1
00:00:00،034 --> 00:00:01،233
سابقاً في
...(One Tree Hill)
2
00:00:01،258 --> 00:00:02،435
خمّن أين سأذهب؟
3
00:00:02،436 --> 00:00:03،936
رجاءً لاتقولي جنوب أفريقيا
4
00:00:03،987 --> 00:00:06،906
(حصلت على عرض تصوير في (بورتو ريكو
5
00:00:06،973 --> 00:00:09،071
(نتكلم عن فندق (الفاتح
6
00:00:09،516 --> 00:00:11،434
لايزالون ينشؤون تلك الشقق
7
00:00:11،502 --> 00:00:13،169
في ملعب كرة السلة خاصتك؟
8
00:00:13،220 --> 00:00:14،637
الريفر كورت)، نعم)
9
00:00:14،688 --> 00:00:16،672
...كلمتين
10
00:00:16،724 --> 00:00:18،858
الزقزاق ذو المنقار
11
00:00:18،942 --> 00:00:20،360
إنه طائر
12
00:00:20،444 --> 00:00:22،945
،طوال حياتي
لطالما أردت الطيران
13
00:00:23،013 --> 00:00:24،847
،ومؤخراً
...أشعر بـ
14
00:00:24،898 --> 00:00:26،349
إحساس الالتزام
15
00:00:26،400 --> 00:00:28،868
أحتاج إلى أخذ ذلك الاختبار
للانضمام إلى القوات الجوية
16
00:00:28،952 --> 00:00:32،038
وقمت بفحص الحمل
17
00:00:33،523 --> 00:00:35،208
نحن حاملين
18
00:00:35،292 --> 00:00:37،526
!حبيبتي
19
00:00:37،578 --> 00:00:39،545
كنتُ أعلم أن باستطاعتكِ فعلها
20
00:00:47،388 --> 00:00:49،372
،مساء الخير
،أيها السيدات والسادة
21
00:00:49،423 --> 00:00:51،540
ومرحباً بكم في ليلة تاريخية من كرة السلة
22
00:00:51،592 --> 00:00:52،975
،)أنا (ماوث مكفادين
23
00:00:53،043 --> 00:00:54،844
ودائماً مع زميلي الرائع
،)جيمي إدواردز)
24
00:00:54،895 --> 00:00:58،648
و(جيمي) نحن هنا
لمباراة ممتعة الليلة
25
00:00:58،715 --> 00:01:01،768
26
00:01:01،835 --> 00:01:05،772
27
00:01:05،856 --> 00:01:07،073
28
00:01:07،157 --> 00:01:09،709
...إنه طائر
الزقزاق ذو المنقار
29
00:01:09،777 --> 00:01:11،560
مهدد بالانقراض
30
00:01:11،612 --> 00:01:12،745
كيف تعرف هذه الأشياء؟
31
00:01:12،830 --> 00:01:14،280
أذهب إلى المدرسة، يا أبي
32
00:01:14،365 --> 00:01:15،748
حسناً، هذا جيد
33
00:01:15،833 --> 00:01:17،834
ابقى في المدرسة
لا تتعاطى المخدرات
34
00:01:17،901 --> 00:01:20،620
ماذا تعرف أيضاً عن "السباك المخطط"؟
35
00:01:20،704 --> 00:01:21،754
الزقزاق ذو المنقار
36
00:01:21،789 --> 00:01:24،240
يأكل الحشرات
،والديدان وتلك الاشياء
37
00:01:24،291 --> 00:01:25،792
،لديه سيقان برتقالية
38
00:01:25،876 --> 00:01:28،711
ويعيش في المناطق العشبية بالقرب من المياه
39
00:01:28،762 --> 00:01:30،263
(مثل (الريفر كورت
40
00:01:30،347 --> 00:01:31،580
صحيح
41
00:01:31،632 --> 00:01:33،466
إذن، أنتَ متأكد أنهم مهددين بالانقراض؟
42
00:01:33،550 --> 00:01:34،600
صحيح
43
00:01:34،685 --> 00:01:36،252
(الآنسة (لورين
،أخذتنا في رحلة ميدانية
44
00:01:36،303 --> 00:01:38،020
وأتذكر
أنها قالت أنها مهددة بالانقراض
45
00:01:38،088 --> 00:01:39،856
(تماماً قبل أن يتقيأ (تشاك
كمية من حليب الشوكولاته
46
00:01:39،923 --> 00:01:41،107
تجرعها نتيجة تحدٍ
47
00:01:41،191 --> 00:01:42،258
لماذا؟
48
00:01:42،309 --> 00:01:44،110
لأن (تشاك) أحمق
49
00:01:44،194 --> 00:01:46،145
لا... لماذا يهم إذا كانت مهددة بالانقراض؟
50
00:01:46،230 --> 00:01:48،698
،لأنه إذا استطعنا أن نجد الزقزاق ذو المنقار خاصتك
51
00:01:48،765 --> 00:01:50،450
(يمكننا إنقاذ (الريفر كورت
52
00:01:50،534 --> 00:01:56،656
53
00:01:56،740 --> 00:02:01،577
54
00:02:01،628 --> 00:02:05،748
55
00:02:09،420 --> 00:02:14،924
56
00:02:14،975 --> 00:02:18،311
57
00:02:18،395 --> 00:02:20،396
لذا، لحظة... لأي مجلة
تقومين بالتصوير، مرة أخرى؟
58
00:02:20،464 --> 00:02:21،731
(بي ديفيس)
59
00:02:21،798 --> 00:02:23،799
قلت لها أن تأخذها منذ عودتي للشركة
60
00:02:23،851 --> 00:02:25،017
...لكن الآن ذلك
61
00:02:25،102 --> 00:02:26،319
،أنا لم أعد بعد
لكنني سأعود قريباً
62
00:02:26،403 --> 00:02:27،320
...لكن ظننت منذ
63
00:02:28،689 --> 00:02:30،907
نسيت ماكنت سأقول
64
00:02:30،974 --> 00:02:32،308
على أي حال، إنه ليس الغلاف بالتأكيد
65
00:02:32،359 --> 00:02:34،143
،لديهم الكثير من المصورين
66
00:02:34،194 --> 00:02:35،561
،ومن ثم أفضل صورة تفوز
...لذلك
67
00:02:36،813 --> 00:02:37،747
هل أقمتم هنا من قبل يارفاق؟
68
00:02:37،814 --> 00:02:39،832
...لا، لكن سمعت
69
00:02:39،917 --> 00:02:42،201
أشياء عظيمة
70
00:02:42،286 --> 00:02:43،870
صحيح، سيفي هذا بالغرض
71
00:02:43،954 --> 00:02:47،089
72
00:02:58،352 --> 00:03:00،970
73
00:03:01،021 --> 00:03:04،524
74
00:03:04،608 --> 00:03:07،226
75
00:03:07،311 --> 00:03:10،863
76
00:03:10،948 --> 00:03:13،399
77
00:03:13،484 --> 00:03:16،903
78
00:03:16،987 --> 00:03:19،405
79
00:03:19،490 --> 00:03:22،658
80
00:03:22،709 --> 00:03:25،027
81
00:03:25،078 --> 00:03:27،029
82
00:03:27،080 --> 00:03:29،698
83
00:03:29،750 --> 00:03:31،834
84
00:03:31،885 --> 00:03:33،161
85
00:03:33،186 --> 00:03:36،686
♪ One Tree Hill S08E21♪
Flightless Bird, American Mouth
86
00:03:36،711 --> 00:03:40،211
== Meshary ==
87
00:03:40،232 --> 00:03:41،399
التخييم؟ -
نعم -
88
00:03:41،466 --> 00:03:43،768
،فكرت بما أن المعسكر التدريبي حصل على دفعة
89
00:03:43،819 --> 00:03:45،636
بإمكانك قضاء الوقت معنا بالمقابل
90
00:03:45،687 --> 00:03:47،321
لكن ليس بذلك القميص
91
00:03:47،406 --> 00:03:49،306
من أنت (برايان بويتانو)؟
92
00:03:49،358 --> 00:03:51،492
برايان بويتانو) فاز بذهبية التزحلق على الجليد)
93
00:03:51،576 --> 00:03:53،077
هذا هو مقصدي بالضبط
94
00:03:53،144 --> 00:03:55،196
،صحيح. كل مافي الأمر أن (كوين) غادرت
95
00:03:55،280 --> 00:03:56،664
وأنا أضع خططاً نوعاً ما
96
00:03:56،748 --> 00:03:58،082
مثل أية خطط؟
97
00:03:58،149 --> 00:04:01،669
،مثل سحب كرسيّ المفضل من المرآب
98
00:04:01،737 --> 00:04:03،754
ارتداء قميصي المفضل
الذي استهزأت به للتو
99
00:04:03،822 --> 00:04:05،573
،لدي بعض المجلات لقراءتها
،جهازي اللاب توب
100
00:04:05،640 --> 00:04:06،841
وبرّاد مليء بالمشروبات
101
00:04:06،925 --> 00:04:08،826
كلاي)، الثلاجة هناك)
102
00:04:08،877 --> 00:04:11،295
...صحيح، ولكن هناك شيء لاتعرفه عني
103
00:04:11،346 --> 00:04:13،597
،أحب المشروب من البرّاد
لكن ليس من أيّ برّاد
104
00:04:13،665 --> 00:04:15،883
...الثلج يجب أن يكون نصف مذاب
105
00:04:15،967 --> 00:04:18،619
،لذا إنه نصف ثلج، ونصف ماء
منعش بالكامل
106
00:04:18،687 --> 00:04:20،337
أنتَ حقاً رجلٌ غريب
107
00:04:20،389 --> 00:04:21،722
أعلم ذلك
108
00:04:21،807 --> 00:04:24،225
لا، جدياً... أنت أغرب مما كنت أظن
109
00:04:24،309 --> 00:04:25،693
الآن فقط لاحظت هذا؟
110
00:04:27،396 --> 00:04:29،063
أنا رجل غريب
111
00:04:29،147 --> 00:04:31،031
أنا شخص غريب
112
00:04:32،684 --> 00:04:34،485
لماذا لاتأخذ (جيمي) للتخيم معك حول حوض السباحة؟
113
00:04:34،536 --> 00:04:36،353
(نحن نحاول العثور على طائر لإنقاذ (الريفر كورت
114
00:04:36،405 --> 00:04:39،156
،صحيح
لاأرغب بذلك
115
00:04:39،207 --> 00:04:41،358
لا تجبرني على استخدام السلاح السري
116
00:04:45،163 --> 00:04:48،332
أرجوك؟
117
00:04:50،201 --> 00:04:52،503
118
00:04:52،554 --> 00:04:55،256
119
00:04:55،340 --> 00:04:58،142
120
00:04:58،209 --> 00:05:00،594
نعم، سيفي هذا بالغرض
121
00:05:00،679 --> 00:05:02،980
سيكون هذا رائعاً، صحيح (كلاي)؟
122
00:05:03،048 --> 00:05:05،032
،صحيح
هذا رائع حقاً
123
00:05:05،100 --> 00:05:06،434
124
00:05:06،518 --> 00:05:08،269
كيف هو يرتدي قميص أمي؟
125
00:05:08،353 --> 00:05:10،187
126
00:05:11،990 --> 00:05:16،660
127
00:05:16،728 --> 00:05:20،614
128
00:05:20،699 --> 00:05:22،116
129
00:05:22،200 --> 00:05:26،570
سكولنيك)، عُد هنا واحمل شيئاً)
130
00:05:26،621 --> 00:05:29،623
حسناً، إلهي
131
00:05:29،708 --> 00:05:31،258
132
00:05:31،343 --> 00:05:34،077
الزقزاق ذو المنقار
133
00:05:34،129 --> 00:05:36،630
...(آدامز)، (بيكر)، و(سكولنيك)
إنها مثل شركة محاماة سيئة
134
00:05:36،715 --> 00:05:37،932
شكراً لك
135
00:05:38،016 --> 00:05:40،751
136
00:05:40،802 --> 00:05:42،252
!(تشاك)
137
00:05:42،304 --> 00:05:44،722
!(نايثان)
138
00:05:44،773 --> 00:05:46،357
،ما الأمر
زملائي علماء الطيور؟
139
00:05:46،424 --> 00:05:48،692
"أنا نوعاً ما "عالم فتيات
مع بقاء (كوين) خارج المدينة
140
00:05:48،760 --> 00:05:50،227
صحيح، (بروك) ذهبت أيضاً
141
00:05:50،295 --> 00:05:51،479
أليكس) أيضاً)
142
00:05:51،563 --> 00:05:53،697
143
00:05:53،765 --> 00:05:56،116
أقصد... لماذا أهتم لو أن (أليكس) غادرت؟
144
00:05:57،235 --> 00:05:58،602
محاولة جيدة -
صحيح -
145
00:05:58،653 --> 00:06:00،754
صحيح، التسكع في مستنقع
مع مجموعة من الرجال
146
00:06:00،822 --> 00:06:02،272
يبحثون عن طائر مهدد بالانقراض
147
00:06:02،324 --> 00:06:05،042
بينما تأخذ فتاتي صوراً لعارضات بالبكيني
148
00:06:05،109 --> 00:06:07،328
حسناً، على الأقل تبدو رائعاً
(وأنت تفعل ذلك (بريان بويتانو
149
00:06:09،347 --> 00:06:10،664
...تعلمون كيف هي هذه الأمور
150
00:06:10،749 --> 00:06:12،283
،من الداخل
إنها ليست براقة جداً
151
00:06:12،350 --> 00:06:13،384
كيف من الممكن أن تكون أفضل؟
152
00:06:15،954 --> 00:06:21،842
153
00:06:21،927 --> 00:06:23،627
154
00:06:23،678 --> 00:06:26،180
هذا مذهل
155
00:06:27،933 --> 00:06:29،767
مذهل حقاً
156
00:06:29،818 --> 00:06:31،301
أعلم، صحيح؟
157
00:06:31،353 --> 00:06:32،436
ماذا سنفعل الليلة؟
158
00:06:32،487 --> 00:06:33،904
حسناً، لدي جلسة تصوير
159
00:06:33،972 --> 00:06:35،138
من ثم، يمكننا الذهاب
للعشاء لاحقاً أو أياً كان
160
00:06:35،190 --> 00:06:37،658
أصوت للسوشي -
أنا كذلك -
161
00:06:37،726 --> 00:06:41،662
ومن ثم يمكننا الذهاب
للرقص أو الشرب أو أياً كان
162
00:06:41،746 --> 00:06:43،113
...أصوت لكل ذلك
163
00:06:43،164 --> 00:06:45،950
المشروبات، الرقص
" وكل أنواع الـ " أياً كان
164
00:06:46،001 --> 00:06:48،085
ذلك يبدو مثالياً
165
00:06:48،152 --> 00:06:49،036
بروك)؟)
166
00:06:49،120 --> 00:06:51،956
بالتأكيد. لم لا؟
167
00:06:52،007 --> 00:06:56،377
حسناً، حسناً، سأذهب
وأتأكد من أن كل شيء جيد
168
00:06:56،461 --> 00:06:57،645
سأراسلكم لاحقاً يارفاق
169
00:06:57،712 --> 00:06:59،162
حسناً -
إلى اللقاء -
170
00:06:59،214 --> 00:07:01،215
سأذهب لأخذ بعض الموهيتو
أتريدون شيئاً يارفاق؟
171
00:07:01،299 --> 00:07:02،666
لا، شكراً
172
00:07:02،717 --> 00:07:04،852
(شكراً لدعوتنا (كويني -
صحيح -
173
00:07:04،936 --> 00:07:06،387
أنا سعيدة للغاية أنكم هنا جميعاً
174
00:07:06،471 --> 00:07:08،889
أراكم لاحقاً -
!وداعاً! وداعاً -
175
00:07:08،974 --> 00:07:10،057
حقاً؟
176
00:07:10،141 --> 00:07:11،108
ماذا؟
177
00:07:11،175 --> 00:07:13،360
الشرب والسوشي؟
178
00:07:15،614 --> 00:07:17،180
...صحيح
قرص كامل في الفرن
179
00:07:17،232 --> 00:07:19،450
(لماذا لا تقولين لـ(لورين
و(كوين) أنكِ حامل؟
180
00:07:19،517 --> 00:07:20،451
لا أستطيع
181
00:07:20،518 --> 00:07:22،019
إنه مبكر جداً
182
00:07:22،070 --> 00:07:24،354
وأنا و(جوليان) اتفقنا ألا نخبر أحداً بعد
183
00:07:24،406 --> 00:07:25،856
حسناً، لا بأس
184
00:07:25،907 --> 00:07:27،958
أنا ممثلة، يمكنك أن تتظاهري بذلك وسوف أساعدك
185
00:07:32،363 --> 00:07:34،632
186
00:07:34،699 --> 00:07:37،701
،أيا كان ما حدث للأمانة، للإحترام
187
00:07:37،752 --> 00:07:40،037
وكونك جارٌ جيد؟
188
00:07:40،088 --> 00:07:43،874
،الآن، قد لاأبدو كذلك
ولكنني شخصٌ منطقي
189
00:07:43،925 --> 00:07:47،494
،وكل صباح أستيقظ
وربما أكون متأخرة قليلاً
190
00:07:47،562 --> 00:07:49،480
،لذا أغادر منزلي بسرعة
191
00:07:49،547 --> 00:07:52،349
وفي النهاية أتجنب براز كلب في فنائي
192
00:07:52،400 --> 00:07:53،884
براز كلب
193
00:07:53،935 --> 00:07:55،686
هل لديّ كلب؟
لا
194
00:07:55،737 --> 00:07:58،388
لذا تتبعت الجاني الغير المسؤول
195
00:07:58،440 --> 00:08:00،274
إلى هذا العنوان
196
00:08:00،358 --> 00:08:03،110
(هذا منزل (هايس
197
00:08:03،194 --> 00:08:07،531
والثأر يكون من أنثى الكلب
198
00:08:07،582 --> 00:08:11،752
،نظّف قذارة كلبك
أيها المهجّن
199
00:08:11،836 --> 00:08:13،170
قيدوا كلابكم أيها الناس
200
00:08:13،237 --> 00:08:15،673
إنه الشيء الصحيح الذي
ينبغي عمله وإنه القانون
201
00:08:15،740 --> 00:08:19،310
أنا (ميليسنت هاكستابل)، ويافتى أنا انتهيت
202
00:08:19،377 --> 00:08:22،930
أنا (ميليسنت هاكستابل)، وأنا انتهيت"؟"
203
00:08:24،933 --> 00:08:26،967
من أين تجلبين هذه الأشياء؟
204
00:08:27،052 --> 00:08:28،268
لاأعرف
205
00:08:28،353 --> 00:08:30،688
...إنها فحسب
تأتي من فمي
206
00:08:30،755 --> 00:08:32،856
...حسناً، هناك شيء
207
00:08:32،924 --> 00:08:34،558
إنهم يتخلصون من أخبار الصباح
208
00:08:34،609 --> 00:08:36،260
،وسيبدأون ببرنامج صباحي
209
00:08:36،328 --> 00:08:37،961
وغضبكِ حاز على انتباههم
210
00:08:38،029 --> 00:08:40،481
حقاً؟
هذا عظيم
211
00:08:40،548 --> 00:08:42،265
غداً ستكونين على الهواء مجدداً
212
00:08:42،317 --> 00:08:44،101
،حسناً، الآن، بالرغم من تجربة أدائك
213
00:08:44،152 --> 00:08:45،936
ولكن (ميلي)، لقد رأوكِ تقومين بأداء مضحك
214
00:08:45،987 --> 00:08:47،905
ولقد رأوكِ تقومين بأداء غاضب
215
00:08:47،956 --> 00:08:52،626
ربما تبدلين قليلاً، أعطيهم
شيئاً جميلاً أو جدياً
216
00:08:52،711 --> 00:08:55،129
يمكنني أن أكون جادة تماماً
217
00:08:56،998 --> 00:08:59،282
ربما لايتناسب ذلك مع الزي -
فهمت -
218
00:09:24،415 --> 00:09:26،550
جميل جداً
219
00:09:27،709 --> 00:09:29،727
!ًكوين)، هذا رائع جدا)
220
00:09:29،812 --> 00:09:31،429
هذا مذهل
221
00:09:31،513 --> 00:09:34،015
شكراً لكم
أين (لورين)؟
222
00:09:34،066 --> 00:09:35،483
...عادت إلى الفندق
223
00:09:35،550 --> 00:09:36،901
شربت الكثير من الموهيتو
224
00:09:36،986 --> 00:09:40،104
!انظري كم أنتِ رائعة
هذا يبدو مذهلاً
225
00:09:40،189 --> 00:09:41،690
أريد أن يتم تصويري هنا وأن أبدو مذهلة
226
00:09:41،691 --> 00:09:42،552
صحيح؟
227
00:09:42،557 --> 00:09:43،724
انظروا إلى كل هذه الأشياء
228
00:09:43،776 --> 00:09:45،393
أراهن أن باستطاعتكِ
جعل أي شخص يبدو جيداً
229
00:09:45،444 --> 00:09:48،947
مهلاً، عارضة ملابس
كلوز اوفر بروز)؟ مرحباً؟)
230
00:09:49،031 --> 00:09:49،914
ليس أنتِ
231
00:09:49،999 --> 00:09:51،282
أنا فقط أقول
232
00:09:51،367 --> 00:09:53،418
الكثير من العارضات الذين
نستخدمهم في جلسات التصوير
233
00:09:53،502 --> 00:09:55،453
يبدون غريبي المظهر عند مقابلتهم... شخصياً
234
00:09:55،537 --> 00:09:59،007
صحيح إنها جميلة
235
00:09:59،074 --> 00:10:00،208
236
00:10:00،259 --> 00:10:01،542
كوين)؟)
مرحباً
237
00:10:01،593 --> 00:10:02،744
(تارين)
مرحباً تشرفت بمقابلتكِ
238
00:10:02،811 --> 00:10:03،945
أنا معجبة كبيرة
239
00:10:04،013 --> 00:10:05،630
هؤلاء صديقاتي
(بروك) و (أليكس)
240
00:10:05،698 --> 00:10:06،748
مرحباً -
(مرحباً، (أليكس دوبري -
241
00:10:06،849 --> 00:10:07،615
مرحباً -
تشرفت بمقابلتكِ -
242
00:10:07،683 --> 00:10:08،683
(بروك ديفيس) -
مرحباً -
243
00:10:08،750 --> 00:10:10،902
أنتِ جميلة
244
00:10:10،970 --> 00:10:12،437
شكراً لكِ
245
00:10:12،504 --> 00:10:14،605
حسناً، حسناً، استمتعوا
بجلسة التصوير يارفاق
246
00:10:14،690 --> 00:10:16،607
وسنراكم لاحقاً، وداعاً
247
00:10:16،692 --> 00:10:17،725
وداعاً
248
00:10:17،776 --> 00:10:19،444
249
00:10:19،528 --> 00:10:21،029
إلهي
250
00:10:21،096 --> 00:10:24،115
251
00:10:25،434 --> 00:10:27،368
أحتاج إلى فكرة عظيمة
252
00:10:27،436 --> 00:10:29،287
ماذا تفعل؟
253
00:10:29،371 --> 00:10:30،938
مرحباً
254
00:10:30،990 --> 00:10:33،958
ماذا... ماذا كان ذلك؟ -
ماذا؟ -
255
00:10:34،043 --> 00:10:36،160
كنتَ واقفاً على رأسك -
إذاً؟ -
256
00:10:36،245 --> 00:10:38،880
إذاً لماذا تقف على رأسك؟
257
00:10:38،947 --> 00:10:40،948
لم أفعلها منذ فترة فحسب، أفعلتِ؟
258
00:10:41،000 --> 00:10:43،317
لا، لكن ذلك غريب قليلاً ياحبيبي
259
00:10:43،385 --> 00:10:44،419
أعلم
260
00:10:44،470 --> 00:10:45،953
إذاً، لماذا تحتاجين إلى فكرة عظيمة؟
261
00:10:46،005 --> 00:10:48،673
،لأنهم سيبدأون ببرنامج صباحي جديد
262
00:10:48،757 --> 00:10:51،559
وغداً فقرتي على الهواء
ستكون تجربة أدائي
263
00:10:51،626 --> 00:10:52،677
هذا مذهل
264
00:10:52،761 --> 00:10:54،178
...صحيح
265
00:10:54،263 --> 00:10:56،264
لكنهم قالوا أنهم
رأوني كوني مضحكة وغاضبة
266
00:10:56،331 --> 00:10:58،516
يريدون رؤيتي كوني جدية
267
00:10:58،600 --> 00:11:00،735
(إذاً يجب عليكِ عمل تلك القصة حول (الريفر كورت
268
00:11:00،802 --> 00:11:02،803
إنها محلية، إنها في الوقت المناسب وستكونين رائعة
269
00:11:02،855 --> 00:11:04،806
ستساعدني؟
270
00:11:04،873 --> 00:11:06،774
بالطبع
لنضع الكاميرا
271
00:11:06،825 --> 00:11:10،078
272
00:11:10،145 --> 00:11:12،647
كان غريباً أنكَ كنتَ واقفاً على رأسك، صحيح؟
273
00:11:12،715 --> 00:11:14،932
تماماً. في حال أنكِ
(لم تلاحظي أنا غريب (ميلي
274
00:11:15،000 --> 00:11:16،918
أنا شخصٌ غريب
275
00:11:19،088 --> 00:11:20،905
إذاً، ماالخطة على أي حال؟
276
00:11:20،973 --> 00:11:22،707
نستخدم كاميرا (جوليان) ونجعلها تدور باستمرار
277
00:11:22،791 --> 00:11:24،658
من ثم سنتناوب على تبديل ذاكرات التخزين
278
00:11:24،710 --> 00:11:27،661
ونأمل أن ذلك سيلتقط لنا
"بعضاً من صور "الرحال المتزجر
279
00:11:27،713 --> 00:11:29،630
الزقزاق ذو المنقار
280
00:11:29،681 --> 00:11:31،015
،إضافة لذلك
،القمر مكتمل الليلة
281
00:11:31،083 --> 00:11:32،300
لذلك ينبغي أن نحصل على الكثير من الضوء
282
00:11:32،351 --> 00:11:34،685
هذا كل شيء؟
سنصوره فحسب؟
283
00:11:34،770 --> 00:11:37،055
يارجل، كنت أعتقد أننا سنمسك به
284
00:11:37،139 --> 00:11:38،606
أحضرت مقلاعي
285
00:11:38،673 --> 00:11:41،893
تشاك) الزقزاق ذو المنقار فصيلة مهددة بالانقراض)
286
00:11:41،977 --> 00:11:43،344
إذاً؟
287
00:11:43،395 --> 00:11:45،780
إذاً هذا لايعني أنه باستطاعتكَ
صيده بالمقلاع
288
00:11:45،847 --> 00:11:47،648
كلام فارغ
289
00:11:47،699 --> 00:11:50،184
بالحديث عن ذلك أين (كلاي)؟ -
هناك -
290
00:12:09،338 --> 00:12:14،392
291
00:12:16،845 --> 00:12:24،752
292
00:12:24،820 --> 00:12:27،321
293
00:12:27،389 --> 00:12:28،739
هذا مثالي
294
00:12:28،824 --> 00:12:31،526
الآن أعطني
"ثملة قليلاً"
295
00:12:31،577 --> 00:12:33،494
،أتعلمين، يمكنكِ القدوم إلى غرفتي هذا الصباح
296
00:12:33،562 --> 00:12:34،579
إنها تبدو هكذا
297
00:12:34،663 --> 00:12:36،230
298
00:12:39،618 --> 00:12:41،002
أفضل ذلك
299
00:12:41،069 --> 00:12:42،837
يمكنك الاسترخاء لثانية
300
00:12:42،904 --> 00:12:44،238
301
00:12:44،289 --> 00:12:46،124
،أتعلمين
(هذا ممتع حقاً (كوين
302
00:12:46،208 --> 00:12:47،675
أتظنين؟
303
00:12:47،742 --> 00:12:50،211
أردت أن أفعل شيئاً
مختلفاً عن كونه شاطئ فحسب
304
00:12:50،295 --> 00:12:51،879
،إذا كان لذلك أهمية
إنه المفضل لدي حتى الآن
305
00:12:51،930 --> 00:12:54،415
هذا يعني الكثير
شكراً
306
00:12:54،466 --> 00:12:55،933
ولي أيضاً
307
00:12:57،352 --> 00:13:00،254
...لابأس لكن
308
00:13:00،305 --> 00:13:01،522
309
00:13:01،590 --> 00:13:03،357
... يمكن أن يكون أفضل
310
00:13:14،319 --> 00:13:15،987
أفضل
311
00:13:16،071 --> 00:13:17،371
312
00:13:17،439 --> 00:13:18،840
من الأفضل لا
313
00:13:18،907 --> 00:13:20،408
سأتحقق منها فحسب
314
00:13:20،459 --> 00:13:22،776
ليس عليك أن تتسلق لو أنك جبان
315
00:13:22،828 --> 00:13:24،128
لست جباناً
316
00:13:24،213 --> 00:13:25،663
إذاً تسلق
317
00:13:30،836 --> 00:13:32،336
رائع جداً، صحيح؟
318
00:13:32،421 --> 00:13:33،704
صحيح
319
00:13:33،772 --> 00:13:35،890
انظر لهذا
320
00:13:35،957 --> 00:13:38،342
أمي تسمح لي باستعارة هاتفها لرحلات التخييم
321
00:13:38،427 --> 00:13:40،478
ربما الليلة بإمكاننا إغضاب بعض الناس
322
00:13:40،562 --> 00:13:41،512
هوية المتصل
323
00:13:41،597 --> 00:13:43،814
إذاً؟ سيعتقدون أنها أمي
324
00:13:45،017 --> 00:13:47،134
مستحيل
325
00:13:47،186 --> 00:13:48،686
...لاتفعل
ماذا تفعل؟
326
00:13:48،770 --> 00:13:49،970
أريد فقط أن أرى ما سيحدث
327
00:13:50،022 --> 00:13:51،405
لاتفعلها
328
00:13:51،473 --> 00:13:52،406
!(جيمي)! (تشاك)
329
00:13:56،978 --> 00:13:58،479
خدعتك
330
00:13:58،530 --> 00:14:00،698
كنت أعرف أنك لن تفعلها
331
00:14:00،782 --> 00:14:02،583
،لا، هذا واضح
أتعتقد أنني مجنون؟
332
00:14:11،627 --> 00:14:13،261
كم هو جيد هذا السوشي؟
333
00:14:13،328 --> 00:14:14،629
جيد جداً
334
00:14:14،680 --> 00:14:17،265
ياإلهي هذه الموهيتو مثل النعيم السائل
335
00:14:17،332 --> 00:14:19،050
حسناً، أعتقد أنني ثملة قليلاً
336
00:14:24،673 --> 00:14:27،525
حسناً، الرجل عند الساعة 3:00
يرتدي بلوزة
337
00:14:27،609 --> 00:14:28،726
لاتنظروا بعد
338
00:14:28،810 --> 00:14:30،111
حسناً، الآن
339
00:14:33،699 --> 00:14:36،484
اختيار سيء
340
00:14:36،535 --> 00:14:39،186
(صحيح، إلا إذا كنت (بريان بويتانو
341
00:14:39،238 --> 00:14:41،289
أعتقد أن (كلاي) يمتلك ذلك القميص -
لا -
342
00:14:47،996 --> 00:14:50،548
حسناً، الآن، هذا
ما أسميه التخييم
343
00:14:52،584 --> 00:14:54،135
الزقزاق ذو المنقار
344
00:14:54،202 --> 00:14:55،586
هل وجدته؟ -
لاأعلم -
345
00:14:55،671 --> 00:14:57،972
يجب علينا تحميل ذاكرات التخزين
هذه والتحقق من اللقطات
346
00:14:58،039 --> 00:15:00،040
لكن الكاميرا مجهزة لأربع ساعات أخرى
347
00:15:00،092 --> 00:15:02،042
حسناً، أمسكت لنا
بعض البيتزا في البرية
348
00:15:02،094 --> 00:15:03،377
حتى نتمكن من الحصول على بعض العشاء
349
00:15:03،428 --> 00:15:04،895
لطيف
350
00:15:04،980 --> 00:15:07،682
لحظة... أتعلمون لماذا يا رفاق
الزقزاق ذو المنقار مهدد بالانقراض؟
351
00:15:07،733 --> 00:15:09،767
إنها تضع بيوضها على الأرض
352
00:15:09،851 --> 00:15:12،653
أقصد، الطائر الغبي
لايبني حتى عش
353
00:15:15،890 --> 00:15:17،224
ماذا؟
354
00:15:17،276 --> 00:15:20،111
هل يمكنني أن أحصل على شراب
من برّادك النصف مثلج/مائي؟
355
00:15:20،228 --> 00:15:23،164
إنه ليس غريباً جداً الآن، صحيح؟
356
00:15:23،231 --> 00:15:25،416
إنه لايزال غريباً
إننا عطشون جداً فحسب
357
00:15:25،500 --> 00:15:26،834
358
00:15:26،901 --> 00:15:28،402
...حسناً، اسمعوا
كل ما أقوله
359
00:15:28،453 --> 00:15:30،671
هو أن هذه هي الطريقة الطبيعية في السيطرة على الأشياء
360
00:15:30،739 --> 00:15:32،373
إنها الداروينية على المظهر
361
00:15:32،424 --> 00:15:37،094
ابني عشكَ في مكان ما مرتفع فحسب، أيها الطائر الكسول
362
00:15:37،179 --> 00:15:40،414
من كان يعرف أن المتزلجين كانوا غاضبين جداً؟
363
00:15:40،465 --> 00:15:44،935
...كلاي)، لدينا بيتزا، بيرة)
ليلة مثالية
364
00:15:45،020 --> 00:15:47،271
أعني، أعلم أنك أردت
البقاء في المنزل، لكن هيا يارجل
365
00:15:47،356 --> 00:15:49،089
أتفضل أن تكون
في أي مكان آخر الآن؟
366
00:15:49،141 --> 00:15:51،359
(بورتو ريكو)
367
00:15:51،426 --> 00:15:53،811
368
00:15:53،895 --> 00:15:57،615
369
00:15:57،699 --> 00:16:01،402
370
00:16:01،453 --> 00:16:03،321
371
00:16:03،405 --> 00:16:05،239
372
00:16:05،290 --> 00:16:09،043
373
00:16:09،110 --> 00:16:12،880
374
00:16:12،947 --> 00:16:16،500
375
00:16:16،585 --> 00:16:18،469
376
00:16:18،537 --> 00:16:20،554
377
00:16:20،622 --> 00:16:23،641
378
00:16:23،725 --> 00:16:25،142
ما تلك؟
379
00:16:25،227 --> 00:16:26،260
!تيكيلا
380
00:16:26،311 --> 00:16:27،845
لا أستطيع أنا ممتنعة
381
00:16:27،929 --> 00:16:29،513
المزيد لي
382
00:16:29،598 --> 00:16:31،565
383
00:16:31،633 --> 00:16:33،851
...حسناً
نخب يوم مذهل
384
00:16:33،935 --> 00:16:35،636
وليلة تبدأ للتو
385
00:16:35،687 --> 00:16:36،804
386
00:16:36،855 --> 00:16:38،639
!نعم! نخبكم
387
00:16:38،690 --> 00:16:39،973
388
00:16:40،025 --> 00:16:42،493
389
00:16:42،577 --> 00:16:44،612
390
00:16:44،663 --> 00:16:48،082
391
00:16:48،149 --> 00:16:51،985
392
00:16:52،037 --> 00:16:53،921
393
00:16:53،988 --> 00:16:57،458
394
00:16:57،509 --> 00:16:59،427
395
00:16:59،494 --> 00:17:00،327
396
00:17:00،379 --> 00:17:01،762
أنتِ
397
00:17:01،830 --> 00:17:03،214
ماذا تفعلين؟
398
00:17:03،298 --> 00:17:05،099
أنا آسفة جداً
399
00:17:05،166 --> 00:17:07،601
...أنا آسفة، أنا
400
00:17:07،669 --> 00:17:10،003
401
00:17:10،055 --> 00:17:13،891
402
00:17:13،975 --> 00:17:15،643
403
00:17:15،694 --> 00:17:17،695
404
00:17:17،779 --> 00:17:19،647
405
00:17:19،698 --> 00:17:21،198
406
00:17:21،283 --> 00:17:23،401
407
00:17:23،485 --> 00:17:25،286
408
00:17:25،353 --> 00:17:28،856
409
00:17:28،907 --> 00:17:30،524
410
00:17:30،575 --> 00:17:32،710
411
00:17:32،794 --> 00:17:34،695
412
00:17:34،746 --> 00:17:36،881
413
00:17:36،965 --> 00:17:38،382
414
00:17:38،467 --> 00:17:41،168
415
00:17:41،219 --> 00:17:44،305
416
00:17:44،372 --> 00:17:46،090
أتريدين بعض الماء مع ذلك؟
417
00:17:46،174 --> 00:17:47،141
418
00:17:47،208 --> 00:17:49،810
شكراً لكِ
419
00:17:49،878 --> 00:17:51،479
تهانينا بالمناسبة
420
00:17:51،546 --> 00:17:53،814
لماذا؟
421
00:17:53،882 --> 00:17:55،549
حسناً، أنتِ تلتهمين ذلك
،وكأنكِ شخص بلا مأوى
422
00:17:55،600 --> 00:17:57،685
لكنكِ لم تلمسي السوشي خاصتك
423
00:17:57،736 --> 00:17:59،570
وكنتِ تقذفين مشروبكِ
من على كتفكِ طوال ليلة
424
00:17:59،654 --> 00:18:02،022
فهنيئاً كونكِ حاملاً؟
425
00:18:02،073 --> 00:18:04،191
426
00:18:04،242 --> 00:18:06،059
!ياإلهي! ياإلهي
!ياإلهي
427
00:18:06،111 --> 00:18:08،028
إنه مبكر ولم نخبر أحداً بعد
428
00:18:08،079 --> 00:18:10،414
أعدكِ عندما تخبرينني حقيقةً
سأمثل كوني متفاجئة
429
00:18:10،499 --> 00:18:11،866
أنا متحمسة جداً
!(لكِ و لـ(جوليان
430
00:18:11،917 --> 00:18:13،701
شكراً لكِ
431
00:18:13،752 --> 00:18:14،952
مرحباً
432
00:18:15،036 --> 00:18:16،587
هل رأيتم قميصي يارفاق؟
433
00:18:16،671 --> 00:18:18،622
434
00:18:18،707 --> 00:18:21،125
آسفة
435
00:18:21،209 --> 00:18:22،242
436
00:18:31،587 --> 00:18:35،623
تأكدي من أنكِ ستتحدثين
،عن حقيقة كونه من جيل إلى جيل
437
00:18:35،675 --> 00:18:39،394
أن المدن الصغيرة يتم تعريفها بالأماكن والأشياء
438
00:18:39،462 --> 00:18:42،097
والتي في بعض الأحيان
نقيّمها بغير قيمتها الحقيقية
439
00:18:42،148 --> 00:18:44،983
سأفعل
440
00:18:45،068 --> 00:18:47،769
أنتِ متوترة؟
441
00:18:47،820 --> 00:18:49،271
نعم
442
00:18:49،322 --> 00:18:51،623
لاتكوني كذلك
443
00:18:51،691 --> 00:18:54،426
هذا هو وقتكِ، حبيبتي
444
00:19:02،919 --> 00:19:03،869
هانحن هانحن
445
00:19:03،953 --> 00:19:04،819
!مهلاً! مهلاً
446
00:19:04،871 --> 00:19:07،205
هل رأيتم قميصي يارفاق؟
447
00:19:07،290 --> 00:19:09،040
أنتِ ترتدينه ياعزيزتي
448
00:19:09،108 --> 00:19:11،993
مهلاً، هاهو -
حسناً -
449
00:19:12،044 --> 00:19:13،178
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟
450
00:19:13،262 --> 00:19:15،297
لا، لا، أنا مذهلة
451
00:19:15،348 --> 00:19:16،164
452
00:19:16،215 --> 00:19:17،716
...حسناً، أنتِ
453
00:19:17،800 --> 00:19:18،850
نعم
454
00:19:18،935 --> 00:19:20،936
،يإلهي
أنتِ تبدين كعارضة
455
00:19:21،003 --> 00:19:22،521
456
00:19:22،605 --> 00:19:23،838
لو أن لديكِ صدر أكبر فحسب
457
00:19:23،890 --> 00:19:24،806
458
00:19:24،857 --> 00:19:26،024
حسناً، شكراً لكِ
459
00:19:26،109 --> 00:19:27،976
حسناً، تصبحين على خير -
تصبحين على خير -
460
00:19:28،027 --> 00:19:29،194
حان وقت النوم -
وداعاً -
461
00:19:29،278 --> 00:19:30،278
تصبحين على خير -
وداعاً -
462
00:19:30،346 --> 00:19:31،396
لديّ... وداعاً
463
00:19:31،481 --> 00:19:33،148
أحبكِ -
أحبكِ -
464
00:19:33،199 --> 00:19:34،182
أحبكِ
465
00:19:34،233 --> 00:19:36،034
اذهبي للنوم -
حسناً -
466
00:19:36،119 --> 00:19:38،036
،ياإلهي
أنا آسفة جداً
467
00:19:38،121 --> 00:19:39،854
إنها مرحة
لا، لا، لا
468
00:19:39،906 --> 00:19:41،873
نعم، حظيت بوقت ممتع الليلة -
صحيح -
469
00:19:41،958 --> 00:19:43،825
فعلنا جيمعاً
شكراً للتسكع معنا
470
00:19:43،876 --> 00:19:45،127
لامشكلة
471
00:19:45،194 --> 00:19:47،996
،حظيت بوقت رائع
وجلسة التصوير كانت مذهلة
472
00:19:48،064 --> 00:19:49،164
شكراً لكِ
473
00:19:49،215 --> 00:19:50،882
حسناً، لدي طلب صورة أخيرة
474
00:19:50،967 --> 00:19:52،717
إنه خاص بحبيبي نوعاً ما
475
00:19:52،802 --> 00:19:54،386
يحصل لي ذلك طوال الوقت
لنقم بذلك
476
00:19:54،470 --> 00:19:56،922
حسناً، جيد
حسناً
477
00:19:57،006 --> 00:19:59،707
478
00:20:01،043 --> 00:20:04،479
479
00:20:06،732 --> 00:20:10،402
(كان يجب أن أذهب إلى (بورتو ريكو
480
00:20:10،486 --> 00:20:15،941
481
00:20:16،025 --> 00:20:21،880
482
00:20:21،948 --> 00:20:27،502
483
00:20:27،570 --> 00:20:31،957
484
00:20:32،074 --> 00:20:34،593
485
00:20:41،384 --> 00:20:42،851
486
00:20:48،724 --> 00:20:51،193
487
00:20:58،117 --> 00:20:59،868
488
00:21:26،846 --> 00:21:29،180
489
00:21:29،265 --> 00:21:32،300
490
00:21:32،351 --> 00:21:33،768
491
00:21:33،819 --> 00:21:37،188
492
00:21:37،273 --> 00:21:40،191
493
00:21:40،276 --> 00:21:42،694
لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا
494
00:21:42،778 --> 00:21:44،095
495
00:21:45،648 --> 00:21:49،200
496
00:21:49،285 --> 00:21:51،202
497
00:21:51،287 --> 00:21:54،089
498
00:21:54،156 --> 00:21:58،460
499
00:21:58،511 --> 00:22:00،845
500
00:22:00،930 --> 00:22:02،197
مرحباً
501
00:22:02،265 --> 00:22:03،615
502
00:22:03،683 --> 00:22:04،883
مرحباً
503
00:22:04،967 --> 00:22:07،269
504
00:22:16،479 --> 00:22:17،862
أنتَ بخير؟
505
00:22:17،947 --> 00:22:20،014
نعم
أحب الوضع هكذا
506
00:22:20،066 --> 00:22:21،783
ظننت أنني سوف
أتفقد اللقطات
507
00:22:21،850 --> 00:22:23،652
وأبحث عن صديقنا الزقزاق
508
00:22:24،853 --> 00:22:25،954
أحالفك الحظ؟
509
00:22:26،021 --> 00:22:27،038
كلا
510
00:22:27،123 --> 00:22:28،957
ربما في الصباح
511
00:22:31،310 --> 00:22:33،295
...لطيف منك أن تقوم بهذا
512
00:22:33،362 --> 00:22:35،664
قضاء عطلة نهاية الأسبوع
(محاولاً مساعدة (جيمي
513
00:22:35،715 --> 00:22:37،716
أنا متأكد من أنه يقدر ذلك
514
00:22:37،800 --> 00:22:39،718
صحيح
515
00:22:39،802 --> 00:22:42،870
أتعلم، أحياناً أفكر
عندما كنا أطفالاً
516
00:22:42،922 --> 00:22:46،174
والذكريات التي أملكها لوالديّ و أصدقائهم
517
00:22:46،225 --> 00:22:47،509
،من ثم أفكر
518
00:22:47،560 --> 00:22:50،145
"هذا هو ماسيتذكرونه عندما ينظرون للوراء"
519
00:22:50،212 --> 00:22:53،064
تعلم، هذه هي الأيام التي ستكون القصص حولها
520
00:22:53،149 --> 00:22:56،484
ذلك عندما أشعر بأنني أستطيع أن أكون أفضل
521
00:22:56،552 --> 00:22:59،554
أن لدي المسؤولية في المحاولة
522
00:23:02،241 --> 00:23:05،276
(أتعلم، (جيمي) سيفتقدك عندما تغادر إلى (نيويورك
523
00:23:05،361 --> 00:23:07،362
(سيفتقدكَ أنتَ و (بروك
سنفتقدكم جميعاً
524
00:23:07،413 --> 00:23:09،364
525
00:23:09،415 --> 00:23:11،065
لن نغادر
526
00:23:12،234 --> 00:23:13،735
بروك) رفضت الوظيفة)
527
00:23:13،786 --> 00:23:14،919
كيف ذلك؟
528
00:23:15،004 --> 00:23:17،872
لأنها حامل
529
00:23:17،923 --> 00:23:19،841
...لكن ظننت
530
00:23:19،908 --> 00:23:21،343
أنها لايمكن أن تكون حاملاً؟
531
00:23:21،410 --> 00:23:23،077
وكذلك نحن
532
00:23:23،129 --> 00:23:25،096
لكنها كذلك
عرفنا ذلك للتو
533
00:23:25،181 --> 00:23:28،466
...ليس من المفترض أن أقول لأحدٍ بعد، لذلك
534
00:23:28،551 --> 00:23:29،751
أيها الوغد الخصب
535
00:23:31،354 --> 00:23:32،387
536
00:23:35،307 --> 00:23:36،891
آمل أنها فتاة
537
00:23:36،942 --> 00:23:39،444
وأن تكون مثل والدتها تماماً
538
00:23:39،528 --> 00:23:41،446
وأنه في يوم من الأيام، ستكون
(أفضل صديقة لـ(ليديا سكوت
539
00:23:41،530 --> 00:23:44،115
سأشرب نخب ذلك
540
00:23:44،200 --> 00:23:45،600
نخبك -
نخبك -
541
00:23:59،480 --> 00:24:00،881
!(كوين)
542
00:24:00،886 --> 00:24:02،420
!مرحباً
543
00:24:02،504 --> 00:24:04،305
أنتِ مستيقظة مبكراً -
صحيح، أنتِ أيضاً -
544
00:24:04،373 --> 00:24:05،974
أين ستذهبين؟
545
00:24:06،041 --> 00:24:07،892
أعتقد أنني سأقود حول المدينة
،وأقوم بإلتقاط بعض الصور
546
00:24:07،977 --> 00:24:09،477
نوعاً ما الابتعاد عن
الطرق السياحية، تعلمين؟
547
00:24:09،545 --> 00:24:10،645
أحب ذلك
548
00:24:10،712 --> 00:24:12،564
حسناً، ربما
أراكِ لاحقاً
549
00:24:12،648 --> 00:24:14،882
آمل ذلك
550
00:24:16،986 --> 00:24:19،821
لحظة، أتريدين أن تأتي؟
551
00:24:23،742 --> 00:24:25،460
إذاً كيف حالك، (إيفانز)؟
552
00:24:25،527 --> 00:24:28،830
800
هذا هو عدد الخيوط على ملاءتي في المنزل
553
00:24:28،897 --> 00:24:31،565
الخيمة لم تفي ذلك الليلة الماضية
554
00:24:31،617 --> 00:24:34،352
تعرف عدد الخيوط في ملاءتك
555
00:24:34،420 --> 00:24:37،789
قم بعمل قفزة (سالكو) الثلاثية الآن
556
00:24:41،894 --> 00:24:43،911
(عندما يذهب (الريفر كورت
557
00:24:43،963 --> 00:24:45،546
الكثير من الذكريات ستذهب معه
558
00:24:45،598 --> 00:24:48،182
اعتدت على التدرب مع (كيو) هنا
559
00:24:48،250 --> 00:24:52،553
(جيمي إدواردز)، عمي (كيث)
560
00:24:52،605 --> 00:24:54،889
إنه يستحق عطلة نهاية أسبوع في محاولة إنقاذه
561
00:24:54،940 --> 00:24:56،524
نعم، أعلم
562
00:24:56،591 --> 00:24:58،359
،والحقيقة هي، كنت لأفتقده
563
00:24:58،427 --> 00:25:01،562
أعلم
564
00:25:01،630 --> 00:25:03،615
أنا أفكر في الذهاب
لجلب القهوة، مع ذلك
565
00:25:03،699 --> 00:25:04،949
الحمد لله
566
00:25:05،034 --> 00:25:06،767
أنا لاأفهم التخييم
567
00:25:06،819 --> 00:25:08،820
لدينا منازل
568
00:25:08،904 --> 00:25:12،874
لدينا أَسرة، وحمامات، مكاوي حديدية
569
00:25:16،795 --> 00:25:20،715
...(إذاً، لابد وأنك متحمس حول (بروك
570
00:25:20،782 --> 00:25:22،583
الشيء الذي ليس من المفترض أن أعرفه
571
00:25:22،635 --> 00:25:24،002
نحن متحمسون تماماً
572
00:25:24،086 --> 00:25:26،504
ونقدر عدم قولك شيئاً
573
00:25:26،588 --> 00:25:28،622
حتى بالرغم من أنني أخبرت
نايثان) بزلة لسان الليلة الماضية)
574
00:25:28،674 --> 00:25:30،758
لاأعلم أي شيء عن ذلك
575
00:25:32،061 --> 00:25:34،646
إذاً، لماذا كان عليكَ أخذ
اختبار المخدرات على أية حال؟
576
00:25:34،730 --> 00:25:35،813
حسناً
577
00:25:35،898 --> 00:25:38،466
،بما أنني أحمل سرّك الخاص
578
00:25:38،517 --> 00:25:40،968
أعتقد أن بإمكانكَ حمل سرّي
579
00:25:41،020 --> 00:25:42،470
انضممت للقوات الجوية
580
00:25:42،521 --> 00:25:44،989
هذه خطوة كبيرة
581
00:25:45،024 --> 00:25:47،492
نعم
ويجب أن أغادر قريباً
582
00:25:52،581 --> 00:25:55،083
مرحباً، (تشاك)، ياصاحبي
583
00:25:55،150 --> 00:25:56،650
أريد الذهاب للمنزل
584
00:26:09،214 --> 00:26:11،665
أحياناً أتفاجأ
585
00:26:11،717 --> 00:26:14،835
كيف الفقر والامتياز
يصبحون جيراناً صامتين
586
00:26:14،887 --> 00:26:17،772
والعالم يستمر فحسب
587
00:26:17،839 --> 00:26:19،190
لأنه لابد له من ذلك
588
00:26:30،152 --> 00:26:33،871
أنا أقف هنا اليوم"
"على قطعة صغيرة من التاريخ
589
00:26:36،625 --> 00:26:40،795
"(قطعة صغيرة من تاريخ (تري هيل"
590
00:26:40،862 --> 00:26:44،716
تشاك)، افتح الباب ودعني أشرح فحسب)
591
00:26:44،800 --> 00:26:46،884
!لم تخبرني حتى
592
00:26:46،969 --> 00:26:48،386
كنت سأفعل
593
00:26:48،470 --> 00:26:49،703
!أعدك
594
00:26:49،755 --> 00:26:51،756
!افتح الباب فحسب
595
00:26:51،840 --> 00:26:53،758
لديك المفاتيح
596
00:26:53،842 --> 00:26:56،260
(إنها سيارة قديمة، (تشاك
597
00:26:56،345 --> 00:26:59،147
لدي مفتاح التشغيل
ليس لدي مفتاح الباب
598
00:26:59،214 --> 00:27:02،183
لذا، هيا افتح
599
00:27:02،234 --> 00:27:04،718
!انسى ذلك
600
00:27:04،770 --> 00:27:07،655
!أريد الذهاب للمنزل
601
00:27:07،722 --> 00:27:09،490
،حسناً
أنتَ لن تفتح الباب
602
00:27:09،558 --> 00:27:13،077
لذا... أعتقد
أنكَ عالقٌ هنا
603
00:27:34،016 --> 00:27:36،250
604
00:27:40،639 --> 00:27:43،024
مارأيك بالقيام بعمل صغير؟
605
00:27:49،114 --> 00:27:50،982
606
00:28:44،119 --> 00:28:46،787
،حاولت التحدث معه
لكنه غاضبٌ حقاً
607
00:28:46،839 --> 00:28:48،256
لن يقوم بعمل شيء جنوني، صحيح؟
608
00:28:50،042 --> 00:28:51،759
نحن نتحدث عن (تشاك) هنا
609
00:28:53،212 --> 00:28:54،846
له وجهة نظر جيدة
610
00:28:56،014 --> 00:28:57،348
لا، هل ذلك...؟
611
00:28:57،432 --> 00:28:59،667
612
00:28:59،718 --> 00:29:01،001
!(تشاك)
613
00:29:01،053 --> 00:29:02،470
614
00:29:02،521 --> 00:29:04،832
615
00:29:04،857 --> 00:29:05،640
!(تشاك)
616
00:29:05،641 --> 00:29:07،525
617
00:29:07،609 --> 00:29:08،943
!تشاك)، أطفئها)
618
00:29:09،010 --> 00:29:10،778
!تشاك)، أطفئها)
619
00:29:10،845 --> 00:29:13،531
!لا أستطيع
!لاأعرف كيف
620
00:29:13،615 --> 00:29:15،116
هيا هيا هيا
621
00:29:16،518 --> 00:29:17،818
622
00:29:17،870 --> 00:29:21،789
623
00:29:21،856 --> 00:29:26،160
624
00:29:26،211 --> 00:29:28،246
625
00:29:28،330 --> 00:29:30،214
626
00:29:30،299 --> 00:29:31،762
627
00:29:33،051 --> 00:29:34،868
628
00:29:34،920 --> 00:29:36،036
629
00:29:36،088 --> 00:29:39،816
630
00:29:40،842 --> 00:29:45،621
631
00:29:45،681 --> 00:29:47،964
632
00:29:47،966 --> 00:29:50،149
633
00:29:50،185 --> 00:29:54،555
634
00:29:54،606 --> 00:29:59،527
635
00:29:59،595 --> 00:30:03،564
636
00:30:03،615 --> 00:30:08،135
637
00:30:09،121 --> 00:30:12،373
638
00:30:12،441 --> 00:30:14،091
639
00:30:14،176 --> 00:30:17،762
640
00:30:17،846 --> 00:30:20،679
641
00:30:20،915 --> 00:30:22،883
أنا آسف
642
00:30:22،935 --> 00:30:24،051
643
00:30:24،102 --> 00:30:25،603
بماذا كنت تفكر؟
644
00:30:25،687 --> 00:30:26،771
645
00:30:26،855 --> 00:30:29،106
!لم أقصد ذلك
646
00:30:29،191 --> 00:30:31،525
حسناً، عدم قصدكَ لذلك
!كما لو أنكَ فعلتها عمداً
647
00:30:31،593 --> 00:30:32،860
648
00:30:32،927 --> 00:30:34،812
!كان ذلك غباءً حقاً
!تعرف ذلك؟
649
00:30:34،896 --> 00:30:36،113
650
00:30:36،198 --> 00:30:38،449
!كان يمكن أن تقتل نفسك أو أحداً ما
651
00:30:38،533 --> 00:30:41،152
...أنا فقط
652
00:30:41،236 --> 00:30:43،854
653
00:30:43،922 --> 00:30:45،439
654
00:30:45،490 --> 00:30:47،291
لاأريدك أن تذهب
655
00:30:47،376 --> 00:30:49،560
656
00:30:49،628 --> 00:30:52،726
657
00:30:52،798 --> 00:30:54،715
658
00:30:54،783 --> 00:30:58،952
أنت
659
00:30:59،004 --> 00:31:00،745
660
00:31:01،289 --> 00:31:03،138
661
00:31:03،392 --> 00:31:06،966
662
00:31:07،512 --> 00:31:08،679
663
00:31:08،764 --> 00:31:11،182
لاأريدك أن تذهب
664
00:31:11،266 --> 00:31:12،550
665
00:31:12،618 --> 00:31:15،660
666
00:31:16،622 --> 00:31:19،824
667
00:31:19،908 --> 00:31:22،743
668
00:31:30،212 --> 00:31:35،299
كرسيّ، برّاد مشروباتي النصف مثلج/مائي
669
00:31:35،350 --> 00:31:37،935
حسناً، على الأقل وضعنا القميص بعيداً عن بؤسه
670
00:31:44،726 --> 00:31:46،343
ماالذي حدث؟
671
00:31:46،395 --> 00:31:49،313
ماالذي حدث؟
672
00:31:49،364 --> 00:31:52،166
كيف تشعرين أيتها المشرقة؟
673
00:31:52،234 --> 00:31:53،918
العار، الكثير من العار
674
00:31:55،320 --> 00:31:56،854
هيا
لم يكن سيئاً بهذا القدر
675
00:31:56،905 --> 00:32:01،793
أرسلت صوراً نصف عارية لأحدهم ليلة الأمس
676
00:32:01،860 --> 00:32:03،861
ماذا؟ -
!أيتها الفاسقة -
677
00:32:03،912 --> 00:32:06،981
لمن؟ -
لاأعلم، فقدتُ هاتفي -
678
00:32:07،049 --> 00:32:09،167
،لا، لا
679
00:32:09،218 --> 00:32:12،804
وأقفلت على نفسي خارج
غرفة الفندق بملابسي الداخلية
680
00:32:12،871 --> 00:32:14،055
ياإلهي
681
00:32:14،139 --> 00:32:15،206
،لا
682
00:32:15،257 --> 00:32:16،474
هذا بطولي
683
00:32:16،541 --> 00:32:18،226
برأيك
إلى من كنت سترغبين بإرسالهم؟
684
00:32:18،310 --> 00:32:21،229
(لاأعلم، ربما (أنتوان
685
00:32:21،346 --> 00:32:23،147
سأراسله وأتأكد ما إذا كان حصل عليهم
686
00:32:23،215 --> 00:32:24،182
لا، لا، لا، رجاءً، لا
687
00:32:24،233 --> 00:32:26،184
!نعم -
هذا ممتع جداً -
688
00:32:26،235 --> 00:32:27،551
،يا رفاق
أنا معلمة
689
00:32:27،603 --> 00:32:29،437
لدي أرقام آباء في هاتفي
690
00:32:29،521 --> 00:32:32،573
عارٌ كبير
691
00:32:32،641 --> 00:32:33،574
692
00:32:33،642 --> 00:32:34،642
عزيزتي
693
00:32:34،710 --> 00:32:38،362
694
00:32:38،430 --> 00:32:40،331
أتمنى بأنك كنتَ تعرف أنني كنت سأخبرك
695
00:32:40،398 --> 00:32:41،582
،في الواقع
696
00:32:41،667 --> 00:32:44،001
أنت أكثر من كنتُ أقلق عليه
697
00:32:44،069 --> 00:32:46،204
لماذا؟
698
00:32:46،255 --> 00:32:48،923
لأنني سأشتاق إليك
699
00:32:49،007 --> 00:32:51،192
لأننا أصدقاء
700
00:32:53،462 --> 00:32:55،513
هل ستعود مرة أخرى؟
701
00:32:55،580 --> 00:32:59،467
ياصاح، بالتأكيد سوف أعود
702
00:32:59،551 --> 00:33:02،019
هذا ما قاله والدي
703
00:33:07،609 --> 00:33:10،895
سمعته ينزل من الدرج، لذلك استيقظت
704
00:33:10،963 --> 00:33:13،698
كان قد فتح الباب للتو
705
00:33:13،765 --> 00:33:17،068
،قلت، "مرحباً، ياأبي
"أين أنت ذاهب؟
706
00:33:17،135 --> 00:33:21،072
وقال: "سأذهب
،لشراء دراجةٍ جديدة لك
707
00:33:21،123 --> 00:33:24،158
"ثم سأعود و أعلمك كيفية قيادتها
708
00:33:27،162 --> 00:33:29،881
جلست على الشرفة
وانتظرته حتى حل الظلام
709
00:33:29،948 --> 00:33:31،749
ثم جاءت أمي وأخذتني
710
00:33:31،800 --> 00:33:35،887
لفترة طويلة، كنت على يقين
بأن شيئاً ما حدث له
711
00:33:35،954 --> 00:33:39،507
لم أعرف كيف أشعر
عندما اكتشفت أنه بخير
712
00:33:41،777 --> 00:33:44،395
هو لايريدنا بعد الآن فحسب
713
00:33:46،181 --> 00:33:49،267
هذا لن يحدث معي، حسناً؟
714
00:33:50،969 --> 00:33:52،670
سأعود في وقت قريب
715
00:33:52،738 --> 00:33:54،405
أتعدني بذلك؟
716
00:33:54،472 --> 00:33:56،023
أعدك
717
00:33:58،243 --> 00:34:01،579
لم أتعلم أبداً قيادة دراجة سخيفة
718
00:34:03،498 --> 00:34:04،749
لا تخبر أحداً؟
719
00:34:17،246 --> 00:34:18،596
...لا أستطيع
720
00:34:18،663 --> 00:34:21،599
721
00:34:21،666 --> 00:34:23،667
حسناً، (أنتوان) يقول بأنه
،لم يحصل على أي صور منك
722
00:34:23،719 --> 00:34:25،502
لكنه يرغب بذلك
723
00:34:25،554 --> 00:34:26،938
حسناً، ربما أرسلتيهم للشخص
724
00:34:27،005 --> 00:34:28،439
التالي من (أنتوان) في دفتر عناوينك
725
00:34:28،506 --> 00:34:30،107
دعيني أتفقد خاصتي
726
00:34:30،175 --> 00:34:32،226
،بصراحة، إذا لم يكن هو
لاأعرف لمن أرسلت
727
00:34:32،311 --> 00:34:33،728
لاأعرف
728
00:34:33،812 --> 00:34:35،780
(سيكون ذلك (أنطونيو بانديراس -
ماذا؟ -
729
00:34:35،847 --> 00:34:38،149
أرسلتِ لـ(أنطونيو بانديراس) صوراً عارية
730
00:34:38،200 --> 00:34:41،152
نصف عارية، وهو مسمى
"بدليل هاتفي تحت اسم "سكيلز
731
00:34:41،203 --> 00:34:43،537
لكن هل يمكنني الحصول على
رقم هاتف (أنطونيو بانديراس) رجاءً؟
732
00:34:43،622 --> 00:34:45،356
،نعم، أنا أيضاً
سآخذ ذلك
733
00:34:45،407 --> 00:34:46،290
لا
734
00:34:46،358 --> 00:34:47،825
735
00:34:47،876 --> 00:34:49،910
من بعد (سكيلز) في هاتفي؟
736
00:34:59،388 --> 00:35:01،973
(حسناً لقد حاولنا، (جيم
737
00:35:02،040 --> 00:35:05،676
،دمرنا بعض المستنقعات المحمية
ولكننا قمنا بالمحاولة
738
00:35:05،727 --> 00:35:08،229
!أبي، انظر
739
00:35:09،514 --> 00:35:10،648
740
00:35:10،715 --> 00:35:12،149
...كما قلت
741
00:35:12،217 --> 00:35:14،986
،الطائر الذكي
يصنع عشه في الأرض هكذا
742
00:35:15،053 --> 00:35:22،326
743
00:35:24،863 --> 00:35:26،747
(عشرون ثانية (ميلي
744
00:35:26،815 --> 00:35:28،399
(شكراً لمساعدتكِ لي (مارفن
745
00:35:28،450 --> 00:35:30،701
بالطبع
ستبلين جيداً
746
00:35:33،672 --> 00:35:35،756
،كم من ليالي المدرسة الثانوية قضيتها هنا
747
00:35:35،841 --> 00:35:37،041
تتدرب كي تكون مذيع؟
748
00:35:37،092 --> 00:35:38،592
عشر ثوان
749
00:35:38،677 --> 00:35:41،345
لاأعلم
تقريباً كلهم
750
00:35:42،414 --> 00:35:47،668
...على الهواء بعد 3، 2، 1
751
00:35:47،736 --> 00:35:49،437
أنا أقف هنا اليوم
752
00:35:49،521 --> 00:35:52،440
(على قطعة صغيرة من التاريخ في (تري هيل
753
00:35:52،524 --> 00:35:54،725
...لاأزياء، لاشعارات
754
00:35:54،793 --> 00:35:57،278
فقط قصة
حول مَعْلَمٍ محلي
755
00:35:57،362 --> 00:35:59،030
والذي قريباً سيزال
756
00:35:59،097 --> 00:36:02،316
ويستثمر في شقق سكنية
إلا إذا تغير شيء
757
00:36:02،401 --> 00:36:05،986
الـمَعْلَم
،)يسمى (الريفركورت
758
00:36:06،071 --> 00:36:09،590
،وبالنسبة لأولئك الذين أحبوه
غيابه سيكون محطماً للقلب
759
00:36:14،880 --> 00:36:17،614
760
00:36:17،666 --> 00:36:19،250
،للمزيد حول هذه القصة
761
00:36:19،301 --> 00:36:22،136
...هنا شخص عرف مهارته هنا
762
00:36:22،220 --> 00:36:25،089
(زميلي، (مارفن مكفادين
763
00:36:25،140 --> 00:36:27،792
764
00:36:27،859 --> 00:36:34،265
765
00:36:34،316 --> 00:36:38،853
766
00:36:38،937 --> 00:36:42،606
،لقد كان المضيف للمؤلفين
،للاعبي الدوري الأميركي للمحترفين
767
00:36:42،657 --> 00:36:46،160
الأساطير المحلية ومصممي الأزياء
768
00:36:46،244 --> 00:36:48،612
...موسيقيون بارزون عزفوا هنا
769
00:36:48،663 --> 00:36:50،581
"للحفلات و ألعاب "الحصان
770
00:36:50،648 --> 00:36:52،483
وعلى ليالي الصيف اللطيف
771
00:36:52،534 --> 00:36:56،036
كما الإيقاعات المتقطعة
للجلد المهترئ على الاسفلت المتلاشي
772
00:36:56،121 --> 00:36:57،654
تختلط مع الضوضاء البيضاء
773
00:36:57،706 --> 00:37:00،324
من الحياة الليلية البعيدة
،عبر رداءة الخوف
774
00:37:00،375 --> 00:37:01،725
الأطفال كبروا هنا
775
00:37:03،795 --> 00:37:05،880
لابد أن أعرف
كنتُ واحداً منهم
776
00:37:05،997 --> 00:37:09،049
الآن الاستثمارات تهدد بإزالة هذا المكان
777
00:37:09،134 --> 00:37:10،684
التجارة هي التجارة
778
00:37:10،769 --> 00:37:13،104
هذا ليس المغزى حقاً، أليس كذلك؟
779
00:37:13،171 --> 00:37:14،505
،الحقيقة هي
780
00:37:14،556 --> 00:37:17،725
هوية المدينة تكون من خلال أماكن كهذه
781
00:37:17،809 --> 00:37:19،977
،وبمجرد ذهابهم
يذهبون
782
00:37:20،045 --> 00:37:22،346
بعض الناس
الذين يهتمون بهذا الملعب
783
00:37:22،397 --> 00:37:24،181
كشفوا عن عشٍ قريب
784
00:37:24،249 --> 00:37:26،167
يمكن أن يكون المفتاح لوقف الجرافات
785
00:37:26،201 --> 00:37:27،535
الذين ترونهم خلفي
786
00:37:27،602 --> 00:37:30،738
،لكن رغم كل ذلك
هل يتعين علينا أن نجد تفاصيل ثانوية
787
00:37:30،822 --> 00:37:32،856
للحفاظ على تاريخ مدينتنا؟
788
00:37:38،797 --> 00:37:40،131
الكثير من الأطفال الضائعين
789
00:37:40،198 --> 00:37:43،200
وجدوا طريقهم لشيءٍ أفضل في هذا الملعب
790
00:37:43،251 --> 00:37:46،921
في عالمٍ محير، في
،وقتٍ محير في حياتهم
791
00:37:47،005 --> 00:37:49،807
،وجدوا شيئاً ذات معنى هنا
792
00:37:49،874 --> 00:37:52،709
وأصبحوا أشخاصاً أفضل بسبب ذلك
793
00:37:52،761 --> 00:37:55،429
بكل تأكيد ذلك يستحق المحافظة عليه
794
00:37:57،399 --> 00:38:00،267
...(لـ(ميليسنت هاكستابل
795
00:38:00،352 --> 00:38:02،937
،التي أحبها من كل قلبي
796
00:38:03،021 --> 00:38:05،489
أنا (مارفن مكفادين) بالتقرير
797
00:38:05،557 --> 00:38:06،991
وانتهينا
798
00:38:08،660 --> 00:38:10،394
كان ذلك جيداً جداً
799
00:38:10،445 --> 00:38:11،278
800
00:38:14،566 --> 00:38:21،005
801
00:38:21،072 --> 00:38:22،490
ماالامر؟
802
00:38:22،557 --> 00:38:25،092
حسناً، أعتقد أنك قد
ترغب بقضاء الوقت مع هذه
803
00:38:25،177 --> 00:38:26،377
خلال فترة غيابي
804
00:38:26،428 --> 00:38:27،428
!رائع
805
00:38:27،512 --> 00:38:29،880
أتستطيع تعليمي كيفية قيادتها؟
806
00:38:29،931 --> 00:38:31،098
نعم بالطبع
807
00:38:31،216 --> 00:38:33،584
يارجل، هذا أفضل من تلك الصور
808
00:38:33،635 --> 00:38:34،885
التي أرسلتها الآنسة (لورين) لي
809
00:38:36،521 --> 00:38:40،090
نعم، قد لاترغب
(بإخبار (سكيلز) حول ذلك، (سكولنيك
810
00:38:52،320 --> 00:38:58،876
811
00:38:58،943 --> 00:39:03،614
812
00:39:03،665 --> 00:39:06،300
تمكنت منه، هناك؟
813
00:39:06،384 --> 00:39:07،801
لااختلاس
حسناً، أنتِ مستعدة؟
814
00:39:07،886 --> 00:39:09،136
حسناً
815
00:39:09،221 --> 00:39:12،556
816
00:39:12،624 --> 00:39:14،975
...إنه تماماً مثل -
(مقهى (كارين -
817
00:39:15،060 --> 00:39:18،095
مقهى (كارين) كان دائماً
مميزاً بالنسبة لنا
818
00:39:18،146 --> 00:39:20،464
،حرصت (كارين) على ذلك
،و... وأنتِ، أيضاً
819
00:39:20،515 --> 00:39:22،600
،وفكرت فحسب
،بعد أن تنتقلين
820
00:39:22،651 --> 00:39:24،702
(سأعيد افتتاحه واسميه مقهى (كارين
821
00:39:24،769 --> 00:39:26،687
(وربما (جيمي) و (ليديا
822
00:39:26،771 --> 00:39:28،405
...سوف يشعرون بنفس ماشعرنا به
823
00:39:28،473 --> 00:39:29،707
الأمان، أتعلمين؟
824
00:39:30،975 --> 00:39:32،192
ما رأيكِ؟
825
00:39:34،646 --> 00:39:36،030
أعتقد أن ذلك يبدو مثالياً
826
00:39:37،815 --> 00:39:40،484
،لكن يبدو أنني سأكون عالقة في الأرجاء
827
00:39:40،535 --> 00:39:42،419
إذاً مارأيكِ في شريكة؟
828
00:39:42،487 --> 00:39:43،604
بالطبع
829
00:39:43،672 --> 00:39:45،456
سأحب ذلك، لكن ماذا حدث؟
830
00:39:45،507 --> 00:39:48،092
اعتقدت... لماذا لن
تنتقلي إلى (نيويورك)؟
831
00:39:48،159 --> 00:39:50،261
لأنني حامل
832
00:39:50،328 --> 00:39:51،512
هل أنتِ جادة؟
833
00:39:51،596 --> 00:39:52،713
نعم
834
00:39:52،797 --> 00:39:54،798
!ياإلهي
835
00:39:54،866 --> 00:39:56،333
836
00:40:04،776 --> 00:40:08،195
837
00:40:08،280 --> 00:40:10،614
،حسناً، ياصاحبي
838
00:40:10،682 --> 00:40:14،318
سجلها، و(الريفر كورت) سيبقى على حاله للأبد
839
00:40:14،369 --> 00:40:15،569
840
00:40:15،654 --> 00:40:16،403
مستعد؟
841
00:40:18،690 --> 00:40:23،494
842
00:40:23،545 --> 00:40:27،448
843
00:40:27،515 --> 00:40:29،583
!نعم
!نعم
844
00:40:29،651 --> 00:40:32،152
!نعم
845
00:40:32،220 --> 00:40:33،954
846
00:40:38،022 --> 00:40:42،022
== Meshary ==