1
00:00:00,000 --> 00:00:01,230
<i>....(سابقاً في (ون تري هيل</i>

2
00:00:01,230 --> 00:00:04,678
لماذا تحمل تلك الوثائق توقيعي؟

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,704
.عزيزتي، أنتِ خوَّلتينا للقيامِ بهذا

4
00:00:06,789 --> 00:00:08,072
...كلا، لقد خوَّلتكِ

5
00:00:08,157 --> 00:00:10,625
.على اختيار غلاف عارضة للمجلة

6
00:00:10,692 --> 00:00:12,327
.وليس لإرسالي إلى السجن

7
00:00:12,378 --> 00:00:13,694
!هذا ليس خطأي

8
00:00:15,364 --> 00:00:16,664
<i>كلاي)، مالذي يحدث؟) -
.إنّهُ خطأي -</i>

9
00:00:16,715 --> 00:00:17,999
<i>...ضحيتان في وضعٍ حرج يَصِلان</i>

10
00:00:18,067 --> 00:00:20,218
<i>الضحية الأولى ذكر يقدر
.بمنتصف العشرينات</i>

11
00:00:20,302 --> 00:00:21,469
!(هيلي)

12
00:00:21,536 --> 00:00:23,871
. إنها لا تستطيعُ رُؤيتي -
.أنا أستطيع -

13
00:00:26,308 --> 00:00:27,475
.أريدُ أن أبقى معكَ

14
00:00:27,542 --> 00:00:28,676
.وأنا أيضاً، لكن لا يمكنكِ هذا

15
00:00:28,727 --> 00:00:29,677
لماذا؟

16
00:00:29,728 --> 00:00:31,312
.هيلي) حامل)

17
00:00:31,380 --> 00:00:33,231
.إنها لا تستطيعُ أن تفقدكِ الآن

18
00:00:33,315 --> 00:00:35,767
.اوعدني بأنك ستفتحُ عيناك -
.أعدكِ بهذا -

19
00:00:35,851 --> 00:00:38,419
.حتى نهايةِ العالم -
.حتى نهايةِ العالم -

20
00:00:38,487 --> 00:00:40,154
<i>.الآن، افتحى عيناكِ</i>

21
00:00:42,491 --> 00:00:45,460
<i>.(عزيزي، (لوكاس</i>

22
00:00:45,527 --> 00:00:49,947
<i>{\a10}.(أشعرُ بأنني محظوظةٌ للغايةِ بِتَحسّن (كوين</i>

23
00:00:50,032 --> 00:00:52,950
<i>{\a10}.فهذا يعني أنني أستطيعُ تنفس الصعداء مُجدداً</i>

24
00:00:53,035 --> 00:00:54,952
<i>.الكآبة التي كنتُ أقاومها</i>

25
00:00:55,037 --> 00:00:58,289
<i>.تبدو الآن في عالمِ بعيد، وقد استُبدِلت بقلقي عليها</i>

26
00:01:01,076 --> 00:01:02,927
<i>،لقد قطعتُ عهداً بأنها إذا أصبحت بخير</i>

27
00:01:03,012 --> 00:01:05,713
<i>.فسأحاول أن أرُدّ الجميل</i>

28
00:01:05,764 --> 00:01:07,581
<i>.فكرتُ في التطوعِ للعمل في مكانٍ ما</i>

29
00:01:07,633 --> 00:01:10,418
<i>.وأحاول مساعدة من يكافحون الاكتئاب</i>

30
00:01:10,469 --> 00:01:14,772
<i>.أو من يواجهون الأزمات بمُفردهم</i>

31
00:01:14,857 --> 00:01:17,108
<i>.إنها تتعافى منذُ أسبوعِ تقريباً</i>

32
00:01:17,192 --> 00:01:19,093
<i>.وقد أتت العائلة بأكملها إلى هنا</i>

33
00:01:19,144 --> 00:01:21,896
<i>.(لكنهم قد ذهبوا الآن، و لا يوجد أحدٌ غيري و (كوين</i>

34
00:01:21,947 --> 00:01:24,598
<i>.كلّ يومِ يجلبُ معهُ نصراً صغيراً آخراً</i>

35
00:01:24,650 --> 00:01:27,902
<i>.وبه، يزدادُ الأمل بأن يُفيق (كلاي) قريباً</i>

36
00:01:29,771 --> 00:01:31,906
<i>تُقام معسكرات تدريب "الدوري الأمريكي للمحترفين" منذُ
.أسبوع حتى الآن</i>

37
00:01:31,957 --> 00:01:33,607
<i>.ستبدأ مباريات العروض قريباً</i>

38
00:01:33,659 --> 00:01:36,294
<i>وسوف تُقلصُ قوائم أسماء اللاعبين إلى
.الثلاثة عشر لاعباً الأساسين</i>

39
00:01:36,378 --> 00:01:38,112
.وسوف تتحقُ الأحلام أو تموت

40
00:01:38,163 --> 00:01:39,947
.في مراكز التدريب الغارقةِ في العرّق

41
00:01:39,998 --> 00:01:43,784
.وتعرضُ نتائجُ مباريات العروض

42
00:01:43,836 --> 00:01:45,970
..فريق "تشارلوت بوبكاتس" سعدوا كثيراً

43
00:01:46,055 --> 00:01:47,788
.(بإضافةِ (جو تيرنر

44
00:01:47,840 --> 00:01:50,291
هل سمعتّ هذا يا صديقي؟

45
00:01:50,342 --> 00:01:53,594
.أنت القوي الذي حقّقَ هذا

46
00:01:53,645 --> 00:01:55,463
.(يمكنك أن تفعل هذا (كلاي

47
00:01:55,514 --> 00:01:57,815
.ثِق بهذا

48
00:02:01,970 --> 00:02:03,421
."إغلاق شركة "أوفر بروز

49
00:02:03,489 --> 00:02:05,423
،)مُصمّمة الأزياء (بروك ديفيس

50
00:02:05,491 --> 00:02:08,025
.تواجه تُهماً بالفساد المالي

51
00:02:08,110 --> 00:02:09,977
.سنتخطى هذا الخَبر

52
00:02:11,864 --> 00:02:14,332
.شكراً

53
00:02:14,416 --> 00:02:16,501
.صباح الخير يا ابنتي

54
00:02:16,585 --> 00:02:19,253
إذا كنتِ تتهجين صباح على أنها
.(ح-ز-ن)

55
00:02:19,321 --> 00:02:20,922
.درامية دائماً

56
00:02:20,989 --> 00:02:24,092
.لنحاول قلب هذا التجهم رأساً على عقِب

57
00:02:24,159 --> 00:02:25,760
.لقد انتهت مشاكلكِ

58
00:02:25,827 --> 00:02:27,211
ماذا تقصدين؟

59
00:02:27,296 --> 00:02:30,681
.أقصدُ أن محامينا تحدثوا مع مُحاميهم

60
00:02:30,766 --> 00:02:32,767
.الذين تحدثوا مع نصفِ الحكومة الفيدرالية

61
00:02:32,834 --> 00:02:34,185
.وقد وصلنا إلى اتفاقية

62
00:02:34,269 --> 00:02:37,188
.سوف ندفع غرامة، ونُعيدُ هيكلة الشركة

63
00:02:37,272 --> 00:02:38,773
.ونحصل على تأنيب خفيف

64
00:02:38,840 --> 00:02:40,308
.وسوف تحتفظين بشركتكِ

65
00:02:40,359 --> 00:02:41,909
.وحرّيتكِ

66
00:02:41,977 --> 00:02:43,811
لكن كيف؟

67
00:02:43,862 --> 00:02:45,113
....دعينا نقول فقط

68
00:02:45,180 --> 00:02:48,316
.أنني لطالما وضعتُ مصلحتكِ فوق كلّ شيء

69
00:02:48,367 --> 00:02:49,433
.ومازلت كذلك

70
00:02:49,501 --> 00:02:52,453
.لذا تنفسي الصعداء

71
00:02:52,521 --> 00:02:55,239
.ولا تأكلين هذا

72
00:02:55,324 --> 00:02:57,291
.سوف تكونين بخيرٍ تماماً

73
00:02:57,359 --> 00:02:59,293
.لا أصدق هذا

74
00:02:59,361 --> 00:03:01,329
ماذا؟
لا شُكر لي؟

75
00:03:01,380 --> 00:03:03,748
شُكراً؟

76
00:03:03,832 --> 00:03:08,052
أتريدين شكراً على إدخالي في هذه الفوضى؟

77
00:03:08,137 --> 00:03:11,305
.كلا، أريد شكراً على إخراجكِ منها

78
00:03:11,373 --> 00:03:12,924
ماذا عن، أنتِ مفصولة؟

79
00:03:13,008 --> 00:03:14,509
أتريدين واحدةً من هؤلاء أيضاً؟

80
00:03:16,878 --> 00:03:19,180
.لا ضرورة للشُكر

81
00:03:19,231 --> 00:03:22,967
...وعلى خلافِ ما قد تظنينهُ

82
00:03:23,035 --> 00:03:25,603
.فأنا آسفة حقاً لجعلكِ تمُرّين بهذا

83
00:03:34,580 --> 00:03:37,398
....أنا آسفة

84
00:03:37,466 --> 00:03:40,168
.لجعلكِ تمُرّين بكل هذا

85
00:03:40,235 --> 00:03:43,738
حسناً، الأمر بشأن الوقت الذي
.تعتذرين فيه

86
00:03:43,805 --> 00:03:45,990
.أنتِ أنانيةٌ جداً

87
00:03:47,909 --> 00:03:49,243
.(كيف حال (كلاي

88
00:03:49,311 --> 00:03:51,712
.إنهُ بنفسِ الحال

89
00:03:51,780 --> 00:03:53,097
.لكنه بوضعٍ مستقر

90
00:03:53,182 --> 00:03:55,683
. ناثان) معه بالداخل الآن)

91
00:03:55,750 --> 00:03:57,935
هّلا أخذتيني لرؤيته؟

92
00:03:58,020 --> 00:03:59,437
،)كوين)
،كلما طلبتِ مني هذا

93
00:03:59,521 --> 00:04:00,688
،كلما أخبركِ

94
00:04:00,755 --> 00:04:02,657
.أنّ الأطباء لا يريدونكِ أن تتحركي بعد

95
00:04:02,724 --> 00:04:03,858
.(هيلز)

96
00:04:03,925 --> 00:04:05,759
،أعدك أنه حالما يقولون أنه لا مانع في هذا

97
00:04:05,811 --> 00:04:07,144
.سآخذكِ لرؤيته

98
00:04:07,212 --> 00:04:09,230
.حسناً

99
00:04:14,570 --> 00:04:15,686
.(جيمي)

100
00:04:15,754 --> 00:04:17,205
.أنت، استيقظ يا صديقي

101
00:04:17,272 --> 00:04:19,156
.خالتك (كوين) مستيقظة

102
00:04:19,241 --> 00:04:21,742
.مرحباً أيها الرجل الصغير

103
00:04:21,793 --> 00:04:23,711
.(مرحباً خالتي (كوين

104
00:04:23,778 --> 00:04:25,213
.نجمتكِ موجودةٌ معي

105
00:04:25,280 --> 00:04:26,614
.إنها تُساعدكِ على التحسن

106
00:04:26,665 --> 00:04:29,283
.أعلم أنها تفعل ذلك

107
00:04:29,334 --> 00:04:31,619
أتريد القيام بشيء من أجلي؟

108
00:04:31,670 --> 00:04:34,939
هلا أعطيت هذه لـ(كلاي) لبعض الوقت؟

109
00:04:35,007 --> 00:04:37,058
.إنهُ بحاجةٍ إليها الآن

110
00:04:37,125 --> 00:04:38,593
.حسناً

111
00:04:47,969 --> 00:04:49,803
.(شيريل)

112
00:04:49,855 --> 00:04:51,989
.شعر جميل

113
00:04:52,074 --> 00:04:55,159
الرجل العجوز من الحجرة 307، ابنك مازال يحاول
.تغيير الوصّية

114
00:04:58,980 --> 00:05:01,749
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

115
00:05:01,816 --> 00:05:03,317
.عضّةُ كلب

116
00:05:06,505 --> 00:05:07,672
من قال هذا؟

117
00:05:20,686 --> 00:05:23,854
هذا وضعٌ مُزرِ، صحيح؟

118
00:05:23,939 --> 00:05:26,307
الآن أعرف السبب في تسميتها
.بغرفة الانتظار

119
00:05:30,696 --> 00:05:32,029
....لقد كنت أفكر بــ

120
00:05:32,114 --> 00:05:33,180
.ها هما

121
00:05:33,231 --> 00:05:35,399
.(مرحباً، (جيمي جيم

122
00:05:35,484 --> 00:05:37,034
.توقيت جيد
.إنها مستيقظة

123
00:05:37,119 --> 00:05:40,404
تُرى هل يمكنني الحديث معكِ للحظة؟

124
00:05:40,489 --> 00:05:42,490
.يا صديقي، لقد جددوا تموين المطعم

125
00:05:42,541 --> 00:05:44,191
.بكل أصناف الحلوى السكرية

126
00:05:44,242 --> 00:05:45,209
سأشتري، هل أنت معي؟

127
00:05:45,294 --> 00:05:46,661
.جميل

128
00:05:46,712 --> 00:05:48,212
.بالفعل -
أمي، هل يمكنني أن....؟-

129
00:05:48,297 --> 00:05:49,497
.قم بأسوأ ما لديك

130
00:05:49,548 --> 00:05:50,798
.أجل

131
00:05:53,585 --> 00:05:55,386
.مرحباً -
.مرحباً -

132
00:05:55,470 --> 00:05:57,972
.(كوين) مُحطمة للغاية بشأن (كلاي)

133
00:05:58,039 --> 00:06:00,057
.و (جيمي) يزداد قلقاً

134
00:06:00,142 --> 00:06:02,376
.كنت آمل أن تستطيعوا أخذه معكم اليوم

135
00:06:02,427 --> 00:06:04,095
.بالطبع -
.شكراً -

136
00:06:04,179 --> 00:06:05,179
كيف حالهما؟

137
00:06:05,230 --> 00:06:08,265
.كوين) تتحسن)

138
00:06:08,350 --> 00:06:10,484
.و (كلاي) بنفس الحال

139
00:06:13,572 --> 00:06:14,772
كيف الحال معكي؟

140
00:06:14,856 --> 00:06:16,524
ماذا يحدث لشركتكِ؟

141
00:06:16,575 --> 00:06:18,576
.أعتقد أنها ستكون بخير

142
00:06:18,660 --> 00:06:20,194
،مذهل
.(هذا رائع (بروك

143
00:06:20,245 --> 00:06:22,029
(ماوث) و(ميلي)
.أرسلوا تمنياتهم بالتوفيق

144
00:06:22,080 --> 00:06:23,897
.لكنهم لم يُريدا أن يكونا عائقاً هنا

145
00:06:23,949 --> 00:06:25,750
،بالطبع
هل عادوا لبعضهم؟

146
00:06:25,834 --> 00:06:27,702
.كلا

147
00:06:28,920 --> 00:06:30,821
هل نمتِ جيداً؟

148
00:06:30,889 --> 00:06:31,972
.أجل

149
00:06:32,040 --> 00:06:33,624
وأنت؟

150
00:06:33,692 --> 00:06:35,943
.جيد للغاية، أجل

151
00:06:38,964 --> 00:06:41,215
إذاً، كيف يكون يومك؟

152
00:06:41,266 --> 00:06:43,200
.نفس يوم الأمس

153
00:06:43,268 --> 00:06:46,170
الكثير من، التعامل مع حقيقة أنني تسببت في
.(إعتقال (بروك

154
00:06:46,238 --> 00:06:48,923
.وكدّت أن أخسر الشركة

155
00:06:48,990 --> 00:06:50,307
وأنت؟

156
00:06:50,392 --> 00:06:52,259
.نفس يوم الأمس

157
00:06:52,310 --> 00:06:55,596
.الكثير من .....لاشيء

158
00:06:58,099 --> 00:07:00,534
.....إذاً، أظن أن ليلة البارحة، لابد أننا

159
00:07:00,602 --> 00:07:01,819
.أجل

160
00:07:01,887 --> 00:07:04,739
.أجل، أظن ذلك

161
00:07:04,806 --> 00:07:08,376
.علينا أن ننهض على الأرجح

162
00:07:11,129 --> 00:07:13,080
هل تستطيع رؤيتي؟

163
00:07:13,131 --> 00:07:14,465
.بالطبع أستطيع رؤيتك

164
00:07:14,549 --> 00:07:16,784
.أنت تبدو أحمقاً بالمناسبة

165
00:07:16,835 --> 00:07:19,203
الآن، الفتاة التي
.التي تستمر في العناية بها

166
00:07:19,271 --> 00:07:20,805
ماذا كان اسمها؟
كوين)؟)

167
00:07:22,524 --> 00:07:23,758
.أجل، إنها جميلة

168
00:07:23,809 --> 00:07:24,925
يا رجل، حقاً؟

169
00:07:24,976 --> 00:07:27,728
.لم أتحدث مع أي أحد طِوال أسبوع

170
00:07:27,796 --> 00:07:29,963
وهذه هي الطريقة التي تأتي بها إلي؟

171
00:07:31,233 --> 00:07:33,300
حسناً، أنا أقول فحسب، أتدري؟

172
00:07:33,351 --> 00:07:35,569
إذا لم تعيش
.سأتكفل أنا بها

173
00:07:38,023 --> 00:07:39,473
يمكنني أن أضربك، أليس كذلك؟

174
00:07:39,524 --> 00:07:41,025
ماذا؟ -
.أجل -

175
00:07:41,109 --> 00:07:43,577
.يا رجل -
.أتأكد فحسب -

176
00:07:43,645 --> 00:07:47,364
إذاً، ماذا تعرف بشأن هذا؟
.أقصد الجزء المتعلق بالحياة

177
00:07:47,449 --> 00:07:49,149
هل تعرف ما هذا؟

178
00:07:49,201 --> 00:07:51,619
هل تعرف حتى كيف نستطيع العودة؟

179
00:07:51,670 --> 00:07:54,255
.نحن بين الجانبين يا رجل

180
00:07:54,322 --> 00:07:56,874
.نعود عن طريق الحياة

181
00:07:56,958 --> 00:07:58,992
......ما عدا ذلك

182
00:08:00,512 --> 00:08:03,714
.آمل أن لا يكون هذا أنا

183
00:08:06,301 --> 00:08:07,968
هل يُمكنكم مساعدته؟

184
00:08:09,856 --> 00:08:11,200
.ليس أنت

185
00:08:21,135 --> 00:08:23,635
{\a10}(جيمس افرتي)
بدور
(ناثان سكوت)

186
00:08:24,635 --> 00:08:26,635
{\a10}(بيثاني جوي كاليوتي)
بدور
(هيلي سكوت)

187
00:08:30,135 --> 00:08:32,135
{\a10}(صوفيا بوش)
بدور
(بروك ديفيس)

188
00:08:34,135 --> 00:08:35,635
{\a10}(أوستن نيكولز)
بدور
(جوليان بيكر)

189
00:08:36,135 --> 00:08:38,135
{\a10}(روبرت باكلي)
بدور
(كلاي إيفانس)

190
00:08:38,635 --> 00:08:40,635
{\a10}(شانتال فانسن)
بدور
( كوين جيمس)

191
00:08:41,635 --> 00:08:43,135
{\a10}(جاكسون بروندج)
بدور
(جيمي سكوت)

192
00:08:43,635 --> 00:08:46,135
{\a10}(لي نوريس)
بدور
(مارفن مكفادين)

193
00:08:46,635 --> 00:08:48,135
{\a10}(جانا كريمر)
بدور
(أليكس دوبري)

194
00:08:48,635 --> 00:08:50,135
{\a10}(ليزا غولدشتاين)
بدور
(ميليسنت هاكستابل)

195
00:08:51,135 --> 00:08:53,135
ـــ (ون تري هيل) ـــ
الموسم الثامن || الحلقة الثالثة

196
00:08:53,135 --> 00:08:56,635
ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

197
00:08:55,635 --> 00:08:56,635
{\a10}من إبداع
(مارك شوان)

198
00:09:09,763 --> 00:09:12,548
جهاز التنفس الصناعي
.دائماً ما يكون فترةً قاسية

199
00:09:12,599 --> 00:09:14,750
،أنا موّصل بواحد أيضاً
.إذا كان هذا يساعدك بشيء

200
00:09:14,801 --> 00:09:16,585
.إنه لا يساعد

201
00:09:35,455 --> 00:09:36,872
{\a10}لا يُمكن أن أكون موصلاً بجهاز
.تنفُس صناعي

202
00:09:36,940 --> 00:09:38,991
{\a10}.أعني ان علي إيجاد وسيلة للعودة

203
00:09:39,076 --> 00:09:40,543
{\a10}مالذي حدث لك على أيّة حال؟

204
00:09:40,610 --> 00:09:41,827
.أصبتُ بطلقِ ناري

205
00:09:41,912 --> 00:09:44,330
{\a10}رائع، ما هو الشعور بهذا؟

206
00:09:44,414 --> 00:09:46,281
.لا أتذكر

207
00:09:46,333 --> 00:09:49,618
حسناً، يبدو أنك تحسنت كثيراً
.إذا كان هذا يُساعدك بشيء

208
00:09:49,670 --> 00:09:51,003
.إنهُ لا يساعد

209
00:09:51,088 --> 00:09:52,171
.بربك يا رجُل

210
00:09:52,255 --> 00:09:54,056
.لم أكن بصُحبةِ أحد منذُ أسابيع

211
00:09:54,124 --> 00:09:55,057
.كُف عن الأفعال الطفوليّة

212
00:09:58,929 --> 00:10:01,347
{\a10}.أمي ستُنجبُ طفلاً آخراً

213
00:10:01,431 --> 00:10:02,598
{\a10}.أجل، لقد سمعتُ بهذا

214
00:10:02,649 --> 00:10:04,950
أتعلم أيّ شيء بخصوص هذا؟

215
00:10:05,018 --> 00:10:06,318
ماذا؟

216
00:10:06,403 --> 00:10:07,703
من أين يأتي الأطفال؟

217
00:10:10,824 --> 00:10:12,675
{\a10}.من طائر اللَقْلَق، يا صديقي

218
00:10:12,743 --> 00:10:14,026
.ضعيف

219
00:10:16,363 --> 00:10:17,747
.مرحباً

220
00:10:17,814 --> 00:10:20,199
خالتي (بروك)، أتعلمين من أين يأتي
الأطفال؟

221
00:10:22,202 --> 00:10:23,652
{\a10}.لا يأتون مِنّي

222
00:10:36,332 --> 00:10:38,768
{\a10}أين (سكيز) إذن؟

223
00:10:38,835 --> 00:10:40,019
{\a10}.....إنه يعملُ لـــ

224
00:10:40,103 --> 00:10:42,337
{\a10}شركة لتنسيق الألعاب الرياضية في
.(لوس أنجلوس)

225
00:10:42,389 --> 00:10:44,190
ألم يعُد من أجل (لورين)؟

226
00:10:44,274 --> 00:10:45,357
.أجل

227
00:10:45,442 --> 00:10:46,726
....هذا لم يكن

228
00:10:46,810 --> 00:10:47,727
.فهمت

229
00:10:49,563 --> 00:10:50,863
رباه، هل أنت و (لورين)؟

230
00:10:50,947 --> 00:10:53,566
{\a10}.كلا، كلا

231
00:10:53,650 --> 00:10:55,317
...ماذا عنكِ، هل أنتِ

232
00:10:55,368 --> 00:10:56,902
.كلا

233
00:10:58,321 --> 00:11:00,489
إذاً، كيف يجري البحث عن وظيفة؟

234
00:11:00,540 --> 00:11:02,291
.إنهُ مُزعج نوعاً ما في الحقيقة

235
00:11:02,358 --> 00:11:05,377
.كنتُ أرسلُ السيرة الذاتية وأبحث على الإنترنت

236
00:11:05,462 --> 00:11:08,380
لكنني في مُعظم الأحيان أعمل على موقعي
.للبّث الإذاعي

237
00:11:08,465 --> 00:11:10,299
حقاً؟
ألديك موقع للبّث الإذاعي؟

238
00:11:10,366 --> 00:11:12,501
.أجل، إنهُ موقع رياضي أعملُ عليه

239
00:11:12,552 --> 00:11:14,970
أتحدثُ فيه عن الألعاب الرياضيّة والمواضيع
.المُتعلّقة بها

240
00:11:15,038 --> 00:11:16,288
....لكن، لا أدري

241
00:11:16,356 --> 00:11:17,523
.لم أحصُل إلى على ثمانية وأربعين زيارة

242
00:11:17,591 --> 00:11:18,858
{\a10}اليوم؟

243
00:11:18,925 --> 00:11:20,876
{\a10}...حسناً

244
00:11:20,927 --> 00:11:22,061
{\a10}.مُطلقاً

245
00:11:24,214 --> 00:11:26,398
{\a10}حسناً، من المحتمل أنهُ سيستغرق بعض الوقت
.فحسب

246
00:11:26,483 --> 00:11:27,683
{\a10}حتى ينتشر، أتدري؟

247
00:11:27,734 --> 00:11:29,051
{\a10}.أجل

248
00:11:29,102 --> 00:11:31,270
{\a10}...موقع" إي باي" استغرق بعض الوقت، لذا

249
00:11:31,354 --> 00:11:33,405
.بالطبع

250
00:11:35,108 --> 00:11:37,326
.على الأرجح عليّ أن أذهب

251
00:11:37,393 --> 00:11:38,410
.حسناً

252
00:11:39,830 --> 00:11:42,064
.أنا.... يشكركِ

253
00:11:42,132 --> 00:11:45,234
.شكراً لكِ

254
00:11:45,285 --> 00:11:47,636
.أراك لاحقاً، أو قريباً

255
00:11:53,710 --> 00:11:55,461
.مرحباً

256
00:11:57,798 --> 00:12:01,416
.....أتدرين، لم أهنئكِ مُطلقاً

257
00:12:01,468 --> 00:12:03,686
.على حملكِ -
.شكراً -

258
00:12:03,753 --> 00:12:05,137
....حسناً، لقد كنتِ مشغولة نوعاً ما

259
00:12:05,222 --> 00:12:08,641
...بأمر محاولة البقاء على قيد الحياة، لذا

260
00:12:08,725 --> 00:12:10,326
.يُسعدني بقائكِ على قيد الحياة

261
00:12:10,393 --> 00:12:12,228
.أنا أيضاً

262
00:12:12,295 --> 00:12:14,763
.....إذاً

263
00:12:16,199 --> 00:12:18,934
.(علينا أن نتحدث بشأن (كلاي

264
00:12:18,985 --> 00:12:20,269
هل استيقظ؟

265
00:12:20,320 --> 00:12:21,954
.كلا

266
00:12:22,038 --> 00:12:23,956
.أعضائهُ تُصاب بالفشل

267
00:12:24,040 --> 00:12:25,741
.إنه موّصل بجهاز تنفس اصطناعي

268
00:12:25,792 --> 00:12:28,627
.وهو يتنفسُ لهُ الآن

269
00:12:28,712 --> 00:12:31,780
.سيكون بخير

270
00:12:31,848 --> 00:12:35,467
.إنه بحاجة إلى زراعة كليّة

271
00:12:35,552 --> 00:12:36,936
.إذا لم يحصُل عليها

272
00:12:37,003 --> 00:12:39,505
.فلا يظنّ الأطباء أنهُ سينجو

273
00:12:39,589 --> 00:12:40,706
.أريد أن أراه

274
00:12:40,774 --> 00:12:42,408
.لا يمكن

275
00:12:42,475 --> 00:12:45,127
.هيلز) أريدُ أن أتحدث إليه)

276
00:12:45,178 --> 00:12:46,145
.من فضلكِ

277
00:12:48,464 --> 00:12:49,765
.سأحاول

278
00:12:58,525 --> 00:13:00,409
<i>.إنهم يُبكوننا أحياناً</i>

279
00:13:00,476 --> 00:13:03,112
<i>.يجعلوننا نهتفُ للمستضعفين</i>

280
00:13:03,163 --> 00:13:05,664
.نحتفي بالفرق على أفراد

281
00:13:05,749 --> 00:13:09,151
.وأحياناً بالأفراد على فِرق

282
00:13:09,202 --> 00:13:11,871
....أنا (ماوث مكفادن) واليوم نتحدث عن

283
00:13:11,938 --> 00:13:13,989
.أفضل الأفلام الرياضية على الإطلاق

284
00:13:14,040 --> 00:13:17,610
بالنسبة لي، أحد هذه الأفلام سيكون دائماً فيلم
."the natural"

285
00:13:17,677 --> 00:13:19,428
بطولة
.(روبرت رودفورد)

286
00:13:19,496 --> 00:13:22,264
"The Natural"
.(هي قصة (روي هابس

287
00:13:22,332 --> 00:13:25,968
<i>رجل في ريعان شبابه
.أُطلقت النيران عليه من مجال قريب</i>

288
00:13:26,019 --> 00:13:27,853
<i>.من قبل إمرة متسلطة</i>

289
00:13:31,674 --> 00:13:34,343
...تُرى

290
00:13:34,394 --> 00:13:36,845
ما هي الاحتمالات بأن تتوفر لديه كِليّة؟

291
00:13:36,897 --> 00:13:38,063
.يصعبُ الجزم بهذا

292
00:13:38,148 --> 00:13:40,682
قد يستغرق إيجاد التطابق الصحيح بعض
.الوقت

293
00:13:40,734 --> 00:13:43,235
هل لديه الكثير من الوقت؟

294
00:13:43,320 --> 00:13:45,621
.كلا

295
00:13:52,078 --> 00:13:53,362
.خذ كِليّتي

296
00:13:55,081 --> 00:13:56,865
.يمكنهُ أن يحصل على أحد كِليّتاي

297
00:13:56,917 --> 00:13:59,084
.ناثان) لسنا متأكدين حتى من أنك تُطابقهُ)

298
00:13:59,169 --> 00:14:00,386
.لنكتشف

299
00:14:00,470 --> 00:14:03,255
.هذه مُبادرة رائعة

300
00:14:03,340 --> 00:14:05,140
.ونبيلة

301
00:14:05,208 --> 00:14:07,743
.لكن ثمّة شيء يجب أن تعرفهُ

302
00:14:07,811 --> 00:14:09,778
.إذا أعطيتهُ كِليّة

303
00:14:09,846 --> 00:14:12,314
.فستنتهي حياتك المهنية في كُرة السلة

304
00:14:23,226 --> 00:14:25,394
.الأوضاع تزدادُ سوئاً

305
00:14:37,698 --> 00:14:39,082
لنرى ما إذا كنت تستطيع إصابة
.كُرتي السريعة

306
00:14:47,308 --> 00:14:50,010
حسناً، أظنّ أنك ماهرٌ في هذا؟

307
00:14:50,061 --> 00:14:51,762
.ها هي الكُرة الملتوية

308
00:14:55,933 --> 00:14:57,050
.يا رجل

309
00:14:57,101 --> 00:15:00,187
. ستصبحُ محترفاً في هذا تماماً

310
00:15:00,238 --> 00:15:03,356
كلا، أريد أن ألعب كُرة السلة
.كوالدي

311
00:15:03,408 --> 00:15:05,558
.سأقضي حياةً طبيعية

312
00:15:05,610 --> 00:15:08,912
لكنني لن أكون قادراً على لعب كُرة
.السلة فقط

313
00:15:08,996 --> 00:15:11,782
.وهو أمرٌ غير مقبول كلياً

314
00:15:11,866 --> 00:15:14,000
.نايت) لقد عملنا بمجهود كبير)

315
00:15:14,068 --> 00:15:16,353
.بربك يا رجُل، اصمت، أريدُ سماع هذا

316
00:15:16,421 --> 00:15:18,789
{\a10}هل هم على يقين بأنك لن تستطيع اللعب؟

317
00:15:18,873 --> 00:15:20,674
{\a10}.هناك حالتان فريدتان من نوعهما

318
00:15:20,742 --> 00:15:23,176
{\a10}.بعض الأشخاص مروا بهذا ولعبوا

319
00:15:23,244 --> 00:15:25,078
{\a10}.لكنني لن أكون ضمنهم

320
00:15:25,129 --> 00:15:27,464
{\a10}.ربما يمكنهم أن يجدوا مُتبرعاً

321
00:15:27,548 --> 00:15:29,249
{\a10}.هذا صحيح، هذا صحيح

322
00:15:29,300 --> 00:15:30,350
{\a10}.(نقطة جيدة (هيلز

323
00:15:30,417 --> 00:15:31,718
.(حالتهُ تسوء (هيلز

324
00:15:33,855 --> 00:15:35,238
ماذا لو كنت أنا هناك؟

325
00:15:35,306 --> 00:15:36,556
ماذا كُنتي ستقولين لـ( كلاي )؟

326
00:15:36,624 --> 00:15:38,091
.هذا ليس عادلاً -
.هذا ليس عادلاً -

327
00:15:38,142 --> 00:15:40,310
.كلاي) سيظلُ قادراً على عمل ما يُحبهُ)

328
00:15:40,361 --> 00:15:41,978
.سيظلُ قادراً على أن يُصبح وكيل أعمال

329
00:15:43,781 --> 00:15:47,334
.لا أعلم يا عزيزي،. لقد عملتَ بجهد كبير

330
00:15:47,401 --> 00:15:49,402
.هذا ما قُلته

331
00:15:51,272 --> 00:15:54,241
.أجرى الأطباء بعض الفحوصات على ظهري

332
00:15:54,292 --> 00:15:55,659
.حالتهُ تزدادُ سوئاً

333
00:15:55,743 --> 00:15:57,711
ماذا؟

334
00:15:57,778 --> 00:16:01,081
(لم أخبركِ بسبب (كلاي) و (كوين
.(و (بروك

335
00:16:01,132 --> 00:16:04,918
...وكلّ ما كان عليكِ أن تتعاملي معهُ، لكن

336
00:16:05,002 --> 00:16:06,753
.ظهري يتدهور

337
00:16:10,258 --> 00:16:12,259
.رما يمكنني ألعب هذا الموسم

338
00:16:12,310 --> 00:16:14,511
.أو الموسم القادم حتى ويكون بخير

339
00:16:14,595 --> 00:16:16,897
.لكن، لا أحد متأكد من هذا

340
00:16:16,964 --> 00:16:19,015
،الشيء المؤكد الوحيد الذي نعرفهُ

341
00:16:19,100 --> 00:16:22,602
،)هو أنني لو استطعت أن أفعل هذا لـ(كلاي

342
00:16:22,653 --> 00:16:24,604
.فيمكنني أن أنقد حياتهُ

343
00:16:27,474 --> 00:16:30,410
.أحبك

344
00:16:30,477 --> 00:16:33,613
.أحبُ الشخص الذي أنت عليه، وقوتك

345
00:16:35,316 --> 00:16:37,217
من أين تظنيني تعلمتها؟

346
00:16:48,212 --> 00:16:50,046
.لا أُصدق أنهُ سيتخلى عن اللعبة

347
00:16:50,131 --> 00:16:51,998
.بربك يا رجل، إنه يفعل هذا من أجلك

348
00:16:52,049 --> 00:16:54,334
.إضافةً إلى أنك سمعتهُ، ظهرهُ مُتأذي

349
00:16:54,385 --> 00:16:57,003
،لسنا مُتأكدين من هذا
.إنه يستخدمني كمُبرر

350
00:16:57,054 --> 00:16:58,671
.إنهُ ينقذُ حياتك

351
00:16:58,723 --> 00:17:00,690
أتدري، لماذا لا تتدخل في هذا؟

352
00:17:00,775 --> 00:17:02,108
.لأنني لا أعرفك حتى

353
00:17:02,176 --> 00:17:04,227
....أظُنّ أنك قد تريد تذكُر

354
00:17:04,312 --> 00:17:05,896
.(ما يمكن أن تخسرهُ (كلاي..

355
00:17:13,070 --> 00:17:14,854
ما رأيك في أن تقول شُكراً فحسب؟

356
00:17:29,220 --> 00:17:31,588
<i>هناك لحظة في فيلم
."Field of Dreams"</i>

357
00:17:31,672 --> 00:17:35,759
<i>حينما يعرف (مونلايت جراهم) أنه لن يلعب
.أبداً مرةً أخرى</i>

358
00:17:35,843 --> 00:17:38,094
<i>.وهو في راحة بشأن هذا الأمر</i>

359
00:17:38,179 --> 00:17:41,681
<i>.لأنه حظى بلحظته في شيء كبير</i>

360
00:17:41,732 --> 00:17:45,268
<i>.ولأن لديه شيء آخر في حياته</i>

361
00:17:45,386 --> 00:17:47,571
<i>.لكي يحل محل اللعبة</i>

362
00:17:47,655 --> 00:17:50,273
هل قضيت يوماً  جيداً يا صديقي؟ -
.أجل -

363
00:17:50,358 --> 00:17:51,942
كيف حال (كلاي) وخالتي (كوين)؟

364
00:17:52,026 --> 00:17:55,195
.خالتك (كوين) تتحسن

365
00:17:55,246 --> 00:17:58,798
.لكن (كلاي) ليس بحالة جيدة

366
00:17:58,866 --> 00:18:01,284
.إنه يحتاج إلى زراعة كلية

367
00:18:01,369 --> 00:18:03,336
.سيحاولون أخذ كِليّة مني

368
00:18:03,404 --> 00:18:05,205
هل ستكون بخير؟ -
.سأكون بخير -

369
00:18:07,792 --> 00:18:10,377
.لن يعود بإمكاني لعب كرة السلة، مع ذلك

370
00:18:10,478 --> 00:18:11,678
هل يجب عليك ذلك؟

371
00:18:11,745 --> 00:18:13,513
أن تعطي كليتك لـ(كلاي)؟

372
00:18:13,580 --> 00:18:15,265
.كلا

373
00:18:15,349 --> 00:18:16,633
.كلا، لا يجب علي

374
00:18:16,750 --> 00:18:19,352
،لكن لو لم أفعل
.فقد لا يحصُل (كلاي) على كِلية

375
00:18:19,420 --> 00:18:22,022
...وإذا لم يحصل عليها

376
00:18:22,089 --> 00:18:24,190
.فقد لا يستيقظ أبداً

377
00:18:24,258 --> 00:18:25,925
ربما يمكنهُ أن يحصل
.على كليتي

378
00:18:25,977 --> 00:18:29,145
،بهذه الطريقة سيكون هو بخير
.(وأنت ستظل لاعباً في (البوبكاتس

379
00:18:29,213 --> 00:18:31,731
أظن أنك صغير إلى حد ما على
.(هذا، (جيم

380
00:18:31,782 --> 00:18:33,733
رغم ذلك، أحبك على
.هذا العرض

381
00:18:33,784 --> 00:18:35,418
.وأعلم أن (كلاي) سيحبك أيضاً

382
00:18:35,486 --> 00:18:38,722
هل تفهم أهمية هذا لـ(كلاي) يا صديقي؟

383
00:18:38,789 --> 00:18:39,939
.حسناً

384
00:18:39,991 --> 00:18:42,292
أعلم أنك تحب كوني لاعباً
.(لـ(البوبكاتس

385
00:18:42,376 --> 00:18:45,128
لذا أتفهم لو كنت محبطاً
.إلى حد ما

386
00:18:45,212 --> 00:18:47,914
....ولكن

387
00:18:47,965 --> 00:18:49,716
حاول أن تفكر بشأن (كلاي) فحسب، حسناً؟

388
00:18:51,719 --> 00:18:54,220
سنطيل الحديث في هذا صباحاً، حسناً؟

389
00:18:54,288 --> 00:18:55,455
.أحبك، يا صديقي

390
00:18:55,506 --> 00:18:58,892
.وأنا أيضاً

391
00:18:58,959 --> 00:19:00,927
.أبي

392
00:19:00,995 --> 00:19:03,647
كلاي) هو السبب في أنك كنت ستصبح لاعباً)
.لـ(بوبكاتس) هذا العام

393
00:19:03,714 --> 00:19:05,815
،فإذا احتاج للمساعدة
.عليك أن تساعدهُ

394
00:19:05,900 --> 00:19:08,718
أنت رجلٌ صالح
.(جيمي سكوت)

395
00:19:08,786 --> 00:19:10,937
.وأنت كذلك يا أبي

396
00:19:23,117 --> 00:19:24,000
.(كوين)

397
00:19:26,320 --> 00:19:27,587
.(كوين)

398
00:19:30,708 --> 00:19:33,343
.عديني بأنكِ بصحة كافية لفعل هذا

399
00:20:06,043 --> 00:20:07,860
هل أنتِ بخير؟

400
00:20:07,912 --> 00:20:10,630
.أجل

401
00:20:10,697 --> 00:20:12,632
.سأكون بالخارج

402
00:20:14,585 --> 00:20:16,803
.شكراً

403
00:20:30,267 --> 00:20:32,652
.مرحباً يا عزيزي

404
00:20:32,719 --> 00:20:34,904
.أنها أنا

405
00:20:38,075 --> 00:20:40,076
.أنا هنا

406
00:21:10,226 --> 00:21:12,043
.مرحباً، أيها الوسيم

407
00:21:14,614 --> 00:21:17,215
.أتدري، لقد كانت عائلتي بأكملها هنا

408
00:21:17,283 --> 00:21:20,352
عادةً من الأفضل أن تكون
.في غيبوبة لهذه الحالة

409
00:21:20,403 --> 00:21:22,737
.عمل جيد

410
00:21:25,441 --> 00:21:26,741
.لقد أردت أن أخبرك أيضاً

411
00:21:26,826 --> 00:21:28,443
،بأنه سيستغرق منك وقتاً أطول

412
00:21:28,528 --> 00:21:30,662
للدخول لألعاب كرة السلة
.لـ(لناثان) السنة القادمة

413
00:21:30,729 --> 00:21:33,865
لأنني لن أمر من خلال
.كاشف المعادن

414
00:21:36,202 --> 00:21:38,537
على ما يبدو، أن الرصاصة ما زالت
.بداخلي

415
00:21:38,588 --> 00:21:41,406
لذا يمكنك أن تعبر 
.مع قائمة فتياتك الخيالين الذين تتمناهم

416
00:21:46,929 --> 00:21:49,131
...إذاً، بيننا فقط

417
00:21:49,215 --> 00:21:53,702
.الجميع يتصنعون الشجاعة

418
00:21:53,769 --> 00:21:57,222
.لكنني أظن أنهم خائفون جميعاً

419
00:21:57,273 --> 00:22:00,592
لأنهم لا يستطيعون
.أن يتخيلوا فقدانك

420
00:22:00,643 --> 00:22:04,429
.يصعبُ تخيل هذا

421
00:22:04,480 --> 00:22:09,767
لكن هذا لن يحدث، أليس كذلك؟

422
00:22:09,819 --> 00:22:12,621
.رجُلي قوي للغاية لهذا

423
00:22:15,041 --> 00:22:18,827
.....إذاً، لماذا لا تفاجئنا جميعاً

424
00:22:18,911 --> 00:22:22,547
.وتفتح تلك العيون الزرقاء الجميلة

425
00:22:22,615 --> 00:22:24,266
.وتخطف أنفاسي

426
00:22:24,333 --> 00:22:26,485
.كما تدري أنك تفعل

427
00:22:26,552 --> 00:22:28,420
.فقط افتح هذه العيون

428
00:22:30,789 --> 00:22:33,425
.التى لم أرى لها مثيلاً من قبل

429
00:22:36,128 --> 00:22:38,730
.وسوف أنتظرك هنا

430
00:23:08,827 --> 00:23:11,463
. لم أبالي بالقمر من قبل

431
00:23:11,514 --> 00:23:14,933
لن أفعل هذا ثانية
.إذا عشت

432
00:23:15,000 --> 00:23:18,653
أحب أيضاً الاعتقاد بأنني سأكون لطيفاً
.مع الناس

433
00:23:18,721 --> 00:23:22,941
.لا أقول أنني سأكون، لكنني أحب أن أعتقد هذا

434
00:23:25,978 --> 00:23:28,530
.من المفترض أن تتحدث الآن

435
00:23:30,983 --> 00:23:33,201
،الفتاة التي أطلقت النار على
.أطلقت النار على (كوين) أيضاً

436
00:23:33,286 --> 00:23:36,154
....الأمر هو

437
00:23:36,205 --> 00:23:40,458
.أنها أرغمتني في بادئ الأمر

438
00:23:40,526 --> 00:23:46,364
أعني أنها كانت مختلة
.ومستحوذة

439
00:23:46,415 --> 00:23:49,701
.....وقد كنت أفكر

440
00:23:49,752 --> 00:23:51,386
.لا أدري، يا رجل

441
00:23:51,470 --> 00:23:54,222
.ربما أكون قد تركتها تفعل هذا

442
00:23:54,307 --> 00:23:55,707
.كلا

443
00:23:55,758 --> 00:23:59,144
.الجنون هو الجنون

444
00:23:59,211 --> 00:24:00,929
.إنه ليس خطأك

445
00:24:09,272 --> 00:24:10,655
.ماذا؟ إنه يعلق في الذهن

446
00:24:14,110 --> 00:24:15,827
هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما؟

447
00:24:18,781 --> 00:24:21,866
هل تعلم ما هي الخطوة التالية؟

448
00:24:21,917 --> 00:24:23,918
.إذا متنا على سبيل المثال

449
00:24:24,003 --> 00:24:26,755
.لقد كنت قلقاً نوعاً ما بشأن هذا

450
00:24:26,839 --> 00:24:30,542
.كلا، لا أعلم ما هي الخطوة التاليةً

451
00:24:30,593 --> 00:24:33,178
.ولا أريد أن أعلم

452
00:24:33,245 --> 00:24:34,212
.أجل

453
00:24:36,182 --> 00:24:38,516
....كما قلت

454
00:24:38,584 --> 00:24:41,386
.لقد كنت قلقاً بشأنه

455
00:24:51,564 --> 00:24:54,165
.لقد أخذت (كوين) لرؤية (كلاي) الليلة

456
00:24:56,869 --> 00:24:59,437
.لقد حاولت أن تكون شجاعة
....لكنك تستطيع أن

457
00:24:59,488 --> 00:25:02,090
أستطيع رؤية اليأس في
.عينيها

458
00:25:04,777 --> 00:25:07,312
.أتذكر الجلوس في المستشفى

459
00:25:07,380 --> 00:25:09,947
.بعد مباراة البطولة الرسمية

460
00:25:09,999 --> 00:25:12,434
.لقد كنت أصلي بأن تستيقظي

461
00:25:12,501 --> 00:25:15,053
.جالس هناك بلا حراك

462
00:25:15,121 --> 00:25:17,355
.عاجز، بائس

463
00:25:19,392 --> 00:25:22,060
.ومسئول

464
00:25:24,096 --> 00:25:26,648
.لكن ها نحن

465
00:25:26,732 --> 00:25:30,134
.لقد كنتِ حاملاً بـ(جيمي) تلك الليلة

466
00:25:31,654 --> 00:25:35,323
أتذكر التفكير في أنني لم أرد
.خسارة ما كان لدينا

467
00:25:35,408 --> 00:25:38,460
ولكنني أيضاً لم أرد أن أخسر
.ما لدينا

468
00:25:38,527 --> 00:25:41,830
.بقية حياتنا سويةً

469
00:25:44,166 --> 00:25:46,101
.عائلتنا

470
00:25:46,168 --> 00:25:49,371
.أو يوماً ما لنا

471
00:25:49,455 --> 00:25:53,007
،هذا كل ما هي تريده
.يوم ما

472
00:25:54,710 --> 00:25:56,678
.إنهم يستحقون هذا

473
00:25:59,482 --> 00:26:02,467
.الجميع يستحقون هذا

474
00:26:03,369 --> 00:26:06,939
لقد كان من اللطيف
.وجود (جيمي) اليوم

475
00:26:06,992 --> 00:26:10,278
لا أعلم إذا ما كان
.مسموحاً لي بأن أقولها

476
00:26:10,362 --> 00:26:13,898
،لكن، على الرغم من كل شيء
.فقد كان يوماً جيداً

477
00:26:13,949 --> 00:26:16,618
إنه يحب أن يكون مع خالته
.(بروك)

478
00:26:16,702 --> 00:26:18,786
.كلا، إنه يحب أن يكون معك

479
00:26:18,871 --> 00:26:21,456
.وأنا أحب رؤيتكما سويةً

480
00:26:21,540 --> 00:26:23,791
.أحب أنك لطيف للغاية معه

481
00:26:23,859 --> 00:26:26,243
هل يحزنكِ هذا إلى حد ما؟

482
00:26:28,597 --> 00:26:30,348
.أجل

483
00:26:30,415 --> 00:26:32,350
.أعلم هذا

484
00:26:34,403 --> 00:26:37,055
إذاً، ماذا يحدث بشركتك؟

485
00:26:37,106 --> 00:26:40,024
.أمي تقول أننا سنحتفظ بالشركة

486
00:26:40,092 --> 00:26:43,444
.وهي والمحامين يمكنهم علاج كل شيء

487
00:26:43,529 --> 00:26:45,196
لكن هل نثق بها هذه المرة؟

488
00:26:45,263 --> 00:26:46,664
.بأمانة

489
00:26:49,201 --> 00:26:51,069
لا أدري إذا ما كنت سأثق بها مرةً
.أخرى

490
00:26:55,240 --> 00:26:56,491
.تباً

491
00:27:07,219 --> 00:27:08,336
.(إنها (بروك

492
00:27:08,420 --> 00:27:10,421
ألا تظني أن عليكِ أن تجيبيها؟

493
00:27:10,472 --> 00:27:12,306
.سأتحدث معها في النهاية

494
00:27:12,391 --> 00:27:13,791
....لكن -
أين كنا؟ -

495
00:27:13,842 --> 00:27:15,810
أتدرين يا (فكتوريا)، أنا أعلم
.أنك تريدين المساعدة

496
00:27:15,894 --> 00:27:17,512
لكن، هذا هو ما أوصلنا إلى
.تلك الحالة

497
00:27:17,596 --> 00:27:19,597
أنا أكره أنني لم أشرك
.بروك) في الأمر، في المرة الماضية)

498
00:27:19,648 --> 00:27:21,132
.ولا أشعر با لارتياح حول هذا الآن

499
00:27:21,183 --> 00:27:22,900
.أنا أتفهم هذا

500
00:27:22,968 --> 00:27:24,519
.وأحترمه

501
00:27:24,603 --> 00:27:26,104
.لكن ضعي هذا بعين الاعتبار

502
00:27:26,155 --> 00:27:28,773
.لو كنا أشركنا (بروك) في المرة الماضية

503
00:27:28,824 --> 00:27:31,275
لكانت ستذهب إلى السجن بدلاً
.مني

504
00:27:33,445 --> 00:27:35,246
هل هذا ما تفضلينه؟

505
00:27:35,313 --> 00:27:37,331
.كلا

506
00:27:37,416 --> 00:27:39,867
حسناً
إذاً أين كنا؟

507
00:27:39,952 --> 00:27:42,170
.كنت تتحدثين عن كيفية تعاملنا مع الصحافة

508
00:27:42,254 --> 00:27:44,255
سوف نحتاج إلى عمل بعض البحث
.حول هذا

509
00:27:53,999 --> 00:27:56,567
<i>"براين سونج"
.كانت قصة واقعية</i>

510
00:27:56,635 --> 00:28:00,521
<i>،فيلم صديق، حزين و عاطفي
.قصة رياضية</i>

511
00:28:00,606 --> 00:28:04,392
<i>.كل هذا متجمع في فيلم  رياضي عظيم مستضعف</i>

512
00:28:04,476 --> 00:28:08,646
<i>لكن في صميمه، "براين سونج" كان
.حكاية لصديقين</i>

513
00:28:08,697 --> 00:28:10,181
<i>.أحدهما كان يحتضر</i>

514
00:28:10,232 --> 00:28:13,684
<i>.والآخر سيضحي بأي شيء لإنقاذه</i>

515
00:28:13,736 --> 00:28:15,453
.(متأسف (ناثان

516
00:28:15,520 --> 00:28:17,021
.لست متطابقاً معه

517
00:28:37,517 --> 00:28:41,436
.لابد أن ثمة شيء يمكننا القيام به

518
00:28:41,487 --> 00:28:43,655
.أجل

519
00:28:43,740 --> 00:28:46,658
(تاي)
.يقول أنك تتصلين بكل فرد في العائلة

520
00:28:46,743 --> 00:28:48,110
.تشترين كلية

521
00:28:48,161 --> 00:28:51,747
.لابد أن يكون هناك شيئاً

522
00:28:53,783 --> 00:28:56,585
.(إنه لا يملك الكثير من الوقت (كوين

523
00:29:11,217 --> 00:29:13,335
.متأسف

524
00:29:26,649 --> 00:29:30,852
.لا أريد أن أحيا من دونك

525
00:30:06,406 --> 00:30:07,990
.متأسفة

526
00:30:10,559 --> 00:30:12,361
.أنا أحبك كثيراً

527
00:30:12,412 --> 00:30:16,331
،وهذا العالم كبير للغاية
.وكئيب للغاية

528
00:30:16,399 --> 00:30:19,601
.وسيكون شاقاً علي لو تركتني

529
00:30:26,759 --> 00:30:28,093
.أعلم أن هذا وضع مزر

530
00:30:28,161 --> 00:30:30,379
....لكن، لابد أنه من اللطيف معرفة أن ثمة

531
00:30:30,430 --> 00:30:32,747
.شخص ما يحبك لهذه الدرجة

532
00:32:32,802 --> 00:32:36,138
(بروك) و (جوليان)
.(قاما بتوصيل (جيمي

533
00:32:36,205 --> 00:32:39,057
.أنا لستُ قوياً بما يكفي  لتحمل هذا

534
00:32:41,260 --> 00:32:47,215
طوال حياتي، عودت نفسي
.على مواجهة الأشياء

535
00:32:47,266 --> 00:32:49,551
.أي شيء أكبر مني

536
00:32:49,602 --> 00:32:51,436
.أي شيء هزمني

537
00:32:51,521 --> 00:32:54,022
.استمريت فحسب، حتى هزمته

538
00:32:57,276 --> 00:33:00,912
.لكن ليس هذا

539
00:33:00,997 --> 00:33:02,697
.هذا يفوقني بكثير

540
00:33:05,868 --> 00:33:08,420
.أنا لم أفهم أبداً ما كنت تواجهينه

541
00:33:08,504 --> 00:33:10,755
عندما فقدتي والدتك
.حتى اليوم

542
00:33:13,793 --> 00:33:16,211
أنا لست قوياً بما فيه الكفاية
.(هيلي)

543
00:33:17,346 --> 00:33:19,581
.بلى، أنت كذلك

544
00:33:21,801 --> 00:33:24,970
،وعندما لا تكون
.فعندك أنا

545
00:33:25,054 --> 00:33:28,857
ماذا سنفعل؟

546
00:33:28,924 --> 00:33:31,443
ماذا سنفعل؟

547
00:33:31,527 --> 00:33:35,614
عشية معركة حياته، (روكي بيلبو) لا
.يستطيع النوم

548
00:33:35,698 --> 00:33:37,765
.لذا، فيذهب إلى الحلبة

549
00:33:37,817 --> 00:33:41,953
،ولا يجد أي راحة هناك
.(يذهب للبيت إلى (أدريان

550
00:33:42,038 --> 00:33:43,788
<i>.فتستيقظ وتجلس معه</i>

551
00:33:43,873 --> 00:33:45,824
<i>.هناك في ظلال الليل </i>

552
00:33:45,908 --> 00:33:48,443
<i>.ويعترف بأنه لا يستطيع الفوز</i>

553
00:33:48,494 --> 00:33:50,829
<i>.إنها معركة سيخسرها</i>

554
00:33:50,913 --> 00:33:54,799
<i>.و تنتظر (إدرايان) لحظةً، ثم تقول</i>

555
00:33:54,884 --> 00:33:57,219
ماذا سنفعل؟

556
00:33:59,755 --> 00:34:02,507
<i>ماذا سنفعل؟</i>

557
00:34:02,592 --> 00:34:04,759
<i>ليس"ماذا ستفعل"؟</i>

558
00:34:04,827 --> 00:34:07,596
<i>لكن"ماذا سنفعل"؟</i>

559
00:34:07,647 --> 00:34:10,632
<i>.(وهذا ما أحبه في (روكي</i>

560
00:34:10,683 --> 00:34:12,851
<i>.إنه يعلم أنه لن يستطيع الفوز</i>

561
00:34:12,935 --> 00:34:14,269
<i>.ولم يفوز</i>

562
00:34:16,405 --> 00:34:18,356
،)تصبحين على خير خالتي (بروك
.(و (جوليان

563
00:34:18,441 --> 00:34:19,574
تصبح على خير يا صديقي

564
00:34:20,976 --> 00:34:22,810
.(خالتي (بروك) (جوليان

565
00:34:22,862 --> 00:34:25,030
.يوماً ما، ستكونون آباء رائعين

566
00:34:27,116 --> 00:34:30,035
<i>.إنه لم يحصل على كل ما تمناه</i>

567
00:34:35,041 --> 00:34:38,826
<i>لكنه وقف على قدميه
.فترةً كافية لكي يجد الحب</i>

568
00:34:47,170 --> 00:34:49,504
.رجاءاً، لا تكن الشرطة

569
00:34:54,260 --> 00:34:55,877
.مرحباً

570
00:34:55,928 --> 00:34:57,713
(ميلي)
ماذا تفعلين هنا؟

571
00:34:57,764 --> 00:34:58,913
.الوقت مبكر

572
00:34:58,965 --> 00:35:00,966
.أعرف، أريد أن أخبرك شيئاً ما

573
00:35:05,294 --> 00:35:07,295
أمي؟

574
00:35:10,178 --> 00:35:11,945
{\a10}لقد أخبرتك، أليس كذلك؟

575
00:35:11,997 --> 00:35:16,050
{\a10}هل هذا صحيح؟
أستذهبين إلى السجن؟

576
00:35:16,117 --> 00:35:18,052
.حسناً، إنه لأصحاب الياقات البيضاء

577
00:35:18,119 --> 00:35:20,171
.أنه يميل أكثر إلى نادي ريفي، حقيقةً

578
00:35:20,255 --> 00:35:22,590
.أنه سجن، يا أمي

579
00:35:22,641 --> 00:35:24,925
كيف استطعت أن تفعلى هذا؟

580
00:35:24,976 --> 00:35:27,461
.لأنكِ ابنتي وأنا أحبكِ

581
00:35:28,963 --> 00:35:32,400
.لا أريدكِ أن تذهبى

582
00:35:32,467 --> 00:35:35,686
.إنه خطأي

583
00:35:38,940 --> 00:35:41,659
.ينبغي أن نُحضر أوراق ملونة

584
00:35:41,743 --> 00:35:44,528
.(لحين استيقاظ (كلاي

585
00:35:44,613 --> 00:35:48,833
.حبيبي، عمك (كلاي) مريض للغاية

586
00:35:48,917 --> 00:35:50,284
.أعرف هذا

587
00:35:50,335 --> 00:35:52,653
لكن هل تذكر عندما ربحت البطولة الرسمية؟

588
00:35:52,704 --> 00:35:54,338
وعمي (لوكاس) أحرز هدف
.الفوز

589
00:35:54,456 --> 00:35:56,340
أتتذكر الشعور بهذا؟

590
00:35:58,627 --> 00:36:02,847
لذا أظن أنه
.سيكون مثل هذا الشعور

591
00:36:02,931 --> 00:36:04,632
.(عندما يستيقظ (كلاي

592
00:36:04,683 --> 00:36:05,766
.لذا، ينبغي أن نُحضر ورق ملون

593
00:36:08,002 --> 00:36:09,970
أنا أحبك أتعلم هذا؟

594
00:36:13,725 --> 00:36:15,309
.أنا أحبك

595
00:36:15,360 --> 00:36:17,394
أتعلم هذا؟

596
00:36:20,632 --> 00:36:25,853
لكنني أريد الحديث معك بشأن
.(سارة)

597
00:36:25,904 --> 00:36:30,023
.لأنني أعلم كم أحببتها

598
00:36:30,075 --> 00:36:32,359
.وكم أحبتك

599
00:36:35,046 --> 00:36:38,999
وأنا لا..وأنا لا أعرف كيف
.يعمل هذا في الجنة

600
00:36:39,050 --> 00:36:42,369
لكنني متأكدة أن لديهم خطة
.من أجل ذلك

601
00:36:44,038 --> 00:36:46,490
....لك كي تكون معها لكن

602
00:36:46,558 --> 00:36:50,344
.لكن تكون معي أيضاً

603
00:36:50,395 --> 00:36:53,848
.لأنه في جنتي

604
00:36:53,899 --> 00:36:55,883
.فلا أحد غيرنا

605
00:36:57,869 --> 00:36:59,253
.أنا وأنت

606
00:37:02,040 --> 00:37:05,526
لا بد أن لديهم
.خطة من أجل ذلك

607
00:37:10,499 --> 00:37:13,534
.(أنا أحب (كوين

608
00:37:13,585 --> 00:37:17,121
لكن كان لدي زوجة كنت أحبها
.أيضاً

609
00:37:17,205 --> 00:37:19,190
.لكنها ماتت

610
00:37:19,257 --> 00:37:20,875
كيف تظن أن يعمل هذا؟

611
00:37:20,926 --> 00:37:22,293
.لا أعلم

612
00:37:22,377 --> 00:37:23,744
.إنه يعمل فحسب

613
00:37:23,795 --> 00:37:25,029
أتعتقد؟

614
00:37:25,096 --> 00:37:27,848
لأنني كنت أحاول
.أن أفهمه

615
00:37:27,916 --> 00:37:28,933
.ولا أستطيع

616
00:37:29,017 --> 00:37:30,100
ماذا إذاً؟

617
00:37:30,185 --> 00:37:31,936
هذا ليس مفهوماً، أليس كذلك؟

618
00:37:32,020 --> 00:37:34,104
.شبحان على السطح

619
00:37:34,172 --> 00:37:36,473
.لكن، ها نحن

620
00:37:36,558 --> 00:37:38,192
.لم أسألك مطلقاً

621
00:37:38,259 --> 00:37:40,561
كيف أتيت إلى هنا؟

622
00:37:40,612 --> 00:37:42,613
.حادث سيارة

623
00:37:42,697 --> 00:37:44,865
.متأسف

624
00:37:44,933 --> 00:37:46,901
.كلا، لقد كان خطأي

625
00:37:46,968 --> 00:37:48,502
.لقد كنت أرسل رسائل نصية أثناء القيادة

626
00:37:48,570 --> 00:37:50,404
....يا رجل

627
00:37:50,455 --> 00:37:52,740
أتعرف كم هذا من الغباء؟

628
00:37:52,791 --> 00:37:55,176
.أنا أعرف الآن

629
00:37:56,444 --> 00:37:58,045
ما اسمك على أي حال؟

630
00:37:59,664 --> 00:38:01,782
.(انه (ويل

631
00:38:01,833 --> 00:38:05,419
<i>،مُعظم القصص العظيمة
.هي قصص إرادة</i>

632
00:38:05,470 --> 00:38:09,256
<i>تصميم وشجاعة على
.مواجهة المحن العظيمة</i>

633
00:38:09,307 --> 00:38:12,676
.على الإرادة للفوز والقتال

634
00:38:12,761 --> 00:38:15,229
.على الإرادة للنجاة

635
00:38:28,326 --> 00:38:31,979
أنا أحبكِ
.(كوين)

636
00:38:38,837 --> 00:38:42,172
.لا أعرف كيف أفعل هذا

637
00:38:42,240 --> 00:38:45,993
.أظن أنك ستعرف حينها

638
00:38:46,044 --> 00:38:47,828
.لا أريد أن أموت

639
00:38:47,879 --> 00:38:50,798
<i>مُعظم الأفلام العظيمة سواءً
،أكانت أفلاماً رياضية أو ما عدا ذلك</i>

640
00:38:50,849 --> 00:38:53,300
<i>.تذكرنا بسب وجودنا</i>

641
00:38:53,351 --> 00:38:57,354
<i>.تذكرنا بكم أن حياتنا ثمينة وغير ثابتة</i>

642
00:39:00,058 --> 00:39:02,843
<i>وكم نحن محظوظون بوجدنا
.لبعضنا البعض</i>

643
00:39:06,681 --> 00:39:08,682
 كان من الجيد
.صحبتك

644
00:39:08,733 --> 00:39:10,567
.أجل

645
00:39:12,153 --> 00:39:14,955
.إنه ليس خطأك

646
00:39:28,787 --> 00:39:31,305
<i>أنا أحبك
.(كلاي إيفينس)</i>

647
00:39:31,372 --> 00:39:33,007
<i>.حتى نهاية العالم</i>

648
00:39:36,811 --> 00:39:38,429
<i>.(فكتوريا ديفيس)</i>

649
00:39:38,513 --> 00:39:40,714
<i>المسؤولة عن الفضيحة
.(المالية لــ(كلوز أوفر بروز</i>

650
00:39:40,765 --> 00:39:43,567
<i>أحضرت إلى السجن اليوم
.(في شمال (كارولينا</i>

651
00:39:43,652 --> 00:39:45,385
<i>مقابل اعترافها
.بالتهمة</i>

652
00:39:45,437 --> 00:39:48,188
<i>أدينت الآنسة (ديفيز) بارتكاب
.مؤامرة للاحتيال</i>

653
00:39:48,239 --> 00:39:52,159
<i>خفضت العقوبة إلى فترة
.سجن أقصر</i>

654
00:40:12,080 --> 00:40:13,547
<i>.(فريق (التشارلوت بوبكاتس</i>

655
00:40:13,598 --> 00:40:16,684
<i>مازالوا مؤخراً بدون لاعب الهجوم الخلفي
.(ناثان سكوت)</i>

656
00:40:16,751 --> 00:40:19,687
<i>لم يوضع جدول زمني لعودته
.للفريق</i>

657
00:40:19,754 --> 00:40:21,972
الفريق يقول أنهم قد
.يبحثون عن وكيل أعمال آخر

658
00:40:22,057 --> 00:40:23,557
.وسيضعون بعين الاعتبار أيضاً

659
00:40:23,608 --> 00:40:24,725
.مبادلة لاعب أساسي

660
00:40:24,776 --> 00:40:26,810
.قبل أن يبدأ الموسم

661
00:40:29,447 --> 00:40:32,049
فريق (أتلانتك فالكونز) مازالوا
.بدون اختيارهم الأول

662
00:40:32,117 --> 00:40:33,951
لاعب قلب الدفاع
.(تروي جيمسون)

663
00:40:34,019 --> 00:40:36,487
.فرصة فريق (أركنساس) تستمر بالتراجع

664
00:40:36,554 --> 00:40:38,522
.تبدين جميلةً

665
00:40:48,244 --> 00:40:49,418
.رباه

666
00:40:54,723 --> 00:40:57,274
.رباه، لقد اشتقت لك

667
00:40:57,342 --> 00:40:59,843
هل هذه الجنة؟

668
00:40:59,928 --> 00:41:01,845
.كلا

669
00:41:01,930 --> 00:41:05,232
.نسختي منها فحسب

670
00:41:05,299 --> 00:41:07,851
<i>(ويل بينيت)
.توفي مساء يوم الاثنين</i>

671
00:41:07,936 --> 00:41:11,238
<i>،السيد (بينيت) كان رجل رياضياً فعالاً
.ابن، أخ</i>

672
00:41:11,305 --> 00:41:15,476
<i>.ومحبوب من قبل الكثيرين</i>

673
00:41:15,543 --> 00:41:19,813
<i>وقد تم التبرع بأعضائه
.حتى يعيش الآخرون</i>

674
00:41:20,265 --> 00:41:27,473
{\a10}ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

