1
00:00:02,340 --> 00:00:03,473
<i>كم مرة سأخبرك حتى تفهم
جمجمتك السميكة؟</i>

2
00:00:03,540 --> 00:00:04,841
<i>.أنني لست سعيدة</i>

3
00:00:04,892 --> 00:00:06,659
<i>سعيدة؟
أتظنيني سعيداً؟</i>

4
00:00:06,794 --> 00:00:08,028
<i>أتظنين أنني أحب العمل طوال
.النهار</i>

5
00:00:08,079 --> 00:00:09,630
<i>وأعود إلى المنزل لنفس الاسطوانة
المشروخة؟</i>

6
00:00:09,697 --> 00:00:10,831
<i>أنا اسطوانة مشروخة؟</i>

7
00:00:10,932 --> 00:00:12,299
<i>.بلى</i>

8
00:00:12,366 --> 00:00:14,584
<i>.حسناً، أتمنى لو لم أكن تزوجتك أبداً</i>

9
00:00:14,669 --> 00:00:16,086
<i>.لقد كان خطأ ارتكبته</i>

10
00:00:16,170 --> 00:00:17,220
<i>هل يمكنني أن أذهب الآن؟</i>

11
00:00:17,305 --> 00:00:19,423
<i>.لقد نلت كفايتي منكِ لليلة واحدة</i>

12
00:00:19,507 --> 00:00:21,258
<i>.لقد نلت كفايتي منك في حياتي</i>

13
00:00:56,294 --> 00:00:57,410
.(آسف، (جوليان

14
00:00:57,462 --> 00:01:00,539
.لقد أخبرت (تشيستر) أنك ستتزوج (بروك) اليوم

15
00:01:01,883 --> 00:01:04,234
.إنه لا يتقبل الأمر بصورة جيدة

16
00:01:04,302 --> 00:01:05,519
.حسنا

17
00:01:05,586 --> 00:01:07,387
لماذا يكون لدى أرنبك استجابة عاطفية؟

18
00:01:07,438 --> 00:01:08,605
نحو حفل زفافنا؟

19
00:01:08,673 --> 00:01:10,390
.(حسناً، لطالما كانت لديه مشاعر نحو (بروك

20
00:01:10,441 --> 00:01:12,142
وكيف تعلم هذا بأية حال؟

21
00:01:12,226 --> 00:01:14,327
.انه واضح في عينيه

22
00:01:23,037 --> 00:01:25,238
ما هذا؟

23
00:01:25,289 --> 00:01:27,273
...هذا يا إشبيني

24
00:01:27,325 --> 00:01:29,493
هو نصف قطعة عُملة
."لسيارة تصادم"

25
00:01:29,577 --> 00:01:30,827
أين النصف الآخر؟

26
00:01:30,912 --> 00:01:32,079
.مع فتاة

27
00:01:32,130 --> 00:01:33,697
بروك)؟) -
.كلا -

28
00:01:33,765 --> 00:01:36,266
،عندما كنت قريباً من عمرك
.ذهبت إلى كرنفال المدينة

29
00:01:36,334 --> 00:01:39,786
وقابلت فتاةً، وركبنا عدة ألعاب
.معاً

30
00:01:39,854 --> 00:01:41,755
رائع، أية ألعاب؟

31
00:01:41,806 --> 00:01:43,890
.لا يهم، ألعاب كرنفال المدينة القديمة

32
00:01:43,958 --> 00:01:45,509
.ليس له علاقة بالقصة تماماً

33
00:01:46,894 --> 00:01:49,980
.حسناً، كانت إحداهم لعبة الإخطبوط

34
00:01:50,064 --> 00:01:51,148
.أحبُ لعبة الإخطبوط

35
00:01:52,633 --> 00:01:56,019
على أية حال، المقصود هو، أنه كان
.أول إعجاب لي

36
00:01:56,104 --> 00:01:59,773
وليس من نوعية "تشيستر معجب ببروك"، بل
.إعجاب حقيقي

37
00:01:59,824 --> 00:02:01,608
هل أتاك هذا الشعور من قبل؟

38
00:02:01,676 --> 00:02:04,194
.أعتقد أن (ماديسن) رائعة للغاية

39
00:02:04,278 --> 00:02:06,246
.صحيح

40
00:02:06,313 --> 00:02:08,615
حسناً، لقد اعتقدت أن هذه الفتاة رائعة
.للغاية أيضاً

41
00:02:08,666 --> 00:02:12,335
وفي نهاية الأمسية، تبقت لنا عُملة ألعاب
.واحدة فقط

42
00:02:12,420 --> 00:02:14,755
.فقررنا أن نقسمها لنصفين

43
00:02:14,822 --> 00:02:17,507
إذا، ماذا حدث للفتاة؟

44
00:02:17,592 --> 00:02:19,543
.لا أعلم

45
00:02:19,627 --> 00:02:21,528
.حتى أنني لا أتذكر اسمها

46
00:02:21,596 --> 00:02:23,797
.الأمر لم يكن حقاً حول الفتاة

47
00:02:23,848 --> 00:02:27,784
.لقد كانت حول فكرة وجود شخص ما هنالك من أجلي

48
00:02:27,852 --> 00:02:31,188
لذا احتفظت بنصف عملة لعبة سيارة التصادم هذا
.منذ ذلك الحين

49
00:02:31,272 --> 00:02:38,448
،كذكرى بأنه في مكان ما هناك، نصفي الآخر
.لو حالفني الحظ

50
00:02:41,566 --> 00:02:43,900
هل يمكنك أن توقفني أيها الشرس؟

51
00:02:43,985 --> 00:02:45,902
كلا، لماذا أنا شرس؟

52
00:02:45,987 --> 00:02:47,904
.لأنك تقف بيني وبين السلة

53
00:02:47,989 --> 00:02:49,322
متأسف، هل تريد مني أن أتحرك؟

54
00:02:49,373 --> 00:02:50,207
.كلا، لا بأس بوقفك هناك

55
00:02:52,359 --> 00:02:53,827
.رائع

56
00:02:53,878 --> 00:02:57,197
إذا، هل كتبت خطاب الإشبين حتى الآن؟

57
00:02:57,248 --> 00:02:58,548
هل يفترض أن أكتب خطبة؟ -
.أجل -

58
00:02:58,633 --> 00:03:00,417
.في حفل الاستقبال، الإشبين، ووصيفة الشرف

59
00:03:00,501 --> 00:03:01,751
.يلقون خطابات دائماً

60
00:03:01,836 --> 00:03:03,036
حول ماذا؟

61
00:03:03,087 --> 00:03:04,588
.تحدث فقط، عما يعنيه (جوليان) بالنسبة لك

62
00:03:04,672 --> 00:03:06,423
ولماذا هو و (بروك) مناسبين لبعضهم
.البعض

63
00:03:06,507 --> 00:03:08,091
....أتدري، ربما لم تخبرك أمك بهذا

64
00:03:08,176 --> 00:03:10,227
.لأنها تريد أن يكون خطابها أفضل من خطابك

65
00:03:10,311 --> 00:03:11,895
.لقد فعلت بالطبع

66
00:03:11,979 --> 00:03:14,547
.ها هو، لقد كنا نتحدث عنك للتو

67
00:03:14,599 --> 00:03:15,715
هل أنت متوتر من أجل اليوم الكبير؟

68
00:03:15,766 --> 00:03:16,933
ولماذا أكون متوتراً؟

69
00:03:17,018 --> 00:03:18,384
هل سيحدث شيء مهم اليوم؟

70
00:03:20,221 --> 00:03:21,438
.كانت تلك مزحة

71
00:03:21,522 --> 00:03:23,490
.ألقيتها مرتين اليوم

72
00:03:23,557 --> 00:03:25,558
.وحصلت على بعض الضحكات الكبيرة في أول مرتين

73
00:03:25,610 --> 00:03:27,027
مرتين من أصل ثلاثة مرات
.جيدٌ للغاية

74
00:03:27,078 --> 00:03:28,361
.عمل رائع -
.صحيح -

75
00:03:28,412 --> 00:03:29,913
.(حسناً، لدي مهمة لـ(جيمي

76
00:03:29,997 --> 00:03:31,414
ليس بوسعي أن أرى (بروك) يوم
.حفل الزفاف

77
00:03:31,499 --> 00:03:33,399
.لذا، أنا بحاجة إلى أن توصل لها هذا من أجلي

78
00:03:33,451 --> 00:03:36,586
يا رجل، هل تستخدم ابني كصبي البريد؟

79
00:03:36,671 --> 00:03:38,205
.كلا، أنا أستخدم إشبيني كصبي البريد

80
00:03:39,841 --> 00:03:41,541
.حسناً، أراكم لاحقاً يا رفاق

81
00:03:41,592 --> 00:03:43,043
.(جوليان)

82
00:03:43,094 --> 00:03:44,845
...."لا يمكنك أن تخطو في "ملعب النهر

83
00:03:44,912 --> 00:03:46,546
.وتغادر بدون أن تصوب رميةً

84
00:03:46,597 --> 00:03:48,248
هل هذه قاعدة؟
.....لأنني لم

85
00:03:55,690 --> 00:03:56,773
.رائع

86
00:03:56,858 --> 00:03:59,025
.أظن أن هذا يوم حظي

87
00:04:03,314 --> 00:04:05,148
.صباح الخير، يا وصيفة شرفي

88
00:04:05,233 --> 00:04:07,450
.لطيفٌ منكِ أن تنضمي لي في يوم زفافي

89
00:04:07,535 --> 00:04:10,120
.كنت سأذهب لأتأكد إذا ما كنت على قيد الحياة

90
00:04:10,204 --> 00:04:12,455
.لا أدري لماذا استغرقت في النوم

91
00:04:12,540 --> 00:04:13,606
.متأسفة

92
00:04:13,658 --> 00:04:15,125
،أنا لا أستغرق في النوم أبداً
.بجدية

93
00:04:15,209 --> 00:04:17,277
.حتى أنني لست بحاجة إلى مُنبه

94
00:04:17,345 --> 00:04:18,945
.....لقد كان فقط

95
00:04:18,996 --> 00:04:20,130
.لقد كانت الفَرشة

96
00:04:20,214 --> 00:04:21,614
.تلك الفَرشة

97
00:04:21,666 --> 00:04:24,334
لم أكن على علم بوجود شيء مريح
.لهذه الدرجة

98
00:04:24,418 --> 00:04:27,420
.وكأنها صنعت من الآمال والأحلام

99
00:04:27,471 --> 00:04:28,972
،أجل، عندما كانت (سام) تقطن هنا

100
00:04:29,056 --> 00:04:30,924
اعتدت أن أجرها من هناك كل صباح وهي
.تركل وتصرخ

101
00:04:30,975 --> 00:04:32,676
.يمكنني أن أرى السبب

102
00:04:32,760 --> 00:04:35,645
.الآن، لا تتحمسي كثيراً، لكن هذه لكِ

103
00:04:35,730 --> 00:04:38,515
.هدية وصيفة الشرف

104
00:04:38,599 --> 00:04:41,067
.بروك) هذا لطيفٌ للغاية)

105
00:04:42,353 --> 00:04:44,154
.يا إلهي

106
00:04:44,238 --> 00:04:46,439
.إنها جميلة

107
00:04:46,490 --> 00:04:48,275
....أعرف أنها ليست مكتملة الآن

108
00:04:48,326 --> 00:04:51,161
.لكنكِ ستملئين الجانب الآخر في القريب العاجل

109
00:04:51,245 --> 00:04:52,996
.إنه جميل، أحبه

110
00:04:53,080 --> 00:04:54,164
.(شكراً جزيلاً، (بروك

111
00:05:04,158 --> 00:05:06,343
.(مرحباً، (بروك

112
00:05:06,427 --> 00:05:08,628
.أنا هنا في مهمة إشبين رسمية

113
00:05:08,679 --> 00:05:11,181
.لقد طلب (جوليان) أن أسلمكِ هذا

114
00:05:11,265 --> 00:05:13,216
.شكراً، يا صديقي، هذا محترف للغاية

115
00:05:13,301 --> 00:05:14,500
.مرحباً، هناك، أيها الرجل الصغير

116
00:05:14,552 --> 00:05:16,303
.أعرف بشأن الخطاب

117
00:05:16,354 --> 00:05:18,355
أخبرك أباك، صحيح؟

118
00:05:18,439 --> 00:05:20,690
مُستعد؟

119
00:05:20,775 --> 00:05:21,975
.ربما
هل أنتِ مستعدة؟

120
00:05:22,026 --> 00:05:22,976
.ربما

121
00:05:26,847 --> 00:05:28,982
إذا، ماذا ستقول؟

122
00:05:29,033 --> 00:05:30,900
.سوف ترين
ماذا سوف تقولين؟

123
00:05:30,985 --> 00:05:32,285
.سوف ترى

124
00:05:32,353 --> 00:05:35,905
لكن حبيبي، أنت تعرف أن هذه
ليست منافسة، صحيح؟

125
00:05:35,990 --> 00:05:38,241
.حسناً، جيد -
.حسناً -

126
00:05:38,326 --> 00:05:40,410
فقط تذكري هذا عندما يعجبهم
.خطابي أكثر من خطابك

127
00:05:46,500 --> 00:05:51,054
."لحظة وقوعي في حُبك"

128
00:05:52,723 --> 00:05:56,092
.أعتذر على ما أنا بصدد فعله

129
00:05:56,160 --> 00:05:57,560
ما لذي أنتِ بصدد فعله؟

130
00:06:08,489 --> 00:06:10,824
لماذا ترقصين هكذا، (بروك)؟

131
00:06:10,891 --> 00:06:12,558
لأن هذه الرقصة، هي ما جعلت رجلاً
.....رائعاً

132
00:06:12,610 --> 00:06:14,560
.يقع في حبي

133
00:06:14,612 --> 00:06:15,695
حقاً؟
هذه الرقصة؟

134
00:06:15,746 --> 00:06:17,397
،حسناً، ارفعي صوتها
.أرغب في الانضمام لكي

135
00:06:17,448 --> 00:06:20,083
فقط لا أريد الذهاب لغرفة الولادة
.يوم زفافك

136
00:06:32,588 --> 00:06:34,131
{\a10}(جيمس افرتي)
بدور
(ناثان سكوت)

137
00:06:35,689 --> 00:06:37,575
{\a10}(بيثاني جوي كاليوتي)
بدور
(هيلي سكوت)

138
00:06:40,763 --> 00:06:42,723
{\a10}(صوفيا بوش)
بدور
(بروك ديفيس)

139
00:06:45,057 --> 00:06:46,068
{\a10}(أوستن نيكولز)
بدور
(جوليان بيكر)

140
00:06:47,103 --> 00:06:49,144
{\a10}(روبرت باكلي)
بدور
(كلاي إيفانس)

141
00:06:50,395 --> 00:06:51,481
{\a10}(شانتال فانسن)
بدور
( كوين جيمس)

142
00:06:53,040 --> 00:06:54,250
{\a10}(جاكسون بروندج)
بدور
(جيمي سكوت)

143
00:06:55,270 --> 00:06:57,156
{\a10}(لي نوريس)
بدور
(مارفن مكفادين)

144
00:06:57,854 --> 00:06:58,924
{\a10}(جانا كريمر)
بدور
(أليكس دوبري)

145
00:06:59,391 --> 00:07:01,234
{\a10}(ليزا غولدشتاين)
بدور
(ميليسنت هاكستابل)

146
00:07:02,142 --> 00:07:04,048
ـــ (ون تري هيل) ـــ
الـمـوسـم الثــامـن || الحلقة الثالثة عشر

147
00:07:04,424 --> 00:07:06,891
ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

148
00:07:06,417 --> 00:07:07,863
{\a10}من إبداع
(مارك شوان)

149
00:07:09,363 --> 00:07:12,598
.أنصتوا

150
00:07:12,650 --> 00:07:14,067
.كُل شيء يبدأ من هنا

151
00:07:14,118 --> 00:07:15,952
.كمرشدين لحفل زفاف اليوم

152
00:07:16,037 --> 00:07:17,787
.لقد أعطينا مسؤوليةً ضخمة

153
00:07:17,872 --> 00:07:19,689
.ولن أكذب عليكم، قد تكون خطيرة

154
00:07:19,757 --> 00:07:21,207
.لكن هذا هو السبب في اختيارنا

155
00:07:21,275 --> 00:07:22,859
حسبت أنه تم اختيارنا لأن (جوليان) ليس
.لديه أصدقاء رجال

156
00:07:22,927 --> 00:07:24,411
.انتبه يا رجل

157
00:07:24,478 --> 00:07:27,547
.اليوم نحن خط الدفاع الأول والوحيد

158
00:07:27,614 --> 00:07:28,631
.يا رجل، بربك

159
00:07:28,716 --> 00:07:30,007
{\a10}يفترض بنا أن نُجلس الضيوف في أماكنهم
.حين يأتون

160
00:07:30,334 --> 00:07:32,001
{\a10}.ومن ثم نذهب لكي نثمل من الشراب

161
00:07:32,086 --> 00:07:33,803
{\a10}.لن يكون هنالك شرب خلال أداء واجب الأمن اليوم

162
00:07:33,888 --> 00:07:36,539
{\a10}سكيلز) نحن مُرشدين)
.لسنا رجال أمن

163
00:07:36,607 --> 00:07:38,641
{\a10}.لقد رأيت هذا السلوك الكسول من قبل

164
00:07:38,726 --> 00:07:40,510
{\a10}..يبدأ الجمع بالمرح

165
00:07:40,594 --> 00:07:42,812
.....يتخاذل الناس عن وقايتهم ومن ثم

166
00:07:45,066 --> 00:07:47,314
دائماً ما يحدث شيء سيء في
.(حفلات الزفاف (تري هيل

167
00:07:48,018 --> 00:07:50,803
{\a10}.لكننا اليوم سنحول دون حدوثه

168
00:07:55,326 --> 00:07:57,143
(مرحباً، (هيلي

169
00:07:57,194 --> 00:07:58,745
هل (بروك) هنا؟ -
.(مرحباً، (فكتوريا -

170
00:07:58,812 --> 00:08:01,247
{\a10}.أجل، تفضلي بالدخول

171
00:08:08,789 --> 00:08:12,907
{\a10}إذاً، سوف أذهب لأكتشف مما صنعت
.تلك الفَرشة الجميلة جداً

172
00:08:12,343 --> 00:08:14,994
ماذا يمكنني فعله لكِ؟

173
00:08:15,045 --> 00:08:17,330
.إنه يوم زفافكِ

174
00:08:17,381 --> 00:08:19,432
{\a10}أمي، هذا لا يعني أنه بإمكانكِ
....أن تأتي فحسب

175
00:08:19,500 --> 00:08:22,469
لذا، فكرت في أن أمر عليك لأعطيكِ
.هذا

176
00:08:25,005 --> 00:08:27,006
.تفضلي

177
00:08:27,057 --> 00:08:28,525
.إنها قديمة بكل تأكيد

178
00:08:28,609 --> 00:08:30,944
ليس وكأنني أتوقع منك لبسها، أو أسمح
.بذلك حتى

179
00:08:31,011 --> 00:08:33,980
لكنني أعرف أنها كانت تعني الكثير
.بالنسبة لكِ

180
00:08:38,319 --> 00:08:40,120
.لا أصدق أنكِ احتفظتِ بهذه

181
00:08:40,187 --> 00:08:43,072
.أتذكر ليلة أن وجدتيه

182
00:08:43,157 --> 00:08:45,074
.وأنا أيضاً

183
00:08:45,159 --> 00:08:47,293
....أحضرتيها لي وقلتِ

184
00:08:47,361 --> 00:08:49,695
."سأرتدي واحدةً من هؤلاء يوماً ما، يا أمي"

185
00:08:51,749 --> 00:08:54,100
وهل تتذكرين ما قلتيهِ لي؟

186
00:08:54,168 --> 00:08:56,136
."(لقد قلتِ "لا تتزوجي أبداً (بروك

187
00:08:56,203 --> 00:08:58,822
."فسيدمر حياتك"

188
00:09:00,424 --> 00:09:01,891
{\a10}.أجل

189
00:09:01,976 --> 00:09:03,843
{\a10}...حسناً

190
00:09:03,894 --> 00:09:08,578
{\a10}أظن أن توقفك عن الأخذ بنصائحي
.في مرحلة ما، أمرٌ جيد

191
00:09:11,218 --> 00:09:12,769
.سأراكِ في الكنيسة

192
00:09:24,832 --> 00:09:26,916
إذاً، هل أنتِ متحمسة بشأن حفل الاستقبال؟

193
00:09:27,001 --> 00:09:29,118
{\a10}سيكون هناك الكثير من الرجال
.العُزاب

194
00:09:29,186 --> 00:09:31,037
.لا أعتقد أنني سأذهب

195
00:09:31,088 --> 00:09:32,505
.تشيس) و (ميا) سيذهبون)

196
00:09:32,573 --> 00:09:33,907
معاً؟

197
00:09:33,974 --> 00:09:36,409
{\a10}،حسناً، (تشيس) قال أنهم سيذهبون كأصدقاء
لكن من يعلم؟

198
00:09:36,477 --> 00:09:38,928
{\a10}في كلتا الحالتين، إنه يسبب
وضعاً محرج للغاية

199
00:09:38,996 --> 00:09:41,914
{\a10}.وقد سأمتُ للغاية من إحراج نفسي معهما

200
00:09:41,966 --> 00:09:44,334
{\a10}.أتدرين، الأمر ليس بشأن (تشيس) و (ميا) حقاً

201
00:09:44,401 --> 00:09:46,936
{\a10}.الأمر بشأن صديقتك الجيدة التي ستتزوج

202
00:09:47,021 --> 00:09:48,972
.وأنا أعلم أن (جوليان) يُريدكِ هناك حقاً

203
00:09:49,056 --> 00:09:50,807
.لذا، عليكِ أن تذهبي، من أجله

204
00:09:50,891 --> 00:09:53,943
.فكري بالأمر، على الأقل

205
00:09:54,011 --> 00:09:56,779
.لا أصدق أنكِ التقطت تلك الصور

206
00:09:56,847 --> 00:09:58,064
.إنهم رائعون

207
00:09:58,115 --> 00:09:59,766
.شكراً

208
00:10:06,123 --> 00:10:07,991
هل يمكنكِ أن تكتمي سراً؟

209
00:10:08,075 --> 00:10:10,410
بأمانة، أنا فظيعة للغاية في كتمان
.الأسرار

210
00:10:10,461 --> 00:10:12,328
.....ذات مرة، صديقتي (كيمي) أخبرتني

211
00:10:12,396 --> 00:10:14,330
.أنها ضاجعت شخصين في نفس الحفلة

212
00:10:14,398 --> 00:10:15,965
.وقد وعدتها أن لا أنطق بكلمة

213
00:10:16,050 --> 00:10:18,117
لكن بعد ذلك، أخبرت حوالي أربعة أشخاص
.في غضون ساعة

214
00:10:18,168 --> 00:10:20,053
.....وواحدة منهم كانت (كيمي) في الحقيقة، لذا

215
00:10:20,120 --> 00:10:24,779
حسناً، هذا أكثر جدية قليلاً من ثُنائي
.عشوائي في حفلة

216
00:10:25,092 --> 00:10:28,111
.حسناً، يمكنكِ أن تتحدثين إلي

217
00:10:33,651 --> 00:10:34,934
ألديكِ حبيبة سراً؟

218
00:10:34,985 --> 00:10:36,436
.كلا

219
00:10:36,487 --> 00:10:37,854
.(هذه (كيتي

220
00:10:37,938 --> 00:10:40,540
المُطَارٍدة المجنونة التي أطلقت الرصاص
.(علي وعلى (كلاي

221
00:10:40,608 --> 00:10:45,168
لقد عادت لأنها علمت أنني أراقبها، لقد
.علمت أنني التقطت هذه الصور

222
00:10:45,168 --> 00:10:47,052
.وأنني لن أنسى ما حدث فحسب

223
00:10:47,201 --> 00:10:50,137
و(كلاي) لا يعلم بهذا؟

224
00:10:50,204 --> 00:10:51,905
.كلا

225
00:10:51,973 --> 00:10:53,473
....وأسوأ ما في الأمر هو

226
00:10:53,541 --> 00:10:55,342
.أنه يحسب أن عودتها خَطأهُ

227
00:10:55,426 --> 00:10:57,961
حسناً، يمكنك أن تجعليها حالة
."ما حدث قد حدث"

228
00:10:58,012 --> 00:11:00,514
.أقصد، لا يمكنك إلغاء الأمور الآن

229
00:11:00,598 --> 00:11:02,165
.لكن، إذا كنت تشعرين بالذنب

230
00:11:02,216 --> 00:11:04,000
.عليك فقط أن تقولي له الحقيقة

231
00:11:04,052 --> 00:11:07,003
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها هذا
.الفتى إليك

232
00:11:07,055 --> 00:11:08,972
.وأعدكِ، أن الأمور ستكون بخير

233
00:11:09,040 --> 00:11:10,641
.شكراً

234
00:11:12,560 --> 00:11:16,697
.....لقد كنت فقط أحمله على عاتقي، و

235
00:11:16,781 --> 00:11:19,866
.(أتدرين، هذا ليس منصفاً لـ(كلاي

236
00:11:19,951 --> 00:11:22,319
.أعتقد أنه من المهم أن أخبره بالحقيقة

237
00:11:22,370 --> 00:11:23,704
.جيد

238
00:11:23,788 --> 00:11:26,740
.....أتدرين، بالإضافة إلى ذلك، هناك فرصة جيدة جداً

239
00:11:26,824 --> 00:11:29,242
.في أنني قد أخبره لاحقاً عن الطريق الخطأ

240
00:11:29,327 --> 00:11:30,711
.أعطيني هذا

241
00:11:30,795 --> 00:11:32,079
.أنتِ فظيعة

242
00:11:32,163 --> 00:11:33,413
.انظر إلينا

243
00:11:33,498 --> 00:11:36,416
.رجال (سكوت) مظهرهم جيد في بِدَلهم

244
00:11:36,501 --> 00:11:38,719
إذاً، كيف حال خطابك؟

245
00:11:38,803 --> 00:11:40,637
.رائع، لقد شارفت على الانتهاء

246
00:11:40,705 --> 00:11:42,706
هل يمكنني أن أقرأ لك بعضاً منه؟

247
00:11:42,757 --> 00:11:43,974
.أجل، لنسمعه

248
00:11:44,041 --> 00:11:45,309
.حسناً

249
00:11:47,145 --> 00:11:48,929
.حسناً

250
00:11:49,013 --> 00:11:51,398
.عندما تعرفت على (جوليان) لأول مرة

251
00:11:51,482 --> 00:11:54,151
.أعجبتُ بصدق بسلوكه

252
00:11:54,218 --> 00:11:55,268
.تمهل، تمهل، تمهل، انتظر

253
00:11:55,353 --> 00:11:56,236
ما كان هذا؟

254
00:11:56,321 --> 00:11:57,888
...كانت هذه افتتاحيّتي

255
00:11:57,955 --> 00:12:00,607
هل علي أن أفتتح بدعابة عوضاً عن هذا؟

256
00:12:00,692 --> 00:12:02,159
.بدون إهانة يا صديقي

257
00:12:02,226 --> 00:12:05,395
.لكنه يبدو مُتَكلف قليلاً وناضج

258
00:12:05,446 --> 00:12:06,947
.هذا مُبتغاي

259
00:12:07,031 --> 00:12:09,750
لا أريد أن يبدو الخطاب وكأن
..طفلاً قد كتبه

260
00:12:09,834 --> 00:12:11,084
.لكن طفلاً كتبه في الحقيقة

261
00:12:11,169 --> 00:12:14,793
استمع، فكر فقط بما يعنيه (جوليان) و(بروك) لك
.حقاً

262
00:12:14,828 --> 00:12:15,872
.ثم تحدث عن هذا

263
00:12:17,709 --> 00:12:19,176
.حسناً، سأبدأ من جديد

264
00:12:19,243 --> 00:12:22,012
لكن بجدية، هل علي أن أفتتح بدعابة؟

265
00:12:22,079 --> 00:12:23,430
.لا، ابقي بعيد الدعابات

266
00:12:23,514 --> 00:12:25,432
.لقد تعلمت أمك هذا الدرس بالطريقة الصعبة

267
00:12:25,516 --> 00:12:26,916
.(في زفاف (بيتون) و (لوكاس

268
00:12:26,968 --> 00:12:29,069
.بالإضافة إلى أنني رأيت أداءك في عرض المواهب

269
00:12:30,521 --> 00:12:36,151
أتدري، (لوكاس) دائماً ما كان يبدأ باقتباس من
.أحد مؤلفيه المُفضلين

270
00:12:36,186 --> 00:12:39,836
إذاً، ربما يمكنك أن تَعثُر على  مؤلف يساعدك
.في التعبير عن مشاعرك

271
00:12:46,120 --> 00:12:48,538
حليب؟ حقا؟

272
00:12:48,606 --> 00:12:50,240
.لا أصدق أنه لا يسمح لنا بالشراب

273
00:12:50,291 --> 00:12:51,291
.هذا سيء

274
00:12:51,376 --> 00:12:52,959
.يفترض أن تكون حفلات الزفاف مُمتعة

275
00:12:53,044 --> 00:12:55,996
.عملنا هو أن نتأكد أن الآخرين يمرحون

276
00:12:58,499 --> 00:13:00,584
.انظروا، ها هو العَريس

277
00:13:00,635 --> 00:13:02,419
مرحباً
.(جوليان بيكر)

278
00:13:02,470 --> 00:13:03,837
هل أنت متوتر؟

279
00:13:03,921 --> 00:13:05,639
.كلا، لست متوتراً على الإطلاق

280
00:13:05,723 --> 00:13:06,840
هل كل شيء على ما يُرام؟

281
00:13:06,924 --> 00:13:08,625
.(أخبرني أنت، (جوليان بيكر

282
00:13:08,693 --> 00:13:11,344
....أم هي

283
00:13:11,429 --> 00:13:12,896
جوليان نوريس)؟)

284
00:13:16,567 --> 00:13:18,985
حسناً، أجل، (سكيلز) لقد ولدت
.(جوليان نوريس)

285
00:13:19,070 --> 00:13:21,071
.(وغيرت اسم عائلتي لـ(بيكر

286
00:13:21,138 --> 00:13:23,273
تهرب من الماضي؟

287
00:13:23,324 --> 00:13:24,808
هل أجريت فحصاً لهويتي؟

288
00:13:24,859 --> 00:13:26,760
.بحث "جوجل" بإعدادات متقدمة

289
00:13:26,828 --> 00:13:27,994
....أتدري، قبل بضعة سنوات

290
00:13:28,079 --> 00:13:29,329
كان هناك زفاف هنا في
.(تري هيل)

291
00:13:29,414 --> 00:13:31,815
.والعروس لم تكن الشخصية التي ادعتها

292
00:13:31,866 --> 00:13:33,784
تأذى الكثير من الأناس الصالحين
.ذلك اليوم

293
00:13:33,835 --> 00:13:35,285
ما لذي ترمي إليه؟

294
00:13:35,336 --> 00:13:37,204
.أنت تبدو متوتراً

295
00:13:37,288 --> 00:13:38,338
.(حسناً، (سكيلز

296
00:13:39,757 --> 00:13:42,175
هل تمانع حضوري لحفل زفافي الآن؟

297
00:13:44,495 --> 00:13:46,379
.شكراً

298
00:13:46,464 --> 00:13:49,850
.لا أثق به

299
00:13:49,934 --> 00:13:52,001
هل تشعرين بأنه ضيق؟

300
00:13:52,053 --> 00:13:53,637
.حسناً

301
00:13:53,688 --> 00:13:55,222
.حسناً، لقد انتهينا

302
00:13:55,306 --> 00:13:57,641
.مذهل

303
00:13:57,692 --> 00:14:00,861
بروك) أنتِ رسمياً العروس الأكثر جمالاً على)
.الإطلاق

304
00:14:00,978 --> 00:14:03,847
.حتى أنك لم ترتدي فستانك بعد

305
00:14:06,033 --> 00:14:10,771
سوف تبدين جميلةً للغاية
.في هذا الفستان

306
00:14:11,622 --> 00:14:12,789
.هيلي) إياكِ)

307
00:14:12,857 --> 00:14:14,491
.لأنكِ لو بكيتِ فسأبكي

308
00:14:14,542 --> 00:14:16,409
.ولا أريد أن أضطر لإعادة المكياج

309
00:14:16,494 --> 00:14:18,361
موافقة، حسناً، أنا آسفة
.أنت محقة

310
00:14:18,412 --> 00:14:19,713
...أنا فقط

311
00:14:19,797 --> 00:14:22,198
حسناً، علينا أن نستعد للذهاب
.للكنيسة على أية حال

312
00:14:22,250 --> 00:14:25,218
.سنذهب للكنيسة

313
00:14:25,303 --> 00:14:28,305
.سنذهب للكنيسة حيث سأتزوج

314
00:14:29,674 --> 00:14:32,342
.هيلي)، سأتزوج)

315
00:14:32,393 --> 00:14:34,210
.سنضطرُ لإعادة مكياجكك

316
00:14:37,047 --> 00:14:38,231
.أعلم هذا

317
00:14:50,196 --> 00:14:52,397
ماذا تخفي هناك، يا جدي؟

318
00:14:53,566 --> 00:14:55,233
.مفصَلُ وركه الصناعي

319
00:14:55,318 --> 00:14:56,485
!أنت

320
00:14:56,536 --> 00:14:58,487
.أنا أراقبك أيها العجوز

321
00:14:58,538 --> 00:14:59,321
.(هذا الأمر يتحول إلى سخافة، (سكيلز

322
00:14:59,354 --> 00:15:00,471
.مظهره مُريب

323
00:15:00,522 --> 00:15:01,889
.إنه في حوالي85 من عمره

324
00:15:01,974 --> 00:15:03,858
.أنت تفقد رُشدك بجديةٍ يا رجل

325
00:15:06,361 --> 00:15:08,229
.(مذهل، (ميلي

326
00:15:08,313 --> 00:15:09,563
{\a10}.تبدين جميلةً

327
00:15:09,648 --> 00:15:11,232
{\a10}.شكراً، وأنت أيضاً

328
00:15:11,316 --> 00:15:12,900
{\a10}كيف حال الإرشاد؟

329
00:15:12,985 --> 00:15:14,652
{\a10}.تقصدين، واجب الأمن

330
00:15:14,703 --> 00:15:16,287
{\a10}مرحباً، (ميلي) هل حصلتِ على دعوتك؟

331
00:15:16,354 --> 00:15:17,187
{\a10}.كلا، متأسفة، لقد تركتها بالمنزل{

332
00:15:17,239 --> 00:15:18,623
{\a10}.....لا شيء شخصي

333
00:15:18,690 --> 00:15:21,909
{\a10}لكنني بحاجة إلى أن تذهبي للمنزل
.لإحضارها

334
00:15:22,861 --> 00:15:25,195
.أجل، لا أظن أنني سأفعل هذا

335
00:15:25,247 --> 00:15:26,714
.لا بأس

336
00:15:26,782 --> 00:15:29,216
أنا متأكد للغاية بأنه يُسمح لي
.بأن أضمن حبيبتي

337
00:15:29,301 --> 00:15:31,201
....أقصد

338
00:15:31,253 --> 00:15:32,470
.إنها برفقتي

339
00:15:32,537 --> 00:15:33,504
.بلى

340
00:15:34,706 --> 00:15:36,557
.حركها من هنا

341
00:15:36,642 --> 00:15:37,875
.علينا أن نبقي هذه المنطقة خالية

342
00:15:37,926 --> 00:15:39,343
!أنتم

343
00:15:41,212 --> 00:15:42,830
.كانت هذه صورة جيدة

344
00:15:42,898 --> 00:15:44,432
.حسناً، الإضاءة هنا بغيضة

345
00:15:44,516 --> 00:15:45,883
.(إنها ليست الإضاءة (سيلفيا

346
00:15:45,934 --> 00:15:48,319
.إنها السنوات العديدة التي مرت منذ ولادتك

347
00:15:48,386 --> 00:15:49,487
.هذا صحيح

348
00:15:49,554 --> 00:15:52,323
.(نسيت أنك كنت تواعد جنيناً، (بول

349
00:15:52,390 --> 00:15:54,224
كيف حال هذا التطور بالنسبة لك؟

350
00:15:54,276 --> 00:15:55,676
.إنها لا تشتكي أبداً من الإضاءة السيئة

351
00:15:55,744 --> 00:15:58,012
إنها غالباً مشغولة للغاية بالشكوى من
.واجبها

352
00:15:58,080 --> 00:15:59,213
.حسناً، أنا بحاجة إلى بضعة صورة أخرى

353
00:15:59,281 --> 00:16:00,665
وسننتهي قريباً جداً، حسناً؟

354
00:16:00,732 --> 00:16:03,067
 أدركت للتو أن هذه هي غرفة ملابس
.العريس

355
00:16:03,152 --> 00:16:04,551
 حسبت أن الرجال فقط هم من يمكنهم
.أن يأتوا هنا

356
00:16:04,651 --> 00:16:05,653
.أنا والدته

357
00:16:05,754 --> 00:16:07,421
.صحيح
.لا يجب أن تكوني هنا

358
00:16:07,506 --> 00:16:09,073
.شكراً، على اتفاقك معي لمرة واحدة

359
00:16:09,124 --> 00:16:10,041
.توقفا، لقد انتهينا

360
00:16:10,092 --> 00:16:11,542
....لقد قضيت حياتي بأكملها

361
00:16:11,593 --> 00:16:13,594
أستمع لكما تتجادلان حول
.لا شيء على الإطلاق

362
00:16:13,679 --> 00:16:14,879
إذا، هل يمكنكما رجاءاً، أن تقضوا
....البضع ساعات التالية

363
00:16:14,930 --> 00:16:17,298
على الأقل تدعون أنكم معجبين ببعضكم؟

364
00:16:17,382 --> 00:16:19,416
.لا يجب عليكم حقاً أن تقصدوها

365
00:16:19,468 --> 00:16:21,602
.عليكم فقط أن تدعو، من أجلي

366
00:16:21,687 --> 00:16:23,471
اتفقنا؟ -
.حسناً -

367
00:16:23,555 --> 00:16:24,889
.حسناً

368
00:16:32,781 --> 00:16:34,281
.مرحباً

369
00:16:34,366 --> 00:16:35,616
.مرحباً

370
00:16:35,701 --> 00:16:37,434
.تبدون رائعين يا رفاق

371
00:16:37,486 --> 00:16:39,870
.لطالما كنتم ثُنائي جميل

372
00:16:39,938 --> 00:16:41,539
.نحن أصدقاء فحسب

373
00:16:41,606 --> 00:16:42,656
.صحيح

374
00:16:42,741 --> 00:16:45,376
هل يفترض أن تريني مقعدي؟

375
00:16:45,443 --> 00:16:46,944
.إليك ببرنامج الزفاف

376
00:16:51,833 --> 00:16:54,885
إذا، على أي جانب تريدين الجلوس؟

377
00:16:54,953 --> 00:16:57,805
يعتمد على أي جانب ستجلس فيه أنت
.ورفيقتك

378
00:16:57,889 --> 00:17:00,307
.هذا الجانب، صديقين فحسب

379
00:17:00,392 --> 00:17:02,343
.إذن سأجلس في هذا الجانب

380
00:17:02,427 --> 00:17:03,794
.شكراً

381
00:17:17,008 --> 00:17:18,659
.إنهم رائعون للغاية

382
00:17:18,744 --> 00:17:20,778
.الآن، أنا فقط بحاجة إلى بضعة صور لكِ ولوالدك

383
00:17:20,829 --> 00:17:22,580
وصورة لثلاثتكم معاً، ثم سيكون لدينا
.كلّ ما يلزمنا

384
00:17:22,647 --> 00:17:25,332
.أبي ليس هنا حتى الآن

385
00:17:25,417 --> 00:17:26,984
.هناك مفاجئة كبيرة

386
00:17:27,035 --> 00:17:28,702
.توقفي، سيأتي

387
00:17:28,820 --> 00:17:30,755
.حسناً، لا تترقبي شيئاً، يا عزيزتي

388
00:17:35,660 --> 00:17:36,677
.سيأتي

389
00:17:36,762 --> 00:17:38,679
.أجل

390
00:17:50,142 --> 00:17:52,843
.أترى، هذا هدوء ما قبل العاصفة

391
00:17:55,346 --> 00:17:57,148
.مرحباً

392
00:17:57,199 --> 00:17:58,566
!اللعنة

393
00:17:58,633 --> 00:18:01,185
.الأم (بيكر) تبدو جذابة اليوم

394
00:18:01,236 --> 00:18:02,119
حقاً؟

395
00:18:03,588 --> 00:18:06,190
لماذا ليس لديك رفيقة؟

396
00:18:06,241 --> 00:18:08,192
يا رجل، لا يفترض أن يكون لديك رفيقة
.في حفل زفاف

397
00:18:08,260 --> 00:18:11,712
.أنا وأنت ذاهبون على انفراد الليلة يا صاحبي

398
00:18:11,797 --> 00:18:13,247
.حسناً، أجل، لدي رفيقة

399
00:18:13,331 --> 00:18:14,331
من؟

400
00:18:14,382 --> 00:18:15,749
.(مادسين)

401
00:18:17,335 --> 00:18:20,421
أظن أنك ستضطر للذهاب بمفردك
.الليلة

402
00:18:21,556 --> 00:18:23,724
.بالتوفيق، يا صديقي العزيز

403
00:18:26,044 --> 00:18:27,978
!تباً

404
00:18:28,046 --> 00:18:30,848
بروك)؟)

405
00:18:32,601 --> 00:18:35,069
إياكِ أن تتجاسري على تخريب
.مكياجي ثانيةً

406
00:18:35,153 --> 00:18:38,489
. مررت فقط لأخبركِ بأنني أحبك

407
00:18:38,556 --> 00:18:40,357
.هذا لن يمنعني من البكاء

408
00:18:41,910 --> 00:18:44,228
إذا، ما رأيكِ؟

409
00:18:44,279 --> 00:18:46,864
.أعتقد أنكِ العروس المثالية

410
00:18:46,915 --> 00:18:49,183
.شكراً لكِ

411
00:18:52,587 --> 00:18:53,871
.سأراك هناك

412
00:18:53,922 --> 00:18:55,706
.هيلي) أحبك، أيضاً)

413
00:19:03,798 --> 00:19:05,349
.(بروك)

414
00:19:09,020 --> 00:19:11,605
إنه لن يأتي، أليس كذلك؟

415
00:19:11,690 --> 00:19:13,607
.كلا

416
00:19:17,979 --> 00:19:20,531
إذا ماذا سنفعل؟

417
00:19:25,103 --> 00:19:27,604
.سوف نفعل ما نفعله دائماً

418
00:19:50,061 --> 00:19:53,297
.أعتقد أن (ماديسن) معجبةٌ بك

419
00:19:53,348 --> 00:19:55,266
حقاً؟
وكيف تعلم؟

420
00:19:55,317 --> 00:19:57,768
.إنه واضح في العينين

421
00:19:57,819 --> 00:20:02,156
.أريدك أن تحصل على هذا

422
00:20:02,240 --> 00:20:04,308
.لكنك احتفظت به طوال تلك السنين

423
00:20:04,359 --> 00:20:05,910
...أعرف، إنه يعني الكثير لي

424
00:20:05,977 --> 00:20:07,945
.لكنه لك، لست بحاجة إليه بعد الآن

425
00:20:12,334 --> 00:20:14,535
.لقد وجدت نصفي الآخر

426
00:20:21,092 --> 00:20:23,377
....أعني، أُقبلك، ثم يصبح

427
00:20:23,461 --> 00:20:26,013
....بالتأكيد، سيكون

428
00:20:26,097 --> 00:20:28,048
.سيكون

429
00:20:33,521 --> 00:20:35,005
.أريدكِ أن تحصلي على هذا

430
00:20:35,106 --> 00:20:37,441
وما معنى هذا؟

431
00:20:37,508 --> 00:20:39,676
.هذا يعني بأننا سنتواعد

432
00:20:42,230 --> 00:20:43,864
.أعشقُكِ

433
00:20:43,949 --> 00:20:46,233
.أنا ضالٌ للغاية، وأحبكِ تماماً

434
00:20:46,318 --> 00:20:51,162
لقد كنت كذلك منذ أن رأيتكِ تؤدين
.رقصة "مولي رينغويلد" المضحكة تلك

435
00:21:03,885 --> 00:21:05,869
.(أنا أحبك، (بروك ديفيس

436
00:21:05,920 --> 00:21:07,154
.....لقد أخبرتني أنه يوماً ما

437
00:21:07,222 --> 00:21:08,756
. سأكون مستعدة لإدخال شخص ما لقلبي

438
00:21:08,840 --> 00:21:10,891
.أعتقد أن هذا هو اليوم

439
00:21:21,486 --> 00:21:23,020
.مذهل

440
00:21:23,071 --> 00:21:26,423
.مذهل، (بروك) تبدو كالملاك

441
00:21:26,491 --> 00:21:28,826
.لهذا لستُ متوتراً

442
00:22:01,377 --> 00:22:03,878
،أحبائي
..تجمعنا اليوم هنا

443
00:22:03,946 --> 00:22:06,297
لكي نجمع هذه المرأة وهذا الرجل، بالزواج
.المقدس

444
00:22:06,382 --> 00:22:08,316
.(اليوم، (جوليان) و(بروك

445
00:22:08,384 --> 00:22:11,219
يُصرحون بحبهم إلى العالم
.بهذه الكلمات

446
00:22:11,287 --> 00:22:12,220
.(جوليان)

447
00:22:12,287 --> 00:22:14,005
.شكراً

448
00:22:15,474 --> 00:22:19,344
...بروك) قبل أن أقابلكِ)

449
00:22:19,428 --> 00:22:23,064
حسبت أن عالمي به كل ما أحتاجه
.لسعادتي

450
00:22:23,131 --> 00:22:25,850
.لم يكن لدي شيء آخر يُضاهيه

451
00:22:25,935 --> 00:22:29,988
.ثم دخلتِ أنتِ حياتي، وتغير كل شيء

452
00:22:30,072 --> 00:22:33,908
.أدركت كم كان عالمي خالياً بدون وجودك فيه

453
00:22:33,976 --> 00:22:38,580
.وحياتي القديمة لم تعد قادرة بعد ذلك، على إسعادي

454
00:22:38,647 --> 00:22:40,448
.ِليس من دونك

455
00:22:40,499 --> 00:22:44,836
.(أحب كل شيء عنكِ، (بروك

456
00:22:44,920 --> 00:22:48,873
أحب الطريقة التي تتحديني بها، كما لم يفعل
.أحد من قبل

457
00:22:48,958 --> 00:22:51,826
أحب الطريقة التي تنظرين إلي بها، كما لم يفعل
.أحد من قبل

458
00:22:51,894 --> 00:22:57,164
،وأحب الطريقة التي تحبيني بها
.كما لم يفعل أحد من قبل

459
00:22:57,216 --> 00:23:01,519
.ِلا أستطيع تخيل قضاء حياتي من دونك

460
00:23:01,587 --> 00:23:05,773
....وإذا وافقتِ، في خلال بضع دقائق

461
00:23:05,841 --> 00:23:07,191
.لن أضطر لذلك

462
00:23:09,845 --> 00:23:11,813
.تبدين جميلةً، بالمناسبة

463
00:23:13,699 --> 00:23:15,266
.(بروك)

464
00:23:15,334 --> 00:23:19,053
...(جوليان)

465
00:23:19,121 --> 00:23:22,857
قبل أن أقابلك، عالمي كان يدور حول شيء
.واحد

466
00:23:22,908 --> 00:23:24,025
.أنا

467
00:23:25,227 --> 00:23:27,578
،وقد أعجبني بتلك الطريقة
.بمفردي

468
00:23:27,663 --> 00:23:30,882
لكن بعد ذلك، قابلتك، ونظرت من خلال
.تلك الواجهة

469
00:23:30,966 --> 00:23:32,300
.رأيتني

470
00:23:32,367 --> 00:23:36,170
. لقد علمتني أن أثق، كيف أدخل شخصاً لقلبي

471
00:23:36,221 --> 00:23:39,807
.والمعنى الحقيقي للوقوع في الحب

472
00:23:39,875 --> 00:23:43,678
.لا أستطيع بأية حال، وصف مقدار حبي لك

473
00:23:43,729 --> 00:23:46,247
.لذا، سأخبرك بسبب حبي لك

474
00:23:46,315 --> 00:23:50,852
أنت ترى العالم بطريقة لا يفعلها
.أحدٌ آخر

475
00:23:50,903 --> 00:23:54,155
.وتُقدر كل شيء

476
00:23:54,222 --> 00:23:55,690
.ومن ضمنهم أنا

477
00:23:55,741 --> 00:23:58,726
.ليس هناك أحد بالعالم يُضَاهيك

478
00:23:58,777 --> 00:24:01,562
....وإذا وافقت، في خلال بضع دقائق

479
00:24:01,613 --> 00:24:04,115
...سأتمكن من قضاء بقية حياتي

480
00:24:04,199 --> 00:24:06,951
.محاولةً رؤية العالم من خلال عينيك

481
00:24:07,036 --> 00:24:11,456
.مقدرةً كل شيء، ومن ضمنهم أنت

482
00:24:11,540 --> 00:24:18,780
أكثر رجل فريد من نوعه، ورائع، ووسيم للغاية
.قابلته على الإطلاق

483
00:24:20,082 --> 00:24:21,749
.(جوليان) و (بروك)

484
00:24:21,800 --> 00:24:24,268
لقد أتيتم هنا اليوم لتبادل تلك
.النذور

485
00:24:24,353 --> 00:24:28,089
..جوليان) هل تقبل بـ(بروك) أن تكون زوجتك الوفية)

486
00:24:28,140 --> 00:24:29,757
..أن تلتزم وتتمسك بها من هذا اليوم فصاعداً

487
00:24:29,808 --> 00:24:33,061
..في السراء والضراء، والغنى والفقر

488
00:24:33,112 --> 00:24:36,564
في الصحة والمرض، طالما كلاكما على قيد الحياة؟

489
00:24:36,615 --> 00:24:38,432
.أقبل

490
00:24:38,484 --> 00:24:41,502
..بروك) هل تقبلين بـ(جوليان) أن يكون زوجك الوفي)

491
00:24:41,570 --> 00:24:44,489
.. أن تلتزمين وتتمسكين به من هذا اليوم فصاعداً

492
00:24:44,573 --> 00:24:46,491
..في السراء والضراء، والغناء والفقر

493
00:24:46,575 --> 00:24:50,995
في الصحة والمرض، طالما كلاكما على قيد الحياة؟

494
00:24:51,080 --> 00:24:52,246
.أقبل

495
00:24:53,665 --> 00:24:54,899
.الخواتم، من فضلكم

496
00:25:00,455 --> 00:25:02,289
.شكراً، يا صديقي

497
00:25:02,341 --> 00:25:06,010
....بروك) هذا الخاتم يرمز إلى رغبتي)

498
00:25:06,095 --> 00:25:09,013
في أن تكوني زوجتي من هذا اليوم
.فصاعداً

499
00:25:11,266 --> 00:25:14,352
..جوليان) هذا الخاتم يرمز إلى رغبتي)

500
00:25:14,436 --> 00:25:17,939
.في أن تكون زوجي من اليوم فصاعداً

501
00:25:17,990 --> 00:25:21,489
إذا استطاع أي أحد إظهار سببٍ في يمنع
..زواج هذان الاثنان سويةً

502
00:25:21,977 --> 00:25:23,111
.فليتحدث الآن

503
00:25:23,162 --> 00:25:24,445
! إياكم، لا أحد يقول شيئاً

504
00:25:37,543 --> 00:25:38,459
...حسناً، في هذه الحالة

505
00:25:38,510 --> 00:25:39,710
.حسناً

506
00:25:39,795 --> 00:25:42,213
..بواسطة السلطات المخولة لي

507
00:25:42,297 --> 00:25:44,298
.(وبواسطة ولاية (كالفورنيا الشمالية

508
00:25:44,349 --> 00:25:46,968
.أعلنكما الآن رسمياً زوجاً وزوجة

509
00:25:47,019 --> 00:25:48,603
هل يمكنني أن أقبل زوجتي الآن؟

510
00:25:48,670 --> 00:25:50,838
.من الأفضل لك أن تفعل

511
00:26:18,420 --> 00:26:21,078
لماذا يجعلك العروسان تنتظر كثيراً
قبل وصولهم؟

512
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
.أنا متأكد أنهم سيكونون هنا في أي دقيقة

513
00:26:22,587 --> 00:26:23,921
.أريد فقط من (بروك) أن تحب كل شيء

514
00:26:23,988 --> 00:26:25,089
إنها لم ترى أي شيء من هذا
.حتى الآن

515
00:26:25,156 --> 00:26:26,457
.لا تقلقي، ستحبهُ

516
00:26:26,508 --> 00:26:27,658
.انظري إلى هذا المكان

517
00:26:27,709 --> 00:26:29,210
.(يجب أن تكون هذه وظيفتكِ أنت (سيلفيا

518
00:26:31,296 --> 00:26:33,681
.إذاً، هل سمعت خطاب (جيمي) حتى الآن

519
00:26:33,765 --> 00:26:35,049
.(لن أتورط في هذا، (هيلز

520
00:26:35,133 --> 00:26:36,517
تتورط في ماذا؟
.انظر، إنها ليست مهمة تجسس

521
00:26:36,601 --> 00:26:38,352
أريد أن أعرف فقط، إذا ما كان سيلعب
..."بطاقة " الفتى الجميل

522
00:26:38,437 --> 00:26:39,353
.ليكسب القاعة

523
00:26:40,639 --> 00:26:42,390
ماذا؟ إنه يفعل هذا، أتدري؟

524
00:26:42,474 --> 00:26:43,941
..سيداتي وسادتي، في هذا الوقت

525
00:26:44,008 --> 00:26:45,943
..أود من كل شخص أن يوجه انتباهه

526
00:26:46,011 --> 00:26:47,812
..إلى ساحة الرقص، بينما أقدم لكم

527
00:26:47,879 --> 00:26:49,847
{\a10}.لأول مرة في أي مكان، كزوجة وزوجة

528
00:26:49,898 --> 00:26:52,700
{\a10}.(السيد والسيدة (جوليان بيكر

529
00:27:02,544 --> 00:27:05,713
.والآن، إلى رقصتهم الأولى

530
00:27:12,554 --> 00:27:13,971
.لقد نجحنا

531
00:27:14,038 --> 00:27:15,673
.بلى، نجحنا

532
00:27:15,724 --> 00:27:18,225
إذاً، ماذا الآن؟

533
00:27:18,310 --> 00:27:19,593
.لا أعلم

534
00:27:19,678 --> 00:27:21,178
أنا جديد نوعاً ما على أمر الزواج
.هذا كُله

535
00:27:21,229 --> 00:27:23,213
أظن أننا سنكتشف هذا بينما
.نحن ذاهبون

536
00:27:23,265 --> 00:27:24,732
.يبدو جيداً بالنسبة لي

537
00:27:26,768 --> 00:27:28,853
.أحبك

538
00:27:28,904 --> 00:27:30,237
.أحبكِ أيضاً

539
00:27:44,169 --> 00:27:47,371
.إياكم، لا أحد يقول شيئاً

540
00:27:50,041 --> 00:27:51,375
يا رجل، فيم كنت تفكر؟

541
00:27:51,426 --> 00:27:52,927
.يمكنكم أن تضحكوا كما تشاءون

542
00:27:53,011 --> 00:27:55,513
.لكن اليوم كان أفضل أيام حياتهم

543
00:27:55,580 --> 00:27:56,764
.أقصد، لقد سار كل شيء حسناً

544
00:27:56,848 --> 00:27:58,682
.لا مختلين عقلياً، لا خاطفين

545
00:27:58,750 --> 00:28:00,434
.لم يغادر أحد من مذبح الكنيسة

546
00:28:00,519 --> 00:28:03,804
الآن حان وقت الشراب، وممارسة جنس
.حفلات الزفاف الفاسق

547
00:28:05,974 --> 00:28:07,892
أين (سيلفيا)؟

548
00:28:10,595 --> 00:28:11,929
ما نوع ذلك الشراب؟

549
00:28:11,980 --> 00:28:13,647
."إنه تخصصي، "الماجلان الأزرق

550
00:28:14,900 --> 00:28:17,117
.استمتعوا بالثمالة

551
00:28:18,453 --> 00:28:20,738
هذه مقولتي، هل سمعت هذا؟

552
00:28:20,772 --> 00:28:24,291
.لقد سرق هذا الرجل مقولتي، وشرابي

553
00:28:24,376 --> 00:28:25,776
."مذهل، هذا ليس مشروب "انفجار دماغي

554
00:28:25,827 --> 00:28:26,961
.كلا، إنه لذيذ

555
00:28:28,279 --> 00:28:29,246
.(متأسفة (تشيس

556
00:28:35,754 --> 00:28:37,972
لماذا تجلسين بمفردك؟

557
00:28:38,056 --> 00:28:40,591
لقد رأيت على الأقل، خمسة رجال
.وسيمون عزاب هنا

558
00:28:40,642 --> 00:28:42,977
اثنان، لقد فحصت الغرفة، حتى أنهم
.ليسوا بهذه الوسامة

559
00:28:43,061 --> 00:28:44,512
وسيمون بما يكفي لإثارة غيرة
.(تشيس)

560
00:28:44,596 --> 00:28:46,263
أتعتقدين هذا؟

561
00:28:46,314 --> 00:28:48,899
كلا، (ميلي)، استمعي لستِ بحاجة لإثارة
.(الغيرة في (تشيس

562
00:28:48,967 --> 00:28:50,100
.(لا أعلم، لقد أتى هنا مع (ميا

563
00:28:50,151 --> 00:28:51,435
.كأصدقاء

564
00:28:55,273 --> 00:28:57,975
ربما سيمارسون جنس حفلات الزفاف
.الفاسق

565
00:28:58,810 --> 00:29:00,344
هل قلت هذا للتو بصوتٍ عال؟

566
00:29:00,412 --> 00:29:01,278
.أجل

567
00:29:01,329 --> 00:29:02,997
.متأسفة

568
00:29:03,081 --> 00:29:04,832
.أنا ثملة قليلاً

569
00:29:04,916 --> 00:29:07,585
لكنه فقط في كل زفاف، أحدهم
.يمارس جنس حفلات الزفاف الفاسق

570
00:29:07,652 --> 00:29:08,986
.إنه أمرٌ حتمي

571
00:29:09,037 --> 00:29:11,088
إذاً، لماذا لا تعثرين على (مالفين) وتمارسين الجنس
معه؟

572
00:29:11,155 --> 00:29:14,008
لأن (تشيس) لن يمارس الجنس مع
.ميا) في خزانة ما)

573
00:29:15,460 --> 00:29:17,094
.آمل أن أمسك باقة الزهور

574
00:29:17,161 --> 00:29:18,963
...إذا كان بإمكان الجميع من فضلكم مرةً أخرى

575
00:29:19,014 --> 00:29:20,798
.أن توجهوا انتباهكم لساحة الرقص

576
00:29:20,849 --> 00:29:22,466
..حان الوقت للعريس وأمه

577
00:29:22,517 --> 00:29:25,269
.والعروس وأباها ليتقدمونا في رقصة

578
00:29:27,138 --> 00:29:28,606
.لا بأس، اذهب

579
00:29:33,812 --> 00:29:35,029
هلا رقصنا؟

580
00:29:44,188 --> 00:29:46,023
.شكراً على فعل هذا

581
00:29:46,074 --> 00:29:47,858
.أنتِ ابنتي الآن

582
00:29:51,379 --> 00:29:54,331
.لقد وعدني أبي أنه سيأتي الليلة

583
00:29:54,382 --> 00:29:56,199
.أنا متأكد أنه كان يعنيها عندما قالها

584
00:29:58,386 --> 00:30:00,387
.أعلم أن هذا لن يُشعركِ بتحسن

585
00:30:00,472 --> 00:30:05,290
لكن اسمعي هذا من أب يعرف الشعور
.بأن يخذل ابنه

586
00:30:05,594 --> 00:30:08,512
.إنه نادم بالفعل على عدم وجوده هنا

587
00:30:12,934 --> 00:30:14,685
أمي، ما زال لا يسعُني شكركِ
.بما فيه الكفاية

588
00:30:14,736 --> 00:30:16,720
.على كل ما فعلتيه هنا الليلة

589
00:30:16,771 --> 00:30:19,573
.ابني الوحيد تزوج اليوم

590
00:30:19,658 --> 00:30:22,242
وشكراً على كونكِ مؤدبةً للغاية
.مع أبي

591
00:30:22,327 --> 00:30:24,361
.أعرف أن الأمر ليس سهلاً عليك

592
00:30:24,412 --> 00:30:26,113
.إنه ليس سيئاً للغاية

593
00:30:26,197 --> 00:30:29,399
قد أريد اقتلاع رأسه من مكانه في كل
.مرة يتحدث بها

594
00:30:29,451 --> 00:30:32,369
...لكن الحقيقة هي

595
00:30:32,454 --> 00:30:35,906
...عندما أنظر إليه، أتذكر أنه ذلك الرجل

596
00:30:35,957 --> 00:30:39,293
.الذي أعطاني أعظم هدية وحيدة في حياتي

597
00:30:39,377 --> 00:30:41,912
."سيارتي من طراز "أستون مارتن

598
00:30:43,048 --> 00:30:44,348
.وأنت

599
00:31:00,565 --> 00:31:03,701
إذاً، هل هذا هو؟

600
00:31:03,768 --> 00:31:05,903
.أجل

601
00:31:05,954 --> 00:31:07,604
.إنه في ذلك الوقت تقريباً

602
00:31:07,656 --> 00:31:08,872
.أنا مستعدة

603
00:31:08,940 --> 00:31:12,493
أظن أن السؤال هو.....هل أنت مستعد؟

604
00:31:12,577 --> 00:31:14,778
ماذا لو لم يعجب أحد بخطابي؟

605
00:31:17,215 --> 00:31:20,217
.حبيبي، سيحب الجميع بخطابك

606
00:31:20,284 --> 00:31:23,721
حسناً، أواصل قراءته، إنه ليس جيداً
.للغاية

607
00:31:23,788 --> 00:31:27,622
لا أريد أن يتمنى (جوليان) لو أنه اختار شخصاً
.آخراً ليكون إشبينه

608
00:31:27,458 --> 00:31:29,593
.جوليان) اختارك لأنه يحبك)

609
00:31:29,661 --> 00:31:31,795
.وبسبب ما تعنيه له

610
00:31:31,846 --> 00:31:34,631
وليس بسب خطاب ما عليك
.أن تلقيه

611
00:31:34,683 --> 00:31:38,102
..أنت، أنا متأكدة أنه رائع

612
00:31:38,153 --> 00:31:39,653
..لكن إذا لم يعجبك ما كتبته

613
00:31:39,738 --> 00:31:41,638
.يمكنك أن تخبرنا قصةً عن (جوليان) إذا لزم الأمر

614
00:31:41,690 --> 00:31:43,107
.شيئاً يذكرك به

615
00:31:43,158 --> 00:31:44,808
حسناً، جميعكم، حان الوقت
.الإشبين

616
00:31:44,859 --> 00:31:46,660
.أن يصعد إلى هنا، ويقول بعض الكلمات

617
00:31:49,164 --> 00:31:51,314
.حسناً، خذ نفساً عميقاً

618
00:31:53,668 --> 00:31:55,169
.أخبرنا بقصة

619
00:32:08,700 --> 00:32:10,467
..جـ . ك . رولينج) كتبت ذات مرةً)

620
00:32:10,535 --> 00:32:15,272
نتائج أفعالنا معقدةٌ للغاية، ومتنوعة
.."للغاية

621
00:32:15,339 --> 00:32:18,175
لذلك فإن التنبؤ بالمستقبل عمل شديد"
."الصعوبة بالفعل

622
00:32:26,951 --> 00:32:28,902
.جـ . ك . رولينج) كانت مُحقة)

623
00:32:28,987 --> 00:32:33,407
لكن ما لا يعرفه مُعظمكم هو، أن (جوليان) قادرٌ
.على التنبؤ بالمستقبل

624
00:32:33,475 --> 00:32:36,744
لقد علم منذ زمن طويل، أنه
.(سيجد (بروك

625
00:32:36,828 --> 00:32:38,912
..عندما كان (جوليان) في عمري

626
00:32:38,997 --> 00:32:42,666
الذي كان منذ زمن طويل، طويل، طويل
..مضى

627
00:32:42,717 --> 00:32:45,552
..ذهب إلى كرنفال المدينة، وقابل فتاة

628
00:32:45,637 --> 00:32:47,370
..(ليست (بروك

629
00:32:47,422 --> 00:32:50,424
..لكنهم ركبوا عدة ألعاب معاً

630
00:32:50,508 --> 00:32:52,042
.ومن ضمنهم الإخطبوط

631
00:32:52,093 --> 00:32:54,511
.أمر غير متعلق بالقصة

632
00:32:54,562 --> 00:32:58,982
لكن في تلك الليلة، (جوليان) شعر بالإعجاب
.لأول مرة

633
00:32:59,050 --> 00:33:00,383
..إعجاب حقيقي

634
00:33:00,435 --> 00:33:03,720
اهدئي يا خالتي (بروك) لقد كان في  مثل
.عمري

635
00:33:04,856 --> 00:33:06,490
..إذاً، في نهاية الليلة

636
00:33:06,557 --> 00:33:08,926
قرروا أن يقسموا عُملة لعبة سيارة
..التصادم هذه

637
00:33:08,993 --> 00:33:11,945
احتفظ (جوليان) بنصفه طوال تلك
.السنين

638
00:33:12,030 --> 00:33:14,231
...ليس لأنه اشتاق للفتاة

639
00:33:14,282 --> 00:33:18,285
.لكن لأنه علم أنه في مكان ما هناك، النصف الآخر

640
00:33:18,369 --> 00:33:20,037
.نظيره المثالي

641
00:33:21,589 --> 00:33:23,240
.وكان محقاً

642
00:33:23,291 --> 00:33:26,510
.(اليوم (جوليان) تزوج خالتي (بروك

643
00:33:26,577 --> 00:33:29,263
.إنها على الأرجح أروع فتاة أعرفها

644
00:33:29,347 --> 00:33:31,682
.(والفتاة التي كان ينتظرها (جوليان

645
00:33:31,749 --> 00:33:34,802
منذ أن قسم عملة لعبة تصادم السيارات
.إلى نصفين

646
00:33:34,886 --> 00:33:38,472
منذ وقت طويل مضى في كرنفال
.المدينة

647
00:33:38,540 --> 00:33:42,392
.واليوم أعطاني (جوليان) عُملة الألعاب هذه

648
00:33:42,443 --> 00:33:45,062
.وقال أنه ليس بحاجة إليها بعد الآن

649
00:33:45,113 --> 00:33:46,947
.لأنه وجد نصفه الآخر

650
00:33:47,031 --> 00:33:49,817
تهانئي، (جوليان) أعتقد أنه يستحق عناء
.الانتظار

651
00:33:49,901 --> 00:33:51,151
.شكراً، يا صديقي

652
00:34:08,515 --> 00:34:11,033
.حسناً، عندما قابلت (بروك ديفيس) لأول مرة

653
00:34:11,266 --> 00:34:13,049
.لم يكن لديها أدني فكرة عمن كنت

654
00:34:13,906 --> 00:34:15,323
.بالطبع، عرف الجميع من كانت

655
00:34:15,374 --> 00:34:17,358
.كانت أكثر الفتيات شُهرةً بالمدرسة الثانوية

656
00:34:17,409 --> 00:34:19,160
كانت رئيسة المشجعات، جميلة
.بشكل مزعج

657
00:34:19,211 --> 00:34:20,962
.وما زالت كذلك

658
00:34:21,030 --> 00:34:23,298
...وكنت أتساءل حينها

659
00:34:23,365 --> 00:34:25,967
كيف سيكون الأمر، بأن أكون صديقةً لـ(بروك)؟

660
00:34:26,034 --> 00:34:27,719
هل ستجعلني شهيرةً؟

661
00:34:27,803 --> 00:34:30,138
هل سيطلب كل الفتيان الخروج معي؟

662
00:34:30,205 --> 00:34:33,174
ثم في ليلة ما، تمكنت من التجول
.مع (بروك) طوال الليل

663
00:34:33,225 --> 00:34:34,959
.ولم يعجبها اسمي، مع ذلك

664
00:34:35,027 --> 00:34:38,030
{\a10}لذا قررت أنها ستطلق علي
..اسما أعجبها

665
00:34:38,560 --> 00:34:40,214
{\a10}.(والذي انتهى بكونه (بروك

666
00:34:41,266 --> 00:34:43,267
...ومنذ تلك اللحظة

667
00:34:43,352 --> 00:34:45,820
.عرفت أنني أردت أن تكون (بروك) صديقتي

668
00:34:45,887 --> 00:34:48,189
..ليس لأنها ستجعلني مشهورةً

669
00:34:48,257 --> 00:34:50,541
..وليس لأن الفتيان سيطلبون مني الخروج معهم

670
00:34:50,609 --> 00:34:54,895
ولكنني لأنني ألقيت نظرةً خاطفة
.على (بروك) الحقيقة

671
00:34:54,947 --> 00:34:59,534
.فتاة بأكبر قلب عرفته على الإطلاق

672
00:34:59,601 --> 00:35:01,119
أتدرون، عندما تكون في المدرسة
.الثانوية

673
00:35:01,203 --> 00:35:04,238
ليس أمراً سهلاً أن تدع الناس يرون
.حقيقتك

674
00:35:04,289 --> 00:35:06,174
..يمكنني أن أراه، مع ذلك

675
00:35:06,241 --> 00:35:08,009
.لقد كان واضحاً في العينين

676
00:35:08,076 --> 00:35:12,046
.لذا، أصبحنا أصدقاء، والآن هي أعز أصدقائي

677
00:35:12,097 --> 00:35:14,716
..لقد مررنا بالكثير معا على مر السنين

678
00:35:14,767 --> 00:35:16,584
.وصداقتنا ما زالت تقوى

679
00:35:16,635 --> 00:35:20,254
.(لذا، أعرف أن صدقتك وحبك لـ(جوليان

680
00:35:20,322 --> 00:35:23,608
.ستقوى كل عام، لبقية حياتكم

681
00:35:23,692 --> 00:35:26,778
وأشعر بأنني محظوظة للغاية بأن أكون
.جزءاً من هذا

682
00:35:26,862 --> 00:35:29,764
.(أحبك، (بروك ديفيس

683
00:35:38,991 --> 00:35:40,625
..والآن، في هذا الوقت

684
00:35:40,709 --> 00:35:42,860
أريد من كل السيدات العازبات، أن يأتوا
.إلى الواجهة

685
00:35:42,928 --> 00:35:45,663
بروك) لديها شيء تريد أن تلقيه)
.إليكم

686
00:35:47,332 --> 00:35:48,966
حسناً، اذهبي هناك واجعليني
.فخوراً

687
00:35:49,051 --> 00:35:50,718
كلا، إنها مسؤوليتي، أتدري؟

688
00:35:50,786 --> 00:35:52,387
.أن أسجل اللحظات الكبيرة، في حفل الزفاف

689
00:35:52,454 --> 00:35:53,454
..كإلقاء باقة الورود

690
00:35:53,505 --> 00:35:54,922
.لذا، لا يمكنني أن أشارك حقاً

691
00:35:54,973 --> 00:35:56,891
حسناً، أعطني الكاميرا، أشير بها وأنقر، صحيح؟

692
00:35:56,958 --> 00:35:58,393
.كلا، إنها أكثر تعقيداً من هذا

693
00:35:58,460 --> 00:35:59,627
....أقصد، يجب عليك أن

694
00:35:59,678 --> 00:36:01,796
اذهبي، لقد استخدمت الكاميرا
.من قبل

695
00:36:01,847 --> 00:36:03,297
.أشر بها وانقر فقط، شكراً

696
00:36:03,348 --> 00:36:05,633
.حسناً، (بروك) عندما تكوني جاهزة

697
00:36:18,480 --> 00:36:20,782
.أنتِ تقضين وقتاً ممتعاً

698
00:36:20,833 --> 00:36:22,483
.من الجميل رؤيتكِ هكذا

699
00:36:22,534 --> 00:36:25,169
.أشعر وكأننا استردينا حياتنا

700
00:36:25,254 --> 00:36:28,256
.أجل

701
00:36:28,323 --> 00:36:29,990
.كلاي) أنا بحاجة لأن أخبرك شيئاً)

702
00:36:30,042 --> 00:36:32,126
.حسناً

703
00:36:32,177 --> 00:36:34,095
.عودة (كيتي) كانت خطأي

704
00:36:35,764 --> 00:36:38,132
.لا تقولي هذا

705
00:36:38,183 --> 00:36:39,383
.لقد كان خطأي

706
00:36:39,468 --> 00:36:40,852
كلا، إنه ليس كذلك، حسناً؟

707
00:36:40,936 --> 00:36:44,722
بعد أن غادرت من جنوب أفريقيا لم أعد
...إلى المنزل مباشرةً

708
00:36:44,807 --> 00:36:46,808
.(لأنني وجدت (كيتي

709
00:36:46,859 --> 00:36:50,728
وقد علمت بأنني وجدتها، لذا عادت
.من أجلي

710
00:36:50,813 --> 00:36:52,613
.(لقد كان خطأي، (كلاي

711
00:36:52,681 --> 00:36:54,198
لماذا لم تخبريني؟

712
00:36:54,283 --> 00:36:55,533
.لا أعرف

713
00:36:55,617 --> 00:36:58,536
.ربما كنت خائفة مما ستقوله

714
00:36:58,620 --> 00:36:59,871
...لكن

715
00:36:59,955 --> 00:37:02,189
.لكنني أردت أن أخبرك

716
00:37:02,241 --> 00:37:04,492
.هذا ليس منصفاً لك، وأنا آسفة

717
00:37:06,128 --> 00:37:07,662
.متأسفة

718
00:37:11,834 --> 00:37:15,386
.لقد مررتِ بالكثير

719
00:37:15,471 --> 00:37:18,089
.(وكل شيء بدأ بي وبـ(كيتي

720
00:37:20,142 --> 00:37:22,209
كان من الممكن أن أفقدك
.(للأبد، (كوين

721
00:37:22,261 --> 00:37:24,846
هذا ليس أمراً يمكنني أن أتعايش
.معه

722
00:37:24,897 --> 00:37:29,317
أعدك أنني سأكون أمينة وصريحةً
.معك

723
00:37:29,384 --> 00:37:31,352
.متأسف لأنه كان عليكِ أن تمري بكل هذا

724
00:37:34,606 --> 00:37:36,657
.أحبك

725
00:37:37,993 --> 00:37:40,528
.أحبك أيضاً

726
00:38:14,930 --> 00:38:16,197
.مرحباً، يا رفاق

727
00:38:16,264 --> 00:38:18,866
.أعتقد أنك قد تريد أن تستقل شاحنتك

728
00:38:18,934 --> 00:38:21,285
لقد زينتها بالفعل، في حالة
.الطوارئ

729
00:38:21,370 --> 00:38:23,771
مثل، في حالة لو قرر شخص ما سرقة
.الليموزين

730
00:38:23,839 --> 00:38:25,406
.ويلقي بها من جسر

731
00:38:26,792 --> 00:38:28,108
.حسناً، حسناً

732
00:38:29,277 --> 00:38:30,661
.(شكراً (سكيلز

733
00:38:30,746 --> 00:38:32,663
لقد قمت بعمل جيد هنا اليوم، أمل
.أن تعرف هذا

734
00:38:32,731 --> 00:38:33,714
.شكراً

735
00:38:57,606 --> 00:38:59,657
.لا يمكن أي يكون هذا يسيراً

736
00:38:59,741 --> 00:39:04,745
،لقد كان غير متوقع
.لكن متوقع

737
00:39:04,813 --> 00:39:06,480
هل يعقل هذا؟

738
00:39:06,531 --> 00:39:07,982
.أجل

739
00:39:08,033 --> 00:39:09,367
.متأسفة

740
00:39:09,451 --> 00:39:10,751
.كلا، لقد كنتِ محقة

741
00:39:10,819 --> 00:39:14,088
هذه الليلة لم تكن بشأنهم، لقد
.كانت بشأني أنا

742
00:39:14,155 --> 00:39:15,339
.(كانت بشأن (بروك) و (جوليان

743
00:39:15,424 --> 00:39:18,209
وأنا سعيدة للغاية لأنني كنت هنا
.من أجلهم

744
00:39:20,012 --> 00:39:22,263
...أتدرين، ليس عليك أن تحاولين بصعوبة

745
00:39:22,330 --> 00:39:24,448
.مع (تشيس) أو مع أي رجل

746
00:39:24,516 --> 00:39:26,333
.انظري إلى نفسك

747
00:39:26,385 --> 00:39:28,436
.أنتِ جميلة، ومرحة

748
00:39:28,503 --> 00:39:31,188
وأي رجل، سيكون محظوظاً للغاية
.بأن يكون معكِ

749
00:39:31,273 --> 00:39:32,807
.(شكراً، (كوين

750
00:39:32,858 --> 00:39:36,143
أتدرين، أعتقد أنني قد أدركت شيئاً
..للتو

751
00:39:36,194 --> 00:39:39,947
،)لقد كان (تشيس) معجباً بـ(ميا
.وبعد ذلك أعجب بي

752
00:39:40,015 --> 00:39:42,182
.وبعد ذلك، لم يكن متأكداً

753
00:39:42,234 --> 00:39:45,620
.وأعتقد أنني فقط...أردت أن أفوز

754
00:39:45,687 --> 00:39:47,905
.(لذا، ربما لا يكون الأمر متعلقاً (تشيس

755
00:39:47,990 --> 00:39:49,957
.ربما كان متعلقاً أكثر بالمنافسة

756
00:39:51,293 --> 00:39:52,693
.أجل

757
00:39:54,046 --> 00:39:55,630
.تعالي هنا، لا مزيد من البكاء

758
00:39:55,697 --> 00:39:57,665
.(شكراً، (كوين

759
00:40:01,670 --> 00:40:04,755
.مرحباً، أيها النعسان

760
00:40:08,260 --> 00:40:10,728
.كان أداءك رائعاً الليلة

761
00:40:10,812 --> 00:40:12,179
أتعتقدين أنه لا بأس به؟

762
00:40:12,230 --> 00:40:14,098
لا بأس به؟

763
00:40:14,182 --> 00:40:18,653
يا رجل، لقد سمعت الكثير من خطب الإشبين
.في حياتي

764
00:40:18,720 --> 00:40:22,189
وخطبتك حتى الآن، هي الأجمل
...و الأكثر صدقاً

765
00:40:22,240 --> 00:40:23,991
.و الأبرز

766
00:40:24,059 --> 00:40:27,979
.لم أكن فخورةً بك كهذا من قبل

767
00:40:28,046 --> 00:40:29,447
أتعلم شيئاً؟

768
00:40:29,531 --> 00:40:32,166
.أختك الصغيرة ستكون فخورةً بك أيضاً

769
00:40:32,233 --> 00:40:33,918
سوف تكون لدي أخت صغيرة؟

770
00:40:34,002 --> 00:40:35,036
لا مانع لديك في هذا؟

771
00:40:35,087 --> 00:40:36,420
.أجل

772
00:40:36,505 --> 00:40:38,172
.آمل، أن تكون مثلك تماماً، أمي

773
00:40:43,285 --> 00:40:44,452
.أحبك

774
00:40:48,917 --> 00:40:52,269
لقد نجحنا، أليس كذلك؟

775
00:40:52,354 --> 00:40:56,107
هل أنتِ بخير سيدة (بيكر)؟

776
00:40:56,191 --> 00:40:59,143
.(السعادة تغمرني، سيد (ديفيس

777
00:41:18,575 --> 00:41:23,342
{\a10}ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

