1
00:00:00,000 --> 00:00:01,559
<i>.....(سابقاً في (ون تري هيل</i>

2
00:00:01,559 --> 00:00:02,483
هل نمتِ جيداً؟

3
00:00:02,518 --> 00:00:03,442
.أجل

4
00:00:03,543 --> 00:00:05,845
،إذاً، أظن أن ليلة الأمس
......لابد أننا

5
00:00:05,946 --> 00:00:07,346
.أجل

6
00:00:07,347 --> 00:00:09,548
.أجل، أظن ذلك

7
00:00:09,649 --> 00:00:11,150
<i>متى سيبدأ الفيلم؟</i>

8
00:00:11,251 --> 00:00:12,685
.لم يكن من المفترض أن تقرأ هذا

9
00:00:12,752 --> 00:00:14,053
ولم يكن من المفترض أن تكذبي
بشأنه أيضاً، أليس كذلك؟

10
00:00:14,087 --> 00:00:15,955
.يجب أن أغادر الأسبوع القادم

11
00:00:25,765 --> 00:00:26,765
إغلاق شركة (أوفر بروز)؟

12
00:00:26,800 --> 00:00:28,300
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

13
00:00:28,368 --> 00:00:29,768
....أترككِ بدون تدخل

14
00:00:29,803 --> 00:00:32,104
وأنتِ تعودين لكي تكوني
.تلك الفتاة الغبية

15
00:00:32,172 --> 00:00:33,706
.التي تتبع قلبها

16
00:00:33,773 --> 00:00:37,376
ما المُشكلة؟ -
.سأخسر شركتي -

17
00:00:37,410 --> 00:00:41,080
.لفترة قصيرة، أودع هذا الفصل من حياني

18
00:00:41,181 --> 00:00:44,016
.وأتطلعُ للخطوة التالية

19
00:00:57,631 --> 00:00:59,999
....(كلاي)

20
00:01:00,100 --> 00:01:02,501
.رباه -
.(مرحباً (كوين -

21
00:01:02,536 --> 00:01:05,237
ماذا تفعلين هنا؟
.كلاي) لقد حاولت أن تقتلنا)

22
00:01:06,306 --> 00:01:08,707
.لدي فكرة يا حبيبتي

23
00:01:08,808 --> 00:01:12,444
لماذا لا نأكل دماغها؟

24
00:01:12,512 --> 00:01:15,314
.عند العدة الثانية

25
00:01:15,415 --> 00:01:16,549
.عند العدة الثانية

26
00:01:23,023 --> 00:01:24,557
،)ناثان)
.يجب أن تساعدني

27
00:01:24,624 --> 00:01:26,759
.كلاي) ميت، وهو يحاول قتلي)

28
00:01:26,826 --> 00:01:29,428
(كلاي)
.ليس ميتاً لحد الآن

29
00:01:34,734 --> 00:01:37,636
،سأعطيه أحد كليتاي فحسب
.وسيكون بخير

30
00:01:37,671 --> 00:01:41,140
إنها لا تتوافق معه، لكن
. بإمكانه الحصول عليها إذا أرادها

31
00:01:41,241 --> 00:01:42,374
.رباه

32
00:01:42,442 --> 00:01:44,743
!(هيلي)
!(هيلي)

33
00:01:44,844 --> 00:01:47,146
!(هيلي)
.يجب أن نذهب الآن

34
00:01:47,180 --> 00:01:49,148
.لقد فات الأوان

35
00:01:49,249 --> 00:01:51,350
.لقد عضني (ناثان) بالفعل

36
00:01:51,384 --> 00:01:52,651
!رباه

37
00:01:52,686 --> 00:01:54,486
.أعتقد أنها ليست إلا مسألة وقت

38
00:01:54,554 --> 00:01:56,155
قبل أن أتحول لمصاصة دماء
.أيضاً

39
00:01:56,256 --> 00:01:57,990
تقصدين، "زومبي"؟

40
00:01:58,058 --> 00:02:00,092
.أنا متأكدة للغاية، أنه مصاص دماء

41
00:02:00,160 --> 00:02:02,661
حسناً، أنصتي، إنه من الغريب نوعاً ما
.أن نتشاجر بشأن هذا

42
00:02:02,696 --> 00:02:05,164
.لكنه "زومبي" بكل تأكيد -
.حسناً، سنتفق على اختلافنا -

43
00:02:05,198 --> 00:02:07,967
،استمعي إلي
.(يجب أن تأخذي (جيمي

44
00:02:08,068 --> 00:02:10,069
أمي؟

45
00:02:10,170 --> 00:02:12,972
.أنت الوحيدة التي تستطيع حمايته الآن

46
00:02:13,073 --> 00:02:15,174
.من مصاصي الدماء

47
00:02:15,208 --> 00:02:16,275
...(اللعنة، (هيلي

48
00:02:18,078 --> 00:02:20,012
!كلا، رباه

49
00:02:20,080 --> 00:02:21,213
!كلا، كلا، كلا، كلا

50
00:02:21,281 --> 00:02:23,182
.رباه، كلا

51
00:02:25,285 --> 00:02:26,585
هل أنتم بخير يا رفاق؟

52
00:02:26,686 --> 00:02:27,486
!نحن بخير

53
00:02:30,790 --> 00:02:32,324
(كوين)
.ارمي لي هذا المضرب

54
00:02:33,994 --> 00:02:37,396
لن أسمح لوصيفات مصاصي -
.الدماء هؤلاء بأن يدمروا حفل زفافنا
."إنهم "زومبي -

55
00:02:37,430 --> 00:02:40,432
،أتمازحينني
ألا ترين كيف يتحركون ببطء؟

56
00:02:45,238 --> 00:02:45,904
أجل

57
00:02:47,607 --> 00:02:49,508
.إصابة رائعة

58
00:02:49,609 --> 00:02:50,809
.احذري -
.لا تنظر إلى الفستان -

59
00:02:50,910 --> 00:02:52,111
.متأسف، لم أراه

60
00:02:55,015 --> 00:02:57,449
كوين)، خذي (جيمي) واخرجا)
.من هنا

61
00:02:57,517 --> 00:02:59,151
.حسناً، حظاً موفقاً

62
00:03:01,254 --> 00:03:02,521
.(جيمي)

63
00:03:55,995 --> 00:03:58,725
{\a10}(جيمس افرتي)
بدور
(ناثان سكوت)

64
00:03:59,889 --> 00:04:02,008
{\a10}(بيثاني جوي كاليوتي)
بدور
(هيلي سكوت)

65
00:04:05,343 --> 00:04:06,642
{\a10}(صوفيا بوش)
بدور
(بروك ديفيس)

66
00:04:09,231 --> 00:04:10,354
{\a10}(أوستن نيكولز)
بدور
(جوليان بيكر)

67
00:04:11,384 --> 00:04:12,964
{\a10}(روبرت باكلي)
بدور
(كلاي إيفانس)

68
00:04:14,106 --> 00:04:15,265
{\a10}(شانتال فانسن)
بدور
( كوين جيمس)

69
00:04:17,086 --> 00:04:17,985
{\a10}(جاكسون بروندج)
بدور
(جيمي سكوت)

70
00:04:19,117 --> 00:04:20,806
{\a10}(لي نوريس)
بدور
(مارفن مكفادين)

71
00:04:21,769 --> 00:04:22,869
{\a10}(جانا كريمر)
بدور
(أليكس دوبري)

72
00:04:24,175 --> 00:04:25,350
{\a10}(ليزا غولدشتاين)
بدور
(ميليسنت هاكستابل)

73
00:04:26,675 --> 00:04:29,175
ـــ (ون تري هيل) ـــ
الموسـم الثامـن || الحلقة السادسة

74
00:04:29,210 --> 00:04:30,047
ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

75
00:04:30,646 --> 00:04:31,841
{\a10}من إبداع
(مارك شوان)

76
00:04:34,583 --> 00:04:36,461
.مرحباً يا صديقي، عيد هالوين سعيد

77
00:04:36,759 --> 00:04:38,193
،حسناً
....ستسعد لمعرفة

78
00:04:38,261 --> 00:04:40,062
.أنني قررت توزيع حلوى حقيقية هذا العام...

79
00:04:40,096 --> 00:04:41,263
.عوضاً عن التفاح

80
00:04:41,364 --> 00:04:42,998
أعلم أن هذا سبب لك الكثير من الإحراج
.العام الماضي

81
00:04:44,167 --> 00:04:45,567
.من فضلك

82
00:04:45,668 --> 00:04:47,269
لماذا..لماذا تلبس هذه؟

83
00:04:47,370 --> 00:04:48,804
وأنت تعلم بشعوري نحو المهرجين؟

84
00:04:50,773 --> 00:04:52,774
حسناً، أريدك أن
.تتوقف عن التحديق بي

85
00:04:52,809 --> 00:04:54,877
{\a10}.مرحباً، أمي -
إذا كنت أنت هنا؟ -

86
00:04:54,978 --> 00:04:57,312
{\a10}فمن هو القاتل المتسلسل
المخيف الذي على الأريكة؟

87
00:04:57,380 --> 00:04:59,181
.(إنه (تشاك

88
00:04:59,282 --> 00:05:00,616
.إنها تكره المهرجين

89
00:05:00,683 --> 00:05:02,684
.و أمي أيضاً

90
00:05:02,785 --> 00:05:04,586
إذاً، من أين حصلت على هذا
القناع المروع؟

91
00:05:04,687 --> 00:05:07,189
،إنه لأبي
.إنه غالباً ما يلبسه في الليل

92
00:05:07,290 --> 00:05:08,690
غالباً؟

93
00:05:08,725 --> 00:05:10,292
.حسناً

94
00:05:10,326 --> 00:05:12,828
أمي، هل ما يزال أبي سيأخذنا الليلة لجمع الحلوى؟

95
00:05:12,896 --> 00:05:14,796
{\a10}.أجل، إنه لا يتوقف عن الحديث بشأن هذا

96
00:05:14,831 --> 00:05:17,399
{\a10}،ثق بي
.لن يفضل القيام بأي شيء آخر الليلة

97
00:05:17,500 --> 00:05:19,301
.جيد

98
00:05:19,991 --> 00:05:21,072
<i>.ضاعت التمريرة</i>

99
00:05:21,107 --> 00:05:22,905
.افتتاح موسم فريق (البوب كاتس) الليلة

100
00:05:23,006 --> 00:05:25,007
.(متأسف، على عدم وجودك هناك، (نيت

101
00:05:25,041 --> 00:05:26,909
{\a10}.شكراً، يا رجل

102
00:05:27,010 --> 00:05:28,810
{\a10}. لم أستوعب هذا حتى الآن

103
00:05:28,845 --> 00:05:30,812
.استمع إلى هذا

104
00:05:30,847 --> 00:05:32,948
{\a10}وكلاء أعمال لـ(تروي جيمسون) سيذهبون
.للتسجيل اليوم

105
00:05:33,016 --> 00:05:34,917
{\a10}.مشيراً إلى أنه إذا لم تأتي عروض أكثر جدية

106
00:05:35,018 --> 00:05:36,919
{\a10}.من فريق (أتلانتا) هذا الأسبوع

107
00:05:36,953 --> 00:05:38,954
{\a10}سيعلقون فوراً جميع
.المفوضات

108
00:05:39,022 --> 00:05:40,722
{\a10}ويرشدون نجم
.قلب الدفاع

109
00:05:40,823 --> 00:05:43,125
{\a10}"إلى الدخول لقائمة "دوري كرة القدم الوّطني
.السنة القادمة

110
00:05:43,159 --> 00:05:44,126
{\a10}!مذهل

111
00:05:44,227 --> 00:05:45,761
{\a10}إنهم يخدعونه، أليس كذلك؟

112
00:05:45,828 --> 00:05:48,330
{\a10}"الدرس رقم1"
.هؤلاء الرجال لا يخادعون

113
00:05:48,364 --> 00:05:49,565
...لو فعلوا

114
00:05:49,632 --> 00:05:52,267
سيفقدون كل نفوذهم
.على المفاوضات المستقبلية

115
00:05:52,335 --> 00:05:53,735
النفوذ على العملاء
.الآخرين

116
00:05:53,836 --> 00:05:56,838
{\a10}،العملاء المتوقعين الآخرين
.أجل، لقد بدأت تفهم

117
00:05:56,873 --> 00:05:58,340
{\a10}....إذاً، أنت تخبرني أن

118
00:05:58,441 --> 00:06:00,642
{\a10}تروي جيمسون) من الممكن أن يفوت موسمه)
.الصاعد كاملاً

119
00:06:00,677 --> 00:06:02,778
{\a10}.لأن وكلاء أعماله يريدون أن يضربوا به المثل

120
00:06:02,845 --> 00:06:03,979
{\a10}للعملاء المرتقبين؟

121
00:06:04,047 --> 00:06:06,148
.حسناً، نعم ولا
...أقصد، أنني متأكد

122
00:06:06,182 --> 00:06:08,850
من أنهم يحاولون الحصول على أفضل
.صفقة محتملة

123
00:06:08,885 --> 00:06:11,053
.لكن لكي يقوموا بهذا، فلابد أن يخاطروا

124
00:06:11,154 --> 00:06:12,487
أجل لكن الرجال
.الذين في حجرة تغير الملابس

125
00:06:12,555 --> 00:06:13,855
.سيحقدون عليه بسبب هذا

126
00:06:13,957 --> 00:06:15,691
.وإذا كنت أعلم شيئاً واحداً

127
00:06:15,758 --> 00:06:17,559
أنه في اللحظة التي تفقد فيها احترام
.لاعبي فريقك

128
00:06:17,594 --> 00:06:18,961
.ينتهي فيها أمرك

129
00:06:18,995 --> 00:06:20,696
من الأفضل أن
.تحزم حقائبك وتعود إلى المنزل

130
00:06:24,901 --> 00:06:26,668
.(عيد هالوين سعيد (مارفن

131
00:06:26,769 --> 00:06:29,204
لقد أحضرت لك شيئاً
صغيراً، أليس جميلاً؟

132
00:06:29,272 --> 00:06:31,506
{\a10}لطالما اعتقدت أن
.اليقطين الصغير بصورة غير طبيعية

133
00:06:31,574 --> 00:06:32,975
{\a10}.جميل نوعاً ما، شكراً

134
00:06:33,076 --> 00:06:34,977
{\a10}استمعت إلى بثّك الإذاعي
.ليلة أمس

135
00:06:35,011 --> 00:06:37,980
{\a10}لم أظن أبداً، أنني سأتعلم الكثير
.عن قواعد لعبة الكريكت

136
00:06:38,081 --> 00:06:40,182
{\a10}حسناً، معرفة القواعد لا تضر أبداً
.(ميلي)

137
00:06:41,384 --> 00:06:42,985
{\a10}.سأضع هذا بعين الاعتبار

138
00:06:43,019 --> 00:06:46,488
{\a10}إذاً، أتريد قضاء بعض الوقت لاحقاً بعد
الحفلة؟

139
00:06:46,522 --> 00:06:49,224
،بالطبع هذا يبدوا رائعاً
.أراكِ حينها

140
00:06:49,292 --> 00:06:50,292
.حسناً

141
00:06:52,595 --> 00:06:55,097
{\a10}إذاً، فقد عدتم لبعضكم
أخيراً؟

142
00:06:55,131 --> 00:06:57,699
{\a10}.الأمر ليس من هذا القبيل
.نحن نتجول فحسب

143
00:06:57,800 --> 00:06:59,301
.حسناً

144
00:06:59,402 --> 00:07:01,203
.هذه مجرد ملاحظة

145
00:07:01,237 --> 00:07:03,739
لكن باعتقادي فهي تظن أنكم
.عدتم لبعضكم

146
00:07:03,806 --> 00:07:05,941
أترى، الفتيات لا يعطون يقطينهم
.لأي شخص فحسب

147
00:07:07,210 --> 00:07:09,111
.يا رجل، تعامل مع الدراما الخاصة بفتاتك

148
00:07:11,447 --> 00:07:12,714
.مرحباً

149
00:07:12,815 --> 00:07:14,449
{\a10} (من أين حصل (ماوث
على تلك اليقطينة الصغيرة جداً؟

150
00:07:14,517 --> 00:07:15,917
{\a10}.(لقد أعطته إياها (ميلي

151
00:07:15,952 --> 00:07:18,120
{\a10}لم أعلم أنهم عادوا لبعضهم؟

152
00:07:19,656 --> 00:07:21,657
{\a10}أتحتاجين إلى شراب أو شيء من هذا القبيل؟

153
00:07:21,724 --> 00:07:24,626
{\a10}.كلا، أنا بخير

154
00:07:24,727 --> 00:07:27,963
،لقد أردت فقط أن أقول
.أنني آسفة جداً على مغادرة (أليكس) للبلدة

155
00:07:28,031 --> 00:07:29,931
لم أردك أن تتأذى أبداً

156
00:07:29,966 --> 00:07:32,467
.اسمعي، كلانا نعلم أنك أردتِ رحيلها

157
00:07:32,535 --> 00:07:33,869
.وقد رحلت

158
00:07:33,936 --> 00:07:35,971
،كنت أنت محقة
.وكنت أنا مخطئاً

159
00:07:36,039 --> 00:07:39,841
،افعلي لي معروفاً فحسب
ولا تدعي أنكِ مهتمة، حسناً؟

160
00:07:43,846 --> 00:07:45,447
.التدخل لمعالجة الأزمات النفسية

161
00:07:45,481 --> 00:07:47,449
<i>.(مرحباً، (هيلي</i>

162
00:07:47,550 --> 00:07:49,685
.مرحباً، لم تتصلي منذ فترة

163
00:07:49,752 --> 00:07:51,453
<i>......لقد أردت أن أتصل لكن</i>

164
00:07:51,487 --> 00:07:54,456
<i>ظننت أنه ليس علي أن أهدر وقتكِ
.كلهُ</i>

165
00:07:54,557 --> 00:07:56,792
<i>.فأنا لست الوحيدة التي تمر بمشاكل</i>

166
00:07:56,859 --> 00:07:59,795
ثقي بي، أنتِ لا تضيعين ثانيةً من
.وقتي

167
00:07:59,862 --> 00:08:01,196
.أنا أتطلع لمكالماتكِ

168
00:08:01,264 --> 00:08:03,165
،لذا، متى احتجت لشخص تتحدثين معه
.فأنا مستمعة جيدة

169
00:08:04,367 --> 00:08:05,767
<i>."Slainte"(هيلي)</i>

170
00:08:05,802 --> 00:08:06,802
معذرةً؟

171
00:08:06,869 --> 00:08:08,870
<i>"إنها تعني"في صحتك</i>

172
00:08:08,971 --> 00:08:11,606
.يعجبني هذا

173
00:08:11,674 --> 00:08:13,608
<i>....إذا، لقد كنت أفكر</i>

174
00:08:13,676 --> 00:08:15,677
<i>.أنتِ حتى لا تعرفين اسمي</i>

175
00:08:15,778 --> 00:08:18,413
<i>.(أنا (إيرين</i>

176
00:08:18,481 --> 00:08:21,483
.(في صحتكِ، (إيرين

177
00:08:21,517 --> 00:08:24,186
كيف تشعرين اليوم؟

178
00:08:31,194 --> 00:08:33,395
كيف تشعرين اليوم
يا جميلة؟

179
00:08:33,496 --> 00:08:35,197
.بشعور ليس جميلاً جداً

180
00:08:35,231 --> 00:08:37,199
.حسناً، سأذهب لآتي لكِ بمرآة

181
00:08:37,300 --> 00:08:39,101
.انعكاسكِ سيعتني بهذا

182
00:08:39,135 --> 00:08:41,503
.توقف

183
00:08:41,604 --> 00:08:44,506
. لا أشعر بشعور جيد حول نفسي في الوقت الحالي

184
00:08:44,607 --> 00:08:46,808
أتريدين الحديث عن هذا؟

185
00:08:46,909 --> 00:08:49,111
وماذا هناك لكي أتحدث عنه؟

186
00:08:49,212 --> 00:08:51,113
.لقد ضاع

187
00:08:51,214 --> 00:08:55,250
كلوز أوفر بروز) وكل شيء)
....لقد عملت بجد لبنائه

188
00:08:55,318 --> 00:08:57,319
.ضاع بأكمله

189
00:08:57,353 --> 00:08:59,121
.ليس بأكمله

190
00:08:59,222 --> 00:09:03,024
(جوليان)
.لقد وقعت وثائق بالتخلي عن كل شيء

191
00:09:03,126 --> 00:09:05,060
.اقتربي

192
00:09:07,430 --> 00:09:08,663
.أخبريني شيئاً

193
00:09:08,731 --> 00:09:11,266
ما هو سبب النجاح الكبير لـ(كلوز أوفر بروز)؟

194
00:09:11,334 --> 00:09:12,667
.أنا من سيجيب على هذا في الحقيقة

195
00:09:12,735 --> 00:09:15,137
.إنه بسببك

196
00:09:15,238 --> 00:09:18,240
.كل تصميم، كل التفاصيل، كل فكرة

197
00:09:18,274 --> 00:09:21,042
.أتت من مكان ما بداخلكِ

198
00:09:21,077 --> 00:09:24,646
،وهذا ما يزال موجوداً
.ليس بمقدوركِ أن توقعي وثائق بالتخلي عن هذا

199
00:09:26,182 --> 00:09:29,050
.(لكن، أنا كنت (كلوز أوفر بروز

200
00:09:29,152 --> 00:09:31,853
.من دونها لم أعد أعلم من أنا

201
00:09:31,888 --> 00:09:33,455
حسناً، أخبار سعيدة
.اليوم عيد الهالوين

202
00:09:33,556 --> 00:09:34,689
...وبالرغم من أنها

203
00:09:34,757 --> 00:09:37,259
عطلة ساحرات مرعبة
.مبالغ فيها

204
00:09:37,360 --> 00:09:40,962
،إلا أن الفائدة الوحيدة منها هي
.أنك لا يجب أن تعرفي من أنتِ

205
00:09:41,063 --> 00:09:43,665
يمكنكِ أن تكوني أي أحد
.تريدين أن تكونيه اليوم

206
00:09:46,803 --> 00:09:49,070
.سوف أرد على هذا

207
00:09:51,707 --> 00:09:53,675
!"خدعة أم حلوى"

208
00:09:53,709 --> 00:09:55,677
ألست كبيرة في السن على
أن تقومين بـ"خدعة أم حلوى"؟

209
00:09:57,880 --> 00:09:59,681
.لكن، أظن أنكِ محقة

210
00:09:59,782 --> 00:10:01,183
إذاً، لا حلوى من أجلي؟

211
00:10:01,284 --> 00:10:02,484
هل أستطيع مساعدتك؟

212
00:10:02,585 --> 00:10:04,820
هل ابني هنا؟

213
00:10:04,887 --> 00:10:07,088
.رجاءاً، يا إلهي لا

214
00:10:07,123 --> 00:10:10,492
لم أكن أعتقد أنك ستأتين إلا بعد
.أسبوعين

215
00:10:10,593 --> 00:10:13,395
حسناً، على ما يبدوا أنني
.أطعن بالسن

216
00:10:13,429 --> 00:10:16,498
ففكرت في، لماذا أنتظر؟
لماذا أضيع المزيد من الوقت؟

217
00:10:16,599 --> 00:10:19,301
من يعلم كم بقي لي من الوقت
أليس كذلك، (بروك)؟

218
00:10:19,402 --> 00:10:21,102
.مرحباً

219
00:10:21,137 --> 00:10:22,404
.مرحباً

220
00:10:31,330 --> 00:10:34,232
هيا، هل هذا كل ما لديك؟

221
00:10:34,267 --> 00:10:36,534
.أجل، أعتقد أنني بحاجة إلى استراحة

222
00:10:36,636 --> 00:10:39,070
...سؤال

223
00:10:39,138 --> 00:10:41,640
أتركتني مرةً أحصل على استراحة
عندما طلبت منك واحدة ؟

224
00:10:41,741 --> 00:10:44,242
...سؤال
هل تم إطلاق النار عليك من قبل؟

225
00:10:44,343 --> 00:10:46,845
رجاءا أخبرني أنك لن تعيد
.طرح هذا لبقية حياتنا

226
00:10:46,879 --> 00:10:49,948
.تعود على ذلك، حسناً
.النجاة من طلق ناري، هو الورقة الرابحة في نهاية المطاف

227
00:10:49,982 --> 00:10:51,850
.حسناً

228
00:10:51,951 --> 00:10:54,052
.....لقد كنت أفكر بما قلته

229
00:10:54,153 --> 00:10:56,354
بشأن لاعب قلب الدفاع ذلك
.(تروي جيمسون)

230
00:10:57,138 --> 00:10:58,539
{\a10}أجل، هل ستتحدث معه؟

231
00:10:58,574 --> 00:10:59,658
{\a10}.كلا، أنت من سيتحدث معه

232
00:10:59,759 --> 00:11:02,260
{\a10}.نعم، هذا صحيح -
.(أنا جاد يا (نيت -

233
00:11:02,361 --> 00:11:04,996
{\a10}.لا أستطيع، أنا لست وكيل أعمال -
.وهذا شيء جيد -

234
00:11:05,064 --> 00:11:07,499
{\a10}.لأنك لو كنت وكيل أعمال، لكان هذا تلاعباً

235
00:11:07,566 --> 00:11:08,967
.لا أعرف حتى ما سأقوله

236
00:11:09,068 --> 00:11:11,469
لا أريد منك أن تحضر خطبةً، أي شيء من هذا
.القبيل

237
00:11:11,570 --> 00:11:14,216
،تحدث معه فحسب
.إنه فتى صالح

238
00:11:14,251 --> 00:11:16,084
....ومن وجهة نظرك

239
00:11:16,609 --> 00:11:18,209
أن القليل من الناس
.في العالم حصلوا على هذه الفرصة للتجربة

240
00:11:18,277 --> 00:11:19,911
.لقد كنت بداخل حجرة تغيير الملابس

241
00:11:19,979 --> 00:11:23,214
،أنت تعلم كيف يفكر هؤلاء الرجال
.سوف يستمع لك

242
00:11:23,282 --> 00:11:26,084
....أسمع، إذا كنت تريد مساعدتي بالوكالة

243
00:11:26,185 --> 00:11:27,585
.يمكنك البدء من هنا

244
00:11:30,389 --> 00:11:34,793
،)هيا يا (هاري بوتر
.كُف عن التلكؤ

245
00:11:38,331 --> 00:11:40,899
.سأكون (هاري بوتر) أفضل منك تماماً

246
00:11:41,000 --> 00:11:42,734
ألا تظنين ذلك يا (ماديسن)؟

247
00:11:42,802 --> 00:11:45,203
.كلا، أعتقد أن (جيمي) يبدو جميلاً للغاية

248
00:11:45,304 --> 00:11:47,539
.(هرميون) معجبة بـ(رون)

249
00:11:47,606 --> 00:11:49,007
عن ماذا تتحدث؟

250
00:11:49,041 --> 00:11:50,208
.في الكتب

251
00:11:50,242 --> 00:11:51,710
.أنت لم تقرأ الكتب

252
00:11:51,744 --> 00:11:53,011
.في الأفلام

253
00:11:53,045 --> 00:11:56,348
.هرميون) معجبة بـ(رون)، إنها تحبه)

254
00:11:56,415 --> 00:11:59,417
وليس (هاري بوتر) لكي نكون جميعاً واضحين
.فحسب

255
00:11:59,452 --> 00:12:02,954
هل أخبرتك أنني كنت سألبس كـ(لورا) صاحبة
القدم المستعارة؟

256
00:12:03,022 --> 00:12:05,824
(لكنني لم أرد أن يتبول (تشاك
.في ملابسه الداخلية ثانيةً

257
00:12:05,925 --> 00:12:08,226
.أنا لم أتبول في ملابسي الداخلية -
.بلى، لقد فعلت -

258
00:12:08,327 --> 00:12:10,662
،لقد كان الأمر سيئاً للغاية
.واضطررنا لغسل ملابسك في الغدير

259
00:12:10,730 --> 00:12:12,464
.(لكن لا تقلق (تشاك

260
00:12:12,531 --> 00:12:14,733
.سيكون والدي موجوداً الليلة لحمايتك

261
00:12:14,767 --> 00:12:17,369
.و إذا حدثت معك حادثة أخرى

262
00:12:17,436 --> 00:12:19,971
.فلدينا غسالة ملابس ومجفف بالمنزل

263
00:12:24,543 --> 00:12:26,277
.مرحباً

264
00:12:26,345 --> 00:12:28,646
،مرحباً
.لقد فاتك (نيت) للتو

265
00:12:28,748 --> 00:12:30,248
ما هذا؟

266
00:12:30,282 --> 00:12:32,884
.هذا وعاء كبير من الحلوى

267
00:12:32,952 --> 00:12:35,453
يمكنني أن أرى هذا، ما هو غرضه؟ -
.الإقناع -

268
00:12:35,554 --> 00:12:37,155
أترين، بهذه الطريقة
.من يطلبون الحلوى

269
00:12:37,256 --> 00:12:38,890
.يمكن أن يستعرضوا مُختلف أنواع الحلوى

270
00:12:38,958 --> 00:12:40,458
.ويختاروا ما يشاءون منها

271
00:12:40,559 --> 00:12:43,294
عندما كنت طفلاً، كرهت أن
.....كل مالك منزل

272
00:12:43,362 --> 00:12:44,863
.يختار لي الحلوى....

273
00:12:44,964 --> 00:12:46,865
.(إنه الهالوين، (كوين

274
00:12:46,966 --> 00:12:47,966
.أعلم هذا

275
00:12:48,067 --> 00:12:49,467
....لكنكِ تنظرين إلي

276
00:12:49,502 --> 00:12:52,303
.وكأنني رجل الحلوى المجنون نوعاً ما

277
00:12:52,371 --> 00:12:55,373
.وما زلتِ تنظرين إلي كأنني مجنون نوعاً ما

278
00:12:55,408 --> 00:12:59,077
كلا، أنا لا أريد أن يأتي الغرباء الطائشون
.إلى شرفتنا الداخلية فحسب

279
00:12:59,178 --> 00:13:02,380
.حسناً، الأطفال الصغار الطائشين

280
00:13:02,415 --> 00:13:04,482
....آباء

281
00:13:04,583 --> 00:13:07,519
المراهقون الغاضبون، الذين قد يقررون قذف
.منزلنا بالبيض لاحقاً

282
00:13:09,688 --> 00:13:10,889
هل أنتِ بخير؟

283
00:13:12,425 --> 00:13:13,925
.أجل، أنا بخير

284
00:13:13,993 --> 00:13:16,594
لكنني لم أحصل على فترات طويلة
.من النوم مؤخراً

285
00:13:16,695 --> 00:13:18,296
أتعلم أمراً؟

286
00:13:18,397 --> 00:13:20,298
.أنت محق، إنه الهالوين

287
00:13:20,332 --> 00:13:21,900
.لذا لنرتدي ملابسنا

288
00:13:22,001 --> 00:13:24,235
ونضع وعاءك الكبير من الحلوى
.بالخارج

289
00:13:24,303 --> 00:13:25,703
.ونحاول الاستمتاع بالهالوين

290
00:13:25,738 --> 00:13:27,238
.حسناً

291
00:13:32,411 --> 00:13:34,345
.(تروي)

292
00:13:34,413 --> 00:13:36,047
،)ناثان سكوت)
.شكراً  على حضورك

293
00:13:36,115 --> 00:13:38,116
.ليس عليك أن تخبرني من أنت

294
00:13:38,150 --> 00:13:40,118
.....أتعلم لقد أخذني أبي لدور ربع النهائي

295
00:13:40,219 --> 00:13:41,519
عندما كان فريق (ميرلاند) يلاعب فريق
.(دوك)

296
00:13:41,554 --> 00:13:43,354
.لقد كنت متوحشاً في هذه المباراة يا رجل

297
00:13:43,422 --> 00:13:45,256
مالذي آلَ به الحال معك؟
ثلاثون نقطة؟

298
00:13:45,324 --> 00:13:47,258
.بأمانة، لا أتذكر إلا النتيجة النهائية

299
00:13:47,326 --> 00:13:49,828
وأنا متأكد تماماً من أن فريق (دوك) أنهى المبارة
.بنقاط أكثر منا

300
00:13:49,929 --> 00:13:52,230
لكنك بكل تأكيد، قمت بمعركة
.تلك الليلة

301
00:13:52,231 --> 00:13:53,565
.كانت مشاهدتها رائعة

302
00:13:53,632 --> 00:13:54,933
.شكراً

303
00:13:55,034 --> 00:13:57,936
أتدري أنني لم أشاهد شريط
.هذه المبارة مطلقاً

304
00:13:57,970 --> 00:13:59,170
.إنه مؤلم للغاية

305
00:13:59,238 --> 00:14:01,573
أنت بحاجة إلى ما يذكرك بمقدار
.عظمتك سابقاً

306
00:14:01,640 --> 00:14:03,141
.هذا أمر جيد لكي تعيد مشاهدته

307
00:14:03,242 --> 00:14:05,777
.هذا أمر سيء حقاً بشأن ظهرك

308
00:14:05,845 --> 00:14:08,880
لقد أعجبني حقاً
.ما قلته بالمؤتمر الصحفي

309
00:14:08,948 --> 00:14:10,181
.....الجزء الذي بشأن

310
00:14:10,249 --> 00:14:12,750
.عندما ترغب قلوبنا، وترفض أجسامنا

311
00:14:12,785 --> 00:14:15,086
،ماذا عن، عندما ترغب قلوبنا
ويرفض وكلاء أعمالنا؟

312
00:14:17,990 --> 00:14:19,791
أتعتقد أنني أرتكبُ خطأً؟

313
00:14:19,892 --> 00:14:21,359
أنا لست هنا لكي
.(أحاسبك يا (تروي

314
00:14:21,393 --> 00:14:23,895
،أنت تعرف النتيجة بالفعل
.لقد تغيبت عن نصف الموسم

315
00:14:23,963 --> 00:14:26,464
لا شيء يمكنني قوله
.لإعادة هذه المباريات

316
00:14:26,499 --> 00:14:28,600
لكن مازال هناك الكثير من
.كرة القدم الباقية للعبها

317
00:14:28,667 --> 00:14:30,001
....ولنعترف بالحقيقة

318
00:14:30,069 --> 00:14:32,770
.أنت لاعب كرة قدم ممتاز

319
00:14:32,872 --> 00:14:36,508
لذا أعتقد أن هناك مغزى منه، لكن عليك
.أن تسأل نفسك فحسب

320
00:14:36,575 --> 00:14:38,877
من الممتنع؟

321
00:14:38,978 --> 00:14:40,678
أنت أم وكالة أعمالك؟

322
00:14:43,082 --> 00:14:45,517
.....أتعلم أمراً

323
00:14:45,584 --> 00:14:48,386
.هذا السؤال كان يدور برأسي

324
00:14:48,420 --> 00:14:50,188
.لحوالي ثلاثة أشهر الآن

325
00:14:50,222 --> 00:14:51,789
،وبعد كل هذا الوقت

326
00:14:51,824 --> 00:14:53,791
.أنت أول من يسأله

327
00:14:58,397 --> 00:15:00,398
.أحتاج إلى مشروب

328
00:15:00,432 --> 00:15:02,033
و ما المشكلة في الشراب الذي تحملينه؟

329
00:15:02,101 --> 00:15:04,102
.إنه فارغ تقريباً

330
00:15:06,305 --> 00:15:09,107
.حسناً، لا أصدق أن علي أن أسألكِ هذا

331
00:15:09,141 --> 00:15:12,010
لكن هل أعجبتكِ؟ -
بروك)؟ ) -

332
00:15:12,111 --> 00:15:13,611
.كلا، النادلة

333
00:15:13,646 --> 00:15:15,813
.(أجل، (بروك

334
00:15:15,915 --> 00:15:17,916
.إنها لطيفة للغاية

335
00:15:19,351 --> 00:15:20,618
ثُم؟

336
00:15:20,653 --> 00:15:23,621
حسناً، لقد فاجأتني
.بأنها مهتمة بمظهرها قليلاً

337
00:15:23,656 --> 00:15:25,423
.وهي ليست بمشكلة

338
00:15:25,524 --> 00:15:28,126
لو لم تكن قد خسرت جميع
.أموالها للتو

339
00:15:28,227 --> 00:15:30,128
،اسمعي، تعرفي عليها فحسب
حسناً؟

340
00:15:30,162 --> 00:15:31,462
.لأنكِ عندما تتعرفي عليها

341
00:15:31,530 --> 00:15:33,164
أعدكِ أنكِ ستقعين
.في حبها

342
00:15:33,232 --> 00:15:34,165
.كم فعلت أنا تماماً

343
00:15:36,235 --> 00:15:39,037
،مرحباً
.آسفة، لقد تأخرت

344
00:15:39,071 --> 00:15:41,773
لقد أردت أن أتوقف وأحضر هذا معي
.في طريقي إلى هنا

345
00:15:41,840 --> 00:15:45,276
.إنها تشكيلة صغيرة من الأفكار نوعاُ ما

346
00:15:45,344 --> 00:15:47,845
.التي كانت لدي للزفاف....ما بقي منهم

347
00:15:47,947 --> 00:15:50,381
أنا مدركة أننا لا نستطيع تحمل تكلفة
.معظمها الآن

348
00:15:50,449 --> 00:15:53,284
لكن، ظننت أنك قد تودين أن تلقي نظرةً
.على أي حال

349
00:15:53,352 --> 00:15:56,354
قد تكون طريقةً لطيفة للتعرف
.على بعضنا البعض

350
00:15:58,691 --> 00:15:59,958
....حسناً

351
00:16:00,059 --> 00:16:02,393
،تعجبني هذه الفكرة
.(شكراً لكِ (بروك

352
00:16:07,199 --> 00:16:09,667
مرحباً، أين اليقطينة؟

353
00:16:09,702 --> 00:16:12,303
أية يقطينة تقصدينها؟

354
00:16:12,371 --> 00:16:15,273
اليقطينة الصغيرة التي أعطيتك إياها
.منذ عدة ساعات

355
00:16:15,374 --> 00:16:19,410
تلك اليقطينة، أين وضعتها؟

356
00:16:19,478 --> 00:16:21,079
لقد حاولت أن تجوفها، أليس كذلك؟

357
00:16:21,180 --> 00:16:22,580
.أجل

358
00:16:22,681 --> 00:16:24,482
.وقد انهارت -
.لقد كانت كارثةً -

359
00:16:24,516 --> 00:16:27,285
يجب أن يضعوا لاصقة تحذيرية على
.تلك الأشياء

360
00:16:28,921 --> 00:16:31,522
أجل، أنت تعلم الآن أن اليقطين الصغير
.للزينة فقط

361
00:16:31,624 --> 00:16:33,591
إذاً، ما لأمر؟ -
.ليس بالكثير -

362
00:16:33,692 --> 00:16:35,093
لقد أردت أن أمر عليك فقط
."وأقول "مرحباً

363
00:16:36,428 --> 00:16:37,729
.(اسمعي، (ميلي

364
00:16:37,796 --> 00:16:40,198
لقد أردت أن أتأكد أن كلانا في
.نفس الصفحة

365
00:16:40,199 --> 00:16:42,100
حسناً، في أي صفحة أنت؟

366
00:16:42,134 --> 00:16:43,401
.أنا أحب قضاء الوقت معكِ

367
00:16:43,502 --> 00:16:45,703
لقد أردتك أن تعرفي فقط أنه ليس أمراً
.جدياً

368
00:16:45,804 --> 00:16:49,507
لا يمكننا أن نقفز عائدين إلى
.علاقة في الوقت الحالي

369
00:16:49,541 --> 00:16:51,242
.لست مستعداً لهذا

370
00:16:52,845 --> 00:16:55,446
.بالطبع، أنا أتفهم

371
00:16:55,514 --> 00:16:57,015
متأكدة أنه لا مانع لديك في هذا؟

372
00:16:57,116 --> 00:16:59,150
.أجل، إنه ليس أمراً مهماً

373
00:16:59,218 --> 00:17:02,020
ولكي أكون صادقة معك، لقد كنت أتساءل
.عما كان هذا

374
00:17:02,121 --> 00:17:03,721
.أو لم يكن

375
00:17:03,756 --> 00:17:05,423
.و..كما قلت أنت

376
00:17:05,524 --> 00:17:07,325
."معرفة القواعد لا تضر أبداً"

377
00:17:07,359 --> 00:17:09,627
.والآن، أنا أعرفهم

378
00:17:09,728 --> 00:17:12,964
.شكراً لك على إخباري

379
00:17:13,032 --> 00:17:15,767
.تباً، علي أن أذهب، أراك لاحقاً

380
00:17:20,773 --> 00:17:24,742
.اختيارات الألوان مثيرة

381
00:17:24,843 --> 00:17:25,943
شكراً، لقد اعتقدت هذا
.أيضاً

382
00:17:26,045 --> 00:17:29,547
أُفَضِل
.درجات ألوان تقليدية أكثر

383
00:17:29,581 --> 00:17:31,249
.....لكن

384
00:17:31,283 --> 00:17:33,851
حسناً، يمكن أن ينجح هذا
.في الإطار الصحيح

385
00:17:33,886 --> 00:17:36,054
.لقد اخترت الزهور

386
00:17:36,088 --> 00:17:37,755
.ماذا؟ لقد اخترتها

387
00:17:37,856 --> 00:17:40,358
.....الزهور هنا
.(إنها جميلة (جوليان

388
00:17:42,161 --> 00:17:43,995
هل هذا هو الفستان؟

389
00:17:44,063 --> 00:17:46,564
.أجل، لا تري (جوليان) هذا -
.متأسف -

390
00:17:47,966 --> 00:17:49,667
.حسناً

391
00:17:49,768 --> 00:17:54,672
.إذاً، السبب في قدومي بضعة أسابيع مبكراً

392
00:17:54,707 --> 00:17:56,374
.هو أنني أريد المساعد في الزفاف

393
00:17:57,910 --> 00:17:59,477
.مالياً

394
00:17:59,511 --> 00:18:01,913
أمي، عن ماذا تتحدثين؟

395
00:18:01,980 --> 00:18:03,614
.سأدفع تكلفة كل شيء

396
00:18:03,682 --> 00:18:05,383
.....أياً كان ما تحتاجانه

397
00:18:05,484 --> 00:18:07,285
...أمي هذا -
...سوف أجعل هذا -

398
00:18:07,386 --> 00:18:10,188
حفل الزفاف الذي طالما
.حلم كلاكما به

399
00:18:10,289 --> 00:18:12,990
...(سيلفيا)

400
00:18:13,025 --> 00:18:14,726
. لا أعلم ماذا أقول

401
00:18:14,793 --> 00:18:16,594
حسناً يمكنك البدء
."بأن تدعوني"أمي

402
00:18:16,628 --> 00:18:18,996
.حسناً

403
00:18:19,031 --> 00:18:20,298
.يا أمي

404
00:18:20,332 --> 00:18:22,600
.كلا، بعد الزفاف

405
00:18:22,634 --> 00:18:24,602
.أنا أمزح

406
00:18:26,438 --> 00:18:27,605
.حسناً

407
00:18:27,639 --> 00:18:29,607
.(مرحباً بكِ في العائلة (بروك

408
00:18:29,641 --> 00:18:32,243
.في صحتكِ

409
00:18:38,117 --> 00:18:41,652
كلاي)، يبدوا أننا حصنا على أول)
.خدعة أم حلوى" لنا"

410
00:18:41,720 --> 00:18:44,555
حان الوقت لكي نمرر
....هذا الوعاء الضخم من الحلوى

411
00:18:44,623 --> 00:18:46,524
.ها قد بدأنا

412
00:18:46,558 --> 00:18:48,926
إذاً، ما رأيك؟

413
00:18:50,429 --> 00:18:51,929
،عظيم
."أنت "زومبي

414
00:18:52,030 --> 00:18:54,232
.لدي أنياب

415
00:18:54,266 --> 00:18:56,968
وما الذي يفترض أن تكونيه؟

416
00:18:57,035 --> 00:18:58,870
الفتاة الغريبة
من فصلي الرياضي بالصف السابع؟

417
00:18:58,937 --> 00:19:02,673
كلا، لدي رداء أترى
.(أنا (سوبر كوين

418
00:19:02,741 --> 00:19:05,143
.لست متأكداً من أن هذا مفهوم

419
00:19:08,280 --> 00:19:10,448
."خدعة أم حلوى"

420
00:19:10,482 --> 00:19:14,252
.تبدون رائعين، وانظروا ماذا لدي

421
00:19:14,286 --> 00:19:15,353
!مذهل

422
00:19:15,454 --> 00:19:18,156
لطيف ومريح؟

423
00:19:18,190 --> 00:19:20,892
لاحظوا كيف يمكنكم أن تختاروا
.أي صنف من الحلوى ترغبون به

424
00:19:20,959 --> 00:19:24,162
أنا لا ألتقطها بشكل عشوائي
.وألقيها بداخل حقيبتك من أجلك

425
00:19:24,196 --> 00:19:26,364
.لذا امضوا واحفروا

426
00:19:32,271 --> 00:19:34,305
.هذه جيدة -
.تحرك -

427
00:19:34,373 --> 00:19:35,673
ماذا تفعلين؟

428
00:19:35,707 --> 00:19:37,375
(كايتي)
.بالخارج

429
00:19:37,409 --> 00:19:39,811
لقد رأيتها على الشاشة
.كلاي)، لقد عادت)

430
00:19:39,878 --> 00:19:41,179
...حبيبتي

431
00:19:41,280 --> 00:19:42,980
.كلا، لا تفعل رجاءاً

432
00:19:54,526 --> 00:19:55,993
.أنا متأسف جداً

433
00:20:05,393 --> 00:20:06,855
أين أباك بحق الجحيم؟

434
00:20:06,994 --> 00:20:09,962
.كل الحلوى الجيدة ضاعت في الأغلب بحلول الآن

435
00:20:09,997 --> 00:20:12,165
(اصمت يا (تشاك
.سيأتي

436
00:20:12,266 --> 00:20:14,467
مرحباً، يا رفاق، هل أنتم مستعدين للذهاب؟

437
00:20:14,568 --> 00:20:16,302
.أجل -
.أجل -

438
00:20:16,370 --> 00:20:18,771
انظروا إلى أنفسكم، مظهركم رائع
.في أزيائكم

439
00:20:18,806 --> 00:20:21,307
خاصةً أنت يا (تشاك)، شكراً على عدم
.ارتداء قناع المهرج المخيف

440
00:20:21,375 --> 00:20:23,476
.لم أستطيع ارتداءه، لقد احتاجه أبي الليلة

441
00:20:23,510 --> 00:20:27,079
حسناً, أتمنى لو لم أكن تطرقت
.للأمر

442
00:20:28,782 --> 00:20:30,183
أين زيك؟

443
00:20:30,284 --> 00:20:31,884
ما هو زيي؟

444
00:20:31,985 --> 00:20:33,986
{\a10}،لا أعلم حتى الآن
.سوف أذهب للتسوق مع (بروك) الآن

445
00:20:34,087 --> 00:20:35,521
{\a10}.رائع، هلا فعلت لي معروفاً

446
00:20:35,589 --> 00:20:39,705
{\a10}.لا تحضري لنا أحد أزياء الأزواج المحرجة، فأنا أكرهها حقاً

447
00:20:39,827 --> 00:20:41,394
{\a10}.أنا أحبهم

448
00:20:41,428 --> 00:20:42,695
{\a10}هل أنتِ جادة؟

449
00:20:42,796 --> 00:20:44,430
{\a10}.كلا، أزياء الأزواج سيئة

450
00:20:46,200 --> 00:20:48,334
إذاً، أنا و (جوليان) سنرتدي ملابس
.أزواج

451
00:20:48,402 --> 00:20:49,402
أليس هذا لطيفاً؟

452
00:20:49,436 --> 00:20:51,204
لطيف للغاية، إذاً ما لذي تفكرين به؟

453
00:20:51,238 --> 00:20:52,839
.حسناً، إنه يكره الهالوين حقاً

454
00:20:52,906 --> 00:20:54,540
.لذا، سأسهل الأمر عليه

455
00:20:54,608 --> 00:20:56,442
.كل ما عليه فعله، هو أن يرتدي هذه الساعة

456
00:20:56,510 --> 00:20:58,411
.وأنا سأرتدي زياً لبرتقالة

457
00:20:58,512 --> 00:21:00,746
."ساعة برتقالة"

458
00:21:00,814 --> 00:21:02,815
صحيح، لا أفهم؟

459
00:21:02,916 --> 00:21:05,151
.إنه أحد أفلام (جوليان) المفضلة
."ستانلي كوبر"

460
00:21:05,219 --> 00:21:06,819
.أجل، أعلم هذا، لقد قرأت الكتاب

461
00:21:06,854 --> 00:21:09,021
.لا أعلم إذا كانت الفكرة ستفهم فحسب

462
00:21:09,122 --> 00:21:12,425
ستفهم، ثقي بي، ماذا سنحضر لكِ ولـ(نيت)؟

463
00:21:15,429 --> 00:21:17,363
.مرحباً

464
00:21:19,733 --> 00:21:21,534
.لقد أخفت أولائك البنات الصغار

465
00:21:21,568 --> 00:21:23,436
....أجل، حسناً

466
00:21:23,537 --> 00:21:25,771
غالباً، كان سينتهي بهم الأمر
.في العلاج النفسي على أية حال

467
00:21:27,975 --> 00:21:29,642
ظننت أنكِ تتحسنين؟

468
00:21:29,743 --> 00:21:31,277
.ظننت هذا أيضاً

469
00:21:31,345 --> 00:21:32,445
.تعالي هنا

470
00:21:35,883 --> 00:21:37,283
ألست خائفاً؟

471
00:21:37,351 --> 00:21:38,951
.أجل، في بعض الأحيان

472
00:21:39,052 --> 00:21:41,754
.لكن، لابد أن نعيش حياتنا

473
00:21:41,788 --> 00:21:43,856
.ولا يمكننا العيش في خوف

474
00:21:43,957 --> 00:21:46,559
نحن في المنزل لحوالي أسبوعين
.تقريباً

475
00:21:46,660 --> 00:21:49,161
.و في كل ليلة، لدي كوابيس

476
00:21:49,196 --> 00:21:52,265
.و في كل ليلة، أستيقظ، وأتفقد نظام الأمان

477
00:21:54,568 --> 00:21:56,602
.لذا، فأنا أعيش في خوف

478
00:21:56,670 --> 00:21:58,571
لماذا لم تخبرينني؟

479
00:21:58,605 --> 00:22:00,873
.لأنني لم أرد أن أثقل عليك

480
00:22:00,974 --> 00:22:02,408
.فأنت ما زلت تتعافى

481
00:22:02,476 --> 00:22:04,377
.حبيبتي، مازال كلانا نتعافى

482
00:22:04,411 --> 00:22:07,213
هل بيت الشاطئ هو السبب؟
أم ما حدث لنا؟

483
00:22:07,281 --> 00:22:10,182
،لأنه لو كان السبب بيت الشاطئ
.فبوسعنا الانتقال من هنا

484
00:22:10,284 --> 00:22:12,184
.لا أعلم

485
00:22:14,488 --> 00:22:16,289
.اسمعي، سأقترح عليك شيئاً

486
00:22:16,323 --> 00:22:18,724
.وأريدكِ حقاً أن تضعيه بعين الاعتبار

487
00:22:18,792 --> 00:22:21,494
أعتقد أن عليكِ أن تقبلي بوظيفة
.التصوير الفوتوغرافي

488
00:22:21,595 --> 00:22:23,629
.التي بجنوب أفريقيا

489
00:22:23,697 --> 00:22:25,698
....أعتقد أنه سيكون من الجيد لكِ

490
00:22:25,799 --> 00:22:28,301
.الابتعاد عن (تري هيل) لعدة أسابيع

491
00:22:28,335 --> 00:22:29,602
.وتصفين عقلكِ

492
00:22:29,636 --> 00:22:31,504
.كلاي) لا أريد أن أترككِ)

493
00:22:31,605 --> 00:22:34,140
.سوف أكون بخير

494
00:22:34,207 --> 00:22:36,609
.لن أذهب إلى أي مكان

495
00:22:36,710 --> 00:22:39,211
.عديني فقط أنك ستفكرين بشأن هذا

496
00:22:39,246 --> 00:22:41,213
.....أنا

497
00:22:41,248 --> 00:22:44,917
فكري بشأنه فحسب، حسناً؟

498
00:22:45,018 --> 00:22:46,252
.أحبكِ

499
00:22:49,656 --> 00:22:52,625
.أحبك أيضاً

500
00:22:52,659 --> 00:22:54,627
.(مادسين)

501
00:22:54,661 --> 00:22:56,762
هل لاحظتِ أن لدي ضعف ما لدى
جيمي) من الحلوى؟)

502
00:22:58,165 --> 00:22:59,832
.ليس حقاً

503
00:22:59,933 --> 00:23:02,435
....هذا لأنك لا تفتأ في انتزاع الحفنات

504
00:23:02,469 --> 00:23:04,270
بينما هم يقولون خذ واحدةَ
.فقط

505
00:23:04,338 --> 00:23:06,639
.بلا كراهية، هذه هي طريقتي في التعامل

506
00:23:06,740 --> 00:23:09,041
كم بقي لنا من منزل على أية حال؟

507
00:23:09,142 --> 00:23:11,243
.حقيبتي من الحلوى تزداد ثقلاً في الطريق

508
00:23:12,606 --> 00:23:15,565
.بضعة منازل أخرى، ليس إلا
.هذا المنزل مخيف جداً

509
00:23:15,600 --> 00:23:18,184
هل هناك أحد بالمنزل؟

510
00:23:18,251 --> 00:23:20,886
.هناك طريقة واحدة فقط لاكتشاف هذا
.امضوا إليه

511
00:23:20,954 --> 00:23:23,189
أمتأكد من أنك تريد رن هذا الجرس؟

512
00:23:23,256 --> 00:23:26,592
أظن أنك لم تسمع بشأن الرجل الذي
.يعيش هنا

513
00:23:26,660 --> 00:23:28,294
.ها قد وصلنا

514
00:23:28,362 --> 00:23:29,962
أي رجل؟

515
00:23:29,997 --> 00:23:31,764
.لم يره أحد قط

516
00:23:31,765 --> 00:23:34,967
لكنني سمعت أنه يختطف الأطفال
.الذين يخطون على شرفته الأمامية

517
00:23:35,068 --> 00:23:38,070
ومن ثم يجعلهم يأكلون
.حفنة من الأغذية لكي يجعلهم يسمنون

518
00:23:38,171 --> 00:23:39,772
.ثم يطبخهم

519
00:23:39,873 --> 00:23:41,874
هذه قصة
.(هانزل وجريتل)

520
00:23:41,975 --> 00:23:43,876
.أو ربما يقطعهم إرباً فحسب

521
00:23:43,977 --> 00:23:46,312
.لا يمكنني أن أتذكر، لا أحد متأكد من هذا

522
00:23:46,380 --> 00:23:48,714
.(حسناً، كف عن هذا، (تشاك

523
00:23:48,782 --> 00:23:50,916
.لا أحد بهذا المنزل يقطع الأطفال إرباً

524
00:23:50,984 --> 00:23:54,286
. أجل، أنت غالباً محق، إنها مجرد قصة بالتأكيد

525
00:23:54,321 --> 00:23:56,689
.لكن، امضوا يا رفاق

526
00:23:56,723 --> 00:23:58,824
.سوف أنتظر هنا

527
00:23:58,892 --> 00:24:01,494
أود أن أعيش فترةً كافية لأكل كل
.هذه الحلوى

528
00:24:02,996 --> 00:24:05,297
ما رأيك؟

529
00:24:05,332 --> 00:24:08,501
.ربما علينا أن نذهب إلى المنزل التالي فحسب

530
00:24:15,108 --> 00:24:17,410
.(جوليان)

531
00:24:17,444 --> 00:24:21,113
.تعال لترى زيّك، سوف تحبه

532
00:24:21,214 --> 00:24:25,418
ماذا...ترتدي...بحق..الجحيم؟

533
00:24:25,452 --> 00:24:27,620
.من المفترض أن يكون هذا زيّك

534
00:24:27,654 --> 00:24:29,822
أتريدينني أن أذهب بمظهر "فليفور فليف"؟

535
00:24:30,977 --> 00:24:32,337
لماذا ترتدي مظهر كلب، (جوليان)؟

536
00:24:32,372 --> 00:24:33,826
.سوف تكتشفين هذا في غضون ثلاثة ثواني

537
00:24:36,163 --> 00:24:38,731
.(مرحباً، (بروك

538
00:24:38,732 --> 00:24:41,267
حسناً، ما رأيكِ؟

539
00:24:42,969 --> 00:24:44,937
ألم تقُل أنك تكره الهالوين؟

540
00:24:45,038 --> 00:24:47,173
.الآن، تعلمين لماذا أكرهه

541
00:24:54,781 --> 00:24:56,182
.حسناً يا رفاق، هذه هي النهاية

542
00:24:56,249 --> 00:24:58,084
.آخر منزل الليلة، أنهوه بقوة

543
00:24:58,151 --> 00:25:00,886
.فكرة جيدة، سآخذ حفنتان

544
00:25:00,954 --> 00:25:02,988
.هذا ليس ما قصدته حقاً

545
00:25:03,056 --> 00:25:05,558
مرحباً، (ناثان سكوت)؟

546
00:25:05,592 --> 00:25:07,293
.أجل، مرحباً

547
00:25:07,360 --> 00:25:10,763
مذهل، هذا رائع، أنا معجب
.(كبير لفريق (البوب كاتس

548
00:25:10,797 --> 00:25:12,698
.أعتقد أنهم سيحظون بسنة جيدة

549
00:25:12,766 --> 00:25:14,366
أراهن أنك تود أن تضحي بأي شيء
.لكي تلعب الليلة

550
00:25:20,207 --> 00:25:23,275
.في الواقع، ليس حقاً

551
00:25:23,376 --> 00:25:25,611
.عيد هالوين سعيد

552
00:25:36,280 --> 00:25:37,580
.جميل

553
00:25:37,614 --> 00:25:39,782
إذاً، أعتقد أنك هنا لشرب الـ(بربون) الليلة؟

554
00:25:39,883 --> 00:25:42,218
.بالطبع، هذا ما كان (آد مان) يشربه

555
00:25:42,286 --> 00:25:43,920
،في الواقع، بعد إعادة النظر

556
00:25:43,987 --> 00:25:45,988
.سآخذ شرابي من (ماوث) فحسب

557
00:25:46,023 --> 00:25:47,189
.بلا إهانة

558
00:25:47,291 --> 00:25:49,592
.يا رجل، سأصبه من الزجاجة فقط

559
00:25:49,693 --> 00:25:51,394
ما لخطأ الذي قد يحدث؟

560
00:25:52,517 --> 00:25:54,998
لقد كان (ماوث) يود سؤالك عن شيء
.على أية حال

561
00:25:57,100 --> 00:25:59,335
.هذا رابع مهرج أراه في هذه الحفلة

562
00:25:59,403 --> 00:26:00,636
{\a10}.الخامس

563
00:26:00,704 --> 00:26:02,838
{\a10}.وهذا مهرج حزين للغاية أيضاً

564
00:26:02,906 --> 00:26:04,607
{\a10}.أكره المهرجين الحزينين

565
00:26:04,708 --> 00:26:05,808
{\a10}.أعلم هذا

566
00:26:05,842 --> 00:26:07,510
{\a10}.مرحباً

567
00:26:07,544 --> 00:26:09,111
{\a10}إذاً، ما رأيك؟

568
00:26:09,146 --> 00:26:11,314
{\a10}."حورية البحر الصغيرة"

569
00:26:11,415 --> 00:26:13,916
{\a10}،كلا، حورية البحر فقط
.تصادف أنها صغيرة

570
00:26:13,951 --> 00:26:16,252
مشجعة حامل؟

571
00:26:16,320 --> 00:26:18,754
.أجل، هذا أنا في المدرسة الثانوية

572
00:26:18,822 --> 00:26:20,022
.فهمت

573
00:26:20,123 --> 00:26:21,757
حسبت أنك سترتدي
.زياً الليلة

574
00:26:21,825 --> 00:26:24,060
لقد فعلت، لبست زيّ الرجل
.الذي يتخلص منه كثيراً

575
00:26:25,729 --> 00:26:27,229
.حسناً، لست متأكدة من أن هذا مفهوم

576
00:26:27,331 --> 00:26:31,233
حسناً، يجب أن يذهب أحد لتقديم
."ليلة الميكروفون المفتوح"

577
00:26:31,268 --> 00:26:33,035
.وقتاً ممتعا، بدون دعابات

578
00:26:33,136 --> 00:26:36,072
هل ستسهل الأمر عليها؟
.هيا، إنها تحاول

579
00:26:38,976 --> 00:26:42,078
.مرحباً بالجميع، وشكراً على حضوركم الليلة

580
00:26:42,145 --> 00:26:43,646
.مظهركم رائع جميعاً

581
00:26:43,680 --> 00:26:45,247
.كما يعلم الكثير منكم بالفعل

582
00:26:45,282 --> 00:26:47,550
"تسجيلات "بيدروم
.دائماً ما تبحث عن المواهب الجديدة

583
00:26:47,651 --> 00:26:49,552
لذا احجزوا رقماً لأنفسكم
.إذا لم تكونوا قد فعلتم

584
00:26:49,653 --> 00:26:51,087
.وأرونا مواهبكم

585
00:26:51,154 --> 00:26:53,956
،وأياً من كان رقمه الأول
.إنه دورك

586
00:27:06,169 --> 00:27:08,204
!مذهل
ماذا ترتدون؟

587
00:27:08,271 --> 00:27:09,872
،أنا عاهرة مجانية
.يا حبيبي

588
00:27:11,274 --> 00:27:12,975
.(السيدة (جاجا

589
00:27:13,076 --> 00:27:15,578
صحيح، أتريدين شراباً؟

590
00:27:15,612 --> 00:27:17,913
أجل من فضلك، أريد أقوى مشروب
.لديك

591
00:27:17,981 --> 00:27:20,416
.(لم يخترعه (تشيس

592
00:27:20,417 --> 00:27:22,618
استمعي، (بروك) لم تسنح لي الفرصة
...لأخبرك

593
00:27:22,686 --> 00:27:24,787
بمقدار أسفي، لأنك اضطررت
.(لبيع (كلوز أوفر بروز

594
00:27:24,888 --> 00:27:26,288
.شكراً

595
00:27:26,519 --> 00:27:30,174
أنا لست متأكدة أنني تقبلت
.بشكل كامل ما حدث حتى الآن

596
00:27:30,209 --> 00:27:32,895
حسناً، أحد الأشياء التي
.طالما احترمتها فيكِ

597
00:27:32,929 --> 00:27:35,698
قدرتك على القتال خلال
.كل عقبة

598
00:27:35,799 --> 00:27:37,500
.لهذا أعرف أنك ستكونين بخير

599
00:27:37,534 --> 00:27:38,934
.لأنكِ على سجيتكِ

600
00:27:39,002 --> 00:27:41,137
أنت صديق جيد
.(ماوث)

601
00:27:41,204 --> 00:27:43,205
إذا، ماذا يفترض أن
تكوني الليلة؟

602
00:27:43,240 --> 00:27:44,507
يقطينة؟
برتقالة؟

603
00:27:44,541 --> 00:27:47,710
أنا في الحقيقة نصف
."ساعة برتقالة"

604
00:27:47,744 --> 00:27:49,712
.لا أفهم شيئاً

605
00:27:49,746 --> 00:27:51,714
أتعرف، الفيلم؟

606
00:27:51,748 --> 00:27:52,748
."ستانلي كوبر"

607
00:27:52,816 --> 00:27:54,817
.صحيح

608
00:27:54,918 --> 00:27:56,118
.لا أفهم شيئاً

609
00:27:57,320 --> 00:27:59,255
.ولا أنا أيضاً

610
00:28:14,738 --> 00:28:16,672
.(مرحباً، (تشيس) هذه أمي (سيلفيا

611
00:28:16,740 --> 00:28:19,041
.أسعدني لقائكِ

612
00:28:19,076 --> 00:28:21,243
.مرحباً، أنا بحاجة إلى شراب

613
00:28:21,278 --> 00:28:22,478
.لك هذا

614
00:28:22,546 --> 00:28:24,280
لقد اخترعت للتو كوكتيل
.هالوين خاص

615
00:28:24,347 --> 00:28:25,448
أتريدين تجربته؟

616
00:28:25,482 --> 00:28:27,049
.لا تفعليها، ثقي بي

617
00:28:28,351 --> 00:28:30,086
.يبدو رائعاً شكراً لك

618
00:28:31,855 --> 00:28:33,255
.لقد حذرتك

619
00:28:33,356 --> 00:28:36,692
إذاً، هل تحدثت لـ(أليكس)؟

620
00:28:36,760 --> 00:28:38,661
.أجل، أجل، إنها بحال جيدة

621
00:28:38,762 --> 00:28:41,163
.المخرج، مهووس بالسيطرة قليلاً

622
00:28:41,264 --> 00:28:43,099
.لكنها تعتقد أن الفيلم سيكون جيداً

623
00:28:43,166 --> 00:28:44,967
.أعلم أنها تفتقدك مع ذلك

624
00:28:45,001 --> 00:28:46,902
هل قالت هذا؟

625
00:28:49,873 --> 00:28:51,774
.صحيح

626
00:28:51,875 --> 00:28:54,176
إذاً، علام تعمل؟

627
00:28:54,277 --> 00:28:55,978
.أنا أعمل على فيلم وثائقي

628
00:28:56,012 --> 00:28:58,481
حقاً؟
عن ماذا تدور أحداثه؟

629
00:28:58,582 --> 00:29:00,983
،أحداثه تدور عن البدء من جديد
.والخطوة التالية

630
00:29:01,017 --> 00:29:02,685
.سأود أن أتحدث عنه لاحقاً، معك

631
00:29:02,786 --> 00:29:04,186
.ربما يمكن أن يتضمنك الفيلم

632
00:29:04,221 --> 00:29:06,622
.بالطبع، أعلمني حين تريد

633
00:29:06,690 --> 00:29:08,290
.حسناً

634
00:29:08,391 --> 00:29:10,392
.تفضلي

635
00:29:10,494 --> 00:29:13,095
.وزيتون أسود لضبط المزاج

636
00:29:15,398 --> 00:29:17,933
أنا أسميها "مصابيح جاكو تشيس" استمتعي
.بالثمالة

637
00:29:23,507 --> 00:29:25,007
.رباه

638
00:29:25,108 --> 00:29:26,308
.هذا سيء

639
00:29:27,844 --> 00:29:29,645
.هذا شراب سيء

640
00:29:29,713 --> 00:29:31,814
.هذا مجرد فظاعة

641
00:29:37,721 --> 00:29:39,054
.أجل

642
00:29:39,122 --> 00:29:40,823
هل يعجبونكم؟

643
00:29:40,924 --> 00:29:42,525
.عضلات بطن جميلة

644
00:29:42,559 --> 00:29:44,226
مازال قوامك ناعماً مع أن
.العضلات بلاستيكية

645
00:29:44,261 --> 00:29:46,061
.أجل هذا ما أقصده

646
00:29:46,129 --> 00:29:48,430
هل سألته؟ -
.ليس بعد، سأصل إلى هذا -

647
00:29:48,532 --> 00:29:49,732
يسألني عن ماذا؟

648
00:29:51,434 --> 00:29:53,435
هل صافحت (جوليان) مصافحة الكف من قبل؟

649
00:29:53,470 --> 00:29:56,138
أي نوع من الأسئلة هذا؟ -
.سؤال صريح، نعم أو لا -

650
00:29:56,239 --> 00:29:57,840
.إما فعلت، أم لم تفعل

651
00:29:57,874 --> 00:30:00,643
كلا، لم أصافح (جوليان) مصافحة الكف
.من قبل

652
00:30:00,744 --> 00:30:02,344
لماذا، هل صافحتموه مصافحة الكف؟

653
00:30:05,148 --> 00:30:06,849
،لقد كنت الأول
.حدث هذا قبل عدة أيام

654
00:30:06,950 --> 00:30:08,651
واستناداً إلى تجربتي
.(أخبرت (تشيس

655
00:30:08,685 --> 00:30:11,353
.أنه يجب أن يحرض أحداً أيضاً -
.وهذا ما فعلته -

656
00:30:11,388 --> 00:30:12,888
وهل أُفوت على نفسي شيئاً؟

657
00:30:12,956 --> 00:30:14,256
يجب أن تفعلها
.(ناثان)

658
00:30:14,357 --> 00:30:15,958
،إنه يقف هناك تماماً
.إنها فرصتك

659
00:30:16,059 --> 00:30:18,260
هل أنتم جادون؟ -
.أجل -

660
00:30:18,295 --> 00:30:19,895
.لو لم تفعل، ستظل تتساءل دائماً

661
00:30:21,264 --> 00:30:22,765
.حسناً

662
00:30:26,269 --> 00:30:28,510
.(مرحباً، (ناثان

663
00:30:28,545 --> 00:30:29,905
ما الأمر؟ -
. ليس بالكثير -

664
00:30:29,973 --> 00:30:32,174
.أتجول فقط

665
00:30:32,209 --> 00:30:34,410
.يا رجل، هذا زيّ كلب رائع

666
00:30:34,477 --> 00:30:36,178
.تحية الكف -
.في الحال -

667
00:30:46,223 --> 00:30:48,090
.ليلة سعيدة

668
00:30:48,191 --> 00:30:50,993
.إنهم يأتون في مجموعات أحياناً

669
00:30:51,027 --> 00:30:54,930
!(خدعة أم حلوى)

670
00:30:58,001 --> 00:31:00,402
.معذرةً على الصعوبات التقنية

671
00:31:00,437 --> 00:31:02,838
،سآتي بكشاف ضوء
هل أنتِ بخير؟

672
00:31:02,906 --> 00:31:04,740
.سأتولى أمر إناء الحلوى الضخم

673
00:31:04,808 --> 00:31:06,809
.حسناً

674
00:31:06,910 --> 00:31:09,144
.حسناً، لنعطيكم بعض الحلوى

675
00:31:09,212 --> 00:31:10,913
.دعيهم يختارون حلواهم

676
00:31:11,014 --> 00:31:13,549
.متأسفة، نسيت القواعد

677
00:31:13,617 --> 00:31:16,151
،احفروا
.واحصلوا على بعض الحلوى

678
00:31:16,219 --> 00:31:17,820
هيا يا رفاق، احفروا واحصلوا
.على ما تريدون

679
00:31:17,921 --> 00:31:20,923
.خذوا قدر ما تريدون

680
00:31:20,957 --> 00:31:23,158
<i>هل تريد هذه؟</i>

681
00:31:42,746 --> 00:31:45,381
.مفاجأة كبيرة

682
00:31:45,448 --> 00:31:47,850
.يبدو أنني الفائز

683
00:31:47,884 --> 00:31:50,286
.مالم يكن هناك منزل تخطيناه

684
00:31:50,353 --> 00:31:52,254
حيث يمكنك الحصول منه
.على المزيد من الحلوى

685
00:31:52,289 --> 00:31:53,656
.انتظر، هناك منزل تخطيناه

686
00:31:53,757 --> 00:31:55,357
.لكن (جيمي) كان خائفاً للغاية

687
00:31:55,392 --> 00:31:56,859
.لم أكن خائفاً

688
00:31:56,893 --> 00:31:59,461
.أثبت إذن، لنذهب الآن

689
00:31:59,496 --> 00:32:02,765
.لا يوجد لدينا أحد ليأخذنا

690
00:32:02,866 --> 00:32:05,100
والآن أنت خائف للغاية من السير
في الشارع ليلاً؟

691
00:32:05,168 --> 00:32:07,369
ربما علي أنا و (ماديسن) أن نجد صديقاً
.جديداً، لكي نقضي وقتنا معه

692
00:32:09,906 --> 00:32:12,975
.حسناً، هيا لنذهب

693
00:32:18,281 --> 00:32:21,884
حسناً، ماذا تنتظر؟

694
00:32:21,918 --> 00:32:23,986
.إنه غالباً نائم بحلول الآن

695
00:32:24,087 --> 00:32:26,488
هيهات، إنه مشغول للغاية بتقطيع
.الأطفال الصغار إرباً

696
00:32:26,589 --> 00:32:30,192
لقد علمت أنك لم تكن شجاعاً
.بما فيه الكفاية لكي تدق الجرس

697
00:32:30,226 --> 00:32:33,095
،حسناً، إذا كنت خائفاً للغاية
.فأنا سأفعلها

698
00:32:33,129 --> 00:32:36,932
،)ماديسن)
.احمي (جيمي) بينما أنا ذاهب

699
00:32:46,543 --> 00:32:49,645
.أرأيت، الأمر ليس مخيف لهذه الدرجة

700
00:32:59,302 --> 00:33:02,504
!(تشاك)! (تشاك)! (تشاك)

701
00:33:02,505 --> 00:33:04,239
!(تشاك)
!كلا، ارجعي

702
00:33:04,307 --> 00:33:07,242
!(تشاك)! (تشاك)

703
00:33:18,243 --> 00:33:20,444
.شكراً، عم (جو) لقد خدعناهم

704
00:33:32,791 --> 00:33:36,193
.لقد انتهى، بوسعكِ أن تنظري الآن

705
00:33:36,261 --> 00:33:39,196
فرقة مهرجين؟
أتمازحينني؟

706
00:33:39,264 --> 00:33:41,866
.في الحقيقة لم يكونوا فظيعين

707
00:33:41,900 --> 00:33:44,769
،الدور الأخير الذي سيأتي الليلة
.رقم23

708
00:33:46,371 --> 00:33:48,105
.....إذاً

709
00:33:48,173 --> 00:33:51,737
أنا لم أشكرك على اصطحابك لي إلى "بورتلاند" منذ
.أسبوعين ماضيين

710
00:33:51,777 --> 00:33:54,412
.كان هذا جيداً لي حقاً

711
00:33:54,479 --> 00:33:56,781
أن أخرج من المدينة
.وأكتسب بعض العقلانية

712
00:33:56,815 --> 00:33:59,583
أجل، كلنا نحتاج إلى
.هذا في بعض الأحيان

713
00:35:01,947 --> 00:35:04,882
لقد أردت فقط، أن أعتذر على ردي عليكِ
.بعنف سابقاً

714
00:35:04,950 --> 00:35:06,250
.إنه لم يكن عدلاً مني

715
00:35:06,284 --> 00:35:09,553
أعلم أنكِ تحاولين أن تكوني صديقة لي
.فحسب

716
00:35:09,588 --> 00:35:11,155
.شكراً

717
00:35:11,256 --> 00:35:12,756
.....لدي اعتراف لكي أعترف به

718
00:35:12,858 --> 00:35:15,359
.(أنا سعيدة لرحيل (أليكس

719
00:35:15,460 --> 00:35:18,922
متأسفة، لكنني أعلم أنه يمكنك أن
.تختار لنفسك ما هو أفضل منها

720
00:35:19,464 --> 00:35:21,065
.ولا أدعي بأنها أنا

721
00:35:21,166 --> 00:35:22,766
...لكنك تستحق أحداً

722
00:35:22,801 --> 00:35:25,703
.يقدر نوعيتك من الرجال

723
00:35:25,770 --> 00:35:29,273
وأعلم أنك ستجدها
.(تشيس)

724
00:36:12,951 --> 00:36:14,318
ميلي)، هل أنتِ مستعدة للذهاب؟)

725
00:36:14,352 --> 00:36:15,753
...في الواقع

726
00:36:15,820 --> 00:36:16,921
.لقد وجدت توصيلة

727
00:36:21,560 --> 00:36:23,460
ستذهبين للمنزل مع
سبارتكوس)؟)

728
00:36:23,528 --> 00:36:25,563
.ألعب وفق قواعدك فحسب

729
00:36:27,332 --> 00:36:28,532
مستعد؟

730
00:36:32,871 --> 00:36:35,739
.اللعنة

731
00:37:50,515 --> 00:37:53,350
.مرحباً، لقد كنتِ رائعة حقاً

732
00:37:53,418 --> 00:37:55,219
.شكرا جزيلاً

733
00:37:55,253 --> 00:37:56,520
"Slainte"
"في صحتك"

734
00:37:59,524 --> 00:38:01,859
.في صحتك

735
00:38:04,629 --> 00:38:06,330
.(سيلفيا)

736
00:38:06,364 --> 00:38:09,533
لقد أردت أن أخبركِ
.....كم أنا ممتنة

737
00:38:09,634 --> 00:38:12,036
.لأنك تساعدينا بالزفاف

738
00:38:12,137 --> 00:38:13,937
.(على الرحب والسعة، (بروك

739
00:38:13,972 --> 00:38:15,839
.لدي الكثير من الأفكار

740
00:38:15,940 --> 00:38:19,143
أعتقد أن عليكِ أن تضعي بعين الاعتبار
.اختيار ألوان تقليدية أكثر

741
00:38:19,177 --> 00:38:21,779
....وأود منك حقاً، أن تلقي نظرة أخرى

742
00:38:21,846 --> 00:38:23,147
.على عنق ذلك الفستان

743
00:38:23,181 --> 00:38:26,784
على كل حال، هذه الصور ستدوم
.مدى الحياة

744
00:38:35,160 --> 00:38:37,394
أريدكِ أن تقبلي بوظيفة التصوير
. تلك

745
00:38:37,462 --> 00:38:39,797
.لقد انتهى المعرض

746
00:38:39,864 --> 00:38:42,866
.إذاً، أعتقد أن ذهابك مهم

747
00:38:42,967 --> 00:38:44,101
لماذا؟

748
00:38:48,873 --> 00:38:50,574
.لأن هذا سيحميكِ

749
00:38:55,313 --> 00:38:56,880
.وهذا لن يحميكِ

750
00:38:59,384 --> 00:39:00,617
.لقد كنت خائفة

751
00:39:00,685 --> 00:39:02,219
.أنا أعلم

752
00:39:05,924 --> 00:39:07,191
.سوف أذهب

753
00:39:07,225 --> 00:39:09,793
.فقط عدني بأنك ستكون بخير -
.سأكون بخير -

754
00:39:25,410 --> 00:39:28,812
هل هذا ما أظنه؟

755
00:39:28,847 --> 00:39:30,814
.الربع النهائي

756
00:39:30,915 --> 00:39:33,117
لقد حسبت أن هذه المبارة كانت
.في الخزانة

757
00:39:35,053 --> 00:39:38,655
أتدرين، هناك عدد قليل من
.اللحظات في حياتكِ

758
00:39:38,723 --> 00:39:41,525
.....التي تدركين وهي تحدث

759
00:39:41,626 --> 00:39:43,527
.أنكِ سوف تتذكرينها لبقية حياتكِ

760
00:39:45,463 --> 00:39:48,932
لقد مررت بأحد تلك اللحظات الليلة عندما
.(نظرت إلى (جيمي

761
00:39:51,636 --> 00:39:54,238
لماذا تشاهد هذه المبارة يا (ناثان)؟

762
00:39:54,339 --> 00:39:56,373
.أظن أنني بحاجة إلى تذكير، ليس إلا

763
00:39:56,441 --> 00:39:57,841
تذكير بماذا؟

764
00:39:59,277 --> 00:40:03,347
،طوال حياتي
.عرفت شيئاً واحداً

765
00:40:03,448 --> 00:40:05,649
أنني كنت لاعب سلة
.عظيم

766
00:40:05,750 --> 00:40:07,651
لطالما كان عندي هذا
.لأتكئ عليه

767
00:40:07,752 --> 00:40:09,553
.والآن انتهت كرة السلة

768
00:40:09,654 --> 00:40:10,954
.....أنا فقط

769
00:40:11,055 --> 00:40:15,192
أستمر بسؤال نفسي
.نفس السؤال مراراً وتكراراً

770
00:40:17,796 --> 00:40:20,898
هل سأكون بارعاً بأي شيء مجدداً؟

771
00:40:22,567 --> 00:40:23,700
.سوف تجده

772
00:40:23,768 --> 00:40:26,069
....إذا كان هناك شيء واحد

773
00:40:26,171 --> 00:40:28,772
،لست قلقة بشأنه فيك

774
00:40:28,807 --> 00:40:31,809
فهو أنك ستجد شيئاً لتكون فيه بارعاً
.مرةً أخرى

775
00:40:39,584 --> 00:40:40,918
.هيا

776
00:40:40,985 --> 00:40:43,320
،شغله
.ودعنا ننهي المبارة

777
00:40:43,388 --> 00:40:45,122
أنت تعلمين مسبقاً
.ما ستنتهي عليه

778
00:40:45,190 --> 00:40:46,423
...المبارة

779
00:40:46,491 --> 00:40:49,827
.لكن ليس ما بقي منها

780
00:40:49,894 --> 00:40:52,196
.هيا

781
00:40:52,230 --> 00:40:54,097
<i>و (سكوت) يعادل المبارة
.برمية ثلاثية</i>

782
00:40:54,132 --> 00:40:56,033
<i>.مع دقيقة واحدة باقية للعب</i>

783
00:40:56,100 --> 00:40:58,502
<i>.ناثان سكوت) يقضي أحد تلك الليالي)</i>

784
00:40:58,536 --> 00:41:01,438
<i>.التي سيتذكرها لبقية حياته</i>

785
00:41:05,575 --> 00:41:11,640
{\a10}ترجمة إبراهيم عبد المبدئ
Translated for TvEGy.com

