1
00:00:00,850 --> 00:00:02,486
قبل ستة سنوات
...تم إخراجي من السجن

2
00:00:02,606 --> 00:00:05,191
وإجباري ان اعمل قاتلة
بواسطة وحدة سرية في الحكومة

3
00:00:07,526 --> 00:00:10,525
فريق لعمليات القتل والإختطاف  يسمى
الشعبة" تلك التي اضلت عن طريقها الأن"

4
00:00:11,343 --> 00:00:14,317
لقد دمروا هويتي
ودمروا الرجل الذي احببته

5
00:00:15,952 --> 00:00:18,057
أنا هربت، والأن  الرجل
لذي دربني ,الشخص الذي أثق به

6
00:00:18,125 --> 00:00:20,009
يطاردني

7
00:00:21,094 --> 00:00:24,320
"الشئ الذي لا تعرفه "الشعبة
هو أنني أمتلك شريك في الداخل

8
00:00:24,382 --> 00:00:29,352
أليكس) مجندة جديدة ذات ماضي اسود)
دربتها بشكل سري لكي تقاوم سيطرتهم

9
00:00:30,436 --> 00:00:34,357
"سوياً سنقوم بتدمير "الشعبة
في كل مهمة على حدا

10
00:00:35,441 --> 00:00:37,995
وآخر ما سيكون
...على لسانهم قبل النهاية

11
00:00:38,195 --> 00:00:39,300
سيكون اسمي

12
00:00:40,400 --> 00:00:43,000
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
"(قتل (جيل"{\fad(1000,1000)}

13
00:00:43,400 --> 00:00:46,000
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}

14
00:00:56,163 --> 00:00:57,964
هل لدينا حصلنا على هوية
للهدف؟

15
00:00:58,031 --> 00:01:01,333
جيل موريلي) إنها)
صحفية مستقلة

16
00:01:01,385 --> 00:01:02,802
ثمانية وعشرون عاماً

17
00:01:02,853 --> 00:01:06,173
كذلك تُدير مدونة تتبع
فيها مؤامرات الحكومة

18
00:01:06,200 --> 00:01:07,173
خطيرة

19
00:01:07,224 --> 00:01:10,676
كيف عرفت بشأن عمليتنا؟
من تكلم إليها؟

20
00:01:10,728 --> 00:01:12,979
لسنا متيقنين من ذلك
لقد اخترقت حاسوبها البيتي

21
00:01:13,030 --> 00:01:15,732
ولم أجد أي شئ يخص
العملية فيه

22
00:01:15,816 --> 00:01:18,401
ولكنها تعلم أننا كنا
موجودين في مكان الحادث

23
00:01:18,485 --> 00:01:20,119
الفتاة أكتشفت الكثير
من الفضائح الكبرى

24
00:01:20,187 --> 00:01:22,138
تم رفع داعوي للسب
والقذف كثيراً على الفتاة

25
00:01:22,206 --> 00:01:23,873
معضم الأوراق الرئيسية
لن تمسها بسوء

26
00:01:23,957 --> 00:01:25,875
الآمر يحتاج لورقة واحدة
اليس كذلك؟

27
00:01:25,959 --> 00:01:27,877
أيها العميل (دانغون) أستخدم
(الفريق (بي

28
00:01:27,961 --> 00:01:32,081
أريد أن أعرف مالذي تعرفه
بالضبط وكيف عرفت به

29
00:01:35,035 --> 00:01:38,004
دونغان) سأعطيك الإحداثيات للهدف)

30
00:01:41,642 --> 00:01:43,509
هذه هي غرفة العمليات

31
00:01:44,560 --> 00:01:47,689
{\pos(192,240)}
"قبل ثلاثة أشهر"

32
00:01:43,560 --> 00:01:46,229
{\pos(192,210)}
الشباك يطل على منطقة التدريب

33
00:01:46,313 --> 00:01:48,765
{\pos(192,210)}
لكي يستطيع جميع المسؤولين
متابعة المتدربين

34
00:01:48,849 --> 00:01:52,185
معظم معلوماتهم وناقشاتهم
تدور هناك

35
00:01:52,236 --> 00:01:56,439
عندما يكون هنالك هدف جديد
منطقة العمليات تعج بالناس

36
00:01:56,523 --> 00:01:58,724
"إن كنا سنخرب "الشعبة

37
00:01:58,776 --> 00:02:01,461
فتلك آحد الآمور التي
سأريد منك فعلها

38
00:02:01,528 --> 00:02:05,531
أليس الشباك مطل على الجهتين؟ -
تفكير جيد -

39
00:02:05,582 --> 00:02:08,701
الشباك مضلل لذلك عليكِ أن
تقتربي منه

40
00:02:08,752 --> 00:02:10,903
المشكلة تكمن بأنكِ لن  تستطيعين
مجرد المشي إلى هناك

41
00:02:10,954 --> 00:02:13,790
وأن تحشري انفك كالطفل
الصغير في محل الحلويات

42
00:02:24,968 --> 00:02:26,719
(جادين)

43
00:02:26,770 --> 00:02:29,305
أنا فقط أبحث عن
شريك للمصارعة

44
00:02:29,389 --> 00:02:31,774
إبحثي عن شخصاً آخر
أيتها المبتدئة

45
00:02:31,859 --> 00:02:33,893
أنا وأنتِ علينا أن
نتصرف بشكل جيد

46
00:02:33,944 --> 00:02:38,898
لقد نسيت، مازلنا في  فترة
التجربة بسبب آمر مهاجمتك لي

47
00:02:38,949 --> 00:02:41,734
ليس لديّ شيئاً لأقوله
عن ذلك الآمر

48
00:02:41,785 --> 00:02:43,820
هنالك شئ عني
عليكِ أن  تعرفينه

49
00:02:57,634 --> 00:02:58,885
إذهبوا و آمسكوهن

50
00:03:10,463 --> 00:03:13,966
(إسم الهدف (جيل موريلي
تفحصيها

51
00:03:17,303 --> 00:03:19,688
{\pos(192,210)}
أجل، أنا خارج المصعد الآن
تكلمي مرة آخرى؟

52
00:03:19,772 --> 00:03:22,908
{\pos(192,210)}
لا أعلم خمسة عشر
أو عشرين دقيقة

53
00:03:22,975 --> 00:03:25,661
{\pos(192,210)}
أجل، لا مشكلة يا عزيزتي فقط
أعيدي تسخينه عندما أصل للبيت

54
00:03:25,746 --> 00:03:29,198
{\pos(192,210)}
كلا، كلا أنا في موقف
السيارات الآن

55
00:03:29,283 --> 00:03:32,835
{\pos(192,210)}
أجل، أنا أفقد الأشارة

56
00:03:37,291 --> 00:03:39,792
{\pos(192,210)}
(جيريمي) -
تباً -

57
00:03:39,843 --> 00:03:41,677
{\pos(192,210)}
موريلي) لقد أخفتيني)

58
00:03:41,762 --> 00:03:44,997
{\pos(192,210)}
معذرة يا (جيل) ولكنني أحمل
قصة السنة هنا

59
00:03:45,048 --> 00:03:48,184
{\pos(192,210)}
و (جوان) لا تحول إتصالتي
إليك، كل ما أريد هو دقيقتان

60
00:03:48,268 --> 00:03:50,136
{\pos(192,210)}
لديكِ عشرة ثواني حتى
أصل إلى سيارتي

61
00:03:50,187 --> 00:03:52,855
{\pos(192,210)}
إنها حول رحلة (طيران آمريكا) التي
(تحطمت في جبال (آبليش

62
00:03:52,940 --> 00:03:56,192
{\pos(192,210)}
مئة وإثنا عشر قتيلاً ولا يوجد ناجين
كل جريدة في البلد غطت تلك القصة

63
00:03:56,276 --> 00:03:59,862
{\pos(192,210)}
حقاً؟ أيهم حصلت على
حصرية تواجد مروحية الأشرار

64
00:03:59,947 --> 00:04:02,949
{\pos(192,210)}
أي مروحية شريرة تتكلمين عنها
يا (جيل)؟

65
00:04:03,016 --> 00:04:05,484
{\pos(192,210)}
أي مروحية شريرة تتكلمين عنها
يا (جيل)؟

66
00:04:05,535 --> 00:04:07,686
{\pos(192,210)}
تلك التي رآها مصدري وهي
تحط الرحال في موقع الحادث

67
00:04:07,738 --> 00:04:11,457
{\pos(192,210)}
قبل ان يدمر حريق
الغابة الكبير كل الأدلة

68
00:04:11,524 --> 00:04:12,541
{\pos(192,210)}
أدلة على ماذا؟

69
00:04:12,626 --> 00:04:15,328
{\pos(192,210)}(تماماً عندما إتصلت بـ (طيران أمريكا
للتعليق عن الآمر

70
00:04:15,379 --> 00:04:18,547
{\pos(192,210)}وضعوني على حالة الإنتظار
وخمن من اجابني

71
00:04:18,632 --> 00:04:20,383
(هينري سامسون)

72
00:04:20,467 --> 00:04:21,884
{\pos(192,210)}
أنتِ تكلمتي مع (هنري سامسون)؟

73
00:04:21,969 --> 00:04:26,589
{\pos(192,210)}
أجل، ومنذ متى المدير
التنفيذي للخطوط الرئيسية

74
00:04:26,673 --> 00:04:29,208
{\pos(192,210)}
يرفع سماعة الهاتف لكي
يُكلم صحفية مستقلة؟

75
00:04:29,259 --> 00:04:32,895
(عندما يكون خائفاً (جيرمي
عندما يكون خائفاً

76
00:04:34,264 --> 00:04:36,548
ماذا؟ إنها قصة السنة
(يا (جيرمي

77
00:04:36,600 --> 00:04:37,716
لقد سمعت هذا من قبل

78
00:04:37,768 --> 00:04:39,902
مصدري لديه شريط
تصويري من مكان الحادث

79
00:04:39,987 --> 00:04:42,355
{\pos(192,210)}
حقاً؟ وكم يريد مصدرك
هذه المرة؟

80
00:04:42,406 --> 00:04:45,024
خمسين آلفاً، ولكن آنا لك
أن لا تدفع ثمن الحقيقة؟

81
00:04:45,075 --> 00:04:49,078
(نحن لسنا بموقع (تي آم زي
جيل)، نحن لا ندفع من اجل القصص)

82
00:04:49,162 --> 00:04:50,780
حتى لو كانت قصة السنة

83
00:05:06,746 --> 00:05:07,964
لقد قتلتيه لتوك

84
00:05:08,048 --> 00:05:09,966
وستذهبين للسجن
لبقية حياتكِ

85
00:05:10,050 --> 00:05:11,517
إلا إذا حصلنا على
ذلك الشريط التصويري

86
00:05:14,921 --> 00:05:17,273
كلا

87
00:05:47,721 --> 00:05:49,138
عمل جيد

88
00:05:51,576 --> 00:05:54,477
لا أعلم رتّبي سهرة على
ضوء الشموع، أو شئ كهذا

89
00:05:55,528 --> 00:05:57,079
ذلك سيبعدهم عنا
ولو لخمسة دقائق

90
00:05:57,146 --> 00:06:00,449
سيد (سامسون)؟
السيد هنا يريد رؤيتك ,سيدي

91
00:06:05,538 --> 00:06:07,623
هذا هو فحص الأمتعة
المطلوبة الذي طلبته سيدي

92
00:06:07,674 --> 00:06:10,959
(ذلك ليس آمراً مضحكاً (بيرسي -
أسترخي (هنري) أنتِ ستنجو -

93
00:06:11,010 --> 00:06:14,162
والأهم من ذلك هو أن
خطوط طيرانك ستنجو ايضاً

94
00:06:14,214 --> 00:06:16,298
لقد قرأت مقال مثير في
صحيفة (ذا بوست) هذا الصباح

95
00:06:16,349 --> 00:06:21,169
وعلى ما يبدو أن رئيس
تحريرهم قد قُتل ليلة البارحة

96
00:06:22,472 --> 00:06:24,106
لقد دفعت لك لكي تبقي
الآمر هادئ

97
00:06:24,173 --> 00:06:27,159
كلا، لقد دفعت لي لكي
أنظف مابعد حادثة الطائرة

98
00:06:27,227 --> 00:06:30,162
وأن اجمع الحمولة
وقد فعلت ذلك

99
00:06:30,230 --> 00:06:32,147
وأحدهم شاهدكَ وأنتَ
تقوم بذلك

100
00:06:32,215 --> 00:06:34,349
شخصاً كان يحمل كاميرا فيديو

101
00:06:34,400 --> 00:06:39,438
شخاً أتصل بالصحفية التي
أتصلت بي تستفسر عن المروحية

102
00:06:39,505 --> 00:06:42,908
سأحدد مكان ذلك الشريط
وسأدمره، بدون أتعاب اضافية

103
00:06:42,976 --> 00:06:44,226
والصحفية؟ -

104
00:06:44,294 --> 00:06:46,378
أنت تعنيِ تلك المهوسة
المفصولة عن عملها

105
00:06:46,462 --> 00:06:49,715
التي قتلت رئيسها
في العمل، سنستعيدها

106
00:06:49,799 --> 00:06:54,553
مع ذلك في المستقبل، أود
أن أنصحك بأبقاء اتفقاتنا سرية

107
00:06:54,637 --> 00:07:00,225
معذرةً؟ -
حادثة ليلة البارحة شهدت تدخل طرف ثالث -

108
00:07:00,310 --> 00:07:04,730
طرف ثالث من المرجح جداً أنه
علّم بواسطة تسريب جاء من شركتك

109
00:07:04,814 --> 00:07:11,720
بيرسي) إن كان هنالك تسريب)
فسيكون من عندك وليس من عندي

110
00:07:18,828 --> 00:07:21,163
لا تقومي بشكل سريع

111
00:07:21,230 --> 00:07:23,198
(مخدر (دي أم أتش بي
يأخذ بعض الوقت لينتهي

112
00:07:23,249 --> 00:07:24,283
وذلك هو الآمر الأسوء

113
00:07:24,367 --> 00:07:25,751
جلبتُ لك بعض القهوة

114
00:07:27,036 --> 00:07:31,423
جيل) لو أردتُ إيذائك لكنتُ)
قد فعلت ذلك مسبقاً

115
00:07:31,491 --> 00:07:34,509
أنتِ في بيتي لن يستطيعوا
إيجادكِ هنا

116
00:07:34,577 --> 00:07:36,762
هم، من هم؟
من أنتِ؟

117
00:07:36,846 --> 00:07:40,549
أنا (نيكيتا) كنتُ احدهم
ولكنني لست كذلك الآن

118
00:07:42,051 --> 00:07:43,635
بالمناسبة، لقد قرأتُ مدونتكِ

119
00:07:43,720 --> 00:07:46,221
وكل التراهات الموجودة فيها
حول فريق عمليات قذر

120
00:07:46,272 --> 00:07:49,474
برامج اغتيالات، عملاء
.. كالأشباح

121
00:07:49,559 --> 00:07:52,394
أعني، أنكِ في الطريق
الصحيح بشكل عام

122
00:07:52,445 --> 00:07:53,812
ولكن بشكل دقيق فأنتِ
بعيدة قليلاً

123
00:07:53,880 --> 00:07:57,199
ماذا؟ -
لا يهم -

124
00:07:57,266 --> 00:08:02,037
لا شئ في مدونتكِ
يجعلهم يريدون قتلكِ

125
00:08:02,104 --> 00:08:03,655
هل كنتِ تعملين على قصة
معينة مع ذلك المحرر؟

126
00:08:03,740 --> 00:08:06,541
...(جيرمي)

127
00:08:06,609 --> 00:08:08,243
.. (يا آلهي (جيرمي

128
00:08:08,294 --> 00:08:12,664
(جيل) -
حادثة الطيار ذلك ماكنا نتحدث عنه -

129
00:08:12,749 --> 00:08:15,300
أولئك الرجال أرادوا مني
تسليم مصدري

130
00:08:15,385 --> 00:08:18,086
أنصتي، كل شئ
سيكون على مايرام

131
00:08:18,137 --> 00:08:19,838
نحن سنفضح ما كانوا
يريدون إخفائه

132
00:08:19,922 --> 00:08:20,955
ولكن عليكِ أن تخبريني
ماذا كان ذلك؟

133
00:08:21,007 --> 00:08:22,341
لا أعلم

134
00:08:24,677 --> 00:08:27,229
حسناً، لقد أخترقت خادم
شرطة الولاية

135
00:08:27,296 --> 00:08:29,348
وقد وضعت تنبيه لجميع
(الأطراف للقبض على (جيل موريلي

136
00:08:29,432 --> 00:08:31,566
وجعلتها مطلوبة لإتصالها
بحادثة قتل محررها

137
00:08:31,634 --> 00:08:33,802
لقد وصلني الخبر من  فريق
العمليات لتوه، شقة الهدف مؤمنة

138
00:08:33,853 --> 00:08:35,020
(ولا يوجد آثر لـ (نيكيتا

139
00:08:35,104 --> 00:08:36,104
أوصلني بهم

140
00:08:36,155 --> 00:08:38,139
(لقد صنفت (موريلي
كشخص مطلوب ومسلح

141
00:08:38,191 --> 00:08:39,107
هل تريد أن أصعد الآمر
للمباحث الفدرالية؟

142
00:08:39,158 --> 00:08:41,693
ماهو آخر موقع مؤكد
للهدف؟

143
00:08:41,778 --> 00:08:46,314
الهاتف النقال رُمي من
(على برج في (بروكلين

144
00:08:46,366 --> 00:08:48,817
يبدو أن (نيكيتا) دمرته
بعدما فلشتم بالمهمة

145
00:08:48,868 --> 00:08:52,487
ذلك ممكن ان يكون على
بعد مئات الأميال في أي اتجاه

146
00:08:52,538 --> 00:08:55,090
إبحث في الشبكة
وحاول تقليص المنطقة

147
00:08:55,157 --> 00:08:56,091
الفريق الخارجي على
الخط الثالث

148
00:08:56,158 --> 00:08:57,542
هل هنالك اية خيوط؟

149
00:08:57,627 --> 00:08:59,644
هنالك مجموعة كبيرة
...من المواد هنا

150
00:08:59,712 --> 00:09:02,047
دفاتر ملاحظات، لوحة اعلانات
ملف الخزائن

151
00:09:02,131 --> 00:09:06,000
حسناً، نظف المكان، وأجلبها
إلى هنا جميعها، حالاً

152
00:09:06,052 --> 00:09:07,001
حاضر سيدي

153
00:09:07,053 --> 00:09:09,170
أخبر (بيرسي) أنني اريد
رؤيته حالاً

154
00:09:09,222 --> 00:09:13,141
قبل بضعة أيام ذلك الشخص
أتصل بي عبر مدونتي

155
00:09:13,192 --> 00:09:15,944
وقال انه يمتلك شريط تصويري
سيُفقدني عقلي

156
00:09:16,011 --> 00:09:18,980
(حادثة (الطيران الأمريكي
ومروحيتين

157
00:09:19,031 --> 00:09:21,283
عملية شبه عسكرية

158
00:09:21,350 --> 00:09:23,351
لم يشئ إعطائي التفاصيل

159
00:09:23,403 --> 00:09:26,037
وجعلني أقود إلى
فرجينيا) لكي اقابله)

160
00:09:26,122 --> 00:09:31,025
شاب صغير، خاف من ما
شاهده ولم يزيفه

161
00:09:31,077 --> 00:09:34,045
آراد خمسين آلف دولار
فقط لكي أشاهد الفيديو

162
00:09:34,130 --> 00:09:36,548
(لذلك ذهبتِ إلى جريدة (ذا بوست
للحصول على الخمسين الف؟

163
00:09:36,632 --> 00:09:40,502
قد كنت اتمنى ان
احصل على خمسة آلاف، ربما

164
00:09:40,553 --> 00:09:43,672
يُفترض ان يتصل بي الرجل
على الساعة الواحدة ظهراً غداً

165
00:09:43,739 --> 00:09:47,342
إنتظري، ما هو اليوم؟ -
إنه الغد -

166
00:09:47,393 --> 00:09:52,431
ما هو إسم مصدرك؟ -
لا اعلم، لم يرد إخباري -

167
00:09:52,515 --> 00:09:55,066
ماهو رقم هاتفه؟ -
هو من يمتلك رقمي -

168
00:09:56,402 --> 00:09:58,570
ماذا ...مالذي حصل
لهاتفي؟

169
00:09:58,654 --> 00:10:01,222
لقد أخرجت البطاقة
والبطاريقة لكي لا يتعقبوك

170
00:10:01,274 --> 00:10:04,242
هل لديكِ خليل أو
زميل في السكن؟

171
00:10:04,327 --> 00:10:06,728
كلا، لماذا؟

172
00:10:06,779 --> 00:10:10,582
حسناً، لأنه أولئك الرجال
حتماً هم حالياً في بيتكِ

173
00:10:10,666 --> 00:10:11,950
دعينا نتصل بالشرطة

174
00:10:12,034 --> 00:10:15,003
كلا، فهم يسيطرون على الشرطة

175
00:10:15,070 --> 00:10:17,923
حالياً هم يقومون بكل
شئ لكي يؤذونك

176
00:10:19,742 --> 00:10:22,544
خلتُ أنكِ قلتي أنهم
لن يجدونني هنا

177
00:10:22,595 --> 00:10:24,713
لن تبقين هنا

178
00:10:24,764 --> 00:10:27,098
لديكِ مكالمة هاتفية مهمة
...بعد

179
00:10:27,183 --> 00:10:28,917
إثنان واربعين دقيقة

180
00:10:31,354 --> 00:10:34,272
نيكيتا) تعمل بشكل)
جيد على تهديدها

181
00:10:34,357 --> 00:10:36,992
ثالث مرة تتدخل فيها
بإحدى مهامنا

182
00:10:37,059 --> 00:10:39,761
ذلك آمرٌ نعرفه -
...ما نعرفه هو أنها -

183
00:10:39,829 --> 00:10:41,730
تتقدمنا بكل خطوة

184
00:10:41,781 --> 00:10:43,615
وفي نقطة معينة علينا
ان نأخذ بعين الأعتبار

185
00:10:43,699 --> 00:10:46,401
أمكانية تواجد تسريب
من الداخل

186
00:10:46,452 --> 00:10:47,886
تسريب من المستوى العالي

187
00:10:47,954 --> 00:10:50,038
أريد أن أستبعد أمكانية
تواجد خرق بواسطة البيانات

188
00:10:50,105 --> 00:10:51,656
قبل أن نبدأ بمطاردة
حيوان الخلد

189
00:10:51,741 --> 00:10:54,809
إنتظر، إنتظر
خرق بواسطة اليانات؟

190
00:10:54,877 --> 00:10:56,628
محال، ذلك آمر محال

191
00:10:56,712 --> 00:10:58,146
(شبكتنا من نوعية (فورت نوكس

192
00:10:58,214 --> 00:10:59,915
خوادمنا الداخلية
مستحيلة الاختراق

193
00:10:59,966 --> 00:11:02,083
لقد شغلت تجارب لروتين
الدفاعات الخارجية

194
00:11:02,134 --> 00:11:04,386
نحن نتكلم عن خمسة
طبقات من الحماية

195
00:11:04,453 --> 00:11:07,455
مع بورتوكولات تتغير كل ساعة
بساعتها

196
00:11:07,507 --> 00:11:10,124
هذه برمجيات مسجلة الملكية

197
00:11:10,176 --> 00:11:14,646
الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن
يحلم بإختراق "الشعبة" هو انا

198
00:11:21,804 --> 00:11:23,021
ماذا؟

199
00:11:23,105 --> 00:11:27,325
حسناً، لقد كان لديك تفاعل
(لمدة طويلة مع (نيكيتا

200
00:11:27,410 --> 00:11:29,444
بعد ما ظهرت مباشرةً

201
00:11:29,495 --> 00:11:32,831
إن كنت تعني بالتفاعل
الخطف والتعذيب

202
00:11:32,915 --> 00:11:34,983
أجل، لقد استجوبتني
الا تتذكر؟

203
00:11:35,034 --> 00:11:39,204
انا استخلصت منك  ان
نيكيتا) سمحت لك بالعودة إلينا)

204
00:11:39,288 --> 00:11:42,674
لقد شوهت وجهي يا صاح

205
00:11:42,758 --> 00:11:44,576
مالذي نتحدث عنه هنا اصلاً؟

206
00:11:44,644 --> 00:11:47,429
خذوه إلى (آماندا) في الاسفل
سأتصل بها واعطيها الآوامر

207
00:11:47,496 --> 00:11:49,163
ماهذا بحق الجحيم؟
أنا لست المُسرب

208
00:11:49,215 --> 00:11:51,266
إذن، ليس لديك شيئ
لتقلق حياله

209
00:11:55,855 --> 00:11:57,772
إذن، فقد أتصل بي وقد تركت
البريد الصوتي يجيب بالطبع

210
00:11:57,840 --> 00:12:02,176
لا يمكنني حتى تفحصه
فصوته يذكرني بوجهه

211
00:12:02,228 --> 00:12:04,846
ذلك آمراً مقرف -
"أي جزء م جملة "لا تعجبني -

212
00:12:04,897 --> 00:12:06,231
لم يفهمه؟

213
00:12:06,315 --> 00:12:08,683
(علينا ان نتفحص حانة نبيذ (الواين
الجديدة في عطلة نهاية الاسبوع

214
00:12:08,734 --> 00:12:12,287
(أنا أحب حانات نبيذ (الواين -
أعلم انك تحبينها -

215
00:12:16,125 --> 00:12:19,828
لمن هذا المكتب؟ -
لا أعلم لكنه سينفعنا

216
00:12:21,030 --> 00:12:22,998
حسناً، ماذا إن عادوا
ونحن هنا؟

217
00:12:23,049 --> 00:12:24,833
لا احد سيعود
إنه وقت الغداء

218
00:12:24,884 --> 00:12:26,217
فتاك سيتصل بعد
دقيقتان

219
00:12:26,302 --> 00:12:27,752
...وسيكون لدينا خمسة عشر قبل

220
00:12:29,171 --> 00:12:33,058
مالذي تفعلينه؟ -
أنا آكل دائماً عندما اكون متوترة -

221
00:12:33,142 --> 00:12:36,344
جيل) حالما أفتح هذا)
الهاتف سيعرفون اين نحن

222
00:12:36,412 --> 00:12:39,881
أنا أريد منكِ ان تجعلي  مصدرك
يوافق على تبادل الشريط بسرعة

223
00:12:39,932 --> 00:12:42,601
وماذا إن سأل عن المال؟ -
ستخبرينه أنك تمتلكينه -

224
00:12:47,440 --> 00:12:50,358
حسناً، لدي إشارة على
مكان تواجد هافت الهدف

225
00:12:50,409 --> 00:12:52,577
سأحصل على مكانه
بعد عشرين ثانية

226
00:12:52,662 --> 00:12:55,830
إما ان ذلك خدعة او
انها تنتظر إستلام مكالمة

227
00:12:55,898 --> 00:12:57,231
هل نعرف الناقل؟

228
00:12:57,283 --> 00:13:01,202
أجل، ولكن يبدو ان تمكين
إعادة التوجيه غير ممكنة

229
00:13:01,253 --> 00:13:04,539
إنها تتكلم مع المصدر

230
00:13:04,590 --> 00:13:06,708
إنها الواحدة وخمسة دقائق
أين هو بحق الجحيم؟

231
00:13:06,759 --> 00:13:08,927
لا أعلم

232
00:13:14,249 --> 00:13:15,317
مرحباً

233
00:13:15,384 --> 00:13:17,902
مرحباً، إنه انا
كيف جرى الآمر مع المحرر؟

234
00:13:17,970 --> 00:13:21,255
مر على مايرام
لديّ المال

235
00:13:21,307 --> 00:13:23,858
وما هو هل هو شيك مصرفي
ام نقدي

236
00:13:23,926 --> 00:13:25,527
بل شيك مصرفي

237
00:13:25,594 --> 00:13:27,862
عليّ فقط أن أعرف إلى
من سأكتبه؟

238
00:13:27,930 --> 00:13:31,866
حسناً، اريدكِ ان تأخذي صورة للشيك
(وترسليه على حسابي بموقع (فليكر

239
00:13:31,934 --> 00:13:35,236
ماليا واتسون) تتكلم)
(محررة (جيل

240
00:13:35,287 --> 00:13:38,373
مالذي يتواجد على هذا الفيديو
ولماذا سأدفع خمسين آلفاً؟

241
00:13:38,440 --> 00:13:40,659
على شئ غالباً سيكون
صممته بواسطة حاسبوك

242
00:13:40,743 --> 00:13:44,746
أتدرين، عليكِ أن ترينه بنفسكِ -
عزيزي ليس لدي وقت للعب -

243
00:13:44,797 --> 00:13:46,381
حضاً طيباً مع صحيفة
ذا إينكوير) كن بخير)

244
00:13:46,448 --> 00:13:50,085
إنتظري، عليكِ أن تفهمي
انني لم اتعمد رؤية ذلك

245
00:13:50,136 --> 00:13:52,454
لقد كنت امشي في طريقي
فحسب عند سمعت التحطم

246
00:13:52,521 --> 00:13:55,957
...ولقد ركضت إلى هناك
...وعندما وصلت إلى هناك

247
00:13:56,008 --> 00:13:59,010
كان الحطام في كل مكان

248
00:13:59,095 --> 00:14:00,929
وقد ...قد سمعت صوت
تلك المروحيات

249
00:14:00,980 --> 00:14:02,731
لذلك ضننت أنها احد
مروحيات البحث والانقاذ

250
00:14:02,798 --> 00:14:04,566
هل هذه المروحيات هي
التي قلت عنها موحيات الاشرار؟

251
00:14:04,633 --> 00:14:07,301
أجل، والرجال الذين خرجوا منها
كانوا كجنود الفرق الخاصة

252
00:14:07,353 --> 00:14:08,820
وعوضاً عن البحث والإنقاذ

253
00:14:08,904 --> 00:14:11,856
بدأو بسحب تلك الحقائب
الكبيرة من الحطام

254
00:14:11,941 --> 00:14:14,025
والحقائب كانت معبأة
(بالـ (كواكيين

255
00:14:14,110 --> 00:14:15,710
كان الآمر يبدو وكأن الطائرة
(معبأة بالـ (الكواكيين

256
00:14:15,778 --> 00:14:17,662
واولئك الرجال كانوا
يخرجونه فحسب

257
00:14:17,747 --> 00:14:21,199
وكيف عرفتَ انه (كواكيين)؟

258
00:14:21,283 --> 00:14:24,285
إما ذلك أو أن أحدهم
يريد صناعة كعكة كبيرة جداً

259
00:14:24,336 --> 00:14:27,622
حسناً أيها الشاب
لدينا المال وانت لديك الفيديو

260
00:14:27,673 --> 00:14:28,790
اين تريد ان نلتقي
للقيام بعملية التبادل؟

261
00:14:28,841 --> 00:14:31,676
(ساحة الكلية في شمال ولاية (فرجينيا
حسناً؟

262
00:14:31,744 --> 00:14:33,211
غداً الساعة العاشرة صباحاً

263
00:14:41,353 --> 00:14:44,338
هل ذلك آمراً ضرورياً؟

264
00:14:55,735 --> 00:14:57,485
نقطة ممتازة للإختفاء
من التعقب

265
00:14:57,536 --> 00:14:59,788
أين تريدنا ان نبدأ؟

266
00:15:05,300 --> 00:15:07,652
بيرسي) أخبرني مالذي يحدث)

267
00:15:07,719 --> 00:15:11,889
وعليّ ان أشاركه الرأي
هنالك شئ غريب في قصتك

268
00:15:11,940 --> 00:15:14,942
(أنا لم أقم بفعل أي شئ يا (آماندا
لماذا يا رفاق لا تريدون تصديقي؟

269
00:15:15,027 --> 00:15:17,895
أنا أصدق انك تصدق
(بكلامك يا (بيركوف

270
00:15:17,946 --> 00:15:19,530
رائع

271
00:15:19,598 --> 00:15:22,099
ثرثرة نفاسني، كم يدفعون
لكِ من أجل هذه الجلسة؟

272
00:15:22,151 --> 00:15:23,451
أنا أريدكَ فقط أن
تنفتح لي

273
00:15:23,535 --> 00:15:26,571
بإمكانك أن تخبرني بكل شئ -
كلا، كلا، كلا -

274
00:15:26,622 --> 00:15:30,608
أن تحاولين جعلي أن
أعترف بشئ لم اقم بفعله

275
00:15:30,659 --> 00:15:32,860
{\pos(192,210)}
مالذي تحدث به أنت و
نيكيتا) عندما خطفتك)

276
00:15:32,928 --> 00:15:36,614
{\pos(192,210)}
لقد قلت ذلك أكثر من الف مرة

277
00:15:38,083 --> 00:15:41,452
{\pos(192,210)}
أخبرتني أنها تريد كشف
"وتدمير "الشعبة

278
00:15:41,520 --> 00:15:45,056
{\pos(192,210)}
أخبرتها أنها مجنونة

279
00:15:46,491 --> 00:15:49,327
أنت و (نيكيتا) كنتم رفاق
عندما كانت تخدم هنا

280
00:15:49,394 --> 00:15:51,095
هل كنت تكن
أية مشاعر لها؟

281
00:15:51,146 --> 00:15:56,634
أتدرين، أنا لديّ شعور الآن
كأنني كنت مختطف

282
00:15:56,685 --> 00:15:58,786
والآن يتم إتهامي
بأنني سربت لها معلومات

283
00:15:58,854 --> 00:16:02,073
بيركوف) لن استخدم ذلك ضدك)

284
00:16:02,140 --> 00:16:05,109
(إن كنت تكن مشاعر لـ (نيكيتا
فذلك آمر طبيعي جداً

285
00:16:05,160 --> 00:16:08,829
زملاء العمل غالباً ما تتطور
المشاعر والجاذبية بينهم

286
00:16:08,914 --> 00:16:11,415
لقد كانت مجندة جديدة

287
00:16:11,483 --> 00:16:13,284
وقد كانت مثيرة
لا انكر ذلك

288
00:16:13,335 --> 00:16:16,204
لكنني اعرف القواعد
إنظر ولكن لا تلمس

289
00:16:16,271 --> 00:16:17,955
لكنها ليست مجندة جديدة
بعد الآن

290
00:16:18,006 --> 00:16:19,607
وخطأ من ذلك؟

291
00:16:22,294 --> 00:16:27,465
(منذ أن أخذتك كرهينة (نيكيتا
اصبح لديها معلومات سرية للغاية

292
00:16:27,516 --> 00:16:30,801
وإن كنت قد قمت
بواجبك

293
00:16:30,852 --> 00:16:34,438
لكانت (نيكيتا) ستكون
متواجدة وتخدمنا حالياً

294
00:16:35,274 --> 00:16:37,391
...أترين

295
00:16:37,476 --> 00:16:40,111
أنتِ التي تسببت بتخريبها
(آماندا)

296
00:16:40,178 --> 00:16:43,514
أنتِ التي كان عليكِ
أن تقلبيها إلى عميلة مطيعة

297
00:16:43,565 --> 00:16:46,834
ولكن حالما حصلت على
فرصة ان تكون حبيبة، آستغلتها

298
00:16:52,574 --> 00:16:56,294
إلى إين تذهبين؟ -
(مارتن) -

299
00:16:57,529 --> 00:17:00,331
خذه إلى المشفى -
بحقكِ -

300
00:17:00,382 --> 00:17:02,633
أريد أن يقوم بعمل  رنين
مغناطيسي للدماغ لكشف الكذب

301
00:17:02,701 --> 00:17:04,385
أنا لا أكذب

302
00:17:05,254 --> 00:17:07,004
نعم، حسناً

303
00:17:07,055 --> 00:17:08,872
فحص كامل لجميع  اجزاء
الجسد بافضل شكل

304
00:17:08,924 --> 00:17:11,175
الآمر ...فيه مبالغة
(شديدة (آماندا

305
00:17:11,226 --> 00:17:13,678
(آماندا)

306
00:17:13,729 --> 00:17:16,564
أخبرني انك وجدت الشريط

307
00:17:16,648 --> 00:17:20,017
مازلنا نبحث عن المصدر

308
00:17:20,068 --> 00:17:23,070
أريد أذنك بحشد
وجمع المجندين

309
00:17:23,155 --> 00:17:24,939
لكي يساعدوا في
التعقب

310
00:17:25,023 --> 00:17:28,576
لقد أفرغنا شقة المراسلة
وخزانة تخزينها العامة

311
00:17:28,644 --> 00:17:30,027
وجلبنا كل شئ
إلى هنا

312
00:17:30,078 --> 00:17:33,281
لقد فهمت، الكثير من المواد
لمحصها في وقت قليل

313
00:17:33,365 --> 00:17:34,898
حسناً، إفعل ذلك

314
00:17:34,950 --> 00:17:39,236
أنا أيضاً افضل أن اعطيهم
الملف الكامل للهدف

315
00:17:39,288 --> 00:17:42,423
بالطبع لا -
كما قلت نحن على محك الوقت -

316
00:17:42,507 --> 00:17:44,625
تنقيح المعلومات سيبطئ
من سرعتنا فقط

317
00:17:44,710 --> 00:17:47,261
إن اعطيناهم الملف الكامل

318
00:17:47,346 --> 00:17:50,197
ذلك قطعاً سيضعهم في
نقاش أدبي فارغ

319
00:17:50,265 --> 00:17:52,016
حول امكانية ان يكون
الهدف شخصية طيبة

320
00:17:52,083 --> 00:17:55,303
و آخر مانريده الأن هو مجند جديد
(آخر يستكشف من الداخل لـ (نيكيتا

321
00:17:55,420 --> 00:17:58,639
أخبرهم أن ذلك تمرين تدريبي

322
00:18:05,197 --> 00:18:06,397
حسناً، إستمعوا

323
00:18:06,448 --> 00:18:09,483
نحن نُدير تمرين تدريبي
ثلاثة اشخاص لكل وحدة

324
00:18:09,568 --> 00:18:11,602
الآمر سيكون بمثابة مسابقة

325
00:18:11,653 --> 00:18:14,455
رؤساء الفرق
أختاروا رجالكم

326
00:18:14,539 --> 00:18:18,409
(جادين)، (آليكس)

327
00:18:18,460 --> 00:18:22,830
مالذي تفعله؟ -
أنا أحاول أن أنقذ حياتكما -

328
00:18:22,914 --> 00:18:26,116
لقد تم إعطائكم إنذار قادم
من العمليات مباشرةً

329
00:18:26,168 --> 00:18:29,920
أن تظهروا فعالية حقيقية
خلال اسبوعين او يتم الغائكم

330
00:18:29,971 --> 00:18:33,457
كان هذا الكلام منذ اسبوع
كيف تضنون أنكم تبلون؟

331
00:18:33,508 --> 00:18:35,726
إذا فشل أي احد آخر
في هذا الإختبار

332
00:18:35,794 --> 00:18:38,796
سيحصل على وجبة عقوبة او
سجن انفرادي باسوء الاحوال

333
00:18:38,847 --> 00:18:42,900
ولكن إن فشلتم أنتم
فمن المرجح ان لاتعودوا

334
00:18:43,735 --> 00:18:46,354
عمتم مساءاً

335
00:18:46,438 --> 00:18:50,758
هذا التمرين صُمم لكي
يختبر مهارتكم بالتعقب

336
00:18:50,826 --> 00:18:52,360
أنتم ستفحصون الأدلة
التي تم تجميعها

337
00:18:52,444 --> 00:18:53,811
من بيت أحد الأرهابيين الداخليين

338
00:18:53,862 --> 00:18:56,146
الذي كان يخطط لمقابلة
متخصص اسلحة

339
00:18:56,198 --> 00:18:59,784
هدفهم كان تدمير مؤسسة حكومية

340
00:18:59,835 --> 00:19:03,421
مهمتكم هي ان تتعرفوا
على هوية خبير الاسلحة

341
00:19:03,488 --> 00:19:09,343
وأين كانوا سيتقابلون عملائنا
يستطيعون فعلها بإثنتا عشر ساعة

342
00:19:10,262 --> 00:19:12,213
دعونا نرى إن كنتم تستطيعون
فعل ذلك بشكل أسرع

343
00:19:18,353 --> 00:19:21,004
خمسة عشر دقيقة، حسناً؟
بعدها سنعود إلى السيارة

344
00:19:21,056 --> 00:19:24,191
بقي لدينا تسعين ميلاً للذهاب
وعلينا ان نعود إلى الطريق

345
00:19:26,344 --> 00:19:32,199
أليس لديكِ شهية من التوتر؟ -
(أواصل رؤية وجه (جيرمي -

346
00:19:32,267 --> 00:19:37,238
...لقد كان يحدق بي عندما  -
(انتِ لم تقتليه، (جيل -

347
00:19:37,322 --> 00:19:38,522
هم من فعلوا ذلك

348
00:19:38,573 --> 00:19:41,859
ولماذا؟
من اجل ماذا؟ من اجل المال؟

349
00:19:41,910 --> 00:19:45,362
أجل، بسبب الكثير من المال
فكري بالآمر، حسناً

350
00:19:45,414 --> 00:19:49,366
هنري سامسون) يستخدم)
طائرات الركاب لتهريب المخدرات

351
00:19:49,434 --> 00:19:53,637
ربما لكي يحمي شركته  من
الوقوع كباقي شركات الطيران

352
00:19:54,723 --> 00:19:56,974
قصة السنة الحقيقية

353
00:19:57,042 --> 00:19:59,293
جيرمي) كان ليحب ذلك)

354
00:19:59,361 --> 00:20:02,880
حسناً، عندما ستحصلين على ذلك الشريط
ستتأكدين من أن يتم نشر مقالتك

355
00:20:02,931 --> 00:20:06,650
أجل، إن حصلنا على ذلك الشريط

356
00:20:06,718 --> 00:20:09,303
الرجال الذي يلاحقوننا  ليسوا
بحماية شركة الطيران

357
00:20:09,371 --> 00:20:12,089
إنهم الرجال الفرق الخاصة
من مكان الحادث

358
00:20:13,625 --> 00:20:15,693
من هم؟

359
00:20:15,744 --> 00:20:18,996
بحقكِ لقد قلتِ مسبقاً انني
في المسار الصحيح

360
00:20:19,063 --> 00:20:21,198
نوع من أنواع وحدات للعمليات
القذرة للحكومة

361
00:20:21,249 --> 00:20:23,033
ربما حتى مرتزقة؟

362
00:20:23,084 --> 00:20:25,503
عليكِ ان تلتزمي بما
يمكنك إثباته

363
00:20:25,570 --> 00:20:28,172
لو تبين ذلك الشريط أنه
...حقاً يحمل ما قيل عنه

364
00:20:28,239 --> 00:20:31,375
فستثبتين أن ثروة خمسمائة
مدير تنفيذي قادمة من التهريب

365
00:20:31,426 --> 00:20:35,679
ولكن لن تستطيعين أبداً إثبات شخصية
الرجال الذين كانوا موجودين في المروحيات

366
00:20:35,747 --> 00:20:37,264
لماذا؟

367
00:20:37,349 --> 00:20:39,400
لأنهم لا يحملون شارات
على مركباتهم او ملابسهم

368
00:20:39,468 --> 00:20:41,202
لأنه لا يوجد أي سجل
يثبت تواجدهم

369
00:20:41,269 --> 00:20:42,837
لا ملفات ولا ادلة

370
00:20:42,904 --> 00:20:46,457
ماذا عنكِ؟ لقد كنتِ
جزء منهم، أنت دليل

371
00:20:46,525 --> 00:20:48,242
أنا لست موجودة ايضاً

372
00:20:48,310 --> 00:20:50,060
لما لا تريدين إخباري
بما تعرفينه؟

373
00:20:50,111 --> 00:20:53,898
لماذا تحمينهم؟ -
(أنا احميكِ أنتِ (جيل -

374
00:20:53,949 --> 00:20:57,117
ألا تعتقدين أن لو كان
...ذهابي للصحافة سيسقطهم

375
00:20:57,202 --> 00:20:58,369
لم أكن لأفعله مسبقاً؟

376
00:20:58,436 --> 00:21:01,805
لن تكوني أول صحفية آراهم
يقتولنها

377
00:21:01,873 --> 00:21:05,159
أجل، حسناً أنا لن أترك
جيرمي) يموت مقابل لا شئ)

378
00:21:05,243 --> 00:21:08,412
عليّ أن أقول القصة
(الكاملة (نيكيتا

379
00:21:08,463 --> 00:21:12,616
أنا أدين له بهذا على الاقل -
علينا ان نذهب -

380
00:21:12,667 --> 00:21:16,170
الأن، قومي و أنزلي رأسك
وأتبعيني

381
00:21:25,680 --> 00:21:27,264
من فضلكِ آنستي؟

382
00:21:34,573 --> 00:21:35,856
هيا، هيا
علينا ان نُضيع السيارة

383
00:21:35,941 --> 00:21:37,140
وإلا سيعلمون مكاننا

384
00:21:37,192 --> 00:21:38,275
ولكنكِ ضربتهم لتوكِ

385
00:21:38,326 --> 00:21:40,578
انا لا اتكلم عن الشرطة

386
00:21:48,400 --> 00:21:49,689
(وصلني خبر عن (نيكيتا

387
00:21:49,700 --> 00:21:51,989
تتواجد على بعد تسعين ميلاً خارج
بلاكسبرج) على الطريق السريع 81)

388
00:21:52,074 --> 00:21:53,608
هل مازالت المراسلة معها؟

389
00:21:53,659 --> 00:21:55,743
دورية لضابطين على الطريق
(السريع تعرفت على (موريلي

390
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
من النشرة التي
أرسلناها لهم

391
00:21:56,862 --> 00:21:59,497
نيكيتا) تسللت من الشبكة) -
هواة -

392
00:21:59,581 --> 00:22:00,915
فريق (ألفا) في طريقه
(إلى (فرجينيا

393
00:22:00,982 --> 00:22:02,283
ولدينا مروحية هناك

394
00:22:02,334 --> 00:22:05,670
أريد ان أرى ذلك أولاً
واعرف كيف اخترقتنا

395
00:22:07,589 --> 00:22:11,542
إنه أنتَ -
أنا لستُ المسرب، أيها العبقري -

396
00:22:11,627 --> 00:22:12,993
إنه ضرسي

397
00:22:13,045 --> 00:22:15,346
الضرس الثاني في الواقع
من الجهة اليسرى في الاسفل

398
00:22:15,380 --> 00:22:18,299
لقد قدمت بعمل رنين مغناطيسي
(على (بيركوف

399
00:22:18,350 --> 00:22:20,935
تصور مفاجئتي عندما وجدت
آداة صغيرة لاسلكية

400
00:22:21,002 --> 00:22:22,603
مزروعة في ضرسه

401
00:22:22,671 --> 00:22:25,339
ربما (نيكيتا) قامت بزرعها هناك
عندما كان مغمى عليه

402
00:22:25,390 --> 00:22:28,726
ممكن -
ممكن، أعتقد أنني كنت سأتذكر ذلك -

403
00:22:28,810 --> 00:22:30,227
لقد تخطى إختبار الكذب

404
00:22:30,312 --> 00:22:32,980
كان عليها إزالة الغطاء
تماماً لزرع ذلك الشئ

405
00:22:33,031 --> 00:22:35,199
لا بد وأنك شعرت بذلك
بعد إنتهاء الآمر

406
00:22:35,283 --> 00:22:38,869
لقد شعرت بها، وجهي بأكمله
كان يؤلمني لمدة اسبوع تقريباً

407
00:22:38,954 --> 00:22:42,356
بعد ان انتهت مني
لماذا تبتسم؟

408
00:22:42,407 --> 00:22:44,809
إنظري، فقط إخرجي
ذلك من هناك

409
00:22:46,995 --> 00:22:48,379
تخرج ماذا ومن اين؟

410
00:22:54,886 --> 00:22:58,923
آماندا) أنا آسف بخصوص)
آمر أن الخطأ كان في عملكِ

411
00:22:59,007 --> 00:23:01,041
وأنا أسحب كلامي تماماً

412
00:23:02,477 --> 00:23:04,378
من فضلكِ

413
00:23:05,931 --> 00:23:08,232
اريد دواءاً من فضلكم

414
00:23:11,153 --> 00:23:13,571
إوصفيه مرة آخرى

415
00:23:12,153 --> 00:23:15,571
{\pos(192,230)}
" (جامعة شمال ولاية (فرجينيا"

416
00:23:13,655 --> 00:23:17,324
{\pos(192,200)}
في آوائل العشرينات
أفريقي آمريكي

417
00:23:17,392 --> 00:23:21,245
محب ولطيف نوعاً ما -
محب ولطيف؟ -

418
00:23:21,329 --> 00:23:24,448
أجل، كما تعلمين يرتدي تلك
القمصان الساخرة، ذلك النوع

419
00:23:24,533 --> 00:23:26,667
ويرتدي بنطال (الجينز) العريض
...يتسكع بالمقاهي

420
00:23:26,735 --> 00:23:28,369
أجل، وصلت الفكرة

421
00:23:28,420 --> 00:23:30,070
أتدرين، ربما نحن متمركزين
في المكان الخطأ

422
00:23:30,122 --> 00:23:32,289
ربما هو ينتظرنا في
مكان آخر

423
00:23:32,374 --> 00:23:35,259
ولا يستطيع الإتصال بنا
لأنكِ دستِ على هاتفي

424
00:23:35,343 --> 00:23:38,262
نحن في المكان الصحيح
لكنه هو من لن يظهر

425
00:23:38,346 --> 00:23:41,298
غالباً أنه شاهد الأخبار -
أية اخبار؟ -

426
00:23:41,383 --> 00:23:44,101
انتِ مطلوبة لجريمة قتل
وهو مُتخوف

427
00:23:44,186 --> 00:23:46,754
حسناً، مالذي نعرفه الآن
أعني أن آمرنا أنتهى

428
00:23:46,805 --> 00:23:50,891
نحن سنتعقبه بنفسنا
هيا بنا

429
00:23:56,531 --> 00:23:59,283
دفاتر الملاحظات هذه مجرد
هراء حول المؤامرات

430
00:23:59,367 --> 00:24:02,069
أعني، مالذي علينا ان
نبحث عنه؟

431
00:24:02,120 --> 00:24:06,207
الأنماط السلوكية، التحركات
أهداف محتملة

432
00:24:06,274 --> 00:24:09,160
هنالك بعض المعلومات هنا
عن تحطم طائرة، ربما تسببت به

433
00:24:09,244 --> 00:24:13,330
لقد قالوا ان الإرهابي يستهدف
مؤسسة حكومية وليس طائرة

434
00:24:13,415 --> 00:24:15,966
البنتاغون)؟ طائرة تتحطم داخله؟)

435
00:24:16,051 --> 00:24:19,136
أجل، هنالك نظرية مؤامرة هنا
عن ذلك ايضاً

436
00:24:19,221 --> 00:24:24,008
لماذا الأسماء مضللة؟ -
لا يريدون تسهيل الآمر علينا -

437
00:24:24,092 --> 00:24:26,644
كيف عرفتِ إنها إنثى؟ -
ماذا؟ -

438
00:24:26,728 --> 00:24:28,112
الإرهابي، مالذي يحملك على
التفكير بأنها فتاة

439
00:24:30,766 --> 00:24:34,435
(شم ذلك، (جريب فروت) و (الفانيلا
روائح للشموع

440
00:24:35,937 --> 00:24:38,939
حسناً، ايتها المتباهية
سأتغاضى روائح الشموع هذه

441
00:24:38,990 --> 00:24:42,976
وسأرفع هذه، مذكرة مكتوبة
بخط اليد

442
00:24:43,028 --> 00:24:45,479
(شريط فيديو على (أي.تي
(ستوني كريك)

443
00:24:45,530 --> 00:24:48,582
ربما (أي.تي) هي الاحرف الأول
لأسم تاجر السلاح

444
00:24:48,650 --> 00:24:50,367
(ستوني كريك)
(في ولاية (فرجينيا

445
00:24:50,452 --> 00:24:53,120
(تحطم الطائرة كان في (فرجينيا

446
00:24:53,171 --> 00:24:55,823
أي . تي) قد تكون ترمز)
(لتعقب جبال (آبليشين

447
00:24:56,925 --> 00:25:01,595
ليس سيئاً، حسناً دعونا نزيل كل
شئ لا يرتبط بـ (فرجينيا) عن الطاولة

448
00:25:01,663 --> 00:25:02,963
دعونا نحضر خريطة

449
00:25:03,014 --> 00:25:05,466
أين دار الأفلام الذي قابلتيته
فيه لأول مرة

450
00:25:05,517 --> 00:25:07,051
هنا

451
00:25:07,135 --> 00:25:10,354
لقد طلب منكِ أن تقابليه في
مكانين مختلفين من الجامعة

452
00:25:10,438 --> 00:25:13,274
وقد كان يمارس رياضة المشي لمسافات
طويلة في يوم وقوع الحادث المصادف الاربعاء

453
00:25:13,341 --> 00:25:15,559
هو ليس بشخص عادي
بل هو طالب جامعة

454
00:25:15,644 --> 00:25:18,028
شخص من دون مركبة

455
00:25:18,113 --> 00:25:19,864
كلا الموقعين يطلان على
مسار الحافلة

456
00:25:19,948 --> 00:25:22,650
ولقد وجدت ثلاثة مناطق لمخازن
السلع الرياضية بذلك الطريق

457
00:25:22,701 --> 00:25:27,154
أجل، إنتظري لماذا نحن نهتم
بمخزن السلع الرياضية بشكل مفاجئ؟

458
00:25:27,205 --> 00:25:31,792
طالبنا مُتنزه، طموح ايضاً
وإلا لم يكن ليصل لمكان التحطم

459
00:25:31,860 --> 00:25:33,377
ذلك طريق طويل

460
00:25:33,461 --> 00:25:36,080
يحتاج معدات كثيرة
ليصل إلى هناك

461
00:25:36,965 --> 00:25:40,200
هيا بنا، لنتسوق

462
00:25:40,252 --> 00:25:41,969
(بلاكسبرج) في (فرجينيا)

463
00:25:42,036 --> 00:25:44,755
أجل ولكن تاريخ التذكرة
بعد تحطم الطائرة

464
00:25:44,840 --> 00:25:47,541
لقد قلت أن تحطم الطائرة لايهم
...على اية حال، أنا اقولها لك

465
00:25:47,592 --> 00:25:49,226
لقد انتهينا -
...كلا، علينا أن ننهي هذا الملف قبل-

466
00:25:49,311 --> 00:25:51,478
(مايكل) -
مالذي تفعلينه؟ -

467
00:25:51,546 --> 00:25:55,900
يبدو أن (آليكس) هنا
أكتشفت الآمر برمته

468
00:25:57,736 --> 00:25:59,570
...حسناً

469
00:25:59,654 --> 00:26:04,191
هنالك الكثير من الدلائل تشير إلى
...فرجينيا) وهي إما مكان الهدف)

470
00:26:04,242 --> 00:26:07,227
أو مكان اللقاء بين الإرهابي
وتاجر الأسلحة ذاك

471
00:26:07,279 --> 00:26:08,913
أكملِ

472
00:26:08,997 --> 00:26:11,448
هذه بقايا تذكرة لدار الأفلام
(في (بلاكسبرج

473
00:26:11,533 --> 00:26:13,617
الثالثة وخمسة عشر دقيقة
للعرض الصباحي

474
00:26:13,702 --> 00:26:16,287
ما وصلنا له أيضا، أن الإرهابي
إنثى متخرجة من الجامعة

475
00:26:16,371 --> 00:26:18,422
وليس لديها اطفال
(ومقرها في (بروكلين

476
00:26:18,490 --> 00:26:21,675
الذهاب إلى (فرجينيا) لرؤية
فيلم (إلمو) حركة غريبة

477
00:26:21,743 --> 00:26:23,127
إذن، ذلك مكان لقائهم؟

478
00:26:23,211 --> 00:26:24,962
ربماً -
قطعاً -

479
00:26:25,030 --> 00:26:27,431
هذه أحد المسارح التي
تحدد الحجز بالمقاعد

480
00:26:27,515 --> 00:26:28,816
الصف (جي) المقعد 12

481
00:26:28,884 --> 00:26:31,936
(وهذه بطاقة للمقعد (جي-11
للشخص الذي سيجلس بجانبها

482
00:26:32,020 --> 00:26:33,921
نحن نعلم تماماً
أين كانوا جالسين

483
00:26:33,972 --> 00:26:36,924
في يوم الاحد بتاريخ عشرة بين الساعة
الثالثة وخمسة عشر دقيقة إلى الساعة الخامسة مساءاً

484
00:26:36,975 --> 00:26:42,146
ليس سيئاً، نحن نريد تأكيد
بنسبة مئة بالمئة

485
00:26:42,214 --> 00:26:45,232
إن كان هنالك كاميرات تصوير
فبإمكانك ان تحصل على التأكيد

486
00:26:45,283 --> 00:26:46,600
مالذي تعنيه؟

487
00:26:50,488 --> 00:26:53,624
أخبريه بما قلته لي

488
00:26:53,708 --> 00:26:55,576
مالذي تفعله هنا؟

489
00:26:55,627 --> 00:26:58,579
العملية لها حدودها
مع المجندين الجدد

490
00:26:58,630 --> 00:26:59,914
تكلمي

491
00:26:59,965 --> 00:27:02,783
لقد كان لديّ صديق
(إسمه (زيك

492
00:27:02,851 --> 00:27:04,168
وقد كان يروج لاقراص
(الديفدي)

493
00:27:04,252 --> 00:27:07,421
حتى بدأو بوضع كاميرات ذات
وضعية ليلية داخل دور الأفلام

494
00:27:07,472 --> 00:27:10,507
(دار (ليريك) في (بلاكسبرج
(فرجينيا)

495
00:27:10,592 --> 00:27:13,727
هل تستطيع أن تخترق
كاميرات آمنهم؟

496
00:27:13,795 --> 00:27:16,513
مع من تضن ان تتكلم؟

497
00:27:18,350 --> 00:27:22,236
بتاريخ عشرة عرض الثاثة  و خمسة
عشر دقيقة في القاعة الرابعة

498
00:27:23,638 --> 00:27:26,907
فيلم (أيلمو) ذلك آمر غريب

499
00:27:26,975 --> 00:27:29,910
(جي-11) و (جي-12

500
00:27:29,978 --> 00:27:32,496
...(أي)، (بي)، (سي)
أقترب من ذلك الثنائي

501
00:27:34,866 --> 00:27:36,333
ها هي مراسلتنا

502
00:27:36,418 --> 00:27:40,037
مراسلة؟ ضننت أنكَ قلت
ان هذه المهمة غير فعالة

503
00:27:40,121 --> 00:27:42,506
ولا بد أن ذلك هو مصدرها -
فقط للتدريب-

504
00:27:42,590 --> 00:27:45,259
متى يستطيع برنامج تحديد الوجوه
إعطائنا اسم الرجل الجديد؟

505
00:27:45,326 --> 00:27:49,964
لا داعي، الرجل استخدم بطاقته\
الأئتمانية لشراء ذلك الفشار

506
00:27:51,683 --> 00:27:55,519
(بينجامين برينتس)
(شمال ولاية (فرجينيا

507
00:27:55,603 --> 00:27:56,603
عضو في نادي
(الهواء الطلق)

508
00:27:56,671 --> 00:27:58,672
رائع، أعطيني عنوان بيته

509
00:27:58,723 --> 00:28:01,525
عمل رائع

510
00:28:01,609 --> 00:28:05,679
إنتظر، أريد ان أذهب لتلك المهمة -
ربما في المرة القادمة -

511
00:28:05,730 --> 00:28:09,733
لم لا تبقين هنا مع (بيركوف)؟
وتراقبين العملية؟

512
00:28:09,818 --> 00:28:12,569
تستحقين ذلك

513
00:28:31,364 --> 00:28:34,199
حسناً (مايكل) أنت على بعد
خمسة اميال من المكان

514
00:28:34,284 --> 00:28:37,352
توجه إلى الشرق نحو
اربعمائة خطوة

515
00:28:37,404 --> 00:28:40,188
أو لا تفعل، أياً كان -
عُلم -

516
00:28:40,240 --> 00:28:41,857
إنه لآمر جميل كيف يمكنك
إختراق كل تلك الخوادم

517
00:28:41,908 --> 00:28:44,293
الشرطة المحلية ودور السينما
المحلية

518
00:28:44,360 --> 00:28:45,210
المباحث الفدرالية؟

519
00:28:45,295 --> 00:28:47,362
إنها تدعى الهيمنة
أيتها الفتاة

520
00:28:47,414 --> 00:28:51,266
لا داعي لأن أخترق كل تلك
الخوادم التي هي مخترقة اصلاً

521
00:28:51,334 --> 00:28:54,219
{\pos(192,210)}
أنا أمتلكهم، زر واحد

522
00:28:54,287 --> 00:28:57,806
{\pos(192,210)}
(أحذية رياضية، نهر (فينيكس
أستأجره، مالأحوال؟

523
00:29:00,343 --> 00:29:02,978
{\pos(192,210)}
الشعبة "محظوظة بتواجدك "

524
00:29:03,046 --> 00:29:05,097
{\pos(192,210)}
(قولي ذلك لـ (بيرسي
وملكة التنين

525
00:29:05,181 --> 00:29:08,200
يعتقدون أنني مُسرب
الفاشيين

526
00:29:17,210 --> 00:29:18,577
(بين)

527
00:29:20,497 --> 00:29:21,947
مُترمن

528
00:29:22,032 --> 00:29:24,733
من فضلكِ، من فضلكِ
لا تؤذينني

529
00:29:24,784 --> 00:29:26,535
حسناً أيها المتمرن
لا تتحرك

530
00:29:26,586 --> 00:29:28,587
لا احد سيتأذى جُل مانريد
هو رؤية الفيديو

531
00:29:28,671 --> 00:29:32,591
لقد أنتهى، لقد رميته بعدما
رأيت أنكِ قتلتِ ذلك الرجل

532
00:29:32,675 --> 00:29:33,759
انا لم اقتل اي احد

533
00:29:33,843 --> 00:29:35,377
بين) نحن نعلم أنكِ تمتلكه)

534
00:29:35,428 --> 00:29:37,513
وإن أضطررنا أن نضيع وقتنا
في البحث عنه

535
00:29:37,580 --> 00:29:38,847
...القتلة الحقيين
أولئك المتواجدين في التصوير

536
00:29:38,915 --> 00:29:41,717
سيظهرون -
وكيف سيجدونني؟ -

537
00:29:41,768 --> 00:29:44,219
مدير مخزن الادوات الرياضية
...صديقك

538
00:29:44,270 --> 00:29:48,273
لقد كان مساعد جداً  لقد أعتقد انك
ستستمع بزيارة من قبل جميلتين

539
00:29:48,358 --> 00:29:50,258
والآمر سيكون اسهل بكثير لأصحاب
تلك المروحيات

540
00:29:50,310 --> 00:29:52,811
إلا إذا حصلنا على الشريط
وفتحناه

541
00:29:52,879 --> 00:29:54,897
ما قولك؟

542
00:29:57,467 --> 00:29:59,451
حادثة تحطم الطائرة
حادثة تحطم الطائرة

543
00:29:59,536 --> 00:30:01,436
هنالك الكثير من النيران

544
00:30:01,488 --> 00:30:02,704
...إنتظروا

545
00:30:04,741 --> 00:30:06,208
...يا آلهي

546
00:30:06,275 --> 00:30:08,627
جمعيهم موتى

547
00:30:16,503 --> 00:30:18,504
ماذا؟

548
00:30:18,588 --> 00:30:21,757
سيكون بها اربعة أطنان
من المادة فيها

549
00:30:21,841 --> 00:30:23,759
يبدو أنهم زادوا من حمل الطائرة

550
00:30:37,407 --> 00:30:40,576
دعونا نرفع هذا
ماهو عنوان الصحيفة؟

551
00:30:40,643 --> 00:30:43,212
"غاردين بوست . كوم"

552
00:30:44,414 --> 00:30:46,615
هنالك تشويش على إشارة
"الواي-فاي"

553
00:30:53,372 --> 00:30:55,174
مالذي يحصل؟ -
سأتصل بالشرطة -

554
00:30:55,258 --> 00:30:57,993
ستجلبين الشرطة إلى هنا؟ -
أريد هاتفك المحمول حالاً -

555
00:30:58,044 --> 00:30:59,044
أعتقد أنك أخبرتيني بأنهم
يسيطرون على الشرطة

556
00:30:59,129 --> 00:31:00,179
بل يسيطرون على تدفق المعلومات

557
00:31:00,263 --> 00:31:01,329
وليس الأشخاص نفسهم

558
00:31:01,381 --> 00:31:04,216
الشرطة المحلية ستأتي وسيعتقلونك وسيأخذوك
وستكونين بخير للساعات القادمة

559
00:31:04,300 --> 00:31:06,218
هيا بنا -
بعض الساعات؟ -

560
00:31:06,302 --> 00:31:08,003
ثقِ بي، حسناً

561
00:31:08,054 --> 00:31:10,189
لا يوجد إشارة

562
00:31:10,273 --> 00:31:11,840
إنهم يشوشون على كل شئ

563
00:31:11,891 --> 00:31:15,561
تم إبطال خطوط الإتصال
كل وسائل الإتصال مشوشة

564
00:31:15,645 --> 00:31:18,647
حسناً، إستمعوا
نحن في درجة الرابعة للمهمة

565
00:31:18,698 --> 00:31:22,701
ضعوا كواتم الصوت لا نريد
إيقاض الجيران

566
00:31:39,919 --> 00:31:40,919
هل هؤلاء رجال المباحث الفدرالية؟

567
00:31:41,004 --> 00:31:42,254
إبتعد من هنا

568
00:31:46,209 --> 00:31:48,043
لا تذهب إلى هناك

569
00:31:49,262 --> 00:31:50,929
إنهم هنا

570
00:31:52,515 --> 00:31:53,715
إبنطحي

571
00:32:13,419 --> 00:32:16,838
إنسخي الشريط إلى
ذاكرتك المحمولة حالاً

572
00:32:20,743 --> 00:32:24,963
من أين جائوا بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

573
00:32:25,048 --> 00:32:28,717
(ريد بول)

574
00:32:34,807 --> 00:32:37,425
بيركوف) ضننت أنك قلت ان)
الاقمار الصناعية تم إبطالها

575
00:32:37,477 --> 00:32:38,593
(بيركوف)

576
00:32:38,645 --> 00:32:40,445
مايكل) الاقمار الصناعية مُبطلة)
لما الإحباط

577
00:32:40,530 --> 00:32:43,732
إذن كيف وصلت الشرطة إلى هنا؟ -
لا أعلم -

578
00:32:46,035 --> 00:32:50,539
الشرطة حصلت على إخبارية
لا أعلم من أين

579
00:32:50,606 --> 00:32:53,659
إثنى بيضاء، وكلام آخر

580
00:32:53,743 --> 00:32:55,610
إنها فقط الشرطة المحلية
تبحث عن المراسلة

581
00:32:55,662 --> 00:32:58,463
نيكيتا) في البيت وهم)
لا يمتلكون اية فكرة

582
00:33:00,183 --> 00:33:01,700
أخبري الشرطة بأنكِ
ستخرجين

583
00:33:01,768 --> 00:33:05,387
ودعيهم يرفعوا اسلحتهم -
ماذا عنكِ؟ -

584
00:33:05,454 --> 00:33:07,122
رجال الفريق الخاص
سيتفرقون للهجوم

585
00:33:07,173 --> 00:33:09,174
وسيرسلون وحدة لكي تتبع الشرطة

586
00:33:09,259 --> 00:33:13,228
وسيكون لديهم عدد قليل
من الرجال لمهاجمتي، لاتقلقِ

587
00:33:13,296 --> 00:33:15,514
يا آلهي، يا آلهي

588
00:33:15,598 --> 00:33:17,849
...(جيل)

589
00:33:17,934 --> 00:33:22,404
أخبريهم قصتكِ فأنا أعتمد عليكِ

590
00:33:38,204 --> 00:33:39,988
إمشي ببطئ نحونا
(آنسة (موريلي

591
00:33:40,039 --> 00:33:42,324
إبقي يديك للأعلى

592
00:33:43,993 --> 00:33:46,094
يداك خلف ظهرك وأستديري

593
00:33:47,213 --> 00:33:49,431
حسناً، تفحصوا البيت

594
00:33:53,386 --> 00:33:57,022
الفريق رقم واحد
إتبع الصحفية

595
00:33:57,106 --> 00:33:58,774
الفريق إثنان سيبقى معي

596
00:33:58,841 --> 00:34:01,643
المكان آمن، يمكننا الذهاب

597
00:34:01,694 --> 00:34:06,315
الشرطة تفحصت البيت، هل
تضن أن (نيكيتا) مازالت بالداخل ؟

598
00:34:06,366 --> 00:34:08,567
أجل

599
00:35:11,902 --> 00:35:13,536
(نيكيتا)

600
00:35:13,603 --> 00:35:15,822
لقد وجدنا جهازك الاسلكي

601
00:35:15,906 --> 00:35:18,107
لقد كان آمراً ذكياً جداً

602
00:35:18,158 --> 00:35:20,326
رغم أن (بيركوف) لا يمتلك
أي فكرة عن الآمر

603
00:35:20,411 --> 00:35:22,495
ليس بالفتى الذكي
بعد ذلك

604
00:35:22,579 --> 00:35:26,382
هل (بيركوف) يعاني من وجع الأسنان
هل ألغاه (بيرسي)؟

605
00:35:26,450 --> 00:35:28,051
كلا، مازال حياً

606
00:35:28,118 --> 00:35:30,786
ولكن كان بالآمكان
أن يمر الآمر بطريقة آخرى

607
00:35:32,089 --> 00:35:34,557
لقد وضعته في خطر
نيكيتا) تلك ليست سمتكِ)

608
00:35:34,624 --> 00:35:37,009
(لم تعد تعرفني يا (مايكل

609
00:35:50,107 --> 00:35:51,574
ألقي سلاحك، ألقيه

610
00:35:51,641 --> 00:35:52,641
لا تفعل

611
00:35:52,693 --> 00:35:54,026
ألقي سلاحك -
(نيكيتا) -

612
00:35:54,111 --> 00:35:55,495
أخبر رجلك أن يلقي سلاحه
أو سألقي به

613
00:35:55,579 --> 00:35:58,915
لن تؤذيني -
إصمت -

614
00:35:58,982 --> 00:36:00,649
إنبطح

615
00:36:15,933 --> 00:36:17,833
ذلك لن يفلح

616
00:36:29,229 --> 00:36:31,197
إنظري

617
00:36:31,281 --> 00:36:34,066
كل ما حاولتِ فعل ذلك
كل ما ستؤذين نفسكِ أكثر

618
00:36:34,151 --> 00:36:35,851
(مايكل)

619
00:36:37,121 --> 00:36:39,855
ليس لديك اية فكرة عن
قدرتي لإحتمال الآلام

620
00:36:54,922 --> 00:36:57,807
ما هذا؟ -
مشغل اقراص -

621
00:36:57,874 --> 00:37:01,227
لقد اعتادوا ان يمتلوكه كما
(تعلمين، قبل اجهزة (الأم بي ثري

622
00:37:01,311 --> 00:37:02,878
إخرس

623
00:37:02,930 --> 00:37:05,014
الشعبة " لا تجعلنا نمتلك "
اي شئ ذو قرص صلب

624
00:37:05,065 --> 00:37:06,182
...إنتظر، إذن

625
00:37:06,233 --> 00:37:07,233
لقد نجحتِ، وتستحقين الجائزة

626
00:37:07,317 --> 00:37:08,684
جادين) حصلت على تلفاز)
في غرفتها

627
00:37:08,735 --> 00:37:10,770
ولكن أكتشفت، كما تعلمين
قد كانت هنا لمدة اطول

628
00:37:10,854 --> 00:37:15,575
ذلك اياً كان
هاكِ

629
00:37:20,197 --> 00:37:22,798
لا أستطيع تذكر آخر مرة
إستمعت فيها للموسيقى

630
00:37:22,866 --> 00:37:25,952
(تستحقين ذلك (آليكس

631
00:37:32,576 --> 00:37:39,131
لقد هربت، الإرهابية

632
00:37:39,216 --> 00:37:41,551
لقد كانت مهمة فعالة
وقد هربت

633
00:37:41,602 --> 00:37:44,086
أجل، لقد سمعت

634
00:37:44,137 --> 00:37:48,724
ولكن ذلك ليس خطأنا
لقد قمنا بعملنا

635
00:37:56,567 --> 00:37:58,017
مع إلقاء القبض على
(هنري سامسون)

636
00:37:58,085 --> 00:38:01,037
و أسهم (طيران أمريكا) تواصل
الإنخفاص

637
00:38:01,104 --> 00:38:04,323
وقد خسرت مايقارب سبعين بالمائة
من قيمتها الاصلية في السوق خلال الليل

638
00:38:04,408 --> 00:38:07,960
سامسون) زغم أنه تعاون)
(مع (فارغاس كارتل

639
00:38:08,045 --> 00:38:10,296
لنقل العديد من
(شحنات (الكوكايين

640
00:38:10,380 --> 00:38:13,165
بين (كولومبيا) و
(الولايات المتحدة الامريكية)

641
00:38:13,250 --> 00:38:15,968
الأشخاص المشتبه بهم  من رجال
كارتل) الذين ظهرو في الفيديو الشهير)

642
00:38:16,053 --> 00:38:18,638
الي نشر على صحيفة
ذا بوست" مازلوا في مُطلقي السراح"

643
00:38:18,722 --> 00:38:28,064
?ستتعلم كيف تعلم  ?

644
00:38:30,150 --> 00:38:35,304
? أتسائل إن كان مسموح لي?

645
00:38:35,322 --> 00:38:40,910
? أن أرى يوماً  ?

646
00:38:40,977 --> 00:38:46,115
? أتسائل إن كان مسموح لي ?

647
00:38:46,166 --> 00:38:51,754
?أن أكون حراً  ?

648
00:39:01,965 --> 00:39:07,887
? أتسائل إن كان مسموح لي ?

649
00:39:07,955 --> 00:39:15,811
? أن أكون ولو لمرة  ?

650
00:39:33,630 --> 00:39:35,698
رذاذ الفلفل

651
00:39:35,749 --> 00:39:37,866
لا يمكنكِ ان تكونِ حذرة جداً

652
00:39:37,918 --> 00:39:42,221
كيف حال الوظيفة الجديدة؟ -
جيد جداً، في الحقيقة -

653
00:39:42,306 --> 00:39:47,393
نشر قصة محلية حول  تهريب المخدرات
بواسطة خطوط الطيران جعلني مشهورة نوعاً ما

654
00:39:48,478 --> 00:39:50,763
جيل) عليكِ ان تتوقفي)
عن التنقيب في ذلك الشئ

655
00:39:50,847 --> 00:39:52,431
أنقب إلى ماذا؟ -

656
00:39:52,516 --> 00:39:54,100
أنت تعلمين ما اقصد -
لا أنتِ تعلمين -

657
00:39:54,184 --> 00:39:56,235
وانتِ حتى لم تعطيني أسمهم

658
00:39:56,353 --> 00:39:58,654
أنتِ تتفسين حالياً
لأنك لا تعرفين إسمهم

659
00:39:58,722 --> 00:40:01,223
وبسبب ان قتل الصحافي الذي
(أوقع بالخطوط (طيران أمريكا

660
00:40:01,274 --> 00:40:04,126
سيجعل الناس يبحثون
(اكثر في مقتل (جيرمي

661
00:40:04,194 --> 00:40:08,748
ما يضيق صدري به  هو أن
عائلة (جيرمي) لم تعرف الحقيقة ابداً

662
00:40:08,832 --> 00:40:11,701
وأن هؤلاء الناس
اياً كانوا هم

663
00:40:11,752 --> 00:40:13,786
لقد فروا بفعلتهم
ولا احد يتمكن من إيقافهم

664
00:40:13,870 --> 00:40:15,237
أنا التي ستوقفهم

665
00:40:15,288 --> 00:40:16,772
حسناً، أترين لا يجب عليكِ
فعل ذلك وحيدة

666
00:40:16,840 --> 00:40:18,007
بإمكاني أن اساعدك

667
00:40:18,074 --> 00:40:20,176
(أنا لست لوحدي، (جيل

668
00:40:25,849 --> 00:40:28,334
ولكن إن إحتجت مساعدتكِ
فسأطلبها

669
00:40:30,053 --> 00:40:32,521
أعدكِ

670
00:40:33,473 --> 00:40:38,477
هل بإمكاني أن أنشر ذلك؟ -
ليس تماماً -

671
00:40:39,730 --> 00:40:42,648
"ولكن إن إحتجت مساعدتكِ فسأطلبها "

672
00:40:44,034 --> 00:40:46,485
إنتظري

673
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}

