1
00:00:00,386 --> 00:00:01,433
<i>......(سابقاً في (ون تري هيل</i>

2
00:00:01,764 --> 00:00:03,233
.(تزوجيني، (بروك ديفيس

3
00:00:03,400 --> 00:00:04,449
.أجل، موافقة

4
00:00:04,516 --> 00:00:05,549
.الآن أعيد فعل كل شيء

5
00:00:05,601 --> 00:00:07,185
.وكلما يزيد تفكيري به

6
00:00:07,236 --> 00:00:08,402
.يزداد إحباطي

7
00:00:08,486 --> 00:00:10,187
.حسناً، أتدرين، بدون أن تري، لن تفكري

8
00:00:10,238 --> 00:00:11,771
.هذا الكتاب يربككِ فقط

9
00:00:11,855 --> 00:00:14,106
كلا، كلا، كلا، ماذا لو أمطرت؟

10
00:00:14,191 --> 00:00:15,856
...كلا، ابني وابنتي الجميلة

11
00:00:15,907 --> 00:00:18,075
.لن يتزوجا في خيمة كالسيرك الشعبي

12
00:00:18,159 --> 00:00:20,443
لقد حجزت غرفة المأدبة في فندق
."الأوكس"

13
00:00:20,527 --> 00:00:22,078
.قلت أنني لا أستطيع تحمل تكلفتها

14
00:00:22,162 --> 00:00:24,247
....لقد أخبرتك
.سأعتني بهذا الأمر

15
00:00:24,331 --> 00:00:25,498
.لا أريد أن آخذ مساهمتك

16
00:00:25,565 --> 00:00:27,332
."لا يعجبني فندق "الأوكس

17
00:00:27,400 --> 00:00:28,566
.لا يعجبني أي شيء فيه حقاً

18
00:00:28,618 --> 00:00:30,334
بالتوفيق مع الساحة الخلفية لحفلة الغناء
.الشعبية

19
00:00:30,402 --> 00:00:34,656
.أخذ هذا الفصل، كالتسجيل في تعاقد

20
00:00:34,724 --> 00:00:35,624
سيد، (سكوت)؟

21
00:00:35,708 --> 00:00:37,074
{\a10}....لقد طلب مني أن أُنجح

22
00:00:37,125 --> 00:00:39,010
{\a10}.رياضيين مشهورين لسنوات

23
00:00:39,077 --> 00:00:41,378
{\a10}.لكن، ليس علي أن أُنجحك

24
00:00:41,429 --> 00:00:44,094
.أنوي التمسك بجانبي من العقد

25
00:00:44,178 --> 00:00:45,295
.لن أترقب شيئاً

26
00:00:55,303 --> 00:00:57,438
...رجاءاً يا إلهي، اجعلني أمر من هذا

27
00:00:57,522 --> 00:00:59,922
.وأعدك أنني لن أشرب الخمر ثانيةً

28
00:00:59,973 --> 00:01:01,857
.اصمتي

29
00:01:10,531 --> 00:01:11,865
!سيلفيا)؟)

30
00:01:14,758 --> 00:01:16,756
<i>قبل 12 ساعة</i>

31
00:01:19,788 --> 00:01:22,406
حاول أن لا تُفرط في الشراب، حتى لا ينتهي
.بك الأمر وأنت تتقيأ

32
00:01:22,457 --> 00:01:24,123
.لا أستطيع أن أضمن أي شيء

33
00:01:24,207 --> 00:01:26,409
.أنتِ تعرفين ما يحدث في حفل توديع العزوبية

34
00:01:26,460 --> 00:01:29,377
.هذه القاعدة الغبية لا تُطَبق أبداً

35
00:01:29,445 --> 00:01:31,494
.حسناً، ليس هناك داعي للقلق

36
00:01:31,578 --> 00:01:33,629
...خاصةً منذ أن ساعدتيني بالفعل

37
00:01:33,714 --> 00:01:35,782
.على ملئ حصتي من إساءة التصرف اليوم

38
00:01:35,834 --> 00:01:37,051
....مرتان

39
00:01:37,085 --> 00:01:38,116
.ونصف

40
00:01:43,221 --> 00:01:44,622
..لقد أردت أن أذكرك فحسب

41
00:01:44,674 --> 00:01:46,841
.بما قد تفقده لو فشلت الليلة

42
00:01:48,293 --> 00:01:49,642
.بجدية، يا حبيبي، أريدكِ أن تمرح

43
00:01:49,727 --> 00:01:52,561
هل هذا ما سترتدينه الليلة؟

44
00:01:54,064 --> 00:01:55,447
لكنني غالباً لن أتمكن من لبسه لفترة
.طويلة

45
00:01:55,515 --> 00:01:57,348
حقاً؟
ما لذي خططتم له أيها الفتيات؟

46
00:01:57,433 --> 00:01:59,933
....حسناً، لنقول فقط

47
00:01:59,984 --> 00:02:02,419
أنه قد تكون هناك أيدي رجال عشوائية على جميع
.أنحائي

48
00:02:02,487 --> 00:02:04,353
تدليك؟

49
00:02:04,438 --> 00:02:06,103
.تدليك

50
00:02:06,154 --> 00:02:10,939
. سوف تأخذنا (هيلي) إلى منتجع صحّي

51
00:02:10,940 --> 00:02:13,325
أتدرين، إنه لطيفٌ للغاية منكِ أن تفعلي
.(هذا لـ(بروك

52
00:02:13,409 --> 00:02:14,658
.أنا سعيدة أيضاً

53
00:02:14,743 --> 00:02:16,527
.لقد مرت بالكثير، العام الماضي

54
00:02:16,611 --> 00:02:18,278
.أعتقد أنها تستحق هذا حقاً

55
00:02:19,947 --> 00:02:21,530
هل أنت بخير؟

56
00:02:21,614 --> 00:02:23,031
.أجل

57
00:02:23,116 --> 00:02:24,950
علي فقط أن أقرأ هذا الكتاب بأكمله بحلول
.يوم الاثنين

58
00:02:25,001 --> 00:02:26,818
.(ولا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في (كيلرمان

59
00:02:26,870 --> 00:02:28,170
."يدعوني بـ"رياضي أُمّي

60
00:02:28,254 --> 00:02:29,670
لا أعرفُ حتى معنى
."أُمّي"

61
00:02:29,755 --> 00:02:31,539
."إنها تعني "غير مُتعلم

62
00:02:31,623 --> 00:02:33,506
ولماذا لا يقول "غير مُتعلم" فحسب؟

63
00:02:33,590 --> 00:02:35,207
.لأنه أستاذ كليَّةِ مغرور

64
00:02:35,292 --> 00:02:37,177
أتعرف ماذا كنت سأفعل لو كنت في محلك؟

65
00:02:37,261 --> 00:02:38,879
.سأقرأ هذا الكتاب

66
00:02:38,963 --> 00:02:40,513
هذا كل ما لديكِ؟

67
00:02:40,597 --> 00:02:41,830
.اقرأ الكتاب فحسب

68
00:02:41,882 --> 00:02:42,798
...ولا تتذكر الأستاذ الذي تعرفه

69
00:02:42,849 --> 00:02:44,015
.(كيلرمان) -
من؟ -

70
00:02:44,083 --> 00:02:44,999
.(..كيلر) -
من؟ -

71
00:02:45,050 --> 00:02:47,134
.حسناً، سأقرأ الكتاب

72
00:02:47,185 --> 00:02:48,185
.حسناً -
.(شكراً، (هيلز -

73
00:02:48,269 --> 00:02:49,470
.مع السلامة يا حبيبي -
.مع السلامة -

74
00:02:50,721 --> 00:02:51,721
.اقضِ وقتاً ممتعاً

75
00:02:53,307 --> 00:02:54,940
.(أمرٌ محال، (هيلي

76
00:02:55,007 --> 00:02:58,476
لن تغادري حفلتي مبكراً، لكي تؤدي
.دور الفتاة المعلمة

77
00:02:58,560 --> 00:02:59,944
.لم نعُد في المدرسةِ الثانوية

78
00:03:00,011 --> 00:03:02,637
إذا كنت ستلوحي بإصابع الاتهام، فلوحي به
فلوحي بها نحو الشخص المناسب، حسناً؟

79
00:03:02,695 --> 00:03:04,346
أستاذ (ناثان) في الكلية
.(أغسطس كيلرمان)

80
00:03:04,397 --> 00:03:05,530
اسمه (أغسطس)؟ -
.أجل -

81
00:03:05,614 --> 00:03:07,182
.حتى أن اسمه يبدوا لئيماً

82
00:03:07,233 --> 00:03:08,516
.كنهاية الصيف

83
00:03:08,567 --> 00:03:10,034
.أجل

84
00:03:10,119 --> 00:03:12,285
لقد اكتسب هذا الرجل (كيلرمان) لنفسه
.عدواً قوياً اليوم

85
00:03:12,353 --> 00:03:13,870
.بأخذكِ من حفلتي

86
00:03:13,955 --> 00:03:16,789
(متأسفة، لكن على الأقل، لديك (كويني) و(أليكس
.(و(ميلي

87
00:03:16,856 --> 00:03:18,407
!انتظري، ماذا؟

88
00:03:18,492 --> 00:03:19,874
من قام بدعوة (أليكس)؟

89
00:03:19,959 --> 00:03:21,376
.أنا فعلت

90
00:03:21,460 --> 00:03:23,627
لقد دعوتيها لعيد الشكر، ما لمشكلة؟

91
00:03:23,694 --> 00:03:26,046
.(لقد كنت أتصرف بأدب إكراماً لـ(جوليان

92
00:03:26,131 --> 00:03:28,328
.لكن، هذه حفلتي

93
00:03:28,379 --> 00:03:30,046
.ظننت أننا لم نعد في المدرسة الثانوية

94
00:03:30,114 --> 00:03:31,079
.حسناً، لنعترف بالواقع

95
00:03:31,197 --> 00:03:32,548
.....لطالما ستكون الفتاة

96
00:03:32,632 --> 00:03:34,265
.التي تعَرت من ملابسها أمام حبيبي

97
00:03:34,333 --> 00:03:35,366
.هذا صحيح

98
00:03:35,417 --> 00:03:36,918
.يمكنني أن ألغي دعوتها

99
00:03:37,002 --> 00:03:38,971
. لقد حصلت لنا على جناح المنتجع الصّحي

100
00:03:39,038 --> 00:03:40,556
.إذاً، الأمر بيدكِ

101
00:03:41,807 --> 00:03:42,723
.ويحي

102
00:03:47,545 --> 00:03:50,480
.مذهل

103
00:03:50,548 --> 00:03:53,065
.لقد وصلت ضيفةُ شرفنا

104
00:03:56,768 --> 00:03:59,101
.أظن أنه يمكنني التصرفُ بأدب

105
00:04:12,446 --> 00:04:13,895
.شكراً

106
00:04:17,732 --> 00:04:20,418
.هيلي) هذه هي الحفلة المثالية)

107
00:04:20,502 --> 00:04:22,502
.انتظري، هناك المزيد

108
00:04:22,570 --> 00:04:24,170
.ِافتحي هديتك

109
00:04:24,237 --> 00:04:25,620
.شكراً

110
00:04:28,872 --> 00:04:31,757
كلا، شكراً، لا يمكنني تناول
.الكحول

111
00:04:31,842 --> 00:04:33,543
.من الواضح

112
00:04:33,594 --> 00:04:34,844
.إنه طبيعي بالكامل
."علاج بالمتشابهات"

113
00:04:34,911 --> 00:04:36,461
حسناً، ما معنى هذا بالضبط؟

114
00:04:36,546 --> 00:04:37,846
.إنه آمن تماماً

115
00:04:37,913 --> 00:04:40,080
.أعتقد أنني سألزمُ ماء الخيار

116
00:04:40,131 --> 00:04:42,134
.مع ذلك، شكراً

117
00:04:43,603 --> 00:04:45,587
.(مذهل، (ميلي

118
00:04:45,638 --> 00:04:47,438
.لقد فكرتِ حقاً في كل شيء

119
00:04:47,522 --> 00:04:49,089
.بروك) يجب أن تلبسي هذا)

120
00:04:49,140 --> 00:04:50,771
.كلا

121
00:04:50,856 --> 00:04:52,106
..أنا أحبكِ

122
00:04:52,191 --> 00:04:54,641
لكن لا يمكنني أن أرتدي أي شيء مصنوعاً من
.أياً كان هذا

123
00:04:56,260 --> 00:04:59,778
.حسناً، نُخب (بروك) في آخر أيام حريتها

124
00:05:01,280 --> 00:05:02,947
.إنه دورها -
.في صحتكم -

125
00:05:04,116 --> 00:05:04,865
.في صحتكم

126
00:05:16,242 --> 00:05:17,108
.مذهل

127
00:05:24,797 --> 00:05:27,048
أتريدين بعض الكعك؟

128
00:05:27,115 --> 00:05:28,049
!كلا

129
00:05:28,116 --> 00:05:29,000
كلا؟

130
00:05:30,751 --> 00:05:32,785
،صباح الخير، سيداتي
.استيقظوا وأشرقوا

131
00:05:32,837 --> 00:05:34,420
.رباه

132
00:05:34,471 --> 00:05:36,171
هل هذه ياقةُ كلب؟

133
00:05:36,256 --> 00:05:39,140
هل هذا هو السبب في ألمِ رقبتي؟

134
00:05:39,225 --> 00:05:42,059
.أعتقد أنني قضمتُ لساني

135
00:05:42,126 --> 00:05:44,629
.ظهري يؤلمني

136
00:05:44,680 --> 00:05:46,230
.أشعر بصحةٍ جيدة

137
00:05:47,515 --> 00:05:48,598
ماذا؟

138
00:05:48,649 --> 00:05:50,633
.لديكِ كدمة عين سوداء هائلة

139
00:05:50,684 --> 00:05:51,633
ماذا؟

140
00:05:54,321 --> 00:05:56,638
لماذا تتحدثين وكأنكِ ارتديت تقويم أسنان؟

141
00:05:56,689 --> 00:05:59,410
لماذا تتحدثين وكأنكِ ارتديت تقويم أسنان؟

142
00:06:00,742 --> 00:06:01,859
.افتحي فمكِ

143
00:06:03,444 --> 00:06:04,911
.رباه، لقد ثقبتِ لسانكِ

144
00:06:04,978 --> 00:06:06,495
.هيلي) أخرجيها)

145
00:06:06,579 --> 00:06:07,829
!هيا

146
00:06:07,914 --> 00:06:09,147
.كلا، لا أريد هذا -
.ساعديني -

147
00:06:09,198 --> 00:06:10,915
."قولي "رجاءاً

148
00:06:10,982 --> 00:06:12,033
!(هيلي)

149
00:06:14,416 --> 00:06:15,717
!سيلفيا)؟)

150
00:06:17,168 --> 00:06:18,952
ماذا تفعلين هنا؟

151
00:06:19,003 --> 00:06:22,204
.كل الأراءك كانت مشغولة

152
00:06:22,272 --> 00:06:25,423
كلا، ماذا تفعلين في حفلتي؟

153
00:06:25,491 --> 00:06:28,342
،لقد كانت الحفلة ليلة أمس
.يا حبيبتي

154
00:06:28,426 --> 00:06:30,794
هل يمكنكِ أن تحضري لي بعض الماء؟

155
00:06:30,845 --> 00:06:32,495
.فمي يحترق

156
00:06:32,546 --> 00:06:34,714
.أجل

157
00:06:43,137 --> 00:06:45,190
.خاتم خطوبتي

158
00:06:45,275 --> 00:06:47,558
.هذا أرخص قليلاً مما أتذكره

159
00:06:52,530 --> 00:06:55,347
.كما لو أنني شربت جُرعات من النار

160
00:06:57,816 --> 00:06:59,850
!إنه ليس هنا

161
00:06:59,902 --> 00:07:02,686
!لا أتذكر أي شيء عن ليلة أمس

162
00:07:02,737 --> 00:07:04,153
!هذا لا يحدث

163
00:07:13,661 --> 00:07:14,693
.بروك)، تصرفي بهدوء)

164
00:07:14,744 --> 00:07:16,412
.أُم (جوليان) خلفك تماماً

165
00:07:16,497 --> 00:07:19,030
هل هناك شخص آخر فمه يحترق؟

166
00:07:19,082 --> 00:07:20,632
.فمي يحترق

167
00:07:20,700 --> 00:07:22,750
ليصمت الجميع عن الكلام حول
.أفواههم الغبية

168
00:07:22,834 --> 00:07:24,801
!خاتم خطوبتي مفقود
!لا أحد يتحرك

169
00:07:36,141 --> 00:07:38,801
{\a10}(جيمس افرتي)
بدور
(ناثان سكوت)

170
00:07:40,001 --> 00:07:42,239
{\a10}(بيثاني جوي كاليوتي)
بدور
(هيلي سكوت)

171
00:07:45,131 --> 00:07:46,948
{\a10}(صوفيا بوش)
بدور
(بروك ديفيس)

172
00:07:49,278 --> 00:07:50,435
{\a10}(أوستن نيكولز)
بدور
(جوليان بيكر)

173
00:07:51,343 --> 00:07:53,053
{\a10}(روبرت باكلي)
بدور
(كلاي إيفانس)

174
00:07:54,642 --> 00:07:55,607
{\a10}(شانتال فانسن)
بدور
( كوين جيمس)

175
00:07:56,905 --> 00:07:58,405
{\a10}(جاكسون بروندج)
بدور
(جيمي سكوت)

176
00:07:59,534 --> 00:08:01,340
{\a10}(لي نوريس)
بدور
(مارفن مكفادين)

177
00:08:01,728 --> 00:08:03,394
{\a10}(جانا كريمر)
بدور
(أليكس دوبري)

178
00:08:03,788 --> 00:08:05,808
{\a10}(ليزا غولدشتاين)
بدور
(ميليسنت هاكستابل)

179
00:08:06,594 --> 00:08:08,223
ـــ (ون تري هيل) ـــ
الـمـوســم الثامــن || الحلقة الثانية عشر

180
00:08:08,855 --> 00:08:11,969
ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

181
00:08:10,739 --> 00:08:12,091
{\a10}من إبداع
(مارك شوان)

182
00:08:17,024 --> 00:08:19,042
حسناً، ها قد ضاع تأميني المالي
.للمنتجع الصحّي

183
00:08:19,119 --> 00:08:21,587
.لقد ضاع
.حياتي انتهت

184
00:08:21,638 --> 00:08:25,289
وما المهم في الأمر؟
أقصد، أن عليه تأمين، صحيح؟

185
00:08:25,341 --> 00:08:28,592
شخصياً، لم يعجبني أبداً هذا الخاتم
.المرصع، على أية حال

186
00:08:28,643 --> 00:08:30,143
بجدية، لماذا هي هنا؟

187
00:08:30,228 --> 00:08:32,143
سوف نــ...سوف نجد خاتمك، حسناً؟

188
00:08:32,228 --> 00:08:34,628
لنعيد تذكر خطواتك، ماذا فعلتم ليلة أمس؟

189
00:08:34,679 --> 00:08:36,847
.لا أتذكر، لا أتذكر أي شيء

190
00:08:36,931 --> 00:08:38,799
.لا أتذكر حتى تطفل (سيلفيا) على حفلتنا

191
00:08:38,850 --> 00:08:41,235
{\a10}.لم أتطفل على الحفل

192
00:08:41,301 --> 00:08:43,770
{\a10}.لقد مررت لكي أوصل هدية

193
00:08:43,821 --> 00:08:46,405
{\a10}.وقد أصررتم جميعاً على بقائي

194
00:08:46,472 --> 00:08:48,073
{\a10}.لقد عبرت من الباب بالكاد

195
00:08:48,140 --> 00:08:51,194
{\a10}....قبل أن أعطاني شخص ما البعض من

196
00:08:51,278 --> 00:08:52,694
{\a10}."مشروب طاقة "هبّي

197
00:08:52,779 --> 00:08:54,996
{\a10}.لقد أحببتُ هذا الشراب

198
00:08:55,081 --> 00:08:56,480
{\a10}.كنت أعلم أن هذه المشروبات أنباء سيئة

199
00:08:56,531 --> 00:08:57,948
{\a10}على ماذا يحتوون؟

200
00:08:57,999 --> 00:08:59,831
{\a10}لا أعلم، طاقة؟

201
00:09:01,367 --> 00:09:03,500
{\a10}.سأتصل وأكتشف

202
00:09:03,584 --> 00:09:04,868
.شكراً

203
00:09:04,952 --> 00:09:07,920
لماذا هناك لحم في حقيبة يدي؟

204
00:09:07,987 --> 00:09:09,372
هل خاتمي هناك؟

205
00:09:09,456 --> 00:09:10,755
{\a10}!مقزز

206
00:09:10,823 --> 00:09:12,040
{\a10}أتعلمون شيئاً؟
.هذه فكرة جيدة

207
00:09:12,124 --> 00:09:13,091
{\a10}.ليفحص الجميع حقائب يدِهم

208
00:09:15,093 --> 00:09:17,510
{\a10}.(حسناً، إذا كان يشعرك بأي تحسن، (بروك

209
00:09:17,594 --> 00:09:18,661
{\a10}.فقد فقدت هاتفي

210
00:09:18,712 --> 00:09:21,381
{\a10}.إنه لا يشعرني بتحسن

211
00:09:21,465 --> 00:09:23,383
{\a10}.(رباه، يا رفاق، إنه (جوليان

212
00:09:23,467 --> 00:09:24,883
{\a10}ماذا سأقول له؟

213
00:09:24,967 --> 00:09:28,219
{\a10}.سأكسب بعض الوقت لنا

214
00:09:28,303 --> 00:09:29,686
{\a10}.حسناً

215
00:09:31,605 --> 00:09:32,604
{\a10}.صباح الخير، أيتها الفاتنة

216
00:09:32,672 --> 00:09:34,139
{\a10}...إذا لم تأتي إلى المنزل قريباً

217
00:09:34,190 --> 00:09:36,274
{\a10}.فقد يكون علي أن أسيء التصرف بمفردي

218
00:09:36,341 --> 00:09:38,693
.صباح الخير يا حبيبي

219
00:09:40,144 --> 00:09:42,195
!أمي؟
لماذا لا تزالين هناك؟

220
00:09:42,280 --> 00:09:44,397
لماذا يستمر الجميع بسؤالي عن هذا؟

221
00:09:44,481 --> 00:09:45,614
حسناً، لماذا لم تجب علي (بروك)؟

222
00:09:45,682 --> 00:09:46,514
هل هي بخير؟

223
00:09:48,984 --> 00:09:50,401
.إنها سعيدة كالطفل

224
00:09:50,485 --> 00:09:52,037
.حسناً، دعيني أتحدث معها

225
00:09:52,122 --> 00:09:54,238
{\a10}...كلا، إنه فأل سيء

226
00:09:54,322 --> 00:09:57,356
{\a10}أن تتحدث للعروس قبل
. بروفة الفستان

227
00:09:57,408 --> 00:09:59,041
ظننت أنه فأل سيء بأن ترى العروس
....قبل

228
00:09:59,126 --> 00:10:00,460
.كله فأل سيء

229
00:10:00,527 --> 00:10:03,195
جوليان) نحن نتعامل مع أمور ما قبل)
.حفل الزفاف

230
00:10:03,247 --> 00:10:06,047
....وصداقة الفتيات و

231
00:10:06,132 --> 00:10:07,466
.وسوف ترن عليكَ="تعطيك خاتماً" لاحقاً

232
00:10:16,506 --> 00:10:18,340
هل حالفكم أي حظ؟

233
00:10:18,391 --> 00:10:20,174
.حسناً، لقد حالف الحظ شخصاً ما

234
00:10:20,225 --> 00:10:21,342
.على الأقل كانوا آمنين

235
00:10:21,393 --> 00:10:22,839
.حسناً

236
00:10:22,890 --> 00:10:24,924
هذه أحد تلك الأشياء ذات الأنباء الجيدة
.والسيئة

237
00:10:25,008 --> 00:10:27,309
الأنباء الجيدة هي أن المشروبات، كانت صحيةً
.تماماً

238
00:10:27,376 --> 00:10:28,827
.ما لم تخلطهم بالكحول

239
00:10:28,895 --> 00:10:30,711
.كانت هذه الأنباء السيئة

240
00:10:30,762 --> 00:10:31,729
{\a10}....سوف

241
00:10:31,813 --> 00:10:33,213
{\a10}.حسناً، كلا، كلا

242
00:10:33,265 --> 00:10:35,432
{\a10}....لقد جعلتيها على الأرجح تدفع ثمنها بـ

243
00:10:35,516 --> 00:10:37,382
{\a10}.هذا جيد، إيصال من صالون لصنع الوشوم

244
00:10:37,434 --> 00:10:38,884
.ثقب واحد محرج في اللسان

245
00:10:38,935 --> 00:10:40,402
.هذا أنا

246
00:10:40,487 --> 00:10:42,186
....وشم واحد

247
00:10:46,892 --> 00:10:49,058
إنه يبدو كنسخة جنسية من فيلم
"أين والدو؟"

248
00:10:49,110 --> 00:10:50,159
!كلا

249
00:10:52,361 --> 00:10:53,897
.انتظري، انتظري لحظةً

250
00:10:53,948 --> 00:10:55,414
.هذا يبدو كالحناء، أو شيء من هذا القبيل

251
00:10:55,499 --> 00:10:56,332
...لا بد أنه، مثل

252
00:10:56,399 --> 00:10:58,083
.إنها شوكولاته

253
00:10:58,168 --> 00:10:59,734
هل تذوقتيها للتو؟

254
00:10:59,785 --> 00:11:01,336
.أنا حامل

255
00:11:01,403 --> 00:11:02,370
...حسناً، قبل أن تأكلي ما تبقى منه

256
00:11:02,420 --> 00:11:03,370
.ربما علينا أن نتصل به

257
00:11:03,421 --> 00:11:04,254
!وجدته

258
00:11:04,339 --> 00:11:05,339
خاتمي؟

259
00:11:05,406 --> 00:11:07,173
.(وشم ظهر (ميلي

260
00:11:08,425 --> 00:11:10,542
وشم ظهر"؟"
."إنه يسمي "ختم المتشردين

261
00:11:10,593 --> 00:11:11,877
ما هو؟

262
00:11:11,928 --> 00:11:12,911
لماذا ليس لديكِ واحدٌ إذن؟

263
00:11:12,962 --> 00:11:14,128
.لدي واحد

264
00:11:14,212 --> 00:11:15,596
!ما هو؟

265
00:11:20,383 --> 00:11:21,632
.هيا، هيا

266
00:11:21,717 --> 00:11:22,750
.لا تفعلي

267
00:11:22,801 --> 00:11:24,135
.حسناً، حسناً -
.لا تدعي لونه ينحلّ -

268
00:11:24,219 --> 00:11:26,304
لماذا حصلت على أحذية؟

269
00:11:26,388 --> 00:11:29,022
لماذا؟ لماذا؟

270
00:11:29,089 --> 00:11:30,440
.لأن هذا الوشم يركل المؤخرة

271
00:11:32,275 --> 00:11:34,443
.يمكننا أن نسأل راسم الوشوم إذا لزم الأمر

272
00:11:34,528 --> 00:11:35,527
.سأذهب معكم

273
00:11:35,594 --> 00:11:37,261
.سيكون هذا رائعاً

274
00:11:39,096 --> 00:11:41,448
.سنذهب إلى صالون رسم الوشوم

275
00:11:41,533 --> 00:11:43,483
.ربما سيكون خاتمك لديهم هناك

276
00:11:43,567 --> 00:11:45,599
هل يمكننا أن نأخذ الكلب المتزلج معنا؟

277
00:11:45,650 --> 00:11:48,284
.خذوه، إنه مزعج حقاً

278
00:11:48,369 --> 00:11:50,953
.غطي هذا بشيء ما

279
00:11:53,605 --> 00:11:55,241
!تعال

280
00:11:55,326 --> 00:11:57,376
<i>أنت تعلم السبب في أنني لا أستطيع
.أن آتي إلى الهاتف</i>

281
00:11:57,443 --> 00:11:59,995
<i>.(أنا (ديف نيفارو
.تحدث</i>

282
00:12:00,079 --> 00:12:01,913
.(من المحتمل أنه ليس (ديف نيفارو

283
00:12:01,964 --> 00:12:04,781
لماذا لديك هاتف نجم روك على ساقكِ؟

284
00:12:04,832 --> 00:12:07,134
.أخبريني أنتِ

285
00:12:08,636 --> 00:12:10,453
.تري هيل)، ليلة أمس)

286
00:12:10,505 --> 00:12:11,887
.رباه

287
00:12:11,955 --> 00:12:13,838
ماذا كنتم تفعلون مع (ديف نيفارو) بحق الجحيم
يا رفاق؟

288
00:12:13,923 --> 00:12:15,639
ما لذي أرتديه بحق الجحيم؟

289
00:12:15,723 --> 00:12:17,140
ماذا فعلنا ليلة أمس بحق الجحيم؟

290
00:12:28,520 --> 00:12:29,519
ستاش)؟)

291
00:12:30,754 --> 00:12:33,138
مرحباً، كيف الحال يا "أحذية"؟

292
00:12:33,222 --> 00:12:34,690
.سأكون معك في خلال دقيقة

293
00:12:36,392 --> 00:12:38,643
هل دعاكِ هذا الرجل بـ"أحذية" للتو؟

294
00:12:38,727 --> 00:12:41,443
.لابد أن حسبني شخصاً آخر

295
00:12:41,528 --> 00:12:43,195
.أجل، أنتِ محقة

296
00:12:43,262 --> 00:12:44,595
.من المحتمل أنه حسبكِ فتاةً أخرى

297
00:12:44,647 --> 00:12:46,482
.مع وشم أحذية فوق مؤخرتكِ

298
00:12:46,566 --> 00:12:48,716
كيف أكون بهذا الغباء؟

299
00:12:48,784 --> 00:12:50,485
{\a10}.....سيكون علي أن أشرح هذا الوشم

300
00:12:50,552 --> 00:12:51,735
{\a10}.لبقية حياتي

301
00:12:51,786 --> 00:12:53,453
{\a10}.إنه ليس بهذا السوء

302
00:12:53,521 --> 00:12:54,954
{\a10}. لدي هذا الوشم

303
00:12:55,038 --> 00:12:56,622
{\a10}ولم يسألني أحد مطلقاً عن سبب
.حصولي عليه

304
00:12:56,707 --> 00:12:57,625
{\a10}لماذا حصلتِ عليه؟

305
00:12:57,710 --> 00:13:00,043
{\a10}.لم يسألوني مطلقاً حتى الآن

306
00:13:00,111 --> 00:13:01,911
{\a10}.إنه ليس سراً، لقد حاولت أن أنتحر

307
00:13:01,962 --> 00:13:03,546
....لذا، فأنا أستخدم هذا الوشم كتذكير

308
00:13:03,613 --> 00:13:04,964
.لكي أؤمن بشيء ما

309
00:13:05,048 --> 00:13:07,115
.أقصد، أنه الفشل الوحيد الذي أفخر به

310
00:13:07,164 --> 00:13:08,915
.بالإضافة إلى، أنني لو لم أكن فشلت

311
00:13:08,966 --> 00:13:09,982
.لكنتُ حُرمت من كل هذا

312
00:13:10,049 --> 00:13:10,999
صحيح، يا "أحذية"؟

313
00:13:13,885 --> 00:13:16,120
.ميلي) تفقدي هذا)

314
00:13:16,171 --> 00:13:18,971
أنت تقلين بعدة وشوم فقط عن
.(ديف نيفارو)

315
00:13:25,059 --> 00:13:27,961
حسناً، سأذهب لكي أراجع شباك
.التذاكر

316
00:13:22,711 --> 00:13:25,521
{\a10}حفلة ملغيّة

317
00:13:30,098 --> 00:13:33,149
لم أحضر حفلةً موسيقيةً
.منذ وقت طويل

318
00:13:33,233 --> 00:13:37,234
كنتُ أذهبُ أنا و (مليسا) طوال
.الوقت

319
00:13:37,301 --> 00:13:38,985
من هي (مليسا)؟

320
00:13:39,069 --> 00:13:41,404
.إنها أعز صديقاتي حين نشأتي

321
00:13:41,471 --> 00:13:43,021
...ذات مرة

322
00:13:43,106 --> 00:13:45,573
ادعت بأنها المتحدثة الرسمية لشركة
"الفنانون والأداء الفني"

323
00:13:45,640 --> 00:13:48,326
حتى أتمكن من مقابلة
.(ستيفن تايلر)

324
00:13:48,410 --> 00:13:49,475
..أتدرين

325
00:13:49,527 --> 00:13:50,827
أنه مع (أيروسميث)؟

326
00:13:50,911 --> 00:13:52,162
.أجل، أعلم من هو

327
00:13:52,246 --> 00:13:55,247
أراهن أنك و (هيلي) لديكم
.بعض القصص الجيدة

328
00:13:55,314 --> 00:13:57,248
.لدينا

329
00:13:57,315 --> 00:13:58,985
....لكن معظم قصص حفلاتي الموسيقية

330
00:13:59,036 --> 00:14:00,669
....مع أعز صديقاتي أيضاً

331
00:14:00,754 --> 00:14:01,653
.(بيتون)

332
00:14:01,705 --> 00:14:03,537
.(أجل، أتذكر (بيتون

333
00:14:03,621 --> 00:14:05,839
هل ستأتي لحفل زفافكِ؟

334
00:14:05,923 --> 00:14:07,256
.لسوء الحظ، لا

335
00:14:08,658 --> 00:14:09,676
.(لكن، لا تخبري (هيلي

336
00:14:09,761 --> 00:14:11,160
...لم أخبرها حتى الآن

337
00:14:11,211 --> 00:14:14,462
.مليسا) لم تأتي لحفل زفافي أيضاً)

338
00:14:14,513 --> 00:14:16,047
حقاً؟

339
00:14:16,132 --> 00:14:17,265
.على الأرجح، في صالحي

340
00:14:17,332 --> 00:14:18,682
.(لم أهتم حقاً بـ(بيتون

341
00:14:18,767 --> 00:14:20,500
حسبت أنها تعجبكِ؟

342
00:14:20,552 --> 00:14:23,019
.كلا، لقد أعجب (بول) بها

343
00:14:23,103 --> 00:14:25,971
.إذاً...لا يوجد خاتم

344
00:14:26,022 --> 00:14:27,806
.متأسفة

345
00:14:27,857 --> 00:14:29,140
لكنني اكتشفت السبب في إلغاء الحفلة
.الموسيقية

346
00:14:29,191 --> 00:14:31,190
على ما يبدو، أنهم فقدوا
.(ديف نيفارو)

347
00:14:31,274 --> 00:14:32,807
.وآخر ما سمعوه

348
00:14:32,858 --> 00:14:35,842
.أنه كان يركب ثوراً، في حفلة توديع عزوبية

349
00:14:35,893 --> 00:14:37,194
هل يذكركِ هذا بشيء؟

350
00:14:53,908 --> 00:14:55,958
!أنا بخير

351
00:15:01,247 --> 00:15:03,832
مذهل، من أين حصلت على العين السوداء؟

352
00:15:03,883 --> 00:15:06,133
.لا أعلم
لماذا حصلت (ميلي) على وشم حذاء؟

353
00:15:06,201 --> 00:15:08,169
.بسب لقبها

354
00:15:08,220 --> 00:15:10,003
.ظننت أن اللقب مصدره الوشم

355
00:15:10,054 --> 00:15:13,889
.حسناً، أظن أن الوشم مصدرهُ اللقب

356
00:15:19,193 --> 00:15:21,587
!"أحذية"! "أحذية"
!"أحذية"

357
00:15:25,731 --> 00:15:26,730
.ثقي بي

358
00:15:27,649 --> 00:15:28,348
.يمكنني أن أفعل هذا

359
00:15:38,107 --> 00:15:40,425
أتدرون، "أحذية" لم تكن الوحيدة التي
.حصلت على وشم

360
00:15:41,693 --> 00:15:43,444
من غيرها حصل على وشم؟

361
00:15:43,528 --> 00:15:45,161
.أحد إخوانها

362
00:15:45,229 --> 00:15:46,112
أخوان؟

363
00:15:47,698 --> 00:15:49,198
.رباه

364
00:15:49,249 --> 00:15:50,699
رجال الأخوية؟

365
00:15:50,750 --> 00:15:52,233
.مقزز

366
00:15:59,621 --> 00:16:00,921
.أنتم، إنها "أحذية" والفتيات

367
00:16:01,005 --> 00:16:02,423
.لقد كنتم رائعين يا رفاق ليلة الأمس

368
00:16:02,507 --> 00:16:04,459
هل تعرفوننا؟

369
00:16:04,543 --> 00:16:05,543
ألا تتذكرون؟

370
00:16:31,428 --> 00:16:32,278
.رباه

371
00:16:33,947 --> 00:16:35,596
!أين خاتمي؟

372
00:16:54,627 --> 00:16:57,946
يا "أحذية"، ماذا فقدتم؟

373
00:16:57,997 --> 00:16:59,281
.خاتم

374
00:16:59,332 --> 00:17:00,915
لماذا لقبتموني يا رفاق بـ"أحذية"؟

375
00:17:00,966 --> 00:17:03,284
.لم نفعل، لقد عرّفتينا بنفسكِ هكذا

376
00:17:03,335 --> 00:17:04,634
.يا للهول

377
00:17:06,763 --> 00:17:08,801
{\a10}"مفقود"
يرجى إعادة كلبي
ولن تطرح أسئلة

378
00:17:10,008 --> 00:17:11,842
يا رفاق؟

379
00:17:21,397 --> 00:17:23,514
!أيها النادل

380
00:17:23,598 --> 00:17:26,816
حقاً؟

381
00:17:27,968 --> 00:17:30,018
.(مرحباً، آنسة (كيتي

382
00:17:29,681 --> 00:17:32,256
أعطني شيئاً يمنعني من سماع هذه الموسيقى
.الفظيعة

383
00:17:33,438 --> 00:17:35,472
أليس الوقت مبكراً قليلاً على كوكتيل؟

384
00:17:35,524 --> 00:17:37,525
.يمكنكم أن تُجربوا الحذاء ثانيةً

385
00:17:39,027 --> 00:17:43,112
15نوعاً من الكحول، مخلوطين في حذاء
.راعي بقر حقيقي

386
00:17:43,163 --> 00:17:44,645
ثانيةً؟

387
00:18:01,293 --> 00:18:04,093
.(إنه ليس هنا، لنذهب (بروك

388
00:18:04,161 --> 00:18:06,678
.هيا، لنذهب

389
00:18:06,763 --> 00:18:09,716
هيلي) محقة)
.لنذهب

390
00:18:09,800 --> 00:18:11,717
لا أطيقُ سماع هذه الموسيقى
.أكثر من هذا

391
00:18:11,801 --> 00:18:13,434
.إنها ليست بهذا السوء -
.لقد أعجبتني -

392
00:18:13,501 --> 00:18:15,219
...هذا لأنها كل ما تعرفونه

393
00:18:15,304 --> 00:18:17,053
.(حين نشأتكم هنا في (تري هيل

394
00:18:17,290 --> 00:18:19,118
.الموسيقي تغسل دماغكم

395
00:18:19,474 --> 00:18:22,526
منذ أن انتقل (جوليان) إلى هنا
.اشترى شاحنة قديمة

396
00:18:22,593 --> 00:18:26,011
ويريد حفل زفافه أن يكون ساحةً خلفية
.لحفلة غناء شعبية

397
00:18:26,112 --> 00:18:27,146
....حسناً، لقد سئمتُ من قولك

398
00:18:29,064 --> 00:18:31,815
ماذا؟

399
00:18:31,866 --> 00:18:34,517
سيلفيا)؟)

400
00:18:34,569 --> 00:18:36,068
.أنتِ تتصلين بي الآن

401
00:18:36,153 --> 00:18:37,820
ماذا؟

402
00:18:37,871 --> 00:18:40,904
.أنتِ تتصلين بي الآن

403
00:18:43,540 --> 00:18:45,790
حماة خانقة"؟"

404
00:18:47,292 --> 00:18:48,459
.خطأ مطبعي -
.لطيف -

405
00:18:48,526 --> 00:18:49,409
.اسأليهم إذا ما كان خاتمي لديهم

406
00:18:49,493 --> 00:18:51,378
.مرحباً

407
00:18:52,413 --> 00:18:54,496
.أجل

408
00:18:54,548 --> 00:18:56,165
.سنأتي في الحال

409
00:18:56,216 --> 00:18:57,832
. أنباء رائعة، لقد وجدوه -
خاتمي؟ -

410
00:18:59,085 --> 00:19:01,502
.كلا، هاتفي
.انه في محطة الإطفاء، هيا

411
00:19:03,038 --> 00:19:04,254
.إنه هناك بالطبع

412
00:19:04,339 --> 00:19:07,222
.أسرعوا

413
00:19:09,978 --> 00:19:12,378
.لا أصدق أننا سرقنا كلباً

414
00:19:12,429 --> 00:19:13,845
.لا نعلمُ هذا

415
00:19:13,896 --> 00:19:15,312
.إنه يتزلج

416
00:19:15,380 --> 00:19:17,765
.يا رفاق، في حوزتنا كلب متزلج مسروق

417
00:19:17,849 --> 00:19:20,049
.كلب متزلج مفقود

418
00:19:20,100 --> 00:19:21,150
.ونحن نعيده

419
00:19:21,218 --> 00:19:23,101
.ربما سننالُ مكافئةً

420
00:19:23,186 --> 00:19:24,603
.هذا هو المنزل

421
00:19:40,782 --> 00:19:42,866
.هذا الرجل يبدو لئيماً

422
00:19:58,309 --> 00:20:00,594
.(أغسطس كيلرمان)

423
00:20:00,628 --> 00:20:02,142
لماذا يبدو الاسم مألوفاً ؟

424
00:20:02,226 --> 00:20:05,127
اسمه (أغسطس)؟
.حتى هذا يبدو لئيماً

425
00:20:05,178 --> 00:20:06,762
.كنهاية الصيف

426
00:20:06,813 --> 00:20:09,014
.رباه، يا رفاق، يجب أن نذهب

427
00:20:09,098 --> 00:20:10,181
لماذا؟ -
لماذا؟ -

428
00:20:10,266 --> 00:20:12,069
لأننا سرقنا كلب أستاذ
.(ناثان)

429
00:20:12,136 --> 00:20:13,653
هل فعلنا كل هذا حقاً؟

430
00:20:16,022 --> 00:20:17,906
.كلا

431
00:20:17,973 --> 00:20:19,107
.أجل

432
00:20:21,777 --> 00:20:23,494
{\a10}.انظر على ماذا حصلت

433
00:20:23,578 --> 00:20:25,479
{\a10}أتريده؟
أتريد اللحم؟

434
00:20:27,498 --> 00:20:28,980
{\a10}!هيا أيها الجرو
.تعال هنا

435
00:20:30,582 --> 00:20:32,650
{\a10}.واحد، اثنان، ثلاثة

436
00:20:47,328 --> 00:20:49,495
.إنه يريد أن يغادر معنا

437
00:20:57,801 --> 00:20:58,885
.ينبغي أن نذهب

438
00:20:58,969 --> 00:20:59,801
.أجل، أجل

439
00:21:07,142 --> 00:21:08,842
.لا أصدق أننا فعلنا هذا

440
00:21:08,894 --> 00:21:10,694
.لم ألقي المناديل الورقة على منزل من قبل

441
00:21:10,778 --> 00:21:13,396
تلقي بالمناديل؟
.أظن أنك تقصدين تزيين منزل بورق الحمام

442
00:21:13,483 --> 00:21:15,650
أنا متأكدة للغاية، من أننا قضينا ليلةً رائعةً
.بالأمس

443
00:21:15,701 --> 00:21:17,430
وأنا أيضاً، الآن، لو استطعت تذكر كل
.ما حدث ليلة أمس

444
00:21:18,986 --> 00:21:20,203
،وأنسى الأمور الأخرى
.فسيكون هذا رائعاً

445
00:21:20,287 --> 00:21:21,453
.هل يمكنني أن أسألك سؤلاً

446
00:21:21,521 --> 00:21:22,571
.بالتأكيد

447
00:21:22,656 --> 00:21:24,121
كيف هو الشعور بأن تصابي بطلق ناري؟

448
00:21:24,188 --> 00:21:27,289
.أتعرفين، الاحتضار تقريباً، شعور سيء للغاية

449
00:21:27,357 --> 00:21:29,407
....لكن، أتدرون، بما أن (كيتي) معتقلة بالسجن

450
00:21:29,492 --> 00:21:31,359
.أريد فقط أن أنسى كل شيء

451
00:21:31,410 --> 00:21:33,577
.لا أريد أن أنسى ما حدث لي

452
00:21:33,662 --> 00:21:36,028
أتدرين، حالما اعترفت بأنني لا
....أستطيع الهروب منه

453
00:21:36,080 --> 00:21:37,497
نُدُوبي لم يكن مظهرها
.سيئاً للغاية

454
00:21:37,548 --> 00:21:38,998
.من الواضح أنك لم تري نُدُوبي

455
00:21:39,049 --> 00:21:40,248
.اعترفي بها

456
00:21:40,333 --> 00:21:42,217
.نُدُوبي ناتجة عن لحظة ضعف

457
00:21:42,301 --> 00:21:43,718
.نُدُوبك هي دليلٌ على قوتك

458
00:21:49,391 --> 00:21:53,641
.حسناً، لا يوجد خاتم
.على الأقل فقد وجدتِ هاتفكِ

459
00:21:55,260 --> 00:21:57,511
.لقد كان (جوليان) طفلاً جميلاً

460
00:21:57,562 --> 00:22:00,347
.أجل، لدي المزيد من الصور

461
00:22:02,766 --> 00:22:04,316
.مستحيل

462
00:22:04,384 --> 00:22:05,483
...هذا

463
00:22:05,551 --> 00:22:07,569
....هذا

464
00:22:07,653 --> 00:22:09,236
.انتظري لحظة

465
00:22:09,320 --> 00:22:11,404
.انتظري، أنا أعرف هذا المكان

466
00:22:11,488 --> 00:22:13,605
هذا المكان يذهب إليه (ناثان) لمشاهدة
.كرة القدم

467
00:22:13,690 --> 00:22:15,356
.رجاءاً، اجعلي خاتمي لديهم

468
00:22:18,994 --> 00:22:21,746
المطاعم في "لوس أنجلوس" أفخم بكثير
.من هذا

469
00:22:21,830 --> 00:22:24,948
.(أعتقد حقاً، أنكِ ستحبين المكان هناك (بروك

470
00:22:25,032 --> 00:22:26,916
.إنه مكانٌ رائعٌ للعيشِ فيه

471
00:22:27,001 --> 00:22:28,368
."تعجبني "لوس أنجلوس

472
00:22:28,419 --> 00:22:30,402
."لقد عشت في مدينة، "نيويورك

473
00:22:30,453 --> 00:22:32,070
.وقد كان مكاناً رائعاً لزيارته

474
00:22:32,122 --> 00:22:34,255
."لكنني أحب "تري هيل
....يا رفاق

475
00:22:34,339 --> 00:22:35,506
.هذا هو الوطن

476
00:22:37,009 --> 00:22:38,575
كل ما يفعله الناس في تلك البلدات
.الصغيرة

477
00:22:38,626 --> 00:22:40,460
.هو ممارسة الجنس، ومشاهدة التلفاز

478
00:22:40,545 --> 00:22:42,294
.تقولينه وكأنه أمرٌ سيئ

479
00:22:42,379 --> 00:22:44,596
(سيلفيا)
.مرحباً بعودتكِ

480
00:22:45,881 --> 00:22:46,846
.سأحضر أجنحة الدجاج المجانية لك

481
00:22:48,297 --> 00:22:49,598
أية أجنحة دجاج مجانية؟

482
00:22:49,682 --> 00:22:52,216
.حسناً، طالما أنكِ البطلة

483
00:22:52,267 --> 00:22:53,917
.تأكلين مجاناً

484
00:22:55,155 --> 00:22:56,460
{\a10}حائط اللهب

485
00:23:11,866 --> 00:23:15,266
وتسمي نفسك رجل النيران؟

486
00:23:17,402 --> 00:23:19,766
مرت فترة طويلة منذ أن جعل أحدهم رجال
.الإطفاء أولائك ينافسون بقوة

487
00:23:20,606 --> 00:23:22,290
كيف سار الأمر بينكِ وبين ذلك الرجل الوسيم
ليلة الأمس؟

488
00:23:22,374 --> 00:23:24,742
.الرجل

489
00:23:24,793 --> 00:23:27,394
.الرجل الذي كنتِ تقبّلينه

490
00:23:29,279 --> 00:23:31,413
انتظري، هل كان...هل كان
ديف نيفارو)؟)

491
00:23:31,464 --> 00:23:33,498
.(كلا، كلا، لم يكن (ديف نيفارو

492
00:23:33,583 --> 00:23:36,617
.كلا، كلا، أنا لم أكن أقبّل رجلاً

493
00:23:36,668 --> 00:23:38,285
.أنا مخطوبة

494
00:23:38,336 --> 00:23:39,452
...أعلم هذا، أنا أتذكر

495
00:23:39,503 --> 00:23:41,254
.لقد قلتيها حوالي مليون مرةً

496
00:23:41,305 --> 00:23:42,953
.لكنني حسبت أنكِ كنتِ تمزحين

497
00:23:43,005 --> 00:23:44,972
.بسبب الخاتم اللعبة الذي كنتِ ترتدينه

498
00:23:47,809 --> 00:23:49,793
ماذا فعلت؟

499
00:23:57,599 --> 00:23:58,399
.حمداً لله

500
00:23:58,476 --> 00:24:00,560
رجاءاً يا رفاق، أخبروني أن لديكم
.أنباء جيدة

501
00:24:00,576 --> 00:24:02,411
إنها نوعاً ما أحد تلك الأشياء ذات الأنباء الجيدة
.والسيئة

502
00:24:02,462 --> 00:24:03,679
...لكن الأنباء الجيدة هي

503
00:24:03,746 --> 00:24:04,929
."أننا اكتشفنا من أين أتى كلب "البولدوغ

504
00:24:05,047 --> 00:24:06,914
حسناً، ما هي الأنباء السيئة؟

505
00:24:06,966 --> 00:24:09,513
.أخبريني باسم مدرس (ناثان) ثانيةً

506
00:24:09,580 --> 00:24:11,914
أغسطس كيلرمان)؟)
لماذا؟

507
00:24:15,051 --> 00:24:17,469
.لابد أن هذه دعابة

508
00:24:17,586 --> 00:24:18,919
دوغسطس)؟)

509
00:24:18,971 --> 00:24:20,756
ربما يمكن لـ(ناثان) أن يعيده في مقابل
.درجات إضافية

510
00:24:20,808 --> 00:24:22,190
حسناً، أفهم من هذا أنه لم يجد أحد خاتمي؟

511
00:24:23,860 --> 00:24:24,977
.لن تكون له أهمية على أية حال

512
00:24:25,061 --> 00:24:26,560
.جوليان) لن يريد زواجي)

513
00:24:26,612 --> 00:24:28,262
بعد أن يكتشف أنني قبّلت شخصاً
.ليلة الأمس

514
00:24:29,763 --> 00:24:32,949
.هذا...هذا يساعد
.شكراً

515
00:24:33,034 --> 00:24:34,534
.سأمشي إلى المنزل

516
00:24:34,601 --> 00:24:36,036
.يجب أن أكتشف ما سأقوله له

517
00:24:36,789 --> 00:24:38,005
.كلا، انتظري

518
00:24:38,654 --> 00:24:40,904
.(هيا، (دوغسطس

519
00:24:40,955 --> 00:24:42,539
.لنوصلك إلى المنزل، هيا

520
00:24:48,244 --> 00:24:49,477
هل رأيتِ هذا للتو؟

521
00:24:49,545 --> 00:24:52,279
!كلا

522
00:24:57,501 --> 00:24:59,784
{\a10}.ربما يكون هذا وقتاً غير مناسب

523
00:24:59,836 --> 00:25:01,386
{\a10}.لكنني أردت أن أشكركِ

524
00:25:01,454 --> 00:25:03,521
{\a10}على ماذا؟

525
00:25:03,588 --> 00:25:05,255
.على ليلة الأمس

526
00:25:05,306 --> 00:25:08,740
.لم أربح أي شيء من قبل

527
00:25:10,124 --> 00:25:11,592
.أنا جادة

528
00:25:11,644 --> 00:25:15,512
أعلم أنهُ قد يكون حائط لهب في
.بلدة صغيرة

529
00:25:15,596 --> 00:25:18,514
.لكن...أنا بطلة

530
00:25:22,803 --> 00:25:24,803
ماذا سأفعل، (سيلفيا)؟

531
00:25:24,855 --> 00:25:27,023
.(كوني صادقة فحسب مع (جوليان

532
00:25:27,106 --> 00:25:28,857
.يمكنه أن يكون متسامحاً للغاية

533
00:25:28,941 --> 00:25:30,408
.ثقي بي، أنا أعرف

534
00:25:30,476 --> 00:25:33,075
.رجاءاً، توقفي عن تذكيري بمدى روعته

535
00:25:33,142 --> 00:25:36,043
،لقد وجدت الرجل المثالي أخيراً
.وفشلت

536
00:25:36,111 --> 00:25:38,662
بروك) ألم تغلق شركة (كلوز أوفر بروز)؟)

537
00:25:38,746 --> 00:25:40,196
.أجل

538
00:25:40,281 --> 00:25:43,123
.شكراً على تذكيري بشيء آخر فقدتهُ

539
00:25:43,158 --> 00:25:44,983
.(كلا، (بروك

540
00:26:01,179 --> 00:26:03,213
.مرحباً

541
00:26:03,297 --> 00:26:04,663
!قميصي

542
00:26:04,715 --> 00:26:05,848
.جميل

543
00:26:05,933 --> 00:26:07,432
.و (بروك) خاصتي

544
00:26:07,500 --> 00:26:10,851
ماذا تفعل هنا، (ديف نيفارو)؟

545
00:26:10,936 --> 00:26:12,186
.لقد احتجزتموني

546
00:26:13,472 --> 00:26:14,670
.حسناً، لا تدعي الغباء

547
00:26:14,722 --> 00:26:17,201
.إنها ليست أول مرة يختطفني فيها المعجبات

548
00:26:16,673 --> 00:26:18,974
.كلا، أنا لستُ معجبة

549
00:26:19,025 --> 00:26:20,025
حقاً؟

550
00:26:20,110 --> 00:26:21,476
.قميص جميل

551
00:26:21,527 --> 00:26:25,614
حسناً، على الأقل لا أرتدي
.قمصان فرقتي

552
00:26:25,681 --> 00:26:28,316
يا جميلتي، لقد كان الشيء الوحيد
.الذي بقي نظيفاً بالحافلة

553
00:26:28,367 --> 00:26:29,516
.لكنه يبدو رائعاً عليكِ

554
00:26:29,567 --> 00:26:30,867
لماذا لا تداومين على لبسه؟

555
00:26:30,952 --> 00:26:32,152
.شكراً

556
00:26:32,202 --> 00:26:33,852
أين تلك الجميلة الأخرى التي أصبتها؟

557
00:26:33,904 --> 00:26:36,739
.أريد أن أعتذر لها على العين السوداء

558
00:26:36,823 --> 00:26:38,857
.حسناً، كان هذا ممتعاً

559
00:26:38,909 --> 00:26:40,158
.كان هذا ممتعاً

560
00:26:40,209 --> 00:26:43,293
.لكن، لدي عرض يجب أن اذهب إليه، وأنت أيضاً

561
00:26:43,361 --> 00:26:44,411
.حسناً، اعتني بنفسك يا جميلتي

562
00:26:44,496 --> 00:26:45,579
.....في الحقيقة -
.كلا، كلا، كلا -

563
00:26:45,663 --> 00:26:47,213
.انسيها، انسيها، سيكتشفها بنفسه

564
00:26:47,297 --> 00:26:48,464
.(و...(بروك

565
00:26:48,532 --> 00:26:50,199
.بالمناسبة، لقد كنتِ رائعة

566
00:26:50,250 --> 00:26:52,084
....لا أتذكر آخر مرة

567
00:26:52,168 --> 00:26:54,468
أفسدت فيها هذا العدد من الواقيات الجنسية
.في ليلة واحدة

568
00:27:02,757 --> 00:27:04,890
أخبريني كم أعطيتيه منها مرةً أخرى؟

569
00:27:04,975 --> 00:27:06,708
.يفترض أن يكون في أي وقت الآن

570
00:27:08,728 --> 00:27:09,978
إذا، من تريد أن تكون السيدة المحظوظة؟

571
00:27:10,045 --> 00:27:11,930
.كلا -
.(ميلي) -

572
00:27:12,013 --> 00:27:13,547
.ادعوني بـ"أحذية" فحسب

573
00:27:13,598 --> 00:27:15,682
.على ما يبدو، أن هذا اسمي الجديد

574
00:27:15,734 --> 00:27:17,101
أتمنى لو عرفت لماذا؟

575
00:27:17,185 --> 00:27:19,519
أتعرفين حانة رعاة البقر تلك، الذين لديهم
ثور آلي؟

576
00:27:19,570 --> 00:27:21,521
.لديهم شراب جنوني للغاية مخصوص

577
00:27:21,572 --> 00:27:23,437
.الشراب الذي يشربونه من ذلك الحذاء المقزز

578
00:27:24,856 --> 00:27:26,275
ماذا؟

579
00:27:26,360 --> 00:27:27,225
.انتظري

580
00:27:34,415 --> 00:27:38,941
لماذا كل حفلة أذهب إليها تنتهي هكذا؟

581
00:27:48,925 --> 00:27:51,925
كنت قلقة من أن يلغي
...جوليان) حفل الزفاف)

582
00:27:52,010 --> 00:27:54,011
.عندما يكتشف أنني قبلتُ شخصاً

583
00:27:56,079 --> 00:27:59,599
.الآن، سيُلغيه حتماً

584
00:28:01,468 --> 00:28:03,101
.ستكون الأمور على ما يرام

585
00:28:06,587 --> 00:28:08,938
.لقد اقترفت الكثير من الأخطاء في حياتي

586
00:28:09,023 --> 00:28:11,857
.وقد استطعت اجتيازهم جميعاً

587
00:28:14,426 --> 00:28:16,694
.أعرف طريقة يمكنكِ أن تتجاوزين بها هذا

588
00:28:20,062 --> 00:28:21,445
.لا تخبريه

589
00:28:24,815 --> 00:28:26,315
.(سيلفيا)

590
00:28:28,269 --> 00:28:34,240
.الزواج هو بشأن حب شخص من أجل شخصه

591
00:28:34,291 --> 00:28:38,377
.وتقبل أخطائهم

592
00:28:40,263 --> 00:28:42,713
.إنه يستحق معرفة الحقيقة

593
00:28:51,553 --> 00:28:54,621
(بروك)
.انظري ماذا وجدت

594
00:28:57,174 --> 00:29:00,592
.بالون مياه لن يرفع معنوياتي في الوقت الحالي

595
00:29:00,643 --> 00:29:03,311
ماذا عن "واقي مياه جنسي"؟

596
00:29:23,643 --> 00:29:24,993
.(انظري، أنا (ميا

597
00:29:27,279 --> 00:29:29,197
.أنا نفسي بعد أصبت بطلق ناري

598
00:29:30,031 --> 00:29:32,034
.رباه

599
00:29:32,118 --> 00:29:32,984
!أصبتك

600
00:29:34,486 --> 00:29:35,753
.في العين مباشرةً

601
00:29:42,423 --> 00:29:44,323
.هذه أفضل ليلة على الإطلاق

602
00:30:04,173 --> 00:30:06,641
.أجل، أجل، أجل

603
00:30:10,026 --> 00:30:12,194
كنت أعرف أن شيئاً لم يحدث
(مع (ديف نيفارو

604
00:30:12,279 --> 00:30:14,229
.أنا أيضاً

605
00:30:16,181 --> 00:30:19,032
ما زال لا يغير حقيقة أنني قبلت
.شخصاً ما

606
00:30:19,117 --> 00:30:22,902
.(سوف يسيرُ كل شيء حسناً (بروك

607
00:30:22,986 --> 00:30:25,620
ألم تسامحي من قبل شخصاً على قُبلة؟

608
00:30:27,522 --> 00:30:30,207
.(حسناً، لقد سامحت (لوكاس) عندما قبّلَ (بيتون

609
00:30:30,292 --> 00:30:32,860
.لكنني لم أنساها أبداً

610
00:30:32,912 --> 00:30:36,412
هل واعد الجميع شخصية (لوكاس) هذه؟

611
00:30:36,497 --> 00:30:38,914
.لقد كنت في المدرسة الثانوية

612
00:30:38,998 --> 00:30:40,382
.في بلدة صغيرة

613
00:30:40,466 --> 00:30:42,634
...أجل، وهذا سبب آخر

614
00:30:42,702 --> 00:30:46,420
يوجب على (جوليان) أن يعود للعيش
."في "لوس أنجلوس

615
00:30:51,425 --> 00:30:54,677
....(سيلفيا) هل كنت تحاولين إقناع (جوليان)

616
00:30:54,728 --> 00:30:56,211
بالرجوع للعيش في "لوس أنجلوس"؟

617
00:30:58,380 --> 00:31:00,647
.حسناً، حياته هناك

618
00:31:00,715 --> 00:31:03,712
لكن ماذا عني أنا؟

619
00:31:03,763 --> 00:31:07,065
هذا هو الرد المعتاد من فتاة مثلكِ؟

620
00:31:07,150 --> 00:31:09,016
فتاة مثلي؟

621
00:31:09,067 --> 00:31:10,384
.أجل، أنتِ أنانية

622
00:31:12,353 --> 00:31:14,237
.كان يجب أن يقال هذا

623
00:31:16,907 --> 00:31:18,856
.حسناً

624
00:31:18,908 --> 00:31:23,995
.شيء آخر يجب أن يُقال

625
00:31:24,062 --> 00:31:26,496
.أنتِ تَخنُقينه

626
00:31:26,564 --> 00:31:28,332
.أنا لا أخنقه

627
00:31:28,399 --> 00:31:30,949
.لقد ظهرت هنا بدون إعلان

628
00:31:31,033 --> 00:31:35,237
ثم حاولتِ أن تتسلطين بالدخول في
.حفل زفافنا

629
00:31:35,289 --> 00:31:36,838
حسناً، أتعلمين شيئاً؟

630
00:31:36,905 --> 00:31:38,873
ليس علي أن أن أنصت لما تقولين
.أكثر من هذا

631
00:31:38,925 --> 00:31:42,042
....و لن أدع طفلةً مزعجة مدللة

632
00:31:42,093 --> 00:31:43,710
.مثلكِ تتزوج ابني

633
00:31:43,761 --> 00:31:46,546
.أفيقي (سيلفيا)، الأمر ليس بيديك

634
00:31:46,597 --> 00:31:49,464
...لو توقفتِ عن شرب الخمر لخمسة ثواني

635
00:31:49,549 --> 00:31:52,750
.فستدركين أن ابنكِ رجل ناضج

636
00:31:52,801 --> 00:31:54,718
.توقفي عن معاملته كطفل

637
00:31:54,769 --> 00:31:56,853
!أنا لا أفعل
!إنه يفعل أياً كان ما يريده

638
00:31:56,920 --> 00:32:00,054
.حقاً؟
لدي كلمتان من أجلك، زِيّ الكلب

639
00:32:00,105 --> 00:32:03,223
لا عجب أن (جوليان) انتقل للعيش بعيداً
."لوس أنجلوس"

640
00:32:03,274 --> 00:32:05,257
....كلا، لقد صادف أنه مع فتاة

641
00:32:05,310 --> 00:32:07,260
.لا تستطيع حتى أن تمنحه عائلة

642
00:32:10,397 --> 00:32:14,282
.سأضحي بأي شيء لأمنح (جوليان) عائلة

643
00:32:16,151 --> 00:32:18,035
.من الأفضل أن أذهب

644
00:32:27,587 --> 00:32:28,787
.مرحباً

645
00:32:28,855 --> 00:32:30,321
إلى أي مدي تعمقوا ليلة الأمس؟

646
00:32:30,372 --> 00:32:31,756
.عميقاً

647
00:32:31,823 --> 00:32:33,157
.لطيف

648
00:32:33,208 --> 00:32:35,158
ما هو أكثر الأشياء جنوناً قد حدثت؟

649
00:32:35,209 --> 00:32:38,328
.حسناً، لقد قابلوا (كيلرمان) نوعاً ما

650
00:32:38,380 --> 00:32:40,631
.وأحضروه معهم إلى المنزل

651
00:32:40,682 --> 00:32:41,998
أغسطس كيلرمان)؟)

652
00:32:42,049 --> 00:32:43,717
.(كلا، (دوغسطس كيلرمان

653
00:32:50,774 --> 00:32:52,724
هل أريد أن أعرف حتى؟

654
00:32:55,892 --> 00:32:57,560
.فقط قُل أنك وجدته في الحرم الجامعي

655
00:33:16,324 --> 00:33:18,191
!(دوغسطس)

656
00:33:18,242 --> 00:33:19,192
.تعال يا فتى

657
00:33:19,243 --> 00:33:20,777
!أجل

658
00:33:20,845 --> 00:33:22,660
من يشتاق لمن؟
.هيا أيها الكلب الكبير

659
00:33:22,711 --> 00:33:23,578
!أجل، هيا

660
00:33:23,662 --> 00:33:24,828
.هيا، هيا، أجل

661
00:33:24,879 --> 00:33:25,996
كيف حالك؟
كيف حالك؟

662
00:33:26,047 --> 00:33:28,364
.لقد اشتقت لك

663
00:33:28,416 --> 00:33:31,218
أجل، أجل، من هذا الرجل؟

664
00:33:31,302 --> 00:33:33,469
من  هذا الرجل الكبير؟

665
00:33:33,536 --> 00:33:35,337
.التخريب

666
00:33:35,389 --> 00:33:37,305
.السرقة

667
00:33:37,372 --> 00:33:39,341
.يمكنني أن أتسبب في اعتقالك

668
00:33:39,426 --> 00:33:43,211
.لا أعتقد ذلك، لدينا عقد ملزم

669
00:33:43,262 --> 00:33:44,879
."لن تطرح أسئلة"

670
00:33:48,650 --> 00:33:50,097
.ووفقاً لما كتبته

671
00:33:50,182 --> 00:33:51,715
في الفصل الحادي عشر، في
.التصرف الأخلاقي

672
00:33:51,767 --> 00:33:53,833
.....أفضل شيء لكي تفعله في هذه الحالة

673
00:33:53,901 --> 00:33:54,851
."هو أن تقول "شكراً

674
00:33:57,687 --> 00:33:59,855
ليس سيئاً بالنسبة لرياضي غير متعلم، صحيح؟

675
00:34:03,608 --> 00:34:06,358
.(أراك في الفصل، (كيلرمان

676
00:34:07,744 --> 00:34:09,077
.(تعال، (دوغسطس

677
00:34:16,167 --> 00:34:18,117
لا تخبريني أن ليلتكِ قد انتهت للتو؟

678
00:34:18,202 --> 00:34:20,285
.....ما يحدث في حفلة توديع العزوبية

679
00:34:20,369 --> 00:34:21,503
.انتظري، انتظري

680
00:34:21,570 --> 00:34:23,120
حسبت أن هذه القاعدة الغبية
.لا تُطَبق أبداً

681
00:34:25,406 --> 00:34:27,090
كيف كان وقت مصادقة الفتيات مع أمي؟

682
00:34:27,174 --> 00:34:29,426
.لقد تشاجرنا

683
00:34:29,510 --> 00:34:33,212
.أنا متأكد أنه كان كلام الكحول فقط

684
00:34:33,263 --> 00:34:36,013
حسناً، لقد قال الكحول بعض الأشياء الوقحة
.حقاً

685
00:34:36,081 --> 00:34:37,413
.إنها لم تقصدها

686
00:34:37,465 --> 00:34:39,766
.لقد قلت أشياء وقحة للغاية أيضاً

687
00:34:39,851 --> 00:34:41,302
.لا تقلقي بشأنها

688
00:34:41,386 --> 00:34:45,187
سوف تقومون بحلها مع بعضكم في
بروفة العشاء، حسنا؟

689
00:34:45,272 --> 00:34:48,089
.قد لا نكون بحاجة إلى بروفة العشاء

690
00:34:51,593 --> 00:34:55,262
.(أنا لا أستحقك، (جوليان

691
00:34:55,313 --> 00:34:57,114
.لقد فعلت شيئاً فظيعاً

692
00:34:58,982 --> 00:35:03,034
.حسناً، شيئان

693
00:35:03,102 --> 00:35:06,303
.فقدت...خاتم خطوبتي

694
00:35:06,371 --> 00:35:11,157
.و..قبلتُ رجلاً ما

695
00:35:11,242 --> 00:35:14,274
.أعدك أنه لن يحدث أبداً مرةً أخرى

696
00:35:14,325 --> 00:35:16,493
.ولم يعني لي أي شيء

697
00:35:16,577 --> 00:35:19,061
.حتى أنني لا أتذكر الرجل

698
00:35:19,129 --> 00:35:21,112
.أنا أتذكره

699
00:35:24,632 --> 00:35:26,616
!مرحباً، يا حبيبي

700
00:35:26,668 --> 00:35:28,634
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

701
00:35:31,420 --> 00:35:32,788
.مرحباً

702
00:35:32,840 --> 00:35:34,056
إذاً، ما هو المهم للغاية؟

703
00:35:34,124 --> 00:35:35,340
الذي توجب على أن آتي طول الطريق إلى هنا
من أجله؟

704
00:35:35,424 --> 00:35:38,226
.حسناً، لقد كنت أنظر إلى هذا سابقاً

705
00:35:38,294 --> 00:35:42,930
.وأدركت أنني احتجت لأن أخبرك شيئاً في الحال

706
00:35:42,981 --> 00:35:44,298
.أنا أحبك

707
00:35:45,650 --> 00:35:48,151
.أقصد، أحبك جداً جداً

708
00:35:53,405 --> 00:35:55,356
.سوف أحتفظ بهذا من أجلك

709
00:35:55,440 --> 00:35:56,473
.كلا

710
00:35:56,525 --> 00:35:58,808
.أشعر بأنني متعريةُ للغاية

711
00:35:58,860 --> 00:36:00,943
.عليك أن تتعرى من ملابسك

712
00:36:00,994 --> 00:36:01,977
.كلا

713
00:36:02,028 --> 00:36:03,529
.أجل، اخلعها

714
00:36:03,613 --> 00:36:05,530
.كلا، كلا، كلا، انتظري، انتظري

715
00:36:05,614 --> 00:36:06,581
.توقفي

716
00:36:10,334 --> 00:36:11,333
!أجل

717
00:36:11,417 --> 00:36:12,918
.سأتزوجك

718
00:36:12,985 --> 00:36:14,253
.أنا أحبك

719
00:36:22,927 --> 00:36:27,679
.لقد كنا نبحث عن هذا في كل مكان بمعنى الكلمة

720
00:36:29,298 --> 00:36:31,382
.حسناً، انه في المكان المناسب الآن

721
00:36:33,684 --> 00:36:34,999
الآن، اشرعي في الاستعداد
.لبروفة عشائنا

722
00:36:35,050 --> 00:36:39,019
حتى أقترب من كونكِ زوجتي بخطوة
.واحدة

723
00:36:48,228 --> 00:36:50,396
.حسناً، لقد عاد كل شيء إلى طبيعته

724
00:36:50,480 --> 00:36:52,847
.نوعاً ما وكأنه لا شيء حدث حتى ليلة أمس

725
00:36:52,899 --> 00:36:54,432
.أجل، نوعاً ما

726
00:36:54,499 --> 00:36:57,202
.هذا، أجل، مؤلم

727
00:36:57,286 --> 00:36:58,535
.لقد كان اليوم مرحاً

728
00:36:58,619 --> 00:36:59,852
.أنكم تعجبوني يا رفاق

729
00:36:59,904 --> 00:37:01,321
.بالرغم من أنه علي أن أدعو نفسي للأشياء

730
00:37:01,372 --> 00:37:02,853
.هذا ليس صحيحاً

731
00:37:02,905 --> 00:37:04,989
أعرف أن (بروك) تركتني أرافقكم، لأنني أحضرت
.الجناح

732
00:37:05,040 --> 00:37:06,990
.قد يكون هذا صحيحاً

733
00:37:07,041 --> 00:37:08,191
.لكنني لا آبهُ لهذا

734
00:37:08,242 --> 00:37:09,875
.يعجبني أن أكون حول أصدقاء حقيقين

735
00:37:09,960 --> 00:37:11,360
.حتى لو لم أكن واحدةً منهم

736
00:37:11,411 --> 00:37:13,161
.حسناً، أنتِ صديقة لي

737
00:37:13,212 --> 00:37:14,796
.لذا، اجلسي

738
00:37:14,863 --> 00:37:16,880
.ودعينا نصلح حالة عينك

739
00:37:16,965 --> 00:37:18,415
.كلا

740
00:37:18,499 --> 00:37:19,416
.إنها تؤلم حقاً

741
00:37:19,500 --> 00:37:20,866
.دعني أرى

742
00:37:20,918 --> 00:37:22,534
.هذه هي

743
00:37:38,180 --> 00:37:40,181
.ورود بيضاء

744
00:37:41,882 --> 00:37:45,317
متى فعلتم كل هذا؟

745
00:37:45,385 --> 00:37:47,021
في الحقيقة، لقد عملتُ عليهِ أنا و(جوليان) ليلة
.الأمس

746
00:37:47,072 --> 00:37:48,439
.بينما كنتِ تفعلين أياً كان ما تفعلينه

747
00:37:49,607 --> 00:37:52,275
.لقد كان لدى (جوليان) طوال الوقت

748
00:37:53,910 --> 00:37:57,158
هكذا قضيت آخر ليالي حريتك؟

749
00:37:57,226 --> 00:38:00,060
.(المرء لا يتزوج في حياته إلا مرةً واحدة (بروك

750
00:38:00,111 --> 00:38:01,912
.لقد أردته أن يكون مثالياً

751
00:38:01,997 --> 00:38:04,864
.إنه كذلك

752
00:38:04,915 --> 00:38:08,250
.مثالي بشكل لا يُصدق

753
00:38:08,334 --> 00:38:12,954
كيف علمتم بكل هذا، مع ذلك؟

754
00:38:13,038 --> 00:38:15,538
قد أكون نسيت إلقاء كتاب
.حفل زفافك

755
00:38:15,590 --> 00:38:17,090
.وأرسلته إلى (سيلفيا) بدلاً من هذا فحسب

756
00:38:17,174 --> 00:38:19,542
سيلفيا) ساعدت؟)

757
00:38:19,594 --> 00:38:22,044
....أجل، ولم تدفع مقابل كل شيء فقط

758
00:38:22,095 --> 00:38:23,679
.بل كانت تعمل بلا توقف

759
00:38:23,746 --> 00:38:25,796
.منذ أن أعطيتها كتاب الزفاف ذلك

760
00:38:34,854 --> 00:38:36,086
.انتظروا

761
00:38:42,359 --> 00:38:43,859
....لا أصدق أنكِ تمكنتِ

762
00:38:43,926 --> 00:38:46,978
.من فعل كل هذا، بدون معرفتي به

763
00:38:47,062 --> 00:38:50,765
.حسناً، لم تكوني لتدعيني أفعله بطريقة أخرى

764
00:38:50,817 --> 00:38:53,434
.على الأرجح لا

765
00:38:53,485 --> 00:38:56,069
لقد فعلتِ كل هذا من أجلي؟

766
00:38:56,137 --> 00:39:00,874
لقد فعلت هذا للفتاة التي يحبها
.ابني

767
00:39:04,610 --> 00:39:06,911
.متأسفة على ما قلته

768
00:39:06,962 --> 00:39:09,446
.كلا، لقد كنتِ محقة

769
00:39:12,049 --> 00:39:15,251
لقد كنتُ مشغولة للغاية بمحاولة
...التعلق بالماضي

770
00:39:15,302 --> 00:39:17,469
.لذلك تُهت عن جميع ما حولي

771
00:39:20,003 --> 00:39:21,753
.مثلك

772
00:39:23,788 --> 00:39:25,640
.(ما قُلتيه اليوم في (كلوز أوفر بروز

773
00:39:25,724 --> 00:39:27,724
.لقد أثر بي هذا حقاً

774
00:39:30,060 --> 00:39:33,928
.يمكنني أن أرى السبب في حب (جوليان) لكِ كثيراً

775
00:39:37,132 --> 00:39:40,183
.وأنا متأسفة أيضاً

776
00:39:43,488 --> 00:39:46,155
.لا بأس

777
00:39:48,639 --> 00:39:53,144
(من الأفضل أن تذهب لتجدي (هيلي
.فقد حان وقت البروفة

778
00:39:55,663 --> 00:39:56,996
سيلفيا)؟) -
أجل؟ -

779
00:39:57,081 --> 00:39:59,031
ما لذي حدث لـ(مليسا)؟

780
00:39:59,115 --> 00:40:01,083
.أعز صديقاتك

781
00:40:01,150 --> 00:40:05,002
.ما زلنا أصدقاء

782
00:40:05,087 --> 00:40:07,320
،لقد انتقلت للعيش بعيداً
.بدأت في إنشاء عائلة

783
00:40:07,371 --> 00:40:08,855
.وقد تفرقنا فحسب

784
00:40:11,925 --> 00:40:13,991
.كما قلت، لا تستطيعين العيش في الماضي

785
00:40:24,383 --> 00:40:26,685
.طفلة (سوير) مريضة

786
00:40:26,769 --> 00:40:28,302
.بيتون) لن تأتي)

787
00:40:30,221 --> 00:40:32,004
.(أنا متأسفة للغاية (بروك

788
00:40:32,056 --> 00:40:34,390
.أنا أتفهم هذا

789
00:40:34,475 --> 00:40:36,274
.لكنني أشتاق لها

790
00:40:36,342 --> 00:40:38,026
هل أنتِ بخير؟

791
00:40:38,111 --> 00:40:40,061
.أجل

792
00:40:40,145 --> 00:40:44,415
.(ما فعلتيه هنا، أمر رائع (هيلي

793
00:40:44,863 --> 00:40:46,863
.لم يفعل أحد لي شيئاً كهذا مطلقاً

794
00:40:46,948 --> 00:40:49,032
.انه أمر مضحك

795
00:40:49,117 --> 00:40:51,817
اعتادت (بيتون) أن تقول، الناس يرحلون
.دائماً

796
00:40:51,868 --> 00:40:53,237
.لكن عندما رحلوا

797
00:40:53,321 --> 00:40:55,989
.لطالما كنت موجودةً من أجلها

798
00:40:57,657 --> 00:41:00,292
.كانت تلك هي أصعب سنة في حياتي

799
00:41:00,360 --> 00:41:02,911
أتدرين من كان موجوداً لأجلي دائماً؟

800
00:41:02,978 --> 00:41:05,330
مهما حدث؟

801
00:41:05,414 --> 00:41:07,065
.وصيفة شرفي

802
00:41:09,033 --> 00:41:10,500
أنا؟

803
00:41:10,551 --> 00:41:12,134
.قولي أنكِ ستفعلينها

804
00:41:12,201 --> 00:41:16,387
.(يُشرفني هذا، (بروك

805
00:41:16,471 --> 00:41:17,471
.شكراً

806
00:41:24,010 --> 00:41:27,244
{\a10}ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

