1
00:00:00,325 --> 00:00:01,482
<i>......(سابقاً في (ون تري هيل</i>

2
00:00:01,582 --> 00:00:02,945
.أنا (تشيس) أخاك الكبير الجديد

3
00:00:03,271 --> 00:00:04,688
!(تشاك)

4
00:00:04,772 --> 00:00:05,838
.شكراً على قضائِك للوقت معي

5
00:00:05,890 --> 00:00:08,858
أنت، أنا أعرفك، أنت
.نادلي

6
00:00:08,943 --> 00:00:10,226
.مدير حانّة

7
00:00:10,311 --> 00:00:12,228
.النّاس لا يؤتمنون

8
00:00:12,313 --> 00:00:16,116
.العقود من نّاحية أخرى يمكن أن تؤتمن

9
00:00:16,183 --> 00:00:17,867
.يبدو أنّ السيّد (سكوت) يعارضني الرّأي

10
00:00:17,952 --> 00:00:19,352
.لكن هذا الرّجل، كابوس

11
00:00:19,403 --> 00:00:21,204
.إنه يفلّت من دون عقاب على إذلّال الجميع

12
00:00:21,289 --> 00:00:23,073
ألم تأخذ فصل هذا الرجل لأنه صارم؟

13
00:00:23,157 --> 00:00:24,691
ليسّت لدي مشكلة في أن يكون
.صارماً

14
00:00:24,742 --> 00:00:26,242
.لديّ مشكلة في أن يكون مُرهباً

15
00:00:26,327 --> 00:00:29,411
أريدك أن تنتقلين للعيش معي، غداً
.أو حتى الليلة لو استطعت

16
00:00:30,081 --> 00:00:32,048
أم أنّ هذا سابق لأوانه؟

17
00:00:36,036 --> 00:00:39,005
...لم يخبروني فقط

18
00:00:39,056 --> 00:00:42,041
.ًبأنّني لم أكن حاملا

19
00:00:42,093 --> 00:00:43,876
بل قالوا بأنّني لن أحمل
.بطفل أبداً

20
00:00:43,928 --> 00:00:46,212
هل أخبروكِ بأنّك لا تستطيعين
إنّجاب أطفال؟

21
00:01:01,078 --> 00:01:02,895
أمّي، حقاً؟

22
00:01:02,947 --> 00:01:04,331
ماذا؟
.أمّك جائعة

23
00:01:04,398 --> 00:01:07,083
...حسناً، لنرى

24
00:01:09,198 --> 00:01:10,113
{\pos(192,220)}.قبّلني

25
00:01:13,290 --> 00:01:15,425
{\pos(192,220)}.عيد حب سعيد

26
00:01:23,300 --> 00:01:27,354
{\a10}.جوليان) الماء الحار لا يعمل)

27
00:01:29,423 --> 00:01:31,224
{\a10}.حسناً، سأتولّى أمرّه

28
00:01:32,309 --> 00:01:34,978
{\a10}.تبّاً، زوجي جذّاب

29
00:01:36,313 --> 00:01:38,531
على خلافك، الماء الحار
.ليس حاراً بما فيه الكفاية

30
00:01:38,599 --> 00:01:39,866
ثانية؟ -
.أجل -

31
00:01:39,933 --> 00:01:41,601
.إنّه لا ينقّطع عن التسرّب

32
00:01:41,652 --> 00:01:43,620
.أظن أنّه ربما عليك الاتصال بسبّاك

33
00:01:43,704 --> 00:01:46,573
حسناً، سأتصل بالسبّاك، لكن
.هذا الرّجل لا يعجبني

34
00:01:46,624 --> 00:01:48,291
.إنه يُمعن النّظر فيكِ دائماً

35
00:01:48,376 --> 00:01:49,659
.إنّه لا يفعل، بل هو لطيف

36
00:01:49,744 --> 00:01:53,780
أنت غيور فقط لأنّه وسيم
.نوعاً ما

37
00:01:53,798 --> 00:01:54,964
حقّاً؟

38
00:01:55,049 --> 00:01:57,634
أتعتقدين أن السبّاك وسيم؟

39
00:01:57,718 --> 00:01:59,052
.لا بأس به

40
00:01:59,119 --> 00:02:01,004
قد تكون له محاولة معي، إذا كان لدي سبب
.لكي أشرّد عن زوجي

41
00:02:01,088 --> 00:02:03,890
.لكن من الواضح، أنّه ليس لدي

42
00:02:03,957 --> 00:02:05,425
.حسناً

43
00:02:05,476 --> 00:02:08,061
سأتّصل بالسبّاك الوسيم، لكن
.....تذكّري فقط

44
00:02:08,128 --> 00:02:10,647
أنتِ فتاتي (بروك ديفيس)، ولطالما
.ستكونين

45
00:02:25,780 --> 00:02:27,447
.صباح الخير يا حبيبي

46
00:02:27,498 --> 00:02:29,833
ما لذي تخطّط له حبيبتي؟

47
00:02:29,917 --> 00:02:32,335
.إنّه عيد الحب

48
00:02:32,420 --> 00:02:33,586
.و أنا أحبّك، نوعاً ما

49
00:02:35,155 --> 00:02:37,841
.تبّاً، أحبّ سماعكِ تقولين هذا

50
00:02:41,929 --> 00:02:43,830
ماذا؟

51
00:02:43,881 --> 00:02:45,348
.أنتِ عارية تماما الآن

52
00:02:45,433 --> 00:02:47,016
.حبيبي، كفّ عن هذا

53
00:02:47,101 --> 00:02:48,885
.لا أمزح، إنّه رائع

54
00:02:48,969 --> 00:02:51,003
.يمكنني أن أرى مؤخرتكِ بالكامل

55
00:02:51,055 --> 00:02:53,389
حسناً، يمكنك أن تلمسني إذا
.أردت

56
00:02:53,474 --> 00:02:55,859
.عيد الحب مُثير

57
00:03:00,648 --> 00:03:01,731
.مرحباً -
.مرحباً -

58
00:03:01,816 --> 00:03:03,683
....هل تذكرت أن توقّع تلك الاستمارة

59
00:03:03,734 --> 00:03:05,452
لرحلة (جيمي) الميدانيّة اليوم؟

60
00:03:05,519 --> 00:03:07,003
.أجل، تركتها بجانب مرطّب الهواء

61
00:03:08,205 --> 00:03:09,239
هل يوجد شيء على ظهري؟

62
00:03:09,323 --> 00:03:10,623
.إنه يسبب ليّ الحكّ بجنون

63
00:03:12,159 --> 00:03:13,543
.إنّه يبدو كطفح جلدّي

64
00:03:13,627 --> 00:03:15,495
هناك بثرة، هل يمكنني أن أزيلها؟

65
00:03:15,546 --> 00:03:17,029
.كلا، كلا، إنها على ما يُرام

66
00:03:17,081 --> 00:03:18,882
.سأقابل (كلاي) بعد حوالي عشرين دقيقة -
  .حسناً -

67
00:03:24,054 --> 00:03:26,139
إذاً، هل تريدين منّي أحضر أيّ شيء..؟

68
00:03:26,206 --> 00:03:27,807
لعشاء عيد الحب؟

69
00:03:27,875 --> 00:03:29,225
.أنت لطيف جدّاً لتذكّرك

70
00:03:29,310 --> 00:03:30,426
.نوعاً ما

71
00:03:30,511 --> 00:03:32,262
.لم أحضر لكِ أيّ شيء حقاً، آسف

72
00:03:32,346 --> 00:03:33,563
.لا بأس

73
00:03:33,647 --> 00:03:35,348
جيمي) و (مادسين) لديهما)
.موعد لعب بعد المدرسة

74
00:03:35,399 --> 00:03:37,851
ظننت فقط أنه يمكننا أن نستأجر
.فيديو أو شيء من هذا القبيل

75
00:03:37,902 --> 00:03:40,937
.ممتاز

76
00:03:45,860 --> 00:03:47,610
.عيد حبّ سعيد -
.لك أيضاً، أحبّك -

77
00:03:52,700 --> 00:03:57,504
إذاً، كنت أفكر في أنك قد تحصل
.على استراحة قصيرة

78
00:03:57,571 --> 00:03:59,005
...زوجي غائب

79
00:03:59,072 --> 00:04:02,241
ويمكنني أن أستخدّم
.قليلاً من المساعدة في حجرة النّوم

80
00:04:06,096 --> 00:04:07,547
.(لا أعلم يا آنسة (بيكر

81
00:04:07,598 --> 00:04:10,216
.(السيّدة (بيكر

82
00:04:10,267 --> 00:04:13,419
.يعجبني الرّجل البارع في استخدام يديه

83
00:04:13,470 --> 00:04:17,557
هل تشعر بالارتياح بشأن تلّك الأداة
التي لديك هناك، (ثور)؟

84
00:04:17,625 --> 00:04:20,226
.أجل

85
00:04:20,277 --> 00:04:24,230
حسناً إذن، قد آخذ هذه
.إلى حجرة النوم

86
00:04:24,281 --> 00:04:26,783
.كي تكون لديّك الأداة الصحيحة

87
00:04:26,867 --> 00:04:30,653
.و سيكون لديّ الصندوق الصحيح

88
00:04:30,738 --> 00:04:32,705
.شيء من هذا القبيل

89
00:04:32,773 --> 00:04:35,441
ما قولك، أيها الحِرفي؟

90
00:04:35,492 --> 00:04:38,962
هل تشعر بأنّك حِرفي؟

91
00:04:39,046 --> 00:04:40,914
.بلى

92
00:04:40,965 --> 00:04:43,499
.(أحبّكِ، سيّدة (بيكر

93
00:04:43,584 --> 00:04:44,751
هل يُسمّح لي بأن أقول هذا؟

94
00:04:44,802 --> 00:04:46,085
.أجل، حبيبي، يُسمّح لك

95
00:05:00,895 --> 00:05:02,895
{\a10}(جيمس افرتي)
بدور
(ناثان سكوت)

96
00:05:04,895 --> 00:05:06,395
{\a10}(بيثاني جوي كاليوتي)
بدور
(هيلي سكوت)

97
00:05:09,395 --> 00:05:10,895
{\a10}(صوفيا بوش)
بدور
(بروك ديفيس)

98
00:05:13,395 --> 00:05:14,395
{\a10}(أوستن نيكولز)
بدور
(جوليان بيكر)

99
00:05:15,395 --> 00:05:16,895
{\a10}(روبرت باكلي)
بدور
(كلاي إيفانس)

100
00:05:18,395 --> 00:05:18,895
{\a10}(شانتال فانسن)
بدور
( كوين جيمس)

101
00:05:20,395 --> 00:05:21,395
{\a10}(جاكسون بروندج)
بدور
(جيمي سكوت)

102
00:05:22,395 --> 00:05:23,395
{\a10}(لي نوريس)
بدور
(مارفن مكفادين)

103
00:05:24,395 --> 00:05:25,895
{\a10}(جانا كريمر)
بدور
(أليكس دوبري)

104
00:05:26,895 --> 00:05:27,895
{\a10}(ليزا غولدشتاين)
بدور
(ميليسنت هاكستابل)

105
00:05:29,395 --> 00:05:30,395
{\a10}(ستيفن كوليت)
بدور
( تشيس آدمز)

106
00:05:30,895 --> 00:05:32,895
ـــ (ون تري هيل) ـــ
الـمـوسـم الثــامـن || الحلقة الثالثة عشر

107
00:05:33,395 --> 00:05:34,895
ترجمة إبراهيم عبد المبدئ

108
00:05:35,395 --> 00:05:36,895
{\a10}من إبداع
(مارك شوان)

109
00:05:47,440 --> 00:05:48,725
.لا يوجد طعام هناك، يا أمي

110
00:05:48,769 --> 00:05:50,636
.احذر

111
00:05:50,688 --> 00:05:52,638
ما لذي تبحثين عنه، على أيّة حال؟

112
00:05:52,690 --> 00:05:55,692
أبحث عن هديّتي
.لعيد الحب

113
00:05:55,776 --> 00:05:57,110
.من أبيك

114
00:05:57,161 --> 00:05:59,195
أعلم أنّه أحضّر لي شيئاً؟

115
00:05:59,280 --> 00:06:00,479
لماذا؟

116
00:06:00,531 --> 00:06:02,415
{\a10}.لأنه تظاهر بأنّه لم يُحضرها

117
00:06:02,482 --> 00:06:04,501
{\a10}.المرآب

118
00:06:16,597 --> 00:06:18,664
{\a10}.(ها هو...(تشاك سكوليك

119
00:06:18,716 --> 00:06:19,883
{\a10}.مرحباً

120
00:06:19,967 --> 00:06:21,851
{\a10}اجلّس يا صاحبي، ماذا ستطلّب؟

121
00:06:21,936 --> 00:06:24,354
{\a10}أبي يقول أنّ الرجال الحقيقين يشربون
."ويسكي"

122
00:06:26,056 --> 00:06:28,224
ماذا عن "جعة الجذور"؟

123
00:06:28,309 --> 00:06:31,010
{\a10}.ّمُملة، لكن لا يُهم

124
00:06:31,061 --> 00:06:32,896
لماذا جعلتّ سيارة أجرة تُقلني؟

125
00:06:32,980 --> 00:06:35,365
{\a10}.لأنّ أمّك كانت مشغولة

126
00:06:35,449 --> 00:06:37,367
،ولم أستطع مغادرة الحانة
....لأنّني

127
00:06:37,451 --> 00:06:39,819
.لأنّك مدير الحانة، أعرف

128
00:06:39,870 --> 00:06:42,038
{\a10}.يا رجل، اشرب جعة الجذور خاصتك

129
00:06:42,122 --> 00:06:43,489
.و أطبّق فمك

130
00:06:43,541 --> 00:06:44,908
هل لديك فطيرة؟

131
00:06:44,992 --> 00:06:46,743
....كلا، لدينا

132
00:06:46,827 --> 00:06:47,911
نصف كعكة؟

133
00:06:47,995 --> 00:06:49,579
عيد حب سعيد؟

134
00:06:49,663 --> 00:06:51,748
.حسناً

135
00:06:51,832 --> 00:06:53,716
تعرفين كيف اعتدتّ أن أحضر لك كعكةً كلّ
يوم؟

136
00:06:53,801 --> 00:06:55,718
.أردتّ أن أفعل هذا اليوم

137
00:06:55,803 --> 00:06:59,055
،لكن، كان لدينا ما يكفي من الكعك لشخص واحد
.و كنت جائعاً نوعاً ما

138
00:06:59,139 --> 00:07:01,724
.حسناً، الفكرة هي ما تُحتسب

139
00:07:01,809 --> 00:07:03,476
لديّ بعض الأنباء الجيّدة. أتعرفين
....ذلك الرجل

140
00:07:03,543 --> 00:07:05,228
الذي يقدم تلك الأجزاء السّخيفة في
أخبار الصباح؟

141
00:07:05,262 --> 00:07:08,481
{\a10}العجوز ذو الشّعر المستّعار السيّئ
الذي يلهث كثيراً نوعاً ما؟

142
00:07:08,548 --> 00:07:09,933
."أجل، كان يقدّم "حركة المرور

143
00:07:10,017 --> 00:07:11,734
لبس زيّ دجاجة تعبر
.الطريق

144
00:07:11,819 --> 00:07:13,519
ولم يستطع أن يرى من داخل رأس
.الدجاجة

145
00:07:13,571 --> 00:07:15,188
.وصدمتّه شاحنة عمل للمدينة

146
00:07:15,239 --> 00:07:16,722
!رباه

147
00:07:16,774 --> 00:07:17,907
كان الرّيش منتّشراً
.في كلّ مكان

148
00:07:17,992 --> 00:07:19,943
كيف تكون هذه أنباء جيّدة؟

149
00:07:20,027 --> 00:07:22,028
{\a10}حسناً، لأنّ هناك عمل متاح في محطّة
.تلفزيون مَحليّة

150
00:07:22,079 --> 00:07:23,279
.كمراسل ميداني

151
00:07:23,364 --> 00:07:26,616
تلك أنباء جيّدة، ستكون
.مناسباً لهذا

152
00:07:26,700 --> 00:07:28,365
حسناً، ما رأيكِ أن تساعديني
في صنع عرض تجريبي لأرسله لهم؟

153
00:07:28,365 --> 00:07:28,872
.حسناً

154
00:07:28,907 --> 00:07:30,737
هل يمكنني أن أرتدي ملابس دجاجة؟

155
00:07:30,804 --> 00:07:32,038
.كلا

156
00:07:32,089 --> 00:07:33,840
.حسناً

157
00:07:33,907 --> 00:07:36,376
.....إذاً، هل ستأكّلين هذا أم

158
00:07:36,427 --> 00:07:38,577
.حسناً

159
00:07:38,629 --> 00:07:40,546
مذهل، يُذكّر هنا أن
....الرجل الذي من نشرة الأخبار

160
00:07:40,598 --> 00:07:42,081
.صدمتّه شاحنة عمل للمدينة

161
00:07:42,132 --> 00:07:44,100
على ما يبدو، أنه كان يرتدي
.ملابس دجاجة

162
00:07:44,184 --> 00:07:45,685
هل سمعتِ هذا يا (مارجريت)؟

163
00:07:45,752 --> 00:07:48,554
.نعم، سيدي

164
00:07:48,606 --> 00:07:50,807
أتدرين، (مارجريت) أنّكِ امرأة
.جميلة جدّاً

165
00:07:50,891 --> 00:07:52,591
.أفترض أنّ الرجال يخبرونّك بهذا طوال الوّقت

166
00:07:52,643 --> 00:07:54,110
.نعم

167
00:07:54,194 --> 00:07:57,063
أيعجبكِ إخباري لكِ
بأنّكِ جميلة؟

168
00:07:57,114 --> 00:07:59,565
.نعم

169
00:08:01,535 --> 00:08:04,437
كم عمرك (مارجريت)؟

170
00:08:04,488 --> 00:08:07,073
.لا أعرف كيف أقول هذا بالفرنسيّة

171
00:08:10,077 --> 00:08:11,494
معذرةً، ما لذي تستطيعين قوله؟

172
00:08:11,578 --> 00:08:13,630
."أستطيع أن أقول " نعم

173
00:08:13,714 --> 00:08:15,081
.من حسن حظي

174
00:08:15,132 --> 00:08:16,332
.نعم

175
00:08:26,944 --> 00:08:28,478
{\a10}.مرحباً

176
00:08:28,562 --> 00:08:30,897
{\a10}هل تبحثين عن هديّة
ناثان)؟)

177
00:08:30,964 --> 00:08:33,299
{\a10}أجل، ولم يحالفني أيّ حظ
.حتى الآن

178
00:08:33,350 --> 00:08:35,485
{\a10}ماذا ستفعلان اللّيلة؟

179
00:08:35,569 --> 00:08:37,820
{\a10}.لا أعرف

180
00:08:37,905 --> 00:08:40,306
{\a10}.لم أتحدّث مع (كلاي) كثيراً هذا الصباح

181
00:08:40,357 --> 00:08:41,908
{\a10}أجل، قال (ناثان) أنّه كان
.سيقابله

182
00:08:41,975 --> 00:08:43,276
{\a10}لقد اغتّسل للتّو، وخرج
.من هنا

183
00:08:43,327 --> 00:08:45,445
{\a10}... فترة اغتسال (كلاي) كانت أطول، لكن

184
00:08:45,496 --> 00:08:47,313
على أيّة حال، ماذا ستفعلان الليلة؟

185
00:08:47,364 --> 00:08:49,582
لا أعلم، ليس الكثير على
.الأرجّح

186
00:08:49,649 --> 00:08:51,751
.سنستأجر فيلم أو شيء من هذا القبيل

187
00:08:51,818 --> 00:08:53,920
.....لا أشعر بالشّهوة تحديداً

188
00:08:53,987 --> 00:08:55,838
مع انتّفاخ كلّ
..شيء

189
00:08:55,923 --> 00:08:58,274
.ومزاجي المتقلّب
.وإدمّان أعضائي

190
00:08:58,342 --> 00:08:59,926
.كفي عن هذا، تبدين جميلة

191
00:08:59,993 --> 00:09:00,826
.شكراً

192
00:09:00,878 --> 00:09:01,961
.لا أعلم

193
00:09:02,012 --> 00:09:03,329
أظنني شعرت بأن
....عيد الحب

194
00:09:03,380 --> 00:09:04,881
مناسب للأزواج، مثلك
.(أنت و (كلاي

195
00:09:04,965 --> 00:09:07,016
ولا تظني أنّ المزحة التي بشأن
.الدّش قد فاتتني

196
00:09:07,101 --> 00:09:08,935
.بالمناسبة

197
00:09:09,002 --> 00:09:11,471
أنا متأكّدة أنّه خطّط لكِ
.شيئاً لطيفاً جداً

198
00:09:13,223 --> 00:09:14,891
.الدّش

199
00:09:20,064 --> 00:09:21,948
.ظننتّ أننا سنذهب لـ"تريك" وحسب

200
00:09:22,015 --> 00:09:24,534
بعد عشاء شاعري في مكان
فاخر؟

201
00:09:24,618 --> 00:09:26,018
...إليّكِ بشيء لا تعرفيه عنّي

202
00:09:26,070 --> 00:09:27,186
.لستّ معجباً كبيراً بعيد الحبّ

203
00:09:27,237 --> 00:09:28,905
.لكنّك قلت أنّه مثير

204
00:09:28,989 --> 00:09:30,957
أجل، كان هذا بعد سماحكِ
.لي بلمس مؤخرتكِ

205
00:09:31,024 --> 00:09:33,359
.لكن باعتقادي فهي عطلّة زائفة تماما

206
00:09:33,410 --> 00:09:35,745
.أعتقد أنّها شاعريّة

207
00:09:35,829 --> 00:09:36,829
.إنّها شاعريّة مبتدئة

208
00:09:36,880 --> 00:09:38,364
.عبارة عن ثلّة من الرجال بلا حيلة

209
00:09:38,415 --> 00:09:39,966
.يتدافعون لشراء الزهور والمجوهرات

210
00:09:40,033 --> 00:09:41,918
.أحبّ الزهور والمجوهرات

211
00:09:42,002 --> 00:09:43,553
.كلّ النساء يحببن الزهور والمجوهرات

212
00:09:43,637 --> 00:09:45,588
.ولهذا السبّب ابتكروا عيد الحبّ

213
00:09:45,672 --> 00:09:48,338
حتى يمكنهم استّغلال كلّ
.حبيب وخطيب وزوج في أمريكا

214
00:09:49,143 --> 00:09:50,426
حقاّ؟
استغلال؟

215
00:09:50,511 --> 00:09:53,643
أجل، استغلال. عيد الحبّ ينبّغي أن يخجل
.من أن يدعو نفسه عطلّة حتى

216
00:09:53,981 --> 00:09:56,599
أتعلمين، إذا كنت الكريسماس
،أو عيد الفصح أو عيد الاستقلال

217
00:09:56,683 --> 00:09:59,695
فمن المحال أن أسمح لعيد الحبّ
.بالجلوس معنا على مائدة الغذاء

218
00:09:59,987 --> 00:10:01,437
...."إنها مثل "امضّي يا عيد الحبّ

219
00:10:01,522 --> 00:10:04,441
اجلس على درجات السّلم بجانب"
."دروس الإدمان العمليّة وعيد استقلال المكسيك

220
00:10:04,476 --> 00:10:06,492
ما لخاطئ في عيد استقلال المكسيك؟

221
00:10:06,560 --> 00:10:08,894
حسناً، أحبّ عيد استقلال
.المكسيك

222
00:10:08,946 --> 00:10:10,279
.وصلتّ إلى هناك نوعاً ما

223
00:10:12,732 --> 00:10:14,033
،وبما أنّني فيه

224
00:10:14,084 --> 00:10:16,119
،لم أستّطع إحضار التّذاكر لنا

225
00:10:16,203 --> 00:10:17,520
.للمغنّي (سيتي أند كلر) للأسبوع القادم

226
00:10:17,588 --> 00:10:19,255
.أعلم أنّكِ تريدين الذّهاب

227
00:10:19,339 --> 00:10:22,759
.و ما زلت أحاول، لكنّهم نفذوا بالكامل

228
00:10:22,843 --> 00:10:25,878
إذاً، ألستّ مسرورة لنجاتّكِ
،من طلق نّاري

229
00:10:25,929 --> 00:10:27,430
حتّى يخذلكِ حبيبكِ مرّات عديدة؟

230
00:10:29,883 --> 00:10:32,251
...أنّت لا تخذلني

231
00:10:32,302 --> 00:10:34,587
.أبداّ...

232
00:10:42,396 --> 00:10:44,197
لا بأس. يمكننا أن نذهب
.لـ(تريك) لاحقاً

233
00:10:44,264 --> 00:10:48,190
لكنّني سأقضي بقيّة اليوم
.مع حبيبي الآخر

234
00:10:54,107 --> 00:10:56,659
إذا كنتِ فتاة، فما الذي تريدين
الحصول عليه؟

235
00:10:56,743 --> 00:10:58,611
.تذاكر حفلّة موسيقيّة

236
00:10:58,662 --> 00:11:01,964
.أو عقد من الألماس. المجوهرات النادرة جيّدة

237
00:11:02,049 --> 00:11:04,050
هناك فتاة في فصلي تدعى
.(جول=جوهرة)

238
00:11:04,117 --> 00:11:06,552
.لديها حساسيّة ضدّ سكّر اللاكتوز

239
00:11:06,620 --> 00:11:09,005
.رائع، أربطّة أحذية بقلوب

240
00:11:09,089 --> 00:11:10,590
.(ستحبّهم (مادسين

241
00:11:10,641 --> 00:11:12,124
.إنّهم جميلون

242
00:11:12,176 --> 00:11:15,344
لكن ماذا لو أحضرتّ لها شيئاً
كا لشّوكلاته أو الزّهور؟

243
00:11:15,429 --> 00:11:17,313
كلا، سأختار إحضار
.أربطّة الحذاء

244
00:11:17,397 --> 00:11:19,182
."مكتوب على القلوب "أنا معجبٌ بكِ

245
00:11:19,266 --> 00:11:21,567
لكن الجزء المتعلّق برباط الحذاء
.ليس عاطفيّاً للغاية

246
00:11:21,635 --> 00:11:23,152
.لنتفحّص البطاقات

247
00:11:23,237 --> 00:11:25,488
.حسناً

248
00:11:29,229 --> 00:11:30,521
."لتوأم روحي المحبوبّة"

249
00:11:31,278 --> 00:11:33,112
ما لمكتوب في بطاقتكِ؟

250
00:11:33,163 --> 00:11:35,531
."حبّكِ يستحوذ عليّ"

251
00:11:35,616 --> 00:11:37,166
.مقزّز

252
00:11:37,251 --> 00:11:39,619
أين البطاقة المكتوب فيها
"(سأختاركِ أولاّ للعب (الدودج بول"

253
00:11:39,670 --> 00:11:41,170
أو "سأقايضكِ شطيرة زبدّة
،"الفول السوداني الخاصّة بي

254
00:11:41,255 --> 00:11:43,789
بشطيرة السّجق البغيضّ الخاصّة بكِ"؟"

255
00:11:43,841 --> 00:11:45,041
.لديك رأي جيّد

256
00:11:45,125 --> 00:11:46,792
وأودّ إحضّار تلك البطاقة
.لك يا صاحبي

257
00:11:46,844 --> 00:11:48,794
لكنّني لا أظنّ أنّنا
.سنجدها هنا

258
00:11:48,846 --> 00:11:51,380
ما رأيك أن نذهب للمنزل
ونصنع بطاقة؟

259
00:11:51,465 --> 00:11:53,832
إذا كنتِ فتاة، فلن يكون لديكِ مانع في هذا؟

260
00:11:53,884 --> 00:11:55,651
.أجل، سيكون رائعاً

261
00:11:55,719 --> 00:11:58,054
.وأنا فتاة، عمليّاً

262
00:11:58,138 --> 00:12:00,005
.إذا كانت هذه حجّتكِ

263
00:12:04,027 --> 00:12:06,845
.سأذهب لدفع ثمن هؤلاء

264
00:12:09,516 --> 00:12:11,951
أتريد إعلامي بوجهتنا إذن؟

265
00:12:12,018 --> 00:12:13,852
.دعني أجيب على هذا بسؤال

266
00:12:13,904 --> 00:12:16,489
،ماذا لو أخبرتك بأنّ هناك طالب رياضي

267
00:12:16,540 --> 00:12:17,823
.(هنا في (تري هيل

268
00:12:17,875 --> 00:12:20,076
،يرمي الكرة بسرعة 98 ميلاً بالضّبط

269
00:12:20,160 --> 00:12:22,545
و كان محطّ أنظار كلّ فريق
،رئيسي في دّوري

270
00:12:22,629 --> 00:12:24,029
.وليس لديه وكيل أعمال

271
00:12:24,081 --> 00:12:25,298
فهل ستتعاقد معه؟

272
00:12:25,365 --> 00:12:27,166
،كلا، لأنّه لو كان بهذه البراعة حقاً

273
00:12:27,217 --> 00:12:29,669
فلابدّ أنّه ثمّة سبب لعدم وجود
.وكيل أعمالٍ له

274
00:12:29,720 --> 00:12:32,538
.حسناً، لأجرّب هذا

275
00:12:32,589 --> 00:12:35,057
ماذا لو أخبرتّك بأن اسمه (كيلرمان)؟

276
00:12:35,142 --> 00:12:36,875
كالأستاذ (كيلرمان)؟

277
00:12:36,927 --> 00:12:39,979
أجل، كإبن الأستاذ
.(كيلرمان)

278
00:13:12,992 --> 00:13:14,243
.(أنا (مارفن مكفادين

279
00:13:14,294 --> 00:13:17,129
.(وسنتحدّث اليوم مع (ميلسينت هاكستبل

280
00:13:17,213 --> 00:13:19,415
.(الوجه السابق لشركة (كلوز أوفر بروز

281
00:13:19,466 --> 00:13:21,500
،ميلسينت)، مررتِ برحلّةِ حافلة)

282
00:13:21,568 --> 00:13:24,353
بدأتِ حياتكِ كمساعدة في شركة
،)كوز أوفر بروز)

283
00:13:24,421 --> 00:13:26,388
.ارتقيتِ إلى قمّة الشركة

284
00:13:26,456 --> 00:13:28,390
،حتى أنّكِ أصبحت وجه العلامة التجاريّة

285
00:13:28,458 --> 00:13:29,925
.قبل انهيارها الأخير

286
00:13:29,976 --> 00:13:32,561
.والآن تجدين نفسكِ خارج النّجاح

287
00:13:32,629 --> 00:13:35,180
ماذا تفعلين هذه الأيّام؟

288
00:13:35,248 --> 00:13:37,449
{\a10}،أنا عاطلة عن العمل هذه الأيام

289
00:13:37,517 --> 00:13:40,152
{\a10}،وأقضي وقتي بكوني في لقاء مزيّف

290
00:13:40,236 --> 00:13:41,904
{\a10}.من قبل حبيبي المزعوم

291
00:13:41,971 --> 00:13:44,239
{\a10}.الذي آذى مشاعري نوعاً ما

292
00:13:46,526 --> 00:13:48,310
.لنعيد من جديد

293
00:13:51,965 --> 00:13:53,432
.أنا في المنزل

294
00:13:53,500 --> 00:13:55,834
.مرحباً

295
00:13:55,919 --> 00:13:58,003
أيّة متاعب مع الأطفال؟

296
00:13:58,088 --> 00:14:02,291
.(كلا، لا متاعب مطلقاً، سيّد (بيكر

297
00:14:06,262 --> 00:14:08,514
كيف كان يومك؟

298
00:14:08,598 --> 00:14:10,149
.جيّد

299
00:14:11,267 --> 00:14:12,684
.منعزل قليلاً

300
00:14:17,607 --> 00:14:19,007
.إليكِ بفكرة جنونيّة

301
00:14:19,058 --> 00:14:21,560
أعلم أنّ هذه ليلّة يوم دراسيّ
...وكلّ شيء، لكن

302
00:14:21,644 --> 00:14:23,112
،ما رأيكِ بأن تبقي

303
00:14:23,179 --> 00:14:25,614
وتشربين قدحاً من الخمر قبل ذهابكِ؟

304
00:14:25,681 --> 00:14:27,733
.حسناً

305
00:14:27,817 --> 00:14:29,451
.سيكون سرّنا الصغير

306
00:14:29,519 --> 00:14:31,286
.لن أخبر والداكِ حتّى

307
00:14:33,156 --> 00:14:34,873
.حسناّ، هذا مخيف جداً

308
00:14:34,958 --> 00:14:36,074
.أنتِ محقّة، متأسف

309
00:14:36,159 --> 00:14:38,327
،إلا إذا

310
00:14:48,204 --> 00:14:50,305
.أنا بالمنزل

311
00:14:50,373 --> 00:14:52,207
.مرحباً

312
00:14:53,593 --> 00:14:56,178
.مرحباً

313
00:14:59,715 --> 00:15:02,884
لمن الزّهور إذن؟

314
00:15:02,936 --> 00:15:06,572
.رفيقتك لعيد الحبّ

315
00:15:06,656 --> 00:15:07,990
.ليس لديّ رفيقة

316
00:15:08,057 --> 00:15:10,275
.توقّعت هذا

317
00:15:10,360 --> 00:15:12,411
أراهنك على أنّ أبي لديه
.رفيقة اللّيلة

318
00:15:12,479 --> 00:15:14,446
.أربعة أو خمسة على الأرجح

319
00:15:14,531 --> 00:15:16,331
أتشتاق لأبيك، (تشاك)؟

320
00:15:16,399 --> 00:15:20,569
،أجل، لكنّه يقول أنّه سيرسل في طلبي

321
00:15:20,620 --> 00:15:22,004
،حينما يستقر

322
00:15:23,656 --> 00:15:25,123
منذ متى وهو ذاهب؟

323
00:15:25,208 --> 00:15:27,742
.ليست فترّة طويلة

324
00:15:27,844 --> 00:15:29,211
.سنتان فقط

325
00:16:22,265 --> 00:16:23,565
.اكتفيت، يا رجل

326
00:16:26,986 --> 00:16:28,070
.(إيان كيلرمان)

327
00:16:28,137 --> 00:16:30,489
..(..كلاي إيفانس) هذا (ناثـ)

328
00:16:30,573 --> 00:16:32,274
.(ناثان سكوت)

329
00:16:32,325 --> 00:16:34,243
.سمعت بأنك في فصل أبي

330
00:16:34,310 --> 00:16:36,978
.أجل، أباك رجل شيّق

331
00:16:37,030 --> 00:16:38,113
.إنه حقير

332
00:16:49,175 --> 00:16:50,676
أليس هذا قبل أوانه قليلاً؟

333
00:16:50,760 --> 00:16:53,228
،هل أنتم هنا للتعاقد معي
أم إعطائي محاضرة؟

334
00:16:53,296 --> 00:16:55,464
يعتّمد هذا على ما تبحث عنه
.في وكيل الأعمال

335
00:16:55,515 --> 00:16:58,500
أيّ من سيأتي لي بأكبر قدر
.من المال مقدّماً

336
00:16:58,551 --> 00:17:00,502
.أعلى تعاقد بعلاوة للفوز

337
00:17:00,553 --> 00:17:02,521
أتعلم، في كثير من الأحيان يمكنك
،أن تنال الصفقة الأكثر ربحاً

338
00:17:02,605 --> 00:17:03,939
.إذا تخلّيت عن العلاوة قليلاً

339
00:17:04,006 --> 00:17:05,724
.صحيح. إليكم بالأمر يا رفاق

340
00:17:05,808 --> 00:17:07,976
أنا على بعد قذف كرة واحد منحنية
،من تمزيق ذراعي

341
00:17:08,027 --> 00:17:09,561
.وأصبح منتهياً مثليكما

342
00:17:09,646 --> 00:17:11,396
.لذا أفضل أن يُدفع لي مقدّما

343
00:17:11,481 --> 00:17:12,814
.نتفهم هذا

344
00:17:12,865 --> 00:17:15,117
لكن إذا استطعت أن أعرف بما
،سيحلّ بظهري

345
00:17:15,184 --> 00:17:16,902
،لوددتّ أن يكون لديّ ضمانة

346
00:17:16,986 --> 00:17:18,287
.باتفاق طويل الأمد

347
00:17:18,354 --> 00:17:20,572
.دعني أشرح لكما هذا بطريقةٍ أخرى

348
00:17:20,640 --> 00:17:23,325
أتعلم كيف سيبدو رجل
مثلي في طريق الشّهرة؟

349
00:17:23,376 --> 00:17:25,877
بعلاوة تعاقد باهظة ووجه كهذا؟

350
00:17:25,962 --> 00:17:27,546
.يبدو بحال جيد

351
00:17:27,614 --> 00:17:29,915
..الآن، أتعلم كيف سيبدو رجل مثلي

352
00:17:29,983 --> 00:17:32,100
بعد خمسة سنوات من الآن..
بعقدك طويل الأجل؟

353
00:17:32,168 --> 00:17:35,671
.يبدو مثليكما، عجوز

354
00:17:35,722 --> 00:17:38,090
.لذا سآخذ ما هو لي الآن

355
00:17:38,174 --> 00:17:42,227
،المال، والنساء

356
00:17:42,312 --> 00:17:45,230
.كله

357
00:17:45,315 --> 00:17:46,348
الجعّة على حسابي

358
00:17:49,686 --> 00:17:52,237
.دعانا بالعواجيز

359
00:17:52,322 --> 00:17:53,939
.إنه يعجبني

360
00:17:58,411 --> 00:18:00,112
،تخبرنا المصادر بأن النمر هرب

361
00:18:00,196 --> 00:18:01,680
،من بوابة معطّلة

362
00:18:01,748 --> 00:18:03,532
ودخل في حشد من مُرتادي
.حديقة الحيوان

363
00:18:03,583 --> 00:18:05,083
ماذا رأيتي؟

364
00:18:05,168 --> 00:18:08,253
،رأيت النمر يهرب من بوابة معطّلة

365
00:18:08,321 --> 00:18:10,255
ودخل في حشد من مرتادي
.حديقة الحيوان

366
00:18:13,710 --> 00:18:15,527
.....أتانا يوم عيد الحبّ

367
00:18:15,595 --> 00:18:17,429
،يوم للشاعريّة والاحتفال

368
00:18:17,513 --> 00:18:18,930
.للأزواج في كافة أنحاء البلاد

369
00:18:19,015 --> 00:18:21,350
كيف ستقضين يوم عيد الحبّ؟

370
00:18:21,417 --> 00:18:24,436
سأقضيه في صناعة
،هذا الشريط

371
00:18:24,520 --> 00:18:27,856
و أتمنّى أن تعيّن المحطّة التلفزيونيّة
.أفضل مرشّح للوظيفة

372
00:18:27,923 --> 00:18:29,891
ليس من الممكن أن أقولها
.بشكل أفضل بنفسي

373
00:18:29,942 --> 00:18:33,528
أنا (مارفن مكفادين)، وسنعود
.بعد هذا

374
00:18:42,703 --> 00:18:44,354
مرحباً، أمي
.مع السلامة، أمي

375
00:18:44,448 --> 00:18:46,049
.مرحباً

376
00:18:46,092 --> 00:18:47,743
رباه، ما هذا؟

377
00:18:47,786 --> 00:18:50,204
.إنّه لي، وجدتّه في المخزن للتو

378
00:18:50,271 --> 00:18:52,072
.تباً لكِ، أردتّ واحداً مثلهُ

379
00:18:52,123 --> 00:18:53,741
كلّ ما سأحصل عليه هو تذاكر
.حفلة موسيقيّة

380
00:18:53,792 --> 00:18:55,876
ألم يقل (كلاي) أن التذاكر نفذت بالكامل؟

381
00:18:55,943 --> 00:18:58,078
ألم يقل (ناثان) أنّه لم يحضر لكِ شيئاً؟

382
00:18:58,129 --> 00:19:00,080
.لديكِ رأي جيّد

383
00:19:00,131 --> 00:19:01,632
أتعلمين شيئاً؟

384
00:19:01,716 --> 00:19:03,834
أراهن أنّهما ليسا مجتمعان
.مع لاعبٍ حتى

385
00:19:03,918 --> 00:19:05,219
،إنهما بالخارج على الأرجح

386
00:19:05,286 --> 00:19:07,621
.يخططان لشيء مميز جداً لنا الليلة

387
00:19:09,758 --> 00:19:12,159
{\a10}أستفعل أيّ شيء مميز الليلة؟

388
00:19:12,227 --> 00:19:14,261
{\a10}.كلا، لا أظنّ ذلك
وأنت؟

389
00:19:14,312 --> 00:19:16,180
{\a10}.ليس تماماً

390
00:19:19,434 --> 00:19:21,635
{\a10}.(لا ينبغي أن نتعاقد مع (كيلرمان

391
00:19:21,686 --> 00:19:25,639
{\a10}كلا، نحن نتخلى عن الموهبة إذا كان
.الرياضي أحمقاً

392
00:19:25,707 --> 00:19:27,741
.هذا الرجل أحمق

393
00:19:27,809 --> 00:19:29,126
.لا أخالفك الرأي

394
00:19:29,194 --> 00:19:31,779
لكن، أتعرف أيّ شُبان رياضيين
،آخرين كانوا يعبثون

395
00:19:31,846 --> 00:19:33,781
حتى وجدوا طريقهم في النّهاية؟

396
00:19:33,832 --> 00:19:36,166
أتقصد نفسك؟ -
.أجل -

397
00:19:36,251 --> 00:19:38,519
.الفتى لديه أب قاسي

398
00:19:38,586 --> 00:19:40,754
.وهو يشعر بأن العالم يدين له بشيء

399
00:19:40,822 --> 00:19:42,406
.كنت في مكانه

400
00:19:42,474 --> 00:19:44,925
دعني أتحدّث معه مرّة ثانية فحسب
.قبل أن نصرف نظرنا عنه

401
00:19:44,992 --> 00:19:48,796
،)أتريد مساعدة (إيان كيلرمان
أم مجرد العبث مع أبيه؟

402
00:19:48,847 --> 00:19:50,664
.لا أعلم

403
00:19:50,715 --> 00:19:52,483
.لربما كِلا الأمرين

404
00:20:03,361 --> 00:20:07,981
.أجل، عيد حبّ أخر وحيداً

405
00:20:08,049 --> 00:20:09,516
.إنّه سيء

406
00:20:09,567 --> 00:20:11,518
.سيء أكثر بالنّسبة لك

407
00:20:11,569 --> 00:20:12,736
.لستُ إلا في الثامنة من عمري

408
00:20:16,074 --> 00:20:17,624
ماذا؟

409
00:20:17,692 --> 00:20:19,860
لا شيء خاطئ في أن تكون لطيفاً
.قليلاً

410
00:20:19,928 --> 00:20:21,695
.أنا لطيف جداً

411
00:20:21,746 --> 00:20:23,363
لاشيء يّذكر ألطف من
.لكمّة في الأحشاء

412
00:20:23,414 --> 00:20:25,999
!(وطفل ما يصرخ بـ(تشاك

413
00:20:26,050 --> 00:20:28,201
أصنع بطاقات عيد الحب هذه
.لأمّي

414
00:20:32,039 --> 00:20:33,791
.هذه بداية

415
00:20:33,858 --> 00:20:35,676
،كلّ ما أقوله هو

416
00:20:35,727 --> 00:20:37,544
هو أنّ الناس سيعجبون بك
.لشخصك

417
00:20:37,595 --> 00:20:40,597
.مثل، هواياتك أو ما تحبّ فعله

418
00:20:40,682 --> 00:20:43,433
.ثمّة شيء واحد يعجبني

419
00:20:43,518 --> 00:20:45,185
.ولم أخبر به أيّ أحد

420
00:20:45,253 --> 00:20:46,937
أجل؟

421
00:20:47,021 --> 00:20:49,406
.عرض الألحان

422
00:20:49,491 --> 00:20:52,493
.لم أتوقع هذا

423
00:20:52,560 --> 00:20:53,861
.حسناً

424
00:20:53,912 --> 00:20:55,696
أكنت تستمع لعرض الألحان إذن؟

425
00:20:55,747 --> 00:20:57,898
.لا أستمع فحسب، بل أكتب خاصتي

426
00:20:57,949 --> 00:21:00,050
.صحيح

427
00:21:00,118 --> 00:21:01,952
..أتدري، أمر اللّكمة في البطن هذا

428
00:21:02,036 --> 00:21:03,003
،لا بأس به نوعاً ما
.حقيقةً

429
00:21:03,070 --> 00:21:04,204
أتريد سماع واحدة؟

430
00:21:04,255 --> 00:21:05,639
...أنا

431
00:22:19,480 --> 00:22:23,834
.(أنتِ رائعة بالتأكيد يا سيّدة (بيكر

432
00:23:13,251 --> 00:23:16,086
كيف تجري بطاقات عيد الحبّ؟

433
00:23:16,170 --> 00:23:17,921
بصدق؟

434
00:23:18,006 --> 00:23:19,706
.أظنّ أنّه أفضل عمل لي

435
00:23:19,757 --> 00:23:21,708
أتظنّ أنها ستعجب أمّي؟

436
00:23:21,759 --> 00:23:24,094
.يا رجل، أظنّ أنها ستحبّه

437
00:23:24,178 --> 00:23:25,545
.آمل ذلك

438
00:23:25,596 --> 00:23:28,398
كنت أفكّر بما كنت تقوله حول كوني
.على طبيعتي

439
00:23:28,483 --> 00:23:31,101
وقررت أنّني سأغنّي أغنّيتي
.في المدرسة يوم الأحد

440
00:23:32,403 --> 00:23:33,737
حقاً؟

441
00:23:33,821 --> 00:23:36,106
.أتعلم، قد أكون مخطئ بشأن هذا

442
00:23:36,174 --> 00:23:38,525
لم تعجبك، صحيح؟

443
00:23:41,228 --> 00:23:42,496
.كلا، ليس هذا ما في الأمر

444
00:23:42,563 --> 00:23:45,065
لكن أحياناً من الجيّد أن تكون
،لديك أشيئاً تحبّها

445
00:23:45,116 --> 00:23:46,533
،لا يعلم أحد عنها

446
00:23:46,584 --> 00:23:49,169
.خاصة كزملاء الفصل والأصدقاء

447
00:23:52,173 --> 00:23:54,091
أيهما تفضّل؟

448
00:23:54,175 --> 00:23:56,910
.لا أعلم
.هذه علامّ أظنّ

449
00:23:56,978 --> 00:23:58,128
.اختيار جيّد

450
00:23:58,212 --> 00:23:59,846
حسناً، عليّ أن أذهب
.للخلف مجدداً

451
00:23:59,914 --> 00:24:01,848
أستكون بخير هنا؟

452
00:24:01,916 --> 00:24:04,051
بالطبع، لكنّك لم تنقطع عن الذهاب
.إلى الخلف طوال اليوم

453
00:24:04,102 --> 00:24:05,852
.يا رجل، أمامي الكثير من العمل هنا

454
00:24:05,920 --> 00:24:09,124
.......أنا مديـ -
.أنت مدير الحانّة، أعرف -

455
00:24:09,474 --> 00:24:11,191
.سأعود فوراً
.لا تبرّح مكانك

456
00:24:11,258 --> 00:24:13,259
.بطاقات عيد الحبّ جيّدة بالمناسبة

457
00:24:13,311 --> 00:24:14,861
.شكراً

458
00:24:14,929 --> 00:24:16,196
ولا مزيد من جعّة الجذور، ستتبول
.في فراشك

459
00:24:16,263 --> 00:24:17,647
.أنا في الثامنة من عمري يا رجل

460
00:24:17,732 --> 00:24:19,032
.سمعت برحلة التخييم

461
00:24:19,100 --> 00:24:20,984
!كانت هذه مرةً واحدة

462
00:24:21,069 --> 00:24:23,403
!تباً

463
00:24:34,632 --> 00:24:36,833
.(سيّدة (سكوليك

464
00:24:36,918 --> 00:24:39,586
.هيا، يا سيّدة (سكوليك) استيقظي

465
00:24:39,637 --> 00:24:40,670
أين أنا؟

466
00:24:40,755 --> 00:24:42,255
.(أنتِ في (تريك

467
00:24:42,306 --> 00:24:45,058
أفرطّتِ في الشراب قليلاً
.مرّةً اخرى

468
00:24:45,126 --> 00:24:48,895
.تشاك) معي بالحانة)

469
00:24:48,963 --> 00:24:51,348
.إنّه لا يعلم بوجودكِ هنا، ولن يعلم

470
00:24:51,432 --> 00:24:53,350
هل تناول طعاما؟

471
00:24:53,418 --> 00:24:55,235
.منذ فترة

472
00:24:55,302 --> 00:24:59,156
إنّه يأمل في تناول طعام العشاء
.مع والدته في المنزل

473
00:24:59,240 --> 00:25:00,757
ألديك ولاعة؟

474
00:25:00,825 --> 00:25:03,693
.ثمّة سيارة أجرة في الخارج

475
00:25:03,778 --> 00:25:05,145
.ستقلّكِ إلى المنزل

476
00:25:05,196 --> 00:25:06,446
.سأقلّ (تشاك) بعد قليل

477
00:25:06,497 --> 00:25:07,864
تظنّ أنّك أفضل مني، أليس كذلك؟

478
00:25:09,483 --> 00:25:11,001
.لست كذلك

479
00:25:11,069 --> 00:25:14,671
.قد أكون أُفرط في الشراب قليلاً

480
00:25:14,756 --> 00:25:16,757
لكن أنت من يسكبهم في الكؤوس، صحيح؟

481
00:25:16,824 --> 00:25:19,843
كنتِ بهذا الحال حين
.(وصولكِ إلى هنا، سيّدة (سكوليك

482
00:25:19,927 --> 00:25:21,428
.لم نفتح أبوابنا اليوم

483
00:25:30,271 --> 00:25:32,556
صنع إبنكِ بطاقة لعيد الحبّ
.من أجلكِ

484
00:25:32,640 --> 00:25:35,275
.وهو فخورٌ بها

485
00:25:35,342 --> 00:25:37,327
قد تريدين أن تجعلي منها أمراً مهماً
.حين وصوله إلى المنزل

486
00:25:56,715 --> 00:25:59,049
هذه أفضل الأيام، أليس كذلك؟

487
00:25:59,100 --> 00:26:02,353
عندما نعيد تذكر الماضي، فتلك هي
.الأيام التي سنتذكرها

488
00:26:02,420 --> 00:26:04,722
.هذا يوم سأتذكره، أجزم لكِ بهذا

489
00:26:04,773 --> 00:26:07,474
.إنّه يوم جيّد

490
00:26:07,559 --> 00:26:09,610
.يمكنني أن أحصل على (بيتزا) حقاً

491
00:26:09,678 --> 00:26:11,946
أجل، أتريدين أن أتصل بموصل
البيتزا؟

492
00:26:12,030 --> 00:26:13,397
.يبدوا هذا شهياً

493
00:26:13,448 --> 00:26:15,032
ما لذي تفكرين به يا عزيزتي؟
بيتزا "عاشق اللحم"؟

494
00:26:15,099 --> 00:26:16,450
.بكلّ تأكيد

495
00:26:16,535 --> 00:26:18,018
.حسناً

496
00:26:18,086 --> 00:26:20,721
{\a10}.جوليان)، مُر رجل البيتزا بأن يُسرع)

497
00:26:20,789 --> 00:26:22,406
{\a10}.أنا أتضور جوعاً -
.أنا أيضاً -

498
00:26:31,249 --> 00:26:33,784
{\a10}فيمّ تفكر (مارفن مكفادين)؟

499
00:26:33,835 --> 00:26:35,336
{\a10}...كنت أفكر بشأن

500
00:26:35,420 --> 00:26:37,805
{\a10}تناول الطعام الصيني معكِ في نيويورك

501
00:26:37,889 --> 00:26:39,924
{\a10}.وكل ما مررنا به

502
00:26:39,975 --> 00:26:42,826
.وكم من الرائع وجودكِ لديّ هنا

503
00:26:42,894 --> 00:26:44,778
.من الرائع أن أكون هنا

504
00:26:44,846 --> 00:26:48,315
وبـ"هنا"، لا أقصد
.اللّيلة فقط

505
00:26:50,468 --> 00:26:51,852
.أحضرت لك شيئاً بسيطاً

506
00:26:51,937 --> 00:26:53,771
.عدّة أشياء في الواقع

507
00:26:53,822 --> 00:26:55,773
.خذي، افتحي هذه أولاً

508
00:26:55,824 --> 00:26:57,381
ماذا تكون؟

509
00:27:01,696 --> 00:27:04,031
كعكتي الكاملة؟

510
00:27:04,115 --> 00:27:06,316
.هذان نصفان كاملين هنا

511
00:27:06,368 --> 00:27:08,485
.مذهل، مثير للإعجاب

512
00:27:08,536 --> 00:27:11,922
.وهناك هذه أيضاً

513
00:27:13,792 --> 00:27:15,492
.ساعدتني (بروك) في هذه

514
00:27:15,543 --> 00:27:16,844
...قالت أن هذه الأشياء تعجبكِ، لذا

515
00:27:16,928 --> 00:27:20,347
.أحبّها، لكنّها باهظة الثمن

516
00:27:20,432 --> 00:27:22,516
طلبت عدّة ساعات عمل إضافيّة
.(من (تشيس

517
00:27:22,601 --> 00:27:24,551
ليس لظنّي بأنّك بحاجة
.لذرّةِ من المكياج

518
00:27:24,636 --> 00:27:25,936
.لأنّكِ جميلةً جداً

519
00:27:26,004 --> 00:27:28,005
.شكراً لك

520
00:27:28,056 --> 00:27:31,475
.أحضرت لك شيئان أيضاً

521
00:27:34,946 --> 00:27:35,980
.نصف كعكة

522
00:27:37,232 --> 00:27:38,866
.كنت أتوق لنصف ذلك الشيء

523
00:27:38,950 --> 00:27:40,901
.و هذه

524
00:27:45,156 --> 00:27:47,041
.مذهل. أحبّها

525
00:27:47,125 --> 00:27:49,076
إنّها كي تلبسها مع بذلتك
،الرماديّة

526
00:27:49,160 --> 00:27:51,795
عندما تحصُل على وظيفة المُراسل الصحفي
.في محطّة التلفاز

527
00:27:51,863 --> 00:27:54,531
.شكراً لك

528
00:27:56,034 --> 00:27:57,501
. (أحبّكِ، (ميلي

529
00:27:57,552 --> 00:27:59,036
.(أحبّك أكثر، (مارفين

530
00:28:15,437 --> 00:28:17,488
.تباً، حبيبتي تستطيع ارتداء فستان

531
00:28:17,555 --> 00:28:20,357
.شكراً، أيها الوسيم

532
00:28:22,360 --> 00:28:24,895
.أظنّ أنّ "تريك" أغلق أبوابه

533
00:28:24,963 --> 00:28:27,748
ماذا؟
!بربك

534
00:28:27,832 --> 00:28:28,999
.لا بأس

535
00:28:29,067 --> 00:28:30,034
.هيا بنا

536
00:28:30,085 --> 00:28:31,201
.كلا، إنّه ليس كذلك

537
00:28:31,252 --> 00:28:32,619
.أفسدتّ لكِ عيد الحبّ

538
00:28:32,704 --> 00:28:34,588
.كلا، لم تفعل

539
00:28:34,673 --> 00:28:38,408
.ربما يكون (تشيس) أو (ماوث) بالداخل

540
00:28:53,308 --> 00:28:55,809
.منضدة لشخصين، من هنا

541
00:28:57,612 --> 00:28:59,730
.قلت أنّك تكره عيد الحبّ

542
00:28:59,781 --> 00:29:00,948
متى قلت هذا؟

543
00:29:01,032 --> 00:29:03,317
.في الدّش، قلت أنّ مؤخرتي تعجبك

544
00:29:03,401 --> 00:29:05,069
.وأنّك كرهت عيد الحبّ

545
00:29:05,120 --> 00:29:07,237
أظنني كذبت بشأن أحد
.هاذين الأمرين

546
00:29:07,288 --> 00:29:08,322
.أنت كاذب إذن

547
00:29:08,406 --> 00:29:10,074
.أنا كاذب لديه غرض

548
00:29:10,125 --> 00:29:11,775
.هيا الآن، هناك المزيد

549
00:29:24,956 --> 00:29:26,456
ما لذي تخطط له؟

550
00:29:26,508 --> 00:29:28,392
.لا فكرة لديّ عمّا يحدث

551
00:29:28,459 --> 00:29:31,478
لكن نادلنا يبدو مجنوناً، لذا أقترح
.أن نُجاريه

552
00:29:31,563 --> 00:29:33,564
.شكراً لك

553
00:29:35,517 --> 00:29:39,186
..سيداتي وسادتي، من فضلكم رحبوا

554
00:29:39,270 --> 00:29:41,789
.(لليلة واحدة فقط، (سيتي أند كلر

555
00:29:45,527 --> 00:29:46,693
.رباه

556
00:29:46,778 --> 00:29:48,746
.أظنّنا لم نعد بحاجة لتلك التّذاكر

557
00:29:52,000 --> 00:29:54,151
.عيد حبّ سعيد يا عزيزتي

558
00:29:54,202 --> 00:29:55,753
.شكراً لك

559
00:30:38,880 --> 00:30:43,050
.حسناً، عند العدد ثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

560
00:30:46,888 --> 00:30:48,806
.رباه، أربطة حذاء

561
00:30:48,873 --> 00:30:51,725
!عصبة معصم..رائع

562
00:30:51,810 --> 00:30:53,677
.اعتقدتّ أنّ القلوب كانت رائعة نوعاً ما

563
00:30:53,728 --> 00:30:56,513
كنت آمل أن ترتدي عصبة المعصم
.للعب البيسبول

564
00:30:56,564 --> 00:30:57,931
.(شكراً، (مادسين

565
00:30:58,016 --> 00:30:59,633
أتريدين لعب "السكي بول"؟

566
00:30:59,701 --> 00:31:01,384
.موافقة

567
00:31:41,092 --> 00:31:43,093
.مرحباً

568
00:31:43,144 --> 00:31:44,761
ما كلّ هذا؟ -
.مرحباً -

569
00:31:44,812 --> 00:31:47,614
.إنّه عيد الحبّ

570
00:31:47,699 --> 00:31:51,268
.أعلم، ظننت أننا سنستأجر فيلماً وحسب

571
00:31:51,319 --> 00:31:54,321
خلت أنّك قد تكون أحضرت
.لي شيئاً

572
00:31:56,207 --> 00:31:57,941
.حسناً، انتظري أيّتها الحمقاء

573
00:31:57,992 --> 00:32:00,610
أنت تعلم أنّه لا يمكنك إخفاء
.أيّ شيء عنّي

574
00:32:00,662 --> 00:32:02,496
.لا أعلم لمّ حاولت حتّى

575
00:32:07,252 --> 00:32:09,052
.(عيد حبّ سعيد، (هيلز

576
00:32:11,289 --> 00:32:13,056
.سأذهب لأغتسل

577
00:32:29,738 --> 00:32:32,022
هل أستطيع مساعدتك؟

578
00:32:32,074 --> 00:32:33,908
.بلى، تستطيعين

579
00:32:33,992 --> 00:32:35,826
هل أستطيع مساعدتك أنتِ؟

580
00:32:37,663 --> 00:32:38,696
من كان هذا؟

581
00:32:38,747 --> 00:32:40,548
.موصل البيتزا

582
00:32:40,632 --> 00:32:41,632
.ممتاز
أين البيتزا؟

583
00:32:41,700 --> 00:32:42,967
.لم أُّرد بيتزا

584
00:32:43,034 --> 00:32:44,468
.أمرتيني بأن أتّصل برجل البيتزا

585
00:32:44,536 --> 00:32:45,720
....أنا

586
00:32:48,056 --> 00:32:50,174
ما لمضحك؟

587
00:32:50,225 --> 00:32:52,593
{\a10}."أمرتيني بأن أطلب بيتزا "عاشق اللحم

588
00:32:52,678 --> 00:32:54,312
{\a10}..حسناً

589
00:32:56,098 --> 00:32:57,515
.مرحباً -
.مرحباً -

590
00:32:57,566 --> 00:32:58,649
!مرحباً

591
00:32:58,717 --> 00:33:00,851
متأسف يا رجل، مجرد سوء
.تفاهم بسيط

592
00:33:00,903 --> 00:33:03,204
.من الواضح أنّني هنا

593
00:33:03,272 --> 00:33:04,555
.لا مانع لديّ في هذا

594
00:33:18,370 --> 00:33:20,538
.مذهل

595
00:33:20,589 --> 00:33:22,123
هل أعجبك؟

596
00:33:22,207 --> 00:33:24,542
.إنّه رائع

597
00:33:24,593 --> 00:33:26,844
.شكراً لك

598
00:33:30,933 --> 00:33:33,100
...كلاي)، إياك أن)

599
00:33:33,185 --> 00:33:34,685
أربطة أحذية بقلوب؟

600
00:33:34,753 --> 00:33:36,587
!جميل

601
00:33:36,638 --> 00:33:37,805
.آسفة جداً

602
00:33:37,889 --> 00:33:39,857
كي أكون عادلة، أنت من قال
.بلا هدايا

603
00:33:39,924 --> 00:33:42,593
.أجل، أنت محقّة

604
00:33:45,781 --> 00:33:48,532
.ربما علينا أن نستعيد هديّتكِ إذن

605
00:33:48,600 --> 00:33:49,533
كلا؟

606
00:33:49,601 --> 00:33:51,319
.أنا أحبها

607
00:33:51,403 --> 00:33:54,488
.وأحبّك من أجل هذا كلّه

608
00:34:34,946 --> 00:34:37,448
أراك لاحقاً يا رجل، حسناً؟

609
00:34:37,499 --> 00:34:39,817
.حسناً

610
00:34:39,868 --> 00:34:43,788
،اسمع، بشأن تلك الأغنّية

611
00:34:43,839 --> 00:34:44,955
.لا بأس

612
00:34:45,007 --> 00:34:47,291
..أعني، قال أبي نفس الشيء

613
00:34:47,342 --> 00:34:51,345
بشأن عدم الغنّاء في المدرسة
.أو أيّ شيء

614
00:34:51,430 --> 00:34:55,332
أتعلم شيئاً يا صاحبي؟

615
00:34:55,384 --> 00:34:56,967
.أظنّني مخطأً بهذا الشّأن

616
00:34:57,019 --> 00:34:58,602
،في الواقع

617
00:34:58,670 --> 00:34:59,854
...كنت أفكّر

618
00:34:59,971 --> 00:35:02,456
بأنّ تلك الأغنيّة جيدة جداً على...
.أن لا يسمعها أحد

619
00:35:02,524 --> 00:35:04,442
حقاً؟ -
.أجل -

620
00:35:04,509 --> 00:35:06,644
لذا سأتحدّث مع صديق لي يدير
.أستوديو للتسجيل

621
00:35:06,695 --> 00:35:08,011
.ونحاول تسجيلها

622
00:35:08,063 --> 00:35:10,197
أتقصد والدة (جيمي)؟
.يمكنني أن أفعل هذا

623
00:35:12,534 --> 00:35:15,536
...أقصد

624
00:35:15,620 --> 00:35:16,654
.شكراً

625
00:35:16,705 --> 00:35:18,656
.على الرّحب والسعة

626
00:35:18,707 --> 00:35:20,241
هل أحضّرت بطاقة عيد الحبّ لأمّك؟

627
00:35:20,325 --> 00:35:21,575
.أجل

628
00:35:21,660 --> 00:35:23,461
.آمل أن تعجبها

629
00:35:23,528 --> 00:35:24,795
.متأكد من أنّها ستعجبها

630
00:35:31,369 --> 00:35:34,371
سنتان وقت طويل، صحيح؟

631
00:35:36,475 --> 00:35:38,175
.ليس طويلاً للغاية

632
00:35:51,022 --> 00:35:54,024
لا مانع إذا كنت لا تستطيع قضاء
..الوقت معي غداً

633
00:35:54,076 --> 00:35:56,610
أعني، إذا كنت مشغولاً أو شيء
.من هذا القبيل

634
00:35:56,695 --> 00:35:59,897
.سأراك غداً

635
00:36:02,167 --> 00:36:04,085
.عيد حبّ سعيد يا أمّي

636
00:36:04,169 --> 00:36:07,571
أهذه لأجلي؟

637
00:36:07,622 --> 00:36:09,340
.إنّها جميلة

638
00:36:31,029 --> 00:36:32,413
هل أنتِ بخير؟

639
00:36:33,949 --> 00:36:36,817
متأسفة على كوني كئيبة
.طوال الوقت

640
00:36:36,902 --> 00:36:38,369
ماذا؟

641
00:36:38,436 --> 00:36:40,871
ما لذي أقوله؟
..أنا لست متأسفة

642
00:36:40,939 --> 00:36:43,541
.(أنا حامل، أنا حامل يا (ناثان

643
00:36:43,608 --> 00:36:44,909
.حسناً

644
00:36:44,960 --> 00:36:46,460
عثرت على بعض الأشياء
.في المخزن

645
00:36:46,545 --> 00:36:48,162
.ذهبتِ لتتطفلي

646
00:36:48,246 --> 00:36:50,548
....أنا
.أجل، ذهبت لأتطفل

647
00:36:50,615 --> 00:36:52,216
و مالم يكن (جيمي) يشتري
...عقوداً من الألماس

648
00:36:52,283 --> 00:36:53,551
.(لـ(مادسين

649
00:36:53,618 --> 00:36:54,618
فتحتيها؟

650
00:36:54,669 --> 00:36:56,504
.ليس هذا هو المقصود

651
00:36:56,588 --> 00:36:57,755
.أظنّه كذلك

652
00:36:57,806 --> 00:36:59,340
أين هو يا (ناثان)؟

653
00:36:59,424 --> 00:37:02,643
أين العقد الماسي، أو الأقراط
أو الزّهور؟

654
00:37:02,727 --> 00:37:04,728
لم يكن من المفترض أن ترين
.تلك الأشياء

655
00:37:04,796 --> 00:37:06,981
!(ناثان)

656
00:37:07,065 --> 00:37:08,182
.(لا أصدقك، (هيلي

657
00:37:08,266 --> 00:37:10,985
أظننتني عمياء؟
.لم تكن موجوداً طوال اليوم

658
00:37:11,069 --> 00:37:13,854
....عدت إلى المنزل، اغتسلت، ثم

659
00:37:20,195 --> 00:37:21,996
.أنت تحبّني

660
00:37:22,080 --> 00:37:23,781
.أحبّكِ بالطبع، أيّتها الحمقاء

661
00:37:23,832 --> 00:37:25,833
.بكل قلبي، أحبّكِ

662
00:37:25,917 --> 00:37:27,585
.متأسفة

663
00:37:28,987 --> 00:37:30,955
.ها نحن ذا

664
00:37:31,006 --> 00:37:32,322
.هيا

665
00:37:32,374 --> 00:37:34,124
."أحضرت لي كعك "هوهوز

666
00:37:37,662 --> 00:37:40,181
.كنت أتوق لهم

667
00:37:42,467 --> 00:37:45,186
وكان العّقد لـ(كوين). كنت 
.(أخفيه لـ(كلاي

668
00:37:46,354 --> 00:37:48,022
يمكنني أن أحاول
.استعادته عنوّة إذا أردتِ

669
00:37:48,106 --> 00:37:50,274
.كلا، لا بأس. هذا مثالي

670
00:37:50,341 --> 00:37:51,525
.كلّ شيء مثالي

671
00:37:51,610 --> 00:37:53,510
.نحن مثاليون

672
00:37:53,562 --> 00:37:55,062
.أُحبّك

673
00:37:55,146 --> 00:37:58,365
.أحبّكِ أيضاً يا عزيزتي

674
00:37:58,450 --> 00:38:00,451
أنتِ تتوقين لكعك "الهوهوز" ذلك، أليس كذلك؟

675
00:38:00,518 --> 00:38:01,852
.بشدّة -
.حسناً -

676
00:38:45,447 --> 00:38:49,667
،كانت البيتزا خياراً جيّداً
.يسعدني أنّك أخطأت فهمه

677
00:38:49,734 --> 00:38:51,502
ماذا؟

678
00:38:51,569 --> 00:38:53,821
.أظنّ أنّه ينبّغي أن نتبنّى

679
00:38:53,888 --> 00:38:55,389
ماذا؟

680
00:38:55,457 --> 00:38:56,840
هل أنت متأكد؟

681
00:38:56,908 --> 00:39:01,095
.أفكّر بشأن حياتي قبل أن وجدتكِ

682
00:39:01,179 --> 00:39:04,081
.من كنت، وكيف كان حالي حينها

683
00:39:04,149 --> 00:39:06,700
،وهي أفضل بكثير الآن

684
00:39:07,969 --> 00:39:11,138
أعلم أنّه ثمّة طفل لنا
.هنالك

685
00:39:11,222 --> 00:39:14,024
...طفل سننظر إليه، ونفكر بـ

686
00:39:14,092 --> 00:39:18,362
كيف كنا سنقضي الحياة بدون هذا؟

687
00:39:18,429 --> 00:39:20,030
،وسينظرون إلينا

688
00:39:20,098 --> 00:39:26,453
وسيعلمون أنّهم محبوبون ومرغوبٌ بهم
.ومطلوبون

689
00:39:26,538 --> 00:39:31,208
.وسيعلمون أنّنا بحثنا عنهم

690
00:39:31,275 --> 00:39:33,894
.كما بحثت عنكِ

691
00:39:35,246 --> 00:39:39,282
.أرغبُ في هذا كثيراً، معك

692
00:39:39,334 --> 00:39:42,285
لكن هل أنت متأكد أننا مُستعدان؟

693
00:39:45,140 --> 00:39:47,290
.نحن على استعداد

694
00:39:59,904 --> 00:40:01,471
.سأجيب عليه

695
00:40:03,858 --> 00:40:05,275
.إنّها محطّة التلفاز

696
00:40:05,327 --> 00:40:06,276
مرحباً؟

697
00:40:06,328 --> 00:40:08,195
.بلى، إنّه كذلك

698
00:40:10,582 --> 00:40:12,866
.بالطبع

699
00:40:14,336 --> 00:40:15,285
.المكالمة لكِ

700
00:40:33,221 --> 00:40:35,856
.ياله من يوم ممتاز

701
00:40:35,940 --> 00:40:38,359
أتظنني سأكون أماً رائعة؟

702
00:40:38,443 --> 00:40:40,194
.ستكونين أمّاً رائعة

703
00:40:40,278 --> 00:40:42,012
.سأكون طاعناً في السنّ ومتذمّراً

704
00:40:42,063 --> 00:40:43,647
.ستكون رائعاً

705
00:40:45,650 --> 00:40:48,068
.سنتبنّى طفلاً

706
00:41:00,531 --> 00:41:02,082
.في قضمة واحدة

707
00:41:04,052 --> 00:41:05,302
.رائع

708
00:41:10,208 --> 00:41:12,259
.أفضل عيد حبّ على الإطلاق

709
00:41:21,943 --> 00:41:26,470
{\a10}ترجمة إبراهيم عبد المبدئ
Translated for TvEGy.com

