 00:11:24،426
!لا
.لم تحصل عليكِ قبل أسبوع حتى
205
00:11:24،510 --> 00:11:25،911
!أعلم
206
00:11:28،047 --> 00:11:29،648
.لم يكن أنت
207
00:11:29،715 --> 00:11:31،149
.(كان (إيان
208
00:11:31،217 --> 00:11:33،885
.لا يهم ذلك
.لقد استقلت
209
00:11:33،937 --> 00:11:36،238
.لتغطي على ابنك
210
00:11:36،322 --> 00:11:37،322
لماذا؟
211
00:11:37،390 --> 00:11:40،158
.لأنه ابني
212
00:11:40،226 --> 00:11:42،578
.لكن حياتك المهنية
213
00:11:42،662 --> 00:11:44،246
.(ثلاثون سنة أستاذ (كيلرمان
214
00:11:46،449 --> 00:11:48،900
.حسناً السيد (كيلرمان) الآن
215
00:11:48،952 --> 00:11:51،670
،وسألتَ لماذا قمتُ بذلك
216
00:11:51،737 --> 00:11:54،873
.ليست مسألة أنه كان يستحق ذلك أو لا
217
00:11:57،927 --> 00:12:00،596
.لم أشرب منذ وفاة زوجتي
218
00:12:04،133 --> 00:12:05،583
.(نحن آباء، (نايثان
219
00:12:05،635 --> 00:12:07،686
.هذا مانفعله لأبنائنا
220
00:12:07،753 --> 00:12:09،721
.هذا فحسب
221
00:12:24،050 --> 00:12:26،534
!ضربة ثالثة
222
00:12:27،975 --> 00:12:29،426
،حسناً
!ياصاحبي، هانحن
223
00:12:29،430 --> 00:12:33،483
طرقت من خلال الجبل"
،وارتدت على السطح
224
00:12:33،567 --> 00:12:38،488
،لـ(كايسي)، (كايسي) القوي "
.كان يتقدم إلى المضرب
225
00:12:40،658 --> 00:12:42،826
كان هناك سهولة"
(بطريقة (كايسي
226
00:12:42،910 --> 00:12:44،944
.عند وقوفه في مكانه"
227
00:12:44،996 --> 00:12:47،113
كان هناك اعتزاز "
(في طريقة مشي (كايسي
228
00:12:47،164 --> 00:12:49،466
".(وابتسامة على وجه (كايسي
229
00:12:52،336 --> 00:12:53،887
!ضربة أولى
230
00:12:53،954 --> 00:12:55،121
.(لابأس (جيمي
231
00:12:55،172 --> 00:12:56،256
!يمكنكَ أن تفعلها
232
00:12:56،307 --> 00:12:57،623
.تأكد من أنها ضربتك ياصاحبي
233
00:12:57،675 --> 00:13:00،727
!هيا أيها البرعم
!هذه لك
234
00:13:00،794 --> 00:13:05،849
235
00:13:05،933 --> 00:13:07،467
!ضربة ثانية
236
00:13:07،518 --> 00:13:09،903
!لابأس
!قطع جيد، ياصاحبي
237
00:13:09،970 --> 00:13:11،104
.لابأس، (جيمي). أبقي عينيك على الكرة، ياصاحبي
238
00:13:20،614 --> 00:13:24،784
!ضربة ثالثة
239
00:13:24،835 --> 00:13:29،673
240
00:13:29،757 --> 00:13:34،494
241
00:13:34،545 --> 00:13:39،499
242
00:13:39،550 --> 00:13:41،851
243
00:13:43،471 --> 00:13:46،806
.(جيمي)
.تضرب الكرة مثل والدتي
244
00:13:46،874 --> 00:13:48،024
حقاً؟
245
00:13:48،109 --> 00:13:50،810
لم لا نسألها؟
246
00:13:50،861 --> 00:13:53،897
...انتظر
ليست هنا، صحيح؟
247
00:13:53،981 --> 00:13:57،650
248
00:13:57،702 --> 00:13:59،852
.(هاهي (أليكس دوبري
249
00:13:59،904 --> 00:14:01،354
.أريدكِ أن تقابلي أحدهم
250
00:14:01،405 --> 00:14:02،688
.(لابد وأنكَ (تشاك
251
00:14:02،740 --> 00:14:04،040
.سمعت الكثير عنك
252
00:14:04،125 --> 00:14:05،208
.(وأنت (أليكس
253
00:14:05،292 --> 00:14:06،576
.رأيت صوراً لكِ على الانترنت
254
00:14:08،028 --> 00:14:09،379
.الدعارة، الدعارة -
.أنت -
255
00:14:11،365 --> 00:14:12،716
إذاً هل أنتم يارفاق تقومون بالأشياء؟
256
00:14:12،800 --> 00:14:14،134
أي نوع من الأشياء؟
257
00:14:14،201 --> 00:14:16،653
أتقصد مثل
،الذهاب إلى السينما
258
00:14:16،721 --> 00:14:19،539
،التحدث على الهاتف
وإمساك أيدي بعضنا البعض؟
259
00:14:19،607 --> 00:14:21،725
.لأننا نفعل تلك الأشياء تماماً
260
00:14:21،809 --> 00:14:23،143
.مقرف
261
00:14:23،210 --> 00:14:26،179
.أو ربما رائع
262
00:14:26،230 --> 00:14:28،431
.لاأعلم
.يجب أن أذهب إلى الحمام
263
00:14:28،516 --> 00:14:30،183
.حذرتك من بيرة الجذور تلك
264
00:14:30،234 --> 00:14:32،569
.لا تجعلني أخبر (أليكس) حول رحلة التخييم
265
00:14:32،653 --> 00:14:33،886
!اخرس
266
00:14:35،489 --> 00:14:37،257
!(كريه الرائحة سحّاب الساق (لورا
267
00:14:37،324 --> 00:14:39،826
ماذا؟
268
00:14:39،893 --> 00:14:41،277
.آسف
269
00:14:41،362 --> 00:14:42،946
.لا، لابأس
.إنه لطيف
270
00:14:43،030 --> 00:14:43،997
.نوعاً ما
271
00:14:44،064 --> 00:14:45،231
إذاً، ماالأمر؟
272
00:14:45،299 --> 00:14:47،917
.أنا بحاجة إلى خدمة
273
00:14:48،002 --> 00:14:49،569
هل خضعت لاختبار المخدرات من قبل؟
274
00:14:49،620 --> 00:14:50،754
لماذا، هل أنتَ كذلك؟
275
00:14:50،838 --> 00:14:51،738
هل فعلتِ؟
276
00:14:53،340 --> 00:14:56،342
ياصاح، لو قاموا باختباري
.لن أعمل مرة أخرى أبداً
277
00:14:56،410 --> 00:14:58،094
.أنا أمزح
278
00:14:58،179 --> 00:15:00،246
.أنا أعرف كل مايجب معرفته حول اختبار المخدرات
279
00:15:00،297 --> 00:15:01،965
.اسألني عن أي شيء
280
00:15:02،049 --> 00:15:04،100
.حسناً
281
00:15:04،185 --> 00:15:06،186
كم من الوقت يستغرق
لبضع جرعات من الحشيش المشترك
282
00:15:06،253 --> 00:15:07،437
لينتهي تأثيرها على الجسم؟
283
00:15:09،023 --> 00:15:10،523
متى انتشيت؟
284
00:15:10،591 --> 00:15:13،660
،لم أفعل، حقاً
.ليس عن قصد
285
00:15:13،727 --> 00:15:16،262
أتذكرين ليلة عرض (كيد كودي)؟
286
00:15:18،032 --> 00:15:20،933
287
00:15:20،985 --> 00:15:22،952
.المزيد من البيرة لكم يارفاق
288
00:15:24،321 --> 00:15:26،122
.استمتعوا بالعرض
289
00:15:27،741 --> 00:15:30،577
.لا أحد يغادر من دون تجربة هذه
290
00:15:34،932 --> 00:15:36،583
هل هو جاد؟
291
00:15:36،650 --> 00:15:38،618
.نعم
292
00:15:43،340 --> 00:15:45،791
.هذا مذهل
293
00:15:45،843 --> 00:15:47،143
ماهي المدة؟
294
00:15:47،228 --> 00:15:50،063
،لاأعرف. أعني
.إنها مختلفة عند الجميع
295
00:15:50،130 --> 00:15:51،531
أيمكنك المخاطرة بذلك؟
296
00:15:51،599 --> 00:15:54،300
.لا. أنا بحاجة إلى خدمة
297
00:15:57،354 --> 00:15:58،154
298
00:16:00،858 --> 00:16:02،775
كوين)؟)
!(مرحباً، (كوين
299
00:16:04،495 --> 00:16:05،495
.البقرة المقدسة
("تقال للتفاجؤ من شيء")
300
00:16:05،579 --> 00:16:06،696
.لاتقل بقرة
301
00:16:06،764 --> 00:16:09،148
.(أريد الذهاب إلى (بورتو ريكو
302
00:16:09،200 --> 00:16:11،668
.أعني ذلك. انسي أمر المخيم التدريبي
303
00:16:11،752 --> 00:16:13،837
بورتو ريكو) هي المكان الوحيد على الاطلاق)
304
00:16:13،921 --> 00:16:15،672
.الذي يحتمل أن أكون فيه في عطلة الأسبوع
305
00:16:15،756 --> 00:16:18،324
.أنت لطيف وأنا أحبكَ
306
00:16:18،375 --> 00:16:20،543
،)ربما في موعدنا بعد مباراة (جيمي
307
00:16:20،628 --> 00:16:22،328
.ربما أرتدي هذه في حوض الاستحمام الساخن
308
00:16:23،931 --> 00:16:26،165
...أو
309
00:16:26،217 --> 00:16:27،851
.لاأرتديه...
310
00:16:27،935 --> 00:16:29،853
.أسرع بالعودة للمنزل
311
00:16:35،643 --> 00:16:36،676
.أسرع بالعودة للمنزل
312
00:16:36،727 --> 00:16:38،228
.لا أشواط إضافية
313
00:16:38،312 --> 00:16:41،114
.ثلاثة أعلى ثلاثة أسفل
.ثلاثة أعلى ثلاثة أسفل
314
00:16:41،181 --> 00:16:44،868
315
00:16:44،952 --> 00:16:47،487
.أربعة أعلى، ثلاثة أسفل
316
00:16:47،538 --> 00:16:49،689
!(ابقي أمامهم (ماديسون
317
00:16:49،740 --> 00:16:53،243
318
00:16:53،327 --> 00:16:54،527
319
00:16:54،578 --> 00:16:57،964
.(تصورته كـ(دان
320
00:16:58،031 --> 00:17:00،667
ظننت أن (إيان كيلرمان) كان مثلي
321
00:17:00،718 --> 00:17:03،869
.(ووالده كان مثل (دان
322
00:17:03،971 --> 00:17:05،871
.اعتقد أنني لم أتخطى ذلك بعد
323
00:17:05،923 --> 00:17:07،390
.والدك
324
00:17:07،474 --> 00:17:09،108
.نعم
325
00:17:09،209 --> 00:17:12،579
.لن أكون قادراً على فهم أو تقبّل مافعله
326
00:17:12،646 --> 00:17:16،599
.لذا أعتقد أنني أتجنب ذلك فحسب
327
00:17:16،684 --> 00:17:19،269
،لأنه إذا لم أتجنب ذلك
.ًما تبقى مظلم جدا
328
00:17:19،353 --> 00:17:21،187
...إنه مثل
329
00:17:23،107 --> 00:17:24،908
إنه مثل أن (ليديا) تكبر
330
00:17:24،992 --> 00:17:27،860
(ويوماً ما تقف على بعد بضعة أقدام من (جيمي
331
00:17:27،912 --> 00:17:29،245
.وتأخذ حياته
332
00:17:31،115 --> 00:17:33،399
...وهذا مستحيل ومريع
333
00:17:33،450 --> 00:17:35،401
.وهذا مافعله والدي بالضبط...
334
00:17:37،588 --> 00:17:39،739
...وبعدها شعرت بالذنب
335
00:17:39،790 --> 00:17:42،091
لإبعاد (جيمي) من رؤية جده
336
00:17:42،176 --> 00:17:44،577
وللوصول إلى الدوري الأمريكي للمحترفين
337
00:17:44،628 --> 00:17:46،879
.علماً بأنني لم أكن قادراً على فعل ذلك بدون والدي
338
00:17:48،966 --> 00:17:52،018
وتركه يعيش وحيداً ويموت وحيداً
339
00:17:52،085 --> 00:17:53،803
.لأن هذا هو مايجب عليّ فعله
340
00:17:56،023 --> 00:18:00،560
ربما ينبغي عليكَ فقط
الذهاب إلى ذلك المطعم
341
00:18:00،611 --> 00:18:04،314
وتقول لـ(دان) كل شيء
...تفكر فيه وتشعر به
342
00:18:04،398 --> 00:18:05،882
.كل ذلك
343
00:18:05،950 --> 00:18:07،433
أتظنين أنه يستحق ذلك؟
344
00:18:07،484 --> 00:18:09،068
.لا
345
00:18:10،788 --> 00:18:12،505
.ولكن أعتقد أنكَ تستحق ذلك
346
00:18:14،842 --> 00:18:17،910
347
00:18:26،931 --> 00:18:29،066
مرحباً، ألم تتمرني مسبقاً اليوم؟
348
00:18:29،150 --> 00:18:32،686
.بلى
.أنا أتمرن مرتين في اليوم
349
00:18:32،737 --> 00:18:35،739
.أنتِ قلقة حول وجودكِ حول تلك العارضات
350
00:18:35،823 --> 00:18:37،274
.في الواقع، ليس كذلك
351
00:18:37،358 --> 00:18:39،359
.أنا قلقة بشأن الأمن في المطار
352
00:18:39،410 --> 00:18:40،861
ماذا؟
353
00:18:40،912 --> 00:18:43،413
أتعرف آلات إدارة الأمن والنقل التي تظهرك عارياً؟
354
00:18:43،498 --> 00:18:45،082
.يجب أن أبدو جيدة لذلك
355
00:18:51،622 --> 00:18:56،576
356
00:18:56،627 --> 00:18:59،429
357
00:19:02،600 --> 00:19:04،301
358
00:19:04،385 --> 00:19:05،635
مرحباً؟
359
00:19:05،703 --> 00:19:07،671
.(مرحباً، سيد (آدمز
.أنا أتصل بكَ من العيادة
360
00:19:07،739 --> 00:19:11،475
نحن بحاجة إليكَ للعودة
.وإعادة الاختبار في أقرب فرصة ممكنة
361
00:19:11،559 --> 00:19:13،560
لماذا؟
هل هناك أية مشكلة؟
362
00:19:13،611 --> 00:19:14،628
.نعم
363
00:19:14،729 --> 00:19:16،396
،في الواقع
يبدو أن المختبر
364
00:19:16،447 --> 00:19:18،865
.أخطأ في عينة البول خاصتك
365
00:19:18،933 --> 00:19:20،984
حسناً. هل أنتِ متأكدة؟
366
00:19:21،068 --> 00:19:23،620
.نعم، حسناً، إلا إذا كنتَ حاملاً
.نحن واثقون تماماً
367
00:19:23،704 --> 00:19:28،542
368
00:19:28،609 --> 00:19:33،547
369
00:19:33،614 --> 00:19:35،448
370
00:19:35،500 --> 00:19:36،750
.مرحباً
371
00:19:36،801 --> 00:19:39،002
ماالخطب؟
هل أنتَ بخير؟
372
00:19:39،086 --> 00:19:41،338
373
00:19:41،422 --> 00:19:43،256
.يجب أن نتكلم
374
00:19:43،307 --> 00:19:45،559
375
00:19:48،729 --> 00:19:51،681
376
00:19:51،766 --> 00:19:53،967
.الكرة الرابعة
.خذي قاعدتكِ
377
00:19:54،018 --> 00:19:56،903
!(ماديسون)
378
00:19:56،971 --> 00:19:59،573
!(هيا، (شاركس
379
00:19:59،640 --> 00:20:00،941
،ياصاح
ماذا حدث لـ(كوين)؟
380
00:20:00،992 --> 00:20:03،994
.لديها بعض الأشياء لتهتم بها
381
00:20:04،078 --> 00:20:05،979
.اعتقد أنها أرادت الحصول على تسمير لبشرتها
382
00:20:06،030 --> 00:20:07،497
.ستكون هنا
!(محاولة جيدة، (ماديسون
383
00:20:09،450 --> 00:20:11،751
!أحسنتم
384
00:20:11،819 --> 00:20:14،087
.أود النمر من فضلك
385
00:20:14،155 --> 00:20:16،289
.في الواقع، النمر هو الظل الأغمق لدينا
386
00:20:16،340 --> 00:20:18،208
.أنا لاأقترحه لكِ حقاً
387
00:20:18،292 --> 00:20:20،377
.لابأس
.سأكون بخير
388
00:20:20،461 --> 00:20:22،145
.نمر واحد فقط، من فضلك
389
00:20:22،213 --> 00:20:23،547
.حسناً
390
00:20:25،466 --> 00:20:27،333
.ستكون هنا
391
00:20:27،385 --> 00:20:28،768
لكن أتعلم من لن يكون هنا؟
392
00:20:30،304 --> 00:20:32،856
.(إيان)
393
00:20:32،940 --> 00:20:34،774
.(يجب أن نتحدث مع (إيان
394
00:20:34،842 --> 00:20:37،510
.أعلم، سأفعل ذلك
395
00:20:37،562 --> 00:20:39،145
.سيكون من الأفضل لو تحدثتُ أنا معه
396
00:20:39،197 --> 00:20:40،847
لماذا؟
397
00:20:40،898 --> 00:20:42،933
لأنكَ الشرطي السيء
.وأنا الشرطي الصالح
398
00:20:43،000 --> 00:20:44،050
لماذا أنا الشرطي السيء؟
399
00:20:44،118 --> 00:20:45،902
.ًحقاً... حسنا
400
00:20:45،987 --> 00:20:47،687
،ربما يكون شجار الحانة
401
00:20:47،738 --> 00:20:49،322
،الصراخ في المباريات علناً
402
00:20:49،373 --> 00:20:50،373
.الوالد القاتل
403
00:20:50،458 --> 00:20:52،025
.ضعيف
404
00:20:52،076 --> 00:20:53،793
.ربما (جوليان) يتحدث معه
405
00:20:53،861 --> 00:20:55،061
لم ليس أنا؟
406
00:20:55،129 --> 00:20:56،546
.لأنكَ لستَ شرطياً صالحاً
407
00:20:56،631 --> 00:20:58،197
.أنتَ أشبه بالضابط الصديق
408
00:20:58،249 --> 00:20:59،699
.(جوليان) كاد يفقد (بروك)
409
00:20:59،750 --> 00:21:01،801
.يجب أن يتحدث معه، إذا أراد ذلك
410
00:21:07،725 --> 00:21:09،709
إلى أين نذهب، على أية حال؟
411
00:21:09،760 --> 00:21:12،012
.نَقودُ قليلاً فحسب
412
00:21:15،549 --> 00:21:19،069
،رأوا وجهه يغدوا صارماً وشديداً"
413
00:21:19،153 --> 00:21:21،771
".رأوا عضلاته تشتد
414
00:21:24،408 --> 00:21:27،244
(وعرفوا أن (كايسي"
415
00:21:27،328 --> 00:21:30،247
".لن يترك الكرة تمر من أمامه مرةً أخرى
416
00:21:32،232 --> 00:21:34،618
.ضربة ثالثة
417
00:21:34،685 --> 00:21:36،836
.أنتَ خارجاً
418
00:21:45،868 --> 00:21:47،419
.حسناً، هذه هي
419
00:21:47،534 --> 00:21:48،951
.نحتاج إلى نقطة للتعادل واثنتين للفوز
420
00:21:49،018 --> 00:21:50،953
.أقول أن نكسبها هنا
.لاأشواط إضافية
421
00:21:51،020 --> 00:21:54،022
.لاأشواط إضافية
.لاأشواط إضافية بالتأكيد
422
00:21:57،026 --> 00:21:58،877
الآن، تعلمون جميعاً
(أنني أنتقل إلى (نيويورك
423
00:21:58،962 --> 00:22:00،713
.وهذه ستكون مباراتي الوحيدة
424
00:22:00،797 --> 00:22:02،247
!أحتاج إلى ضارب كرة أيها المدرب
425
00:22:02،332 --> 00:22:04،216
...لذلك أردتُ فقط أن أعرب عن -
.حسناً، هذا كل شيء -
426
00:22:04،300 --> 00:22:05،718
.أعلى الترتيب
.(تشاك)، (ماديسون)، و(جيمي)
427
00:22:05،802 --> 00:22:07،753
.لنذهب
428
00:22:10،607 --> 00:22:13،008
،)حسناً، (شاركس
!نسيطر على هذا. هيا
429
00:22:13،059 --> 00:22:16،195
430
00:22:16،262 --> 00:22:18،046
.(هيا، (تشاك
!كن حياً، ياصاحبي
431
00:22:18،098 --> 00:22:21،567
432
00:22:21،651 --> 00:22:23،936
،هاهو
!(تشاك سكولنيك)
433
00:22:24،020 --> 00:22:27،773
434
00:22:27،857 --> 00:22:29،241
.هذه للحظ الطيب
435
00:22:30،827 --> 00:22:34،029
436
00:22:34،080 --> 00:22:35،664
.نعم، لطيف -
.لطيف -
437
00:22:35،731 --> 00:22:37،783
.تسيطر على هذا، ياصاحبي
438
00:22:37،867 --> 00:22:40،669
!(هيا، (سكولنيك
!بيرة بالجذور مجاناً للضربة
439
00:22:40،736 --> 00:22:42،421
!نعم
440
00:22:42،505 --> 00:22:43،856
!(هيا، (تشاك
441
00:22:43،923 --> 00:22:44،906
!(هيا، (سكولنيك
442
00:22:44،958 --> 00:22:46،408
!(هيا، (تشاك
443
00:22:46،459 --> 00:22:48،577
!(هيا، (سكولنيك
444
00:22:48،628 --> 00:22:52،765
445
00:22:52،849 --> 00:22:56،218
446
00:22:56،269 --> 00:22:58،053
447
00:22:58،104 --> 00:22:59،221
448
00:23:01،024 --> 00:23:02،775
449
00:23:02،859 --> 00:23:06،061
450
00:23:09،199 --> 00:23:11،400
!نعم
!(رائع، (تشاك
451
00:23:11،451 --> 00:23:14،102
!حسناً
!نحن نستمتع الآن
452
00:23:14،154 --> 00:23:17،289
.لكننا سنحصل على ذلك سريعاً
.ماديسون)، دوركِ)
453
00:23:17،373 --> 00:23:19،825
.(هيا، (ماديسون
454
00:23:19،909 --> 00:23:22،494
.استمتعوا سريعاً، استمتعوا سريعاً
455
00:23:22،579 --> 00:23:24،463
!(هيا، (شاركس -
.مرحباً، ياوسيم -
456
00:23:26،499 --> 00:23:28،617
أنا سمراء جداً، صحيح؟
457
00:23:28،668 --> 00:23:30،002
هل تحب ذلك؟
458
00:23:30،069 --> 00:23:31،837
459
00:23:31،921 --> 00:23:34،473
.لاتنسى موعدنا لاحقاً
460
00:23:35،842 --> 00:23:39،394
،)ماديسون). (ماديسون)
خذي كامل وقتكِ، حسناً؟
461
00:23:39،462 --> 00:23:40،762
،انتظري حتى تأتيك الضربة الصحيحة
462
00:23:40،814 --> 00:23:42،231
.وستجلبين التعادل لنا
463
00:23:42،298 --> 00:23:44،566
.أنا أتحدث عن الأشواط الإضافية
464
00:23:44،634 --> 00:23:46،518
!(البيسبول المفتوح، (شاركس
465
00:23:46،603 --> 00:23:50،022
.نحب ذلك
466
00:23:50،106 --> 00:23:56،662
467
00:24:20،553 --> 00:24:22،221
إذاً، كيف هو والدك، (إيان)؟
468
00:24:22،305 --> 00:24:24،839
،أقصد
.الآن بعد أن استقال
469
00:24:24،891 --> 00:24:27،559
.لاأعرف
.ومع ذلك، أعتقد
470
00:24:27،644 --> 00:24:29،995
.يمضي معظم الوقت على ذلك القارب السخيف
471
00:24:30،063 --> 00:24:31،730
أتعلم ماهو الجيد حول القوارب؟
472
00:24:33،032 --> 00:24:35،684
.أنها تطفو
473
00:24:35،735 --> 00:24:36،985
.السيارات، ليس كثيراً
474
00:24:39،322 --> 00:24:40،789
إلى أين نحن ذاهبون مرةً أخرى؟
475
00:24:40،856 --> 00:24:42،908
.هنا بالضبط
476
00:24:42،992 --> 00:24:44،459
.نحن ذاهبون إلى هنا بالضبط
477
00:25:23،666 --> 00:25:27،252
.لن أنسى هذا المكان أبداً
478
00:25:27،337 --> 00:25:29،705
479
00:25:29،756 --> 00:25:32،925
.(كنتُ واقفاً تقريباً هنا عندما رأيتُ (بروك
480
00:25:33،009 --> 00:25:35،210
،وبدت مرتاحة جداً
481
00:25:35،261 --> 00:25:37،346
...ربما وكأن
،للحظة
482
00:25:37،413 --> 00:25:39،548
.كل شيءٍ سيكون بخير
483
00:25:39،599 --> 00:25:42،250
كنتُ فخوراً بها، أتعلم؟
484
00:25:42،302 --> 00:25:44،720
.(لبقائها لمساعدة (جيمي
485
00:25:44،771 --> 00:25:46،271
.أعني، إنه مجرد طفلٍ
486
00:25:46،356 --> 00:25:48،607
مجرد طفلٍ خائف أراد الإيمان
487
00:25:48،691 --> 00:25:50،559
،أن كل شيءٍ سيكون بخير
488
00:25:50،610 --> 00:25:53،612
وأن البالغين سيجعلونه كذلك
489
00:25:53،696 --> 00:25:56،031
ويكونوا أبطالاً و أقوياء
490
00:25:56،098 --> 00:25:59،901
.وكل شيء من المفترض أن يكونوا عليه لصبي مثله
491
00:25:59،953 --> 00:26:01،570
492
00:26:01،621 --> 00:26:04،323
.وثم أتى الجيب من ذلك الاتجاه بالضبط
493
00:26:07،293 --> 00:26:10،662
494
00:26:10،747 --> 00:26:12،581
!إنهم محظوظون كونهم على قيد الحياة
495
00:26:14،250 --> 00:26:15،834
.صحيح، يارجل، أنا آسف جداً
496
00:26:15،918 --> 00:26:17،569
...تعلم، والدي، هو
497
00:26:17،637 --> 00:26:19،721
.هو لم يشرب منذ وفاة والدتك
498
00:26:19،789 --> 00:26:22،140
499
00:26:22،225 --> 00:26:23،675
.ًهذا ليس صحيحا
500
00:26:23،760 --> 00:26:26،795
.وكان أيضاً قادماً من مطعم (رالي) تلك الليلة
501
00:26:26،846 --> 00:26:28،296
وهو لم يكن قادماً
502
00:26:28،348 --> 00:26:30،148
.من ذلك الاتجاه
503
00:26:30،233 --> 00:26:32،467
.إذاً ربما استدار حول العاصفة. لاأعلم
504
00:26:32،518 --> 00:26:34،236
.(ربما كان أنت (إيان
505
00:26:34،303 --> 00:26:37،489
506
00:26:37،573 --> 00:26:39،408
هذا صحيح، أليس كذلك؟
507
00:26:39،475 --> 00:26:42،694
508
00:26:42،779 --> 00:26:44،312
.هيا، يارفاق
.قال لكم أنه فعل ذلك
509
00:26:44،364 --> 00:26:45،364
.هو استقال
510
00:26:45،448 --> 00:26:46،615
.وتركته يفعل ذلك
511
00:26:46،666 --> 00:26:48،483
،كنتَ ثملاً
512
00:26:48،534 --> 00:26:50،151
،)وكدتَ تقتل زوجتي وابن (نايثان
513
00:26:50،203 --> 00:26:51،620
ومن ثم مضيت بعيداً فحسب
514
00:26:51،671 --> 00:26:53،455
!وتركتَ والدكَ يتلقى اللوم
515
00:26:54،841 --> 00:26:56،958
!انظر إليّ
516
00:26:57،010 --> 00:26:59،294
".على الأرجح لم تقل حتى "شكراً لكَ
517
00:26:59،345 --> 00:27:01،930
518
00:27:01،997 --> 00:27:04،182
أتعلمون ماذا؟
.أنتم وكلائي يارفاق
519
00:27:04،267 --> 00:27:06،885
،يجب أن تكون مسرورين أننا تفادينا الرصاصة
520
00:27:06،969 --> 00:27:09،638
،أن الجميع بخير
.وكل شيء تم التعامل معه
521
00:27:09،689 --> 00:27:10،889
...مسرورين
522
00:27:10،973 --> 00:27:13،191
،أنكَ قدت السيارة ثملاً
،وتركتَ عائلاتنا لتموت
523
00:27:13،309 --> 00:27:14،776
وعائلتكَ لتدفع ثمن ذلك؟
524
00:27:14،844 --> 00:27:16،311
ماخطبكَ؟
525
00:27:18،398 --> 00:27:20،899
.يارفاق، لديّ كشافة سيأتون لرؤيتي
526
00:27:20،983 --> 00:27:23،318
.أنا بهذا القرب كي أكون شخصاً ما
527
00:27:23،369 --> 00:27:25،737
.لم أتمكن من البقاء هنا
.لم أتمكن من ذلك
528
00:27:25،822 --> 00:27:27،372
.لم يكن لديّ خيار
529
00:27:27،457 --> 00:27:29،374
.كان لديكَ خيار
530
00:27:29،492 --> 00:27:31،960
.أيا يكن
.هذا مثير للسخرية
531
00:27:34،630 --> 00:27:35،414
!(كلاي) -
!(كلاي) -
532
00:27:39،702 --> 00:27:41،503
هل أنتَ مجنون؟
533
00:27:41،554 --> 00:27:44،089
!لم يكن لديكَ أي خيار؟
!اخترتَ أن تكون جباناً
534
00:27:49،095 --> 00:27:51،212
أتعلم ماذا؟
!أنتم مطرودون يارفاق
535
00:27:51،264 --> 00:27:53،432
!ربما أقاضيكم على ذلك حتى
536
00:27:59،572 --> 00:28:00،822
!اتركني
537
00:28:05،060 --> 00:28:06،862
!تعال هنا
538
00:28:06،913 --> 00:28:07،946
!ابتعد
539
00:28:08،030 --> 00:28:09،698
!أيعجبك ذلك؟
540
00:28:09،749 --> 00:28:11،917
!كيف هو شعور ذلك؟ -
!توقف -
541
00:28:12،001 --> 00:28:13،668
!توقف
542
00:28:13،736 --> 00:28:16،171
ألا تتمنى لو أن هنالك
!شخصاً ما هنا لمساعدتك الآن؟
543
00:28:17،740 --> 00:28:19،341
!هيا
544
00:28:19،408 --> 00:28:22،210
اذهب وارمي الكرة وكُن
!أياً ماتعتقد أنكَ ستكونُ عليه
545
00:28:41،114 --> 00:28:42،614
.ابني قال أن أعطي هذه لك
546
00:28:48،037 --> 00:28:49،371
!لم أتمكن من البقاء
547
00:28:49،438 --> 00:28:51،406
!لم أتمكن من البقاء فحسب
548
00:28:53،826 --> 00:28:55،744
.حسناً، الآن ربما يمكنكَ البقاء والتفكير حول ذلك
549
00:28:55،795 --> 00:28:57،462
.تمتع بالمشي
550
00:29:08،377 --> 00:29:10،545
!حسناً، (ماديسون)، هيا
!ليس خارج حدود الملعب
551
00:29:10،612 --> 00:29:13،331
!(نحن بحاجة إلى نقطة واحدة فقط، (ماديسون
!لاتفقديها
552
00:29:13،415 --> 00:29:19،754
553
00:29:19،805 --> 00:29:22،623
554
00:29:22،674 --> 00:29:25،977
!نعم
!(انطلقي، انطلقي، انطلقي، انطلقي، (ماديسون
555
00:29:28،597 --> 00:29:32،350
556
00:29:32،434 --> 00:29:35،186
557
00:29:35،270 --> 00:29:37،338
.أنت آمن هنا
.توقف، توقف
558
00:29:37،406 --> 00:29:38،856
559
00:29:38،941 --> 00:29:41،492
.حسناً
560
00:29:41،577 --> 00:29:43،111
،)هيا، (جيمي
!بإمكانكَ القيام بهذا
561
00:29:43،178 --> 00:29:43،995
كوين)؟)
562
00:29:45،581 --> 00:29:47،498
هل هذا رذاذ الاسمرار؟
563
00:29:47،583 --> 00:29:49،333
.نعم
.إنه النمر
564
00:29:54،123 --> 00:29:57،425
565
00:29:57،492 --> 00:30:00،428
.بلطف و ببطء
.خذوا وقتكم
566
00:30:00،495 --> 00:30:03،014
.مرحباً
567
00:30:03،098 --> 00:30:06،167
.ليبدأ موعد الليلة
568
00:30:08،387 --> 00:30:10،888
.ها أنا قادمة
569
00:30:10،973 --> 00:30:14،442
570
00:30:14،509 --> 00:30:16،343
571
00:30:16،395 --> 00:30:18،512
حبيبتي؟
572
00:30:18،564 --> 00:30:20،181
...الآن، ثم
573
00:30:21،984 --> 00:30:24،202
!لا
574
00:30:24،286 --> 00:30:26،654
.أعتقد لو أننا غمسناك، سنحصل على الشاي -
.ياإلهي -
575
00:30:26،705 --> 00:30:27،655
!لا
576
00:30:27،706 --> 00:30:29،740
!لا، لا، لا
577
00:30:29،825 --> 00:30:31،492
.حسناً، ربما البعض منه سيلتصق بي
578
00:30:31،543 --> 00:30:32،710
.يمكنني الاستفادة من اللون
579
00:30:34،329 --> 00:30:35،963
580
00:30:39،168 --> 00:30:41،302
581
00:30:41،369 --> 00:30:43،671
أيمكنني أن أثير اهتمامكِ في الحمام الساخن؟ -
.نعم -
582
00:30:43،722 --> 00:30:47،225
583
00:30:47،309 --> 00:30:50،544
.حسناً
.هيا، (جيمي)، تسيطر على هذا
584
00:30:50،596 --> 00:30:53،380
.لنحصل على ضربة
585
00:30:58،220 --> 00:30:59،270
.شكراً
586
00:31:03،058 --> 00:31:04،242
...إذاً
587
00:31:06،495 --> 00:31:08،663
.أنا مدينٌ لكَ باعتذار...
588
00:31:08،730 --> 00:31:10،498
.كنتُ على يقينٍ من أنكَ مثل والدي
589
00:31:10،565 --> 00:31:12،950
.لم أتمكن من رؤيتكَ بأي طريقة أخرى
590
00:31:13،035 --> 00:31:15،203
...حسناً
591
00:31:15،270 --> 00:31:17،672
.هذا يجعلنا متعادلين
592
00:31:17،739 --> 00:31:20،041
كنتُ على يقينٍ من أنكَ مثل ابني
593
00:31:20،092 --> 00:31:22،260
"A" أنني لم أتمكن من رؤيتك كطالب علامة
594
00:31:22،344 --> 00:31:23،544
.الذي أصبحت عليه
595
00:31:23،595 --> 00:31:25،079
؟"A" طالب علامة
596
00:31:25،130 --> 00:31:26،130
حقاً؟
597
00:31:26،198 --> 00:31:27،381
."A-"
598
00:31:28،884 --> 00:31:31،352
.أفهم أنكَ لم تعد تمثل ابني بعد الآن
599
00:31:31،419 --> 00:31:33،854
.هذا صحيح
600
00:31:33،922 --> 00:31:35،973
...أعترف بذلك
،عندما طلبتُ منكَ ألا تفعل
601
00:31:36،058 --> 00:31:37،575
ظننت أن ذلكَ بسبب
602
00:31:37،643 --> 00:31:40،094
.أنني شعرتُ بأنكَ لستَ جيداً كفاية بالنسبة له
603
00:31:40،145 --> 00:31:43،264
لكن أعتقد أنه ليس جيداً بما فيه الكفاية لكَ ربما
604
00:31:43،315 --> 00:31:46،400
.وهذه الوكالة التي تملكها مع شريككَ، الدمية
605
00:31:46،451 --> 00:31:48،736
.(كلاي إيفانز)
606
00:31:48،787 --> 00:31:50،104
.الثبات
607
00:31:50،155 --> 00:31:53،658
.النزاهة كبيان عمل رئيسي
608
00:31:53،742 --> 00:31:56،077
.ليس سيئاً
609
00:32:01،466 --> 00:32:04،719
،)وعدتُ زوجتي، (كاثرين
...أنني سأفعل هذا يوماً ما
610
00:32:04،786 --> 00:32:07،054
.الإبحار بدون وجهة
611
00:32:07،122 --> 00:32:10،725
.لامحاضرات، لاأوراق، لا ساعات
612
00:32:10،792 --> 00:32:14،562
.في الواقع، وعدتها أن نفعل ذلكَ معاً
613
00:32:16،598 --> 00:32:18،632
.الوقت ينفد منكَ
614
00:32:26،108 --> 00:32:28،642
.أتعلم، أنا لا أتحدث مع والدي
615
00:32:30،662 --> 00:32:32،830
،أحياناً أشعر بالذنب حول ذلك
616
00:32:32،914 --> 00:32:35،833
.لكنني أعرف في قلبي أن هذا هو مايجب أن يكون
617
00:32:35،917 --> 00:32:37،585
،لذلك، في إحدى هذه الليالي
618
00:32:37،652 --> 00:32:41،455
عندما تجد زاوية جنتكَ أو شظية سلامكَ
619
00:32:41،506 --> 00:32:43،291
وأنتَ تشعر بالذنب
620
00:32:43،342 --> 00:32:47،044
حول المسافة
...بينك وبين ابنك
621
00:32:47،129 --> 00:32:48،495
.لاأعلم
622
00:32:48،547 --> 00:32:51،549
ربما أنها فقط... تُساعد في معرفة أنكَ لستَ الوحيد
623
00:32:51،633 --> 00:32:54،352
.الذي يمر بشيء من هذا القبيل
624
00:32:59،007 --> 00:33:00،691
.حسناً، لايوجد وقتٌ مثل الآن
625
00:33:00،776 --> 00:33:02،343
.لبدء ماتبقى من حياتك
626
00:33:04،946 --> 00:33:07،348
...شكراً على البيرة أستـ
627
00:33:07،399 --> 00:33:08،849
.(سيد (كيلرمان
628
00:33:08،900 --> 00:33:10،451
.(نادني (أوغست
629
00:33:10،518 --> 00:33:12،453
أين (دوغست) بالمناسبة؟
630
00:33:12،520 --> 00:33:13،788
!(إنه هنا (دوغست
631
00:33:13،855 --> 00:33:14،989
.مرحباً
632
00:33:15،040 --> 00:33:17،992
!انظر من هنا لرؤيتك
633
00:33:18،043 --> 00:33:19،193
.نعم. انظر إلى هذا
634
00:33:19،244 --> 00:33:21،245
.كل كابتن بحاجة إلى رفيقٍ أولي
635
00:33:21،330 --> 00:33:23،297
.هاهو
.مرحباً، ياصديقي
636
00:33:23،365 --> 00:33:25،916
.جيد أن أراك مرة أخرى
637
00:33:26،001 --> 00:33:28،702
.حسناً
638
00:33:28،754 --> 00:33:30،171
.اعتن بنفسك
639
00:33:30،222 --> 00:33:32،640
.كل التوفيق
640
00:33:32،707 --> 00:33:34،708
.هيا
.لنذهب للإبحار
641
00:33:34،760 --> 00:33:36،543
.(هيا (دوغست
642
00:33:36،595 --> 00:33:38،429
.هيا يا بني
643
00:33:44،186 --> 00:33:47،054
.(سيد (سكوت
644
00:33:47،105 --> 00:33:49،073
إنهم لا يزالون ينشؤون تلك الشقق
645
00:33:49،157 --> 00:33:51،075
في ملعب كرة السلة خاصتك؟
646
00:33:51،159 --> 00:33:52،743
.(الريفركورت)
.نعم
647
00:33:52،828 --> 00:33:54،912
...كلمتين
648
00:33:54،996 --> 00:33:57،198
.الزقزاق ذو المنقار
649
00:33:59،117 --> 00:34:00،868
.إنه طير
650
00:34:04،256 --> 00:34:08،342
.حسناً، (كاثرين)، هانحن ننطلق
651
00:34:08،410 --> 00:34:10،928
.أنتَ أيضاً، (دوغست)، أنتَ أيضاً
652
00:34:15،884 --> 00:34:17،918
653
00:34:56،341 --> 00:34:57،958
.ضربة أولى
654
00:34:59،311 --> 00:35:01،145
!وقت مستقطع
655
00:35:01،229 --> 00:35:02،730
656
00:35:04،566 --> 00:35:06،350
كيف حالك؟
657
00:35:06،435 --> 00:35:08،519
.بخير، أعتقد -
صحيح؟ -
658
00:35:08،603 --> 00:35:09،687
هل أنتَ متوتر؟
659
00:35:09،771 --> 00:35:11،105
.نعم، كنتُ أشعر بالتوتر دائماً
660
00:35:11،156 --> 00:35:13،190
.على خط الرمية الحرة
661
00:35:13،275 --> 00:35:16،110
لكن اسمع، هناك شيء
نسيتُ أن أقوله لكَ عن اليوم
662
00:35:16،161 --> 00:35:17،695
.كان يجب عليّ ذلك
663
00:35:17،779 --> 00:35:20،080
إنها مجرد لعبة، حسناً؟
664
00:35:20،148 --> 00:35:22،032
الجد (دان) جعلني أشعر دائماً
665
00:35:22،117 --> 00:35:24،835
،وكأنها مسألة حياةٍ أو موت
.لكنها ليست كذلك
666
00:35:24،920 --> 00:35:26،871
،الآن، احصل على بعض الضربات الجيدة القادمة
667
00:35:26،955 --> 00:35:28،456
.لذلك ابذل مابوسعك فحسب
668
00:35:28،507 --> 00:35:30،841
.أنتَ ضاربٌ جيد
.يمكنكَ القيام بذلك
669
00:35:30،926 --> 00:35:32،993
،مهما حصل
،سنحصل كلانا على الآيس كريم
670
00:35:33،044 --> 00:35:34،295
.في كلتا الحالتين نحن بخير
671
00:35:34،346 --> 00:35:35،996
حسناً؟
672
00:35:36،047 --> 00:35:37،765
.حسناً، أيها المدرب، هيا -
.حسناً -
673
00:35:37،832 --> 00:35:39،666
.(نل منهم، (جيمي سكوت
674
00:35:39،718 --> 00:35:40،885
.حسناً
675
00:36:16،755 --> 00:36:19،507
.لم أتمكن من القيام بذلك
676
00:36:19،558 --> 00:36:22،092
،)ذهبتُ لرؤية (دان
.ولكنني لم أتمكن من المضي في ذلك
677
00:36:23،595 --> 00:36:25،513
.ربما يوماً ما
678
00:36:25،564 --> 00:36:31،018
679
00:36:31،069 --> 00:36:33،437
،)الابتسامة الساخرة ذهبت من شفة (كايسي "
680
00:36:33،522 --> 00:36:36،407
".أسنانه مثبتة على الكراهية
681
00:36:36،491 --> 00:36:38،242
682
00:36:38،326 --> 00:36:40،727
683
00:36:40،779 --> 00:36:43،130
...ضرب الكرة بقوة ووحشية وعنف"
684
00:36:43،198 --> 00:36:47،067
.مضربه على اللوح"
685
00:36:47،118 --> 00:36:49،370
،أشار إلى الرامي"
686
00:36:49،421 --> 00:36:51،872
".ومرةً أخرى طار الشكل كروي
687
00:36:53،458 --> 00:36:55،009
688
00:36:55،076 --> 00:36:58،462
"...لكن (كايسي) لايزال يتجاهل ذلك، والحكم قال"
689
00:36:58،547 --> 00:37:00،214
!ضربة ثانية
690
00:37:00،265 --> 00:37:01،515
691
00:37:01،583 --> 00:37:03،267
.هيا، (جيمي)، هيا
692
00:37:03،351 --> 00:37:05،752
!(هيا، (جيمي
!يمكنكَ أن تفعل هذا
693
00:37:05،804 --> 00:37:07،087
.أعلم أنكَ تستطيع
694
00:37:07،138 --> 00:37:09،473
695
00:37:09،558 --> 00:37:12،726
696
00:37:12،777 --> 00:37:14،945
697
00:37:19،100 --> 00:37:21،535
.طوال حياتي، أردت الطيران
698
00:37:21،603 --> 00:37:24،154
،ومؤخراً
... كنت أشعر بـ
699
00:37:24،239 --> 00:37:25،990
.إحساس الالتزام
700
00:37:26،074 --> 00:37:28،275
ألهذا السبب كنت تقضي الوقت مع (تشاك)، صحيح؟
701
00:37:28،326 --> 00:37:29،960
.هذا صحيح
702
00:37:30،045 --> 00:37:33،047
.لكن... إنه أكثر من ذلك
703
00:37:33،114 --> 00:37:37،001
أنا بحاجة إلى أخذ اختبار المخدرات
.ذلك للانضمام إلى القوات الجوية
704
00:37:37،085 --> 00:37:38،452
ماذا؟
705
00:37:38،503 --> 00:37:41،639
.ياإلهي
وهل انضممت إلى القوات الجوية؟
706
00:37:41،723 --> 00:37:42،956
.ليس بعد
707
00:37:43،008 --> 00:37:46،310
...لاتزال هنالك فرصة بانضمامي، لكن
708
00:37:46،394 --> 00:37:48،195
709
00:37:48،263 --> 00:37:50،481
...أفضل البقاء هنا معكِ لأن
710
00:37:50،565 --> 00:37:52،483
711
00:37:52،567 --> 00:37:54،351
712
00:37:54،436 --> 00:37:56،970
.(أنتِ حامل، (أليكس...
713
00:37:57،072 --> 00:37:58،589
.نحن كذلك
714
00:37:58،657 --> 00:38:01،525
715
00:38:01،610 --> 00:38:04،161
.لابأس
716
00:38:04،245 --> 00:38:05،613
.سيكون كل شيء على مايرام
717
00:38:05،664 --> 00:38:08،449
.سأكون هنا
718
00:38:08،500 --> 00:38:10،084
،لا، لا، لا، لا
...إنه ليس كذلك
719
00:38:14،489 --> 00:38:16،790
لكن كنتَ ستبقى معي؟
720
00:38:16،841 --> 00:38:18،842
.بالطبع
721
00:38:18،927 --> 00:38:23،163
722
00:38:23،214 --> 00:38:25،599
ماذا تعنين بأنه ليس كذلك؟
723
00:38:25،667 --> 00:38:30،137
.الآن أنا لديّ شيء لأخبركَ به
724
00:38:39،364 --> 00:38:41،348
.مرحباً، ياوسيم
725
00:38:41،399 --> 00:38:43،367
.مرحباً
726
00:38:45،954 --> 00:38:48،038
.تخليت عن الوظيفة -
في (نيويورك)؟ لماذا؟ -
727
00:38:55،497 --> 00:38:58،749
عندما كنتُ أعيشُ هناك
،)وأدير (كلوز أوفر بروز
728
00:38:58،833 --> 00:39:02،086
،مكتبي يطل على هذا المبنى المجاور
729
00:39:02،170 --> 00:39:04،054
وعلى السطح هنالك ملعب
730
00:39:04،139 --> 00:39:06،724
حيث جميع الأطفال في المدارس
.الابتدائية يحصلون على استراحاتهم
731
00:39:06،808 --> 00:39:10،544
وفي أحد الأيام عندما كانت
...الأمور تسير بشكل جنوني
732
00:39:10،595 --> 00:39:12،763
...والذي كان في معظم الأيام
733
00:39:12،847 --> 00:39:15،182
نظرت للخارج، وشاهدت
،هؤلاء الأطفال يجرون حول الملعب
734
00:39:15،233 --> 00:39:18،986
،وفكرت
".هذه ليست طريقة اللعب"
735
00:39:19،053 --> 00:39:20،320
،)أعني، أنا أحب (نيويورك
736
00:39:20،388 --> 00:39:22،940
ولكن العيش في خوفٍ دائم
737
00:39:23،024 --> 00:39:25،809
من خسارة الكرة من على سطح ملعبك
738
00:39:25،877 --> 00:39:28،462
.هو نوعاً ما طريقة قاسية للنمو
739
00:39:28،530 --> 00:39:29،830
لذلك تخليتِ عن الوظيفة
740
00:39:29،897 --> 00:39:31،832
لأن المدارس لديها ملاعب على السطح؟
741
00:39:31،899 --> 00:39:34،251
تخليت عن الوظيفة لأنني لاأريد لأبننا
742
00:39:34،335 --> 00:39:36،704
.أن يكون له ملعب على السطح
743
00:39:36،788 --> 00:39:41،341
.(إلا إذا كان سطح متجري هنا في (تري هيل
744
00:39:41،409 --> 00:39:44،011
...(تري هيل)
.حسناً، أنتِ تضللينني
745
00:39:44،078 --> 00:39:46،013
،اضطر (تشيس) لأخذ اختبار مخدرات
746
00:39:46،080 --> 00:39:49،466
(لكن رجلاً من جماعة (كيد كودي
،أجبره على تناول جرعة من الحشيش المشترك
747
00:39:49،551 --> 00:39:53،353
لذلك طلب من (أليكس) أن تتبول في كأس
.لأجله لأنها ممتنعة عن الشرب
748
00:39:53،421 --> 00:39:54،772
.إلا أن (أليكس) ليست ممتنعة حقاً
749
00:39:54،856 --> 00:39:57،608
لأنها أكلت عن طريق الخطأ
،بعضاً من كعك (كوين) المخدرة
750
00:39:57،692 --> 00:39:59،193
،لذلك جاءت (أليكس) لتطلب منك ذلك
751
00:39:59،260 --> 00:40:01،228
،لأنها و (تشيس) أصبحا مقربين
752
00:40:01،279 --> 00:40:03،397
،وأرادت أن تكون هي من تساعده
753
00:40:03،448 --> 00:40:05،315
،ولكنك لم تكن في المنزل
.لذلك طلبت (أليكس) ذلك مني
754
00:40:05،400 --> 00:40:10،937
.واتصل المختبر بـ(تشيس) وقالوا بأنه حامل
755
00:40:10،989 --> 00:40:12،939
ماذا؟
756
00:40:12،991 --> 00:40:15،793
،)لذا قال (تشيس) لـ(أليكس
757
00:40:15،877 --> 00:40:18،712
،و(أليكس) قالت لي
758
00:40:18،780 --> 00:40:21،165
.وأنا قمت باختبار الحمل
759
00:40:23،334 --> 00:40:25،469
.نحن حاملين
760
00:40:25،553 --> 00:40:27،421
!حبيبتي
761
00:40:30،475 --> 00:40:33،627
.كنت أعرف أن باستطاعتك فعلها
762
00:40:33،678 --> 00:40:38،932
763
00:40:38،983 --> 00:40:44،638
764
00:40:44،689 --> 00:40:46،573
765
00:40:46،641 --> 00:40:48،408
في مكان ما"
في هذه الأرض المفضلة
766
00:40:48،476 --> 00:40:50،494
".الشمس مشرقة و زاهية
767
00:40:50،578 --> 00:40:53،530
768
00:40:53،615 --> 00:40:56،149
،الفرقة تعزف في مكان ما"
769
00:40:56،201 --> 00:40:57،918
".وفي مكان ما حيث القلوب منيرة
770
00:40:57،985 --> 00:40:59،670
!(حسناً، هيا، (جيمي
!يمكنك فعلها، يابني
771
00:40:59،754 --> 00:41:03،373
وفي مكان ما"
،حيث الرجال يضحكون
772
00:41:03،458 --> 00:41:06،510
".وفي مكان ما حيث الأطفال يصرخون
773
00:41:06،594 --> 00:41:09،429
774
00:41:09،497 --> 00:41:11،832
.ذلك المكان هو هنا
775
00:41:11،883 --> 00:41:15،886
776
00:41:15،954 --> 00:41:19،973
(لأن (كايسي
،قد يكون ضربها
777
00:41:20،041 --> 00:41:23،143
لكن اسم (كايسي) الأخير
."(لم يكن "(سكوت
778
00:41:27،466 --> 00:41:32،266
== Meshary ==