﻿1
00:00:02,590 --> 00:00:04,792
هل يمكننا الحصول على مشرف خدمة
إلى المقدمة ، لطفاً

2
00:00:04,859 --> 00:00:06,794
مشرف للخدمة إلى المقدمة

3
00:00:19,306 --> 00:00:21,573
"هذا "كاميرون

4
00:00:21,641 --> 00:00:23,009
مرحبا ؟

5
00:00:27,668 --> 00:00:30,187
69  برودواي" مبنى"
على السطوح
الساعة 6.22 مساءً

5
00:00:31,668 --> 00:00:34,187
أبحث عن آيسكريم

6
00:00:34,254 --> 00:00:35,593
أوه ، آيسكريم

7
00:00:35,631 --> 00:00:37,575
اه ، نهاية الممر

8
00:00:37,695 --> 00:00:39,077
إنه الموعد لتقتل

9
00:00:40,530 --> 00:00:42,107
لو سمحت ؟

10
00:00:59,454 --> 00:01:01,756
مرحى ، لديك وقت فراغ
في الأحد ، هيكس

11
00:01:01,823 --> 00:01:03,724
تريد أن تأخذ مناوبة
لـ "هيكتور" ؟

12
00:01:03,792 --> 00:01:05,192
طبعا ، أكيد

13
00:01:05,260 --> 00:01:06,847
الموعد لتقتل ، "هيكس"؟

14
00:01:06,967 --> 00:01:08,199
إسحب الزناد

15
00:01:13,034 --> 00:01:14,301
اقتل

16
00:01:14,369 --> 00:01:18,404
إسحب الزناد

17
00:01:18,472 --> 00:01:19,639
... الموعد لـ -
تقتل -

18
00:01:19,706 --> 00:01:22,308
مرحى ، إنه أنا

19
00:01:26,613 --> 00:01:27,914
نعم ، يا رجل ، حقيقي
شيء نام ، تعلم

20
00:01:28,302 --> 00:01:30,470
إسحب الزناد

21
00:01:38,492 --> 00:01:39,592
إنه الموعد لتقتل

22
00:01:39,660 --> 00:01:41,161
.إسحب الزناد

23
00:01:41,228 --> 00:01:43,729
.إنه الموعد لتقتل

24
00:01:43,797 --> 00:01:45,364
.إسحب الزناد

25
00:01:45,432 --> 00:01:46,632
موعد لتقتل ، يا "هيكس"؟

26
00:01:46,700 --> 00:01:47,597
إنه الموعد لتقتل

27
00:01:47,717 --> 00:01:49,156
.إسحب الزناد

28
00:01:49,703 --> 00:01:50,736
.إنه الموعد لتقتل

29
00:01:50,804 --> 00:01:51,771
.إسحب الزناد

30
00:02:44,857 --> 00:02:46,057
.إسحب الزناد

31
00:02:47,274 --> 00:02:51,274
<font color=#00ff00>♪ فئة ألفا الحلقة الأولى  ♪</font>
<font color=#00ffff>الطيار</font>
تاريخ الترجمة 11 تموز 2011

32
00:02:51,299 --> 00:02:55,299
<font color="#00ff00">elderman</font>  إنجليزية وتعديل توقيت
<font color="#00ff00">itisme</font> ترجمها للعربية
www.subcene.com للنشر في موقع

33
00:03:04,335 --> 00:03:05,701
. هو في الداخل

32
00:03:06,299 --> 00:03:09,299
{\a8}
<font color="#00ff00">دافيد ستراتهارين</font>  :بطولة

34
00:03:12,650 --> 00:03:13,684
".أهلاً ، "دون

35
00:03:13,752 --> 00:03:16,153
{\a8}
<font color="#00ff00">ريان كارترايت</font>

35
00:03:13,752 --> 00:03:16,153
.فقط تعال للداخل ، لطفاً

35
00:03:19,752 --> 00:03:21,153
{\a8}
<font color="#00ff00">أزيتا كانيزادا</font>

35
00:03:16,752 --> 00:03:19,153
{\a8}
<font color="#00ff00">وارين كريستي</font>

36
00:03:16,221 --> 00:03:18,256
أنت تأكل العشب مرة أخرى؟

37
00:03:18,323 --> 00:03:20,991
.أوه ، تلك سرّة الأرض الآسيوية

38
00:03:21,058 --> 00:03:23,159
هي تزيد تدفق الدم
والأوكسجين للدماغ

35
00:03:22,752 --> 00:03:24,153
{\a8}
<font color="#00ff00">لورا مينيل</font>

35
00:03:24,752 --> 00:03:26,153
{\a8}
<font color="#00ff00">مالك يوبا</font>

35
00:03:27,752 --> 00:03:30,153
{\a8}
<font color="#00ff00">جيف سيمور</font>ضيوف شرف
<font color="#00ff00">جو بينك</font>

35
00:03:39,752 --> 00:03:41,153
{\a8}
<font color="#00ff00">كالوم كيث بيني</font>   مع

35
00:04:31,752 --> 00:04:35,153
{\a8}
<font color="#00ff00">زاك بين و ميشيل كارنو</font>   تأليف

35
00:04:37,752 --> 00:04:39,153
{\a8}
<font color="#00ff00">جاك بيندر</font>   إخراج

39
00:03:23,227 --> 00:03:24,259
إنها تماماً مفتحة عيون 

40
00:03:24,379 --> 00:03:25,795
تريد قضمة؟

41
00:03:25,863 --> 00:03:27,764
.لا آكل الشجيرات
.من أجلك

42
00:03:35,672 --> 00:03:38,375
حسنا ، هذه تبدو ، أوه ، لزجة

43
00:03:38,442 --> 00:03:39,776
لا مزاح

44
00:03:39,843 --> 00:03:41,711
الناس يسألون أسئلة
للتي إجاباتها تكون شحيحة

45
00:03:41,779 --> 00:03:43,579
,حسنا ، أنا فاهم

46
00:03:43,647 --> 00:03:44,881
-- لكن مجموعتي -
."لديها إنكار ، يا "روزن -

47
00:03:44,949 --> 00:03:46,716
.لا وجود لها فنياً

48
00:03:46,784 --> 00:03:49,719
إذن أنت تفعل ذلك لأجلي
ولا تفلق بيضي

49
00:03:49,787 --> 00:03:51,221
"ممتع وصريح جدا ، يا  "دون

50
00:03:53,856 --> 00:03:56,125
يا للجحيم
أأنت تلبس؟

51
00:03:58,995 --> 00:04:01,563
أحاول أن أسبح
ميلين في كل يوم

52
00:04:01,631 --> 00:04:03,065
انظر ، هذا مهم 

53
00:04:03,133 --> 00:04:04,166
حيوات معرضة للخطر

54
00:04:04,234 --> 00:04:05,935


55
00:04:06,002 --> 00:04:08,070
تلك ليست قهوة تحديداً

56
00:04:08,138 --> 00:04:10,472
إنها نوع من حبيبات شعير محمصة بمعرفة خلاقة

57
00:04:10,540 --> 00:04:13,409
،أنت مرحب بك لها
لكن،أوه

58
00:04:13,476 --> 00:04:14,776
"على الفور ، يا " لي

59
00:04:14,844 --> 00:04:16,745
.وأحضر جرس باب جديد

60
00:04:37,666 --> 00:04:39,334
.وقعي تماما هنا ، سيدتي

61
00:04:39,401 --> 00:04:42,636
أنت محظوظة لم أورطك في
القيادة المتهورة

62
00:04:42,704 --> 00:04:45,539
وأنا حقيقة
أقدر ذلك

63
00:04:45,607 --> 00:04:47,842
...هل يمكنك عمل خدمة لي و

64
00:04:47,909 --> 00:04:50,211
...تزيل عنك نظاراتك

65
00:04:52,681 --> 00:04:56,716
تأخذ هذه التذكرة وتأكلها

66
00:05:02,690 --> 00:05:04,257
هناك تمضي

67
00:05:04,325 --> 00:05:05,692
الكربون ، أيضاً

68
00:05:09,530 --> 00:05:13,733
... هل أنت منفرد أم 

69
00:05:13,801 --> 00:05:17,037
.تمتع بيوم سعيد ، أيها الضابط

35
00:05:17,752 --> 00:05:18,153
{\a10}
<font color="#00ff00">نينا</font>

35
00:05:18,752 --> 00:05:21,153
{\a08}
<font color="#00ff00">وزارة الدفاع</font>
<font color="#00ff00">متطوعو ألفا</font>
<font color="#00ff00">"تحت مراقبة د. "لي روزن</font>

35
00:05:18,752 --> 00:05:20,153
<font color="#00ff00">"اسم المريض : نينا ثيروكس</font>

35
00:05:21,752 --> 00:05:23,153
<font color="#00ff00">"فرط الاحتواء  يخترق الآخرين ويسيطر عليهم</font>

70
00:05:27,780 --> 00:05:29,148
"تحدثت مع "دونا

71
00:05:29,216 --> 00:05:30,216
هل رأيت مفاتيحي؟

72
00:05:30,283 --> 00:05:31,917
أوه، تفقد
الخزانة الأمامية

73
00:05:31,985 --> 00:05:34,253
هي و "جيري" يريدوننا أن
.نأتي للشاطيء نهاية هذا الأسبوع

74
00:05:34,321 --> 00:05:35,721
نعم لكنهم ليسوا هناك

75
00:05:35,788 --> 00:05:37,289
يقولون إنهم يحاولون
الاتصال معك

76
00:05:37,357 --> 00:05:38,557
أعرف

77
00:05:38,625 --> 00:05:40,426
إنها ليست هنا

78
00:05:40,494 --> 00:05:42,661
إنها وحسب ، ستصبح أكثر صعوبة بعد الجلسة

79
00:05:42,729 --> 00:05:44,063
.عندما تعود للعمل

80
00:05:44,131 --> 00:05:46,265
أعرف
لطفا ، هل يمكنك التركيز معي؟

81
00:05:46,333 --> 00:05:47,433
.ساعديني للعثور على مفاتيحي -
فيل " ، " فيل" ؟؟ " -

82
00:05:47,501 --> 00:05:49,668
. توقف ، حسبك توقف

83
00:05:49,736 --> 00:05:51,270
.إتصال العين

84
00:05:52,705 --> 00:05:55,607
.نفس عميق

85
00:05:55,675 --> 00:05:57,809
هل تفقدت
معطفك الآخر؟

86
00:05:57,877 --> 00:05:59,578
تفقدت معطفي

87
00:05:59,646 --> 00:06:00,879
معطفك الآخر

88
00:06:03,416 --> 00:06:04,816
حسناً

89
00:06:08,487 --> 00:06:10,622
أتعلمين ؟
لهذا أنا تزوجتك

90
00:06:13,426 --> 00:06:15,393
هل أنت بعافية ؟

91
00:06:15,461 --> 00:06:18,030
أنا أحبك

92
00:06:18,097 --> 00:06:19,898
أشعر بالأسف
.لأجلك يا امرأة

93
00:06:21,701 --> 00:06:23,635
هي ، هي 

94
00:06:23,703 --> 00:06:25,136
.شكراً لك

95
00:06:25,204 --> 00:06:26,404
أحبك

96
00:06:26,472 --> 00:06:28,005
أنت كذلك
".قل مرحى لـ " د. رايسون


35
00:07:02,752 --> 00:07:03,153
{\a10}
<font color="#00ff00">بيل</font>

35
00:07:03,752 --> 00:07:05,153
{\a08}
<font color="#00ff00">وزارة الدفاع</font>
<font color="#00ff00">متطوعو ألفا</font>
<font color="#00ff00">"تحت مراقبة د. "لي روزن</font>

35
00:07:03,752 --> 00:07:05,153
<font color="#00ff00">"اسم المريض : بيل هاركين</font>

35
00:07:06,752 --> 00:07:07,153
<font color="#00ff00">"قوة متعاظمة  استجابة من العراك والتحليق</font>


97
00:07:16,621 --> 00:07:19,155
لديك مشكلة؟

98
00:07:32,969 --> 00:07:34,670
- Hey, Sam.
- Rachel, where's your mother?

99
00:07:34,738 --> 00:07:36,672
She'll be down in a second.

100
00:07:36,740 --> 00:07:38,608
Sam, can you hem this for me,
just an inch, please?

101
00:07:38,675 --> 00:07:39,675
Any shorter,
it's a miniskirt.

102
00:07:39,743 --> 00:07:41,544
It still covers
my knees, papa.

103
00:07:41,612 --> 00:07:43,513
Don't start.
And don't wait up, okay?

104
00:07:43,580 --> 00:07:44,813
I gonna be working late
again, okay?

105
00:07:44,881 --> 00:07:45,881
- Again?
- Again.

106
00:07:45,949 --> 00:07:47,983
What else is new?

107
00:07:48,051 --> 00:07:49,018
Don't worry.

108
00:07:49,085 --> 00:07:50,520
Be careful.

109
00:07:50,587 --> 00:07:52,155
She's 24?

110
00:07:52,222 --> 00:07:53,623
Breaking her mother's heart.

111
00:07:53,690 --> 00:07:57,493
Where is your daughter
at this point, two sons?

112
00:07:57,561 --> 00:07:58,827
Three sons.

113
00:08:01,497 --> 00:08:02,631
Three sons.

114
00:08:05,801 --> 00:08:07,335
I don't even think
she's looking for a husband.

115
00:08:07,403 --> 00:08:09,171
Not that she'd get one

116
00:08:09,238 --> 00:08:10,539
with her condition.

117
00:08:29,792 --> 00:08:31,193
You almost ready, Gary?

118
00:08:38,567 --> 00:08:41,035
Gary?

119
00:08:41,103 --> 00:08:43,437
You want your cereal,
the other one?

120
00:08:51,747 --> 00:08:55,249
Here, you like this one.

121
00:08:56,318 --> 00:08:58,452
Mm-hmm, mm-hmm.

122
00:08:58,520 --> 00:09:01,488
Omega three.

123
00:09:01,556 --> 00:09:03,256
Omega.

124
00:09:03,290 --> 00:09:04,591
Two fluid ounces.

125
00:09:04,658 --> 00:09:06,392
Mmm.

126
00:09:07,394 --> 00:09:09,196
Mmm...

127
00:09:16,537 --> 00:09:18,705
Gary,
stop watching the TV...

128
00:09:18,773 --> 00:09:19,740
Or whatever.

129
00:09:19,807 --> 00:09:21,041
Ha!

130
00:09:21,109 --> 00:09:23,243
Poof. It disappeared.

131
00:09:28,116 --> 00:09:29,750
They're almost here.

132
00:09:42,062 --> 00:09:43,296
- Hey.
- Good morning.

133
00:09:43,364 --> 00:09:44,330
- Hey, Gary.
- Hey.

134
00:09:44,398 --> 00:09:45,732
Hey, cool jacket.

135
00:09:45,799 --> 00:09:47,300
- It's new.
- Yeah.

136
00:09:47,368 --> 00:09:48,534
Touch it.

137
00:09:48,602 --> 00:09:51,036
This is good
for him, Sandra.

138
00:09:51,104 --> 00:09:53,439
Human interaction
and normal activity.

139
00:09:53,507 --> 00:09:55,241
It's all good.

140
00:09:55,309 --> 00:09:57,042
Now you're just trying
to make me feel better.

141
00:09:57,110 --> 00:09:58,043
Well, you should
feel better.

142
00:09:58,111 --> 00:09:59,245
You deserve to.

143
00:09:59,313 --> 00:10:01,046
Well, at least I can
get to the salon now.

144
00:10:01,114 --> 00:10:02,615
Really hates that place.

145
00:10:02,683 --> 00:10:04,116
- I can drive.
- No, he can't.

146
00:10:04,184 --> 00:10:05,951
He can't drive.

147
00:10:06,019 --> 00:10:07,185
You know, I think
your hair looks lovely

148
00:10:07,253 --> 00:10:08,587
just the way it is.

149
00:10:08,655 --> 00:10:10,221
Thank you.

150
00:10:10,290 --> 00:10:11,490
Have a good day.

151
00:10:11,557 --> 00:10:12,491
- Bye.
- Bye.

152
00:10:12,558 --> 00:10:13,692
Bye.

153
00:10:26,038 --> 00:10:27,439
Thanks, Gary.

154
00:10:37,016 --> 00:10:38,716
U should have made
this coffee stronger.

155
00:10:38,784 --> 00:10:40,384
Well, you could make it
yourself next time.

156
00:10:40,452 --> 00:10:42,186
I'm putting
my lunch in the refrigerator.

157
00:10:42,253 --> 00:10:43,387
- Hi, Gary.
- Okay.

158
00:10:43,455 --> 00:10:44,689
Good morning.

159
00:10:44,756 --> 00:10:45,723
My mother doesn't want me
to eat fast food,

160
00:10:45,791 --> 00:10:47,858
so I have to eat
what she makes me.

161
00:10:47,926 --> 00:10:49,427
You got it.

162
00:10:49,494 --> 00:10:50,661
And that's why
my name is on it.

163
00:10:50,729 --> 00:10:52,095
Don't eat what's
inside my bag.

164
00:10:52,163 --> 00:10:53,931
So what you're saying is
I can eat your sandwich, right?

165
00:10:53,998 --> 00:10:55,700
No, don't!
That's why my name is on it.

166
00:10:55,767 --> 00:10:57,335
I changed my name
to Gary, too.

167
00:10:57,402 --> 00:10:58,402
- Bill.
- I'm joking.

168
00:10:58,470 --> 00:10:59,537
It's a joke.

169
00:10:59,604 --> 00:11:01,104
Conference room,
two minutes, you guys.

170
00:11:01,172 --> 00:11:02,206
You're not funny.
You don't get it.

171
00:11:02,273 --> 00:11:03,273
You don't get it.

172
00:11:03,342 --> 00:11:04,375
I don't get it?

173
00:11:04,443 --> 00:11:06,276
If nobody laughs,
it's not funny.

174
00:11:08,346 --> 00:11:10,179
Good morning, Nina, Bill.

175
00:11:10,247 --> 00:11:11,514
Good morning, sir.

176
00:11:11,582 --> 00:11:13,282
Uh, my apologies for, uh,

177
00:11:13,351 --> 00:11:15,385
starting the morning
so abruptly,

178
00:11:15,453 --> 00:11:17,854
but, uh,
we have an urgent matter.

179
00:11:17,921 --> 00:11:19,989
Rachel, over here, please.

180
00:11:20,057 --> 00:11:24,026
Now, what we're
going to see is, uh,

181
00:11:24,094 --> 00:11:28,765
security footage from a camera
in interrogation room three

182
00:11:28,833 --> 00:11:30,066
at police headquarters
in Manhattan.

183
00:11:30,133 --> 00:11:31,167
You ready?

184
00:11:31,235 --> 00:11:32,662
Uh, yes.

185
00:11:33,637 --> 00:11:35,071
This information
you acquired,

186
00:11:35,138 --> 00:11:37,807
the encryptions
were considered unbreakable.

187
00:11:37,875 --> 00:11:40,809
Maybe it just came to me,
like the notes of a song.

188
00:11:40,877 --> 00:11:42,378
Now, watch this.

189
00:11:42,445 --> 00:11:44,546
This is where
it gets interesting.

190
00:11:44,614 --> 00:11:45,981
That's very funny.

191
00:11:46,048 --> 00:11:48,149
Uh, Mr. Keeler,
tell us more...

192
00:11:48,217 --> 00:11:49,585
Oh, I'm sorry.

193
00:11:49,652 --> 00:11:52,020
Oh, one moment.

194
00:11:52,088 --> 00:11:53,655
It must be this, uh...

195
00:11:53,723 --> 00:11:54,990
It's not the laptop.

196
00:11:55,057 --> 00:11:56,925
If I fix it,
I can get to drive the car.

197
00:11:56,993 --> 00:11:58,527
Uh, we'll see.

198
00:11:59,929 --> 00:12:01,764
You know what, Dr. Rosen,

199
00:12:01,831 --> 00:12:04,065
how about you just
explain it to us then?

200
00:12:04,133 --> 00:12:06,334
Of course. Um...

201
00:12:06,403 --> 00:12:09,772
NYPD brought in, uh, a suspect

202
00:12:09,839 --> 00:12:11,672
involved in blackmail,

203
00:12:11,740 --> 00:12:15,443
extortion, certain activities
that, uh, caught the attention

204
00:12:15,511 --> 00:12:18,112
of our generous patron,
Don Wilson.

205
00:12:18,179 --> 00:12:21,849
It just comes to me,
like the notes of a song.

206
00:12:21,917 --> 00:12:23,418
That's funny.

207
00:12:23,485 --> 00:12:25,486
Mr. Keeler,
could you, uh,

208
00:12:25,554 --> 00:12:27,847
tell us more about the method
you describe?

209
00:12:27,848 --> 00:12:29,611
I've already told you enough.

210
00:12:34,630 --> 00:12:37,532
The prisoner
was killed instantly.

211
00:12:37,599 --> 00:12:39,467
I don't see a gun.

212
00:12:39,535 --> 00:12:41,568
Oh, you fixed it,
wonderful.

213
00:12:41,636 --> 00:12:43,403
It was the VGA display port.

214
00:12:43,471 --> 00:12:45,071
Ah, thank you, Gary.

215
00:12:45,139 --> 00:12:46,940
So Wilson
was in the room, right?

216
00:12:47,007 --> 00:12:47,941
What's his take?

217
00:12:48,008 --> 00:12:49,676
He stumped.

218
00:12:49,744 --> 00:12:51,311
Uh, the room was sealed,

219
00:12:51,378 --> 00:12:54,314
a single door
and no windows,

220
00:12:54,381 --> 00:12:56,382
and no gun was found.

221
00:12:56,451 --> 00:12:58,485
So maybe someone
manipulated the footage.

222
00:12:58,553 --> 00:13:00,086
No, all tampering
was ruled out.

223
00:13:00,154 --> 00:13:01,321
No, this is a...

224
00:13:01,388 --> 00:13:04,791
This is a classic
locked room mystery.

225
00:13:04,859 --> 00:13:05,992
Hate those.

226
00:13:06,060 --> 00:13:07,761
So we need real eyes
on the scene, right?

227
00:13:07,829 --> 00:13:10,163
- So ideally a CSI unit or...
- Real eyes.

228
00:13:10,230 --> 00:13:13,098
A forensics team
from Quantico.

229
00:13:13,166 --> 00:13:16,068
Well, Wilson
wants it done quietly, so...

230
00:13:16,135 --> 00:13:17,302
So we're on our own again.

231
00:13:17,370 --> 00:13:18,604
Yeah.

232
00:13:18,672 --> 00:13:20,873
Uh, I appreciate
your patience, Bill.

233
00:13:20,941 --> 00:13:22,475
I'm on it.

234
00:13:22,542 --> 00:13:24,409
I fixed the TV,
Dr. Rosen.

235
00:13:24,478 --> 00:13:26,111
I fixed the TV.

236
00:13:26,179 --> 00:13:27,412
I'm the driver.

237
00:13:27,481 --> 00:13:29,047
Absolutely not.

238
00:13:40,627 --> 00:13:43,528
Shoot. Does anybody
have any change for the meter?

239
00:13:43,596 --> 00:13:45,262
- Change?
- Nina?

240
00:13:45,330 --> 00:13:47,098
Yeah, I don't carry change,

241
00:13:47,165 --> 00:13:48,867
but any of you
have a credit card?

242
00:13:48,934 --> 00:13:51,369
Yeah.
They take credit cards.

243
00:13:51,436 --> 00:13:53,170
Hey, guys, here,
take some change.

244
00:13:53,238 --> 00:13:54,305
I'm gonna see
what's going on.

245
00:13:54,373 --> 00:13:58,109
Nina, can you get
inside the room?

246
00:13:58,176 --> 00:14:00,177
Stupid question.

247
00:14:00,245 --> 00:14:01,312
I don't even think

248
00:14:01,380 --> 00:14:02,313
I'd know
how to walk in those.

249
00:14:02,381 --> 00:14:03,481
I got a closet
full of these.

250
00:14:03,549 --> 00:14:04,816
- I'll hook you up.
- Hook me up.

251
00:14:04,884 --> 00:14:06,618
You want
some, uh, stilettos, Gary?

252
00:14:06,685 --> 00:14:08,152
Yeah, hook me up.

253
00:14:08,220 --> 00:14:09,554
Do you mind
if we take a quick peek?

254
00:14:09,622 --> 00:14:11,656
Who are you with exactly?

255
00:14:11,690 --> 00:14:13,157
We can't--
we can't tell you,

256
00:14:13,191 --> 00:14:15,726
but we can do things that we're
not supposed to talk about...

257
00:14:15,793 --> 00:14:17,194
- Gary.
- That's why we can solve this.

258
00:14:17,262 --> 00:14:19,063
It's also why you need
to stop bugging us--

259
00:14:19,131 --> 00:14:20,197
Gary, that's enough.

260
00:14:20,265 --> 00:14:21,698
Have to let us do
what we need to do.

261
00:14:21,766 --> 00:14:23,600
- That's enough.
- Shh!

262
00:14:23,668 --> 00:14:24,968
Shouldn't be a problem.

263
00:14:25,037 --> 00:14:26,237
Excuse me?

264
00:14:26,304 --> 00:14:30,241
The problem is
all the water you drank.

265
00:14:30,308 --> 00:14:32,743
You have to go so badly,

266
00:14:32,810 --> 00:14:35,112
it must be hard
for you to stand there.

267
00:14:36,614 --> 00:14:38,815
You really have to go.

268
00:14:38,883 --> 00:14:39,917
I really gotta go.

269
00:14:39,984 --> 00:14:42,819
Take your time.

270
00:14:44,489 --> 00:14:46,489
You did it to her, didn't you?

271
00:14:46,557 --> 00:14:50,026
Dr. Rosen says that we're not
supposed to use our skills...

272
00:14:50,094 --> 00:14:51,928
- Hey, Gary, chill.
- Unless it's an emergency.

273
00:14:51,995 --> 00:14:53,329
Chill.

274
00:14:53,397 --> 00:14:55,865
We got five minutes,
tops.

275
00:14:55,933 --> 00:14:58,535
I'm just telling you
what Dr. Rosen said.

276
00:14:58,602 --> 00:15:03,406
Gary, please...
Just look for clues.

277
00:15:11,415 --> 00:15:13,249
Hey, what do ya got?

278
00:15:13,317 --> 00:15:15,618
She can't hear you.
She's doing a visual.

279
00:15:15,686 --> 00:15:17,852
All right,
so I got details on the slug.

280
00:15:17,920 --> 00:15:19,788
She can't hear you.
You don't need to whisper.

281
00:15:19,855 --> 00:15:21,423
Right.

282
00:15:21,491 --> 00:15:23,625
It's a .30 caliber.

283
00:15:23,693 --> 00:15:26,161
That's from a rifle.

284
00:15:28,298 --> 00:15:30,265
How does someone sneak
a rifle in a room like this?

285
00:15:30,333 --> 00:15:32,734
That's a good question.

286
00:15:38,841 --> 00:15:41,776
Does anybody know
where this vent goes?

287
00:15:46,583 --> 00:15:49,717
Well, this is very dramatic.

288
00:15:49,784 --> 00:15:53,421
Can't wait to hear what
you've got to tell me, hmm?

289
00:15:53,489 --> 00:15:56,090
Um, the shooter was here,
Dr. Rosen,

290
00:15:56,158 --> 00:15:58,926
facing east towards
police headquarters.

291
00:15:58,994 --> 00:16:01,362
Come here, I'll show you, here.

292
00:16:01,430 --> 00:16:02,563
Gary, over here.

293
00:16:02,631 --> 00:16:04,765
The shooter,
he lined up his shot,

294
00:16:04,833 --> 00:16:07,701
aiming at a vent on the western
face of the building.

295
00:16:10,071 --> 00:16:11,272
That's exactly what I said.

296
00:16:11,340 --> 00:16:12,773
She can read <i>The New York Times</i>

297
00:16:12,841 --> 00:16:15,443
from ten blocks away.
Let her roll.

298
00:16:15,511 --> 00:16:16,844
He fired a single bullet.

299
00:16:16,911 --> 00:16:18,246
The bullet entered the building

300
00:16:18,313 --> 00:16:20,413
at a 30-degree angle.

301
00:16:20,481 --> 00:16:22,750
It traveled through an air shaft

302
00:16:22,817 --> 00:16:24,752
and then collided
with an interior vent

303
00:16:24,819 --> 00:16:26,219
at the interrogation room

304
00:16:26,287 --> 00:16:28,088
and ricocheted
right into the victim.

305
00:16:28,156 --> 00:16:29,923
Oh, I'm sorry,
you forgot the part about

306
00:16:29,991 --> 00:16:32,159
the bird
that farted in New Jersey.

307
00:16:32,226 --> 00:16:34,194
I thought that that was funny.

308
00:16:34,262 --> 00:16:36,664
- That's funny, a bird fart.
- Someone has a sense of humor.

309
00:16:36,731 --> 00:16:37,765
Well, I like it.

310
00:16:37,832 --> 00:16:39,166
But is there any evidence

311
00:16:39,233 --> 00:16:42,269
to corroborate
this elegant hypothesis?

312
00:16:42,336 --> 00:16:44,805
Uh, what about this for evidence?

313
00:16:46,141 --> 00:16:50,877
Hey, whatever that is,
leave it alone.

314
00:16:50,944 --> 00:16:53,345
I'll be damned.

315
00:16:53,413 --> 00:16:58,117
It's a .30 caliber.

316
00:16:59,153 --> 00:17:00,687
Good work.

317
00:17:08,345 --> 00:17:10,970
The clinical term
for it is hyperkinesis.

318
00:17:11,094 --> 00:17:14,521
It's a rare condition, like
someone who has perfect pitch.

319
00:17:14,522 --> 00:17:17,299
Extraordinary balance,
perfect aim,

320
00:17:17,419 --> 00:17:20,402
and perfect synchrony
between thought and action.

321
00:17:20,470 --> 00:17:22,212
Like a Peyton Manning with a gun?

322
00:17:22,332 --> 00:17:25,848
Yes. Hyperkinetics
often show an impressive

323
00:17:25,968 --> 00:17:28,510
but sporadic
aptitude for sports.

324
00:17:28,578 --> 00:17:30,405
And not just riflery,
or hunting...

325
00:17:30,525 --> 00:17:32,251
Table tennis, figure skating?

326
00:17:32,371 --> 00:17:34,180
Bowling, archery,

327
00:17:34,430 --> 00:17:35,383
ping-pong.

328
00:17:35,503 --> 00:17:37,631
Oh! Ping-pong
is table tennis.

329
00:17:37,699 --> 00:17:40,501
Rachel, um, did you get
a peek at that bullet casing?

330
00:17:40,569 --> 00:17:41,835
Softball, volleyball,

331
00:17:41,903 --> 00:17:43,970
- football.
- Uh...

332
00:17:44,037 --> 00:17:47,140
There wasn't a print,

333
00:17:47,208 --> 00:17:49,442
but I'm gonna take a closer look.

334
00:17:49,510 --> 00:17:51,677
Football, British golf,
miniature golf.

335
00:17:51,745 --> 00:17:53,846
- Does he ever stop?
- Hey, you shut up.

336
00:17:53,914 --> 00:17:55,482
Gary,
what did we talk about?

337
00:17:55,549 --> 00:17:56,483
He started it.

338
00:17:56,550 --> 00:17:57,883
And how do we end it?

339
00:17:57,918 --> 00:18:01,087
I stop.

340
00:18:01,155 --> 00:18:03,923
So, um, basically,
we're looking for an athlete?

341
00:18:03,991 --> 00:18:07,026
Yes. And, relatedly, someone
who might have a predilection

342
00:18:07,094 --> 00:18:10,796
to over-stimulus,
uh, self-medication.

343
00:18:10,864 --> 00:18:11,797
Join the club.

344
00:18:11,865 --> 00:18:12,898
Possible addiction,

345
00:18:12,966 --> 00:18:14,600
even a criminal record.

346
00:18:14,667 --> 00:18:17,736
So we got a athlete,
drug addict, sniper,

347
00:18:17,803 --> 00:18:19,871
which means some
sort of military training.

348
00:18:19,939 --> 00:18:21,840
Starting to look
like real a criminal profile,

349
00:18:21,907 --> 00:18:23,142
which would mean

350
00:18:23,209 --> 00:18:26,545
this is almost like
a professional investigation.

351
00:18:26,613 --> 00:18:27,712
Whatever, Bill.

352
00:18:28,948 --> 00:18:30,682
- I'm gonna go--
- Whatever, Bill.

353
00:18:30,750 --> 00:18:32,351
Whatever, Bill.

354
00:18:32,418 --> 00:18:33,519
Okay.

355
00:18:33,586 --> 00:18:35,754
- Thank you.
- Okay.

356
00:18:35,821 --> 00:18:37,156
Gary?

357
00:18:38,891 --> 00:18:41,593
I have a bad attitude.

358
00:18:45,964 --> 00:18:49,133
David Bowie's <i>The Jean Genie</i>
playing

359
00:18:49,201 --> 00:18:53,571
♪ ♪

360
00:18:53,639 --> 00:18:57,141
♪ Small jean genie
snuck off to the city ♪

361
00:18:57,209 --> 00:18:58,676
♪ strung out on lasers ♪

362
00:18:58,743 --> 00:19:00,378
♪ and slash-back blazers ♪

363
00:19:00,445 --> 00:19:02,280
♪ and ate all your razors ♪

364
00:19:02,347 --> 00:19:04,148
♪ while pulling the waiters ♪

365
00:19:04,216 --> 00:19:05,949
♪ talking 'bout Monroe ♪

366
00:19:06,017 --> 00:19:07,818
♪ and walking on snow white ♪

367
00:19:07,886 --> 00:19:09,687
♪ New York's a-go-go ♪

368
00:19:09,754 --> 00:19:11,822
♪ and everything tastes nice ♪

369
00:19:11,890 --> 00:19:15,625
♪ poor little greenie ♪

370
00:19:15,693 --> 00:19:19,329
♪ whoo-hoo ♪

371
00:19:19,397 --> 00:19:20,397
♪ get back home ♪

372
00:19:20,464 --> 00:19:22,065
Hey, how you doing?

373
00:19:22,132 --> 00:19:23,966
I haven't talked to you
in a long time.

374
00:19:30,241 --> 00:19:32,375
♪ He screams and he bawls ♪

375
00:19:32,443 --> 00:19:34,244
♪ yeah, jean genie ♪

376
00:19:34,312 --> 00:19:37,214
♪ let yourself go ♪

377
00:19:37,281 --> 00:19:38,881
♪ ♪

378
00:19:46,889 --> 00:19:48,390
♪ Sits like a man ♪

379
00:19:48,458 --> 00:19:50,492
♪ but he smiles
like a reptile ♪

380
00:19:50,560 --> 00:19:52,328
♪ says he's beautician ♪

381
00:19:52,395 --> 00:19:54,430
♪ and sells you nutrition ♪

382
00:19:58,401 --> 00:20:00,302
Make this quick.

383
00:20:00,370 --> 00:20:02,605
Oh, look at this.

384
00:20:02,672 --> 00:20:05,274
Japanese import,
<i>Children of the Revolution.</i>

385
00:20:05,342 --> 00:20:06,575
Hard to believe Marc Bolan

386
00:20:06,643 --> 00:20:08,310
started his career
in a skiffle band.

387
00:20:08,378 --> 00:20:10,979
What do you want?

388
00:20:11,047 --> 00:20:13,649
I want to know
what you've gotten us into.

389
00:20:13,717 --> 00:20:15,484
You know what you need to know.

390
00:20:15,552 --> 00:20:16,918
No, I'm afraid I don't,

391
00:20:16,986 --> 00:20:18,754
and I'm not gonna move forward
until I do.

392
00:20:18,821 --> 00:20:19,955
You jump when--

393
00:20:23,993 --> 00:20:25,593
So hostile.

394
00:20:25,661 --> 00:20:27,863
You weren't breast fed,
we're you?

395
00:20:27,930 --> 00:20:31,032
Yeah, yeah, yeah.
Whatever you say.

396
00:20:31,100 --> 00:20:33,001
You think I'd put
these people in danger

397
00:20:33,069 --> 00:20:34,803
on your word alone, don?

398
00:20:34,871 --> 00:20:37,139
Think again.

399
00:20:37,206 --> 00:20:39,641
So some answers, please.

400
00:20:39,708 --> 00:20:42,710
Okay. Red Flag.

401
00:20:44,480 --> 00:20:46,782
The Alpha group?
The extremists?

402
00:20:46,849 --> 00:20:47,849
You call them extremists.

403
00:20:47,917 --> 00:20:49,349
I call them criminals,
terrorists.

404
00:20:49,417 --> 00:20:50,684
But I thought
we shut them down.

405
00:20:50,752 --> 00:20:51,846
Yeah, we did,
but they're back,

406
00:20:51,966 --> 00:20:53,537
and now they're expanding
from networking Alphas

407
00:20:53,657 --> 00:20:55,156
into human trafficking,
drugs...

408
00:20:55,223 --> 00:20:56,094
And murder.

409
00:20:56,214 --> 00:20:57,079
You saw the tape.

410
00:20:57,199 --> 00:20:59,860
Red Flag put a bullet
in our only witness.

411
00:20:59,928 --> 00:21:02,163
Now you know what I know.

412
00:21:02,230 --> 00:21:03,264
Can I, uh...

413
00:21:03,331 --> 00:21:04,364
Uh, scout's honor?

414
00:21:04,432 --> 00:21:06,733
On my mother's grave.

415
00:21:08,503 --> 00:21:10,938
How long has he been
back on active?

416
00:21:11,006 --> 00:21:12,940
Persky?
Couple a weeks, I think.

417
00:21:13,008 --> 00:21:15,042
Well, he looks fine to me.

418
00:21:15,110 --> 00:21:18,679
Two surgeries I heard.

419
00:21:18,746 --> 00:21:20,180
Do you mind?

420
00:21:20,247 --> 00:21:21,314
Do I mind what?

421
00:21:21,381 --> 00:21:22,715
Well, technically,

422
00:21:22,783 --> 00:21:24,818
I'm not supposed to share it
out of department.

423
00:21:24,885 --> 00:21:26,085
This is a joint op.

424
00:21:26,153 --> 00:21:28,521
I still do have my badge,
right?

425
00:21:28,588 --> 00:21:29,789
Not if it was up to Persky.

426
00:21:29,857 --> 00:21:31,291
Yeah, well, forget him.

427
00:21:31,358 --> 00:21:32,658
How many of these damn things
did you pull?

428
00:21:32,726 --> 00:21:35,061
You wanted vets with PTSD
and a list of priors.

429
00:21:35,129 --> 00:21:37,230
It's not a short list.

430
00:21:41,068 --> 00:21:42,401
What do you do, Bill?

431
00:21:42,469 --> 00:21:44,838
One week you come in,

432
00:21:44,905 --> 00:21:47,740
you ask for a file on a hundred-
year-old Russian chess master.

433
00:21:47,808 --> 00:21:49,976
Now it's military snipers
with a history of going nuts.

434
00:21:50,044 --> 00:21:51,177
What is it?

435
00:21:51,245 --> 00:21:54,480
I'm rehearsing
for <i>Jeopardy!</i>

436
00:22:07,093 --> 00:22:08,961
Any luck with those files?

437
00:22:09,028 --> 00:22:11,163
Oh, yeah.
Thank you.

438
00:22:11,231 --> 00:22:13,966
Don't forget
who hooked you up.

439
00:22:15,535 --> 00:22:18,136
Mmm.
This looks delicious.

440
00:22:18,204 --> 00:22:19,672
Mmm!

441
00:22:19,740 --> 00:22:21,039
This is really good.

442
00:22:21,107 --> 00:22:23,074
Thank you.

443
00:22:23,141 --> 00:22:24,175
Well...

444
00:22:24,243 --> 00:22:27,612
Rachel, where are we?
Anything yet?

445
00:22:27,680 --> 00:22:29,881
Um, well,

446
00:22:29,948 --> 00:22:31,249
we didn't actually
get a fingerprint

447
00:22:31,316 --> 00:22:32,584
off the bullet casing,

448
00:22:32,651 --> 00:22:36,053
but I did manage to pull
some biological residue.

449
00:22:36,121 --> 00:22:39,391
Um, traces of, uh, citrus rind,

450
00:22:39,458 --> 00:22:44,095
nicotine, pharmaceuticals, and...

451
00:22:44,162 --> 00:22:45,263
Um...

452
00:22:45,330 --> 00:22:47,031
Is there something
bothering you, Rachel?

453
00:22:47,099 --> 00:22:48,700
It's nothing.
It's nothing really.

454
00:22:48,768 --> 00:22:49,734
No? Oh.

455
00:22:49,802 --> 00:22:52,904
Well, indulge me, hmm?

456
00:22:52,971 --> 00:22:54,438
Please.

457
00:22:54,506 --> 00:22:56,840
It's Bill.

458
00:22:56,908 --> 00:22:58,174
He's--he's messy,

459
00:22:58,242 --> 00:22:59,843
and he's rude,
and he just--

460
00:22:59,911 --> 00:23:01,812
He takes things
without asking and--

461
00:23:01,880 --> 00:23:04,214
Yes, I--
No, I understand.

462
00:23:04,282 --> 00:23:06,049
Bill has
some boundary issues.

463
00:23:06,117 --> 00:23:08,719
- Some?
- Well, we're working on them.

464
00:23:08,787 --> 00:23:10,387
You know, the best thing
for him is, uh...

465
00:23:10,455 --> 00:23:12,956
And for you, is to confront him

466
00:23:13,024 --> 00:23:14,758
and tell him how you feel,

467
00:23:14,826 --> 00:23:16,059
what you need, and...

468
00:23:16,127 --> 00:23:18,529
No. I'm--just I--I'm...

469
00:23:18,596 --> 00:23:20,163
I can't. I'm sorry.

470
00:23:20,231 --> 00:23:21,832
- Yes, you can.
- No.

471
00:23:21,900 --> 00:23:23,300
You did just now
with me.

472
00:23:23,367 --> 00:23:26,803
That wasn't so difficult,
was it?

473
00:23:26,837 --> 00:23:29,204
Yes, it was--it was--

474
00:23:29,272 --> 00:23:31,240
- It wasn't so hard.
- Good, so you'll tell him.

475
00:23:31,308 --> 00:23:32,542
Now, you were saying,

476
00:23:32,609 --> 00:23:34,143
uh, residue, citrus rind
and nicotine.

477
00:23:34,210 --> 00:23:35,344
Oh, yes.

478
00:23:35,412 --> 00:23:37,914
An enzyme found only
in Caucasians

479
00:23:37,981 --> 00:23:39,315
of Northern European ancestry.

480
00:23:39,382 --> 00:23:41,651
So our assassin is, what,

481
00:23:41,718 --> 00:23:44,119
a jittery orange-eater
from Norway?

482
00:23:47,357 --> 00:23:49,191
Uh, anyway,

483
00:23:49,259 --> 00:23:51,527
that winnowed our search down
from 10,000

484
00:23:51,595 --> 00:23:53,162
to less than 300 suspects,

485
00:23:53,229 --> 00:23:56,030
which I then cross-referenced
with Harken's list from the FBI,

486
00:23:56,098 --> 00:23:58,166
and that left us
with 40 potential shooters.

487
00:23:58,233 --> 00:24:00,635
Gary's checking their names
for a match.

488
00:24:00,703 --> 00:24:02,136
That's...
That's great work.

489
00:24:02,204 --> 00:24:03,438
Thank you.

490
00:24:03,506 --> 00:24:05,139
That's gonna make our job
a whole lot easier.

491
00:24:05,207 --> 00:24:06,875
You guys need to see this.

492
00:24:06,943 --> 00:24:08,443
One more, son!

493
00:24:10,079 --> 00:24:12,981
Let's go.
Two more strikes!

494
00:24:13,048 --> 00:24:15,383
Strike him out!

495
00:24:15,451 --> 00:24:19,988
Yeah! Whoo!
That's two strikes!

496
00:24:24,794 --> 00:24:25,794
Oh, no.

497
00:24:25,862 --> 00:24:27,862
Come on, come on, come on!

498
00:24:27,929 --> 00:24:29,463
You got him, you got him!

499
00:24:33,768 --> 00:24:35,068
Come on, come on, come on!

500
00:24:35,136 --> 00:24:37,237
You got him, you got him!

501
00:24:43,745 --> 00:24:47,247
Yes, that's him.
That's Hicks, number seven.

502
00:24:47,315 --> 00:24:48,849
You sure
we got the right guy?

503
00:24:48,917 --> 00:24:50,317
Is that him?

504
00:24:50,385 --> 00:24:52,553
Absolutely.

505
00:24:52,621 --> 00:24:54,755
Cameron Hicks.

506
00:24:54,823 --> 00:24:57,424
He's the highest-rated marksman
in the history of the corps.

507
00:24:57,492 --> 00:24:59,492
Never fired a shot in combat,

508
00:24:59,560 --> 00:25:01,060
but his testing
is off the charts.

509
00:25:01,128 --> 00:25:03,029
Something's wrong here.

510
00:25:03,096 --> 00:25:05,398
A deadly assassin working
in a grocery store?

511
00:25:05,465 --> 00:25:07,000
Have a nice day.

512
00:25:07,067 --> 00:25:09,368
A hot deadly assassin,
but...

513
00:25:09,436 --> 00:25:10,637
Why would he?

514
00:25:10,704 --> 00:25:11,638
You're an
absolute mess, woman.

515
00:25:11,705 --> 00:25:12,872
- Have you no shame?
- What?

516
00:25:12,940 --> 00:25:14,273
I like the blue collar look.

517
00:25:14,341 --> 00:25:16,709
- I know you do.
- And the bad boy thing.

518
00:25:16,777 --> 00:25:18,277
I'm sure.

519
00:25:18,345 --> 00:25:21,648
- Please, you're just grumpy.
- No, I'm not.

520
00:25:21,715 --> 00:25:23,182
Yes, you're grumpy,
you should mellow.

521
00:25:23,250 --> 00:25:24,717
- You're hung over.
- You always drink.

522
00:25:24,785 --> 00:25:27,654
I had one beer
and two tequila shots.

523
00:25:27,721 --> 00:25:29,755
Which is like breakfast
for me.

524
00:25:29,822 --> 00:25:32,123
You drank beer for breakfast?

525
00:25:32,158 --> 00:25:33,725
I like cereal.

526
00:25:33,793 --> 00:25:36,194
I have a special mixture.

527
00:25:36,262 --> 00:25:39,031
Hey, Hicks.

528
00:25:39,098 --> 00:25:40,532
What are you doing here?

529
00:25:40,600 --> 00:25:42,467
You walked out
in the middle of last shift.

530
00:25:42,535 --> 00:25:44,636
You never came back,
you never called.

531
00:25:44,704 --> 00:25:47,505
Uh, no, I, uh...

532
00:25:47,574 --> 00:25:49,541
Look, I just, um...

533
00:25:49,609 --> 00:25:51,743
- I stepped out for a minute.
- Are you on drugs, my man?

534
00:25:51,811 --> 00:25:52,911
No.

535
00:25:52,979 --> 00:25:54,613
I'm sorry.
Company policy.

536
00:25:54,681 --> 00:25:55,981
Oh, come on, look,
you don't have to do this.

537
00:25:56,049 --> 00:25:58,516
I got no choice.

538
00:26:01,820 --> 00:26:03,788
Here he comes.

539
00:26:03,855 --> 00:26:06,657
There. There he is.

540
00:26:08,526 --> 00:26:09,894
He's walking south.

541
00:26:09,962 --> 00:26:11,228
Okay, Gar.

542
00:26:11,296 --> 00:26:14,498
He--his apartment is
five blocks south from here.

543
00:26:14,566 --> 00:26:15,633
No, his apartment.

544
00:26:15,701 --> 00:26:17,134
- Rachel's at his apartment.
- Yes!

545
00:26:17,202 --> 00:26:18,803
- I told her, in and out.
- She needed a little longer.

546
00:26:18,870 --> 00:26:20,771
Guys, in the field,
when I give you orders,

547
00:26:20,839 --> 00:26:22,339
you take them.
They're my orders.

548
00:26:22,407 --> 00:26:23,407
Rachel, out now.

549
00:26:23,475 --> 00:26:25,109
Rachel, copy. Get out.

550
00:26:25,176 --> 00:26:28,445
Rachel, out of there now.
Rachel.

551
00:26:28,513 --> 00:26:29,814
Rachel!

552
00:26:31,215 --> 00:26:32,215
- She's not listening.
- Copy.

553
00:26:32,282 --> 00:26:33,516
What about her cell phone?

554
00:26:33,584 --> 00:26:35,719
- Rachel!
- She's not listening.

555
00:26:35,786 --> 00:26:37,053
Amateur hour!

556
00:27:14,958 --> 00:27:16,191
There he is.

557
00:27:22,198 --> 00:27:23,899
Keep trying her.
I'm going in.

558
00:27:23,967 --> 00:27:24,967
I'm on it.

559
00:27:47,756 --> 00:27:51,292
Hey, you guys,
I found something.

560
00:27:52,327 --> 00:27:53,294
Get out of there.

561
00:27:53,361 --> 00:27:54,495
- What?
- Rachel, he's coming!

562
00:27:54,563 --> 00:27:55,697
- Get out of there!
- Hey!

563
00:27:55,764 --> 00:27:57,699
What the hell
are you doing?

564
00:27:57,766 --> 00:27:59,200
Whoa!
Whoa, whoa, whoa!

565
00:27:59,267 --> 00:28:00,234
- FBI!
- Hold it!

566
00:28:00,302 --> 00:28:02,603
On...the ground now!

567
00:28:02,671 --> 00:28:04,571
- Okay, okay!
- Now!

568
00:28:21,956 --> 00:28:23,456
Yeah, come here!
Come here!

569
00:28:32,800 --> 00:28:35,067
What the hell'd
you do to my car?

570
00:28:36,870 --> 00:28:38,638
Careful, Gar, okay?

571
00:28:42,376 --> 00:28:44,910
You've been going
for five minutes.

572
00:28:45,011 --> 00:28:46,912
You're spiking, okay?

573
00:28:46,980 --> 00:28:49,482
Rachel, what do you hear?

574
00:28:52,386 --> 00:28:54,820
He's--he's running, uh,
past a cafe,

575
00:28:54,888 --> 00:28:56,889
and--and there's
a street musician in front.

576
00:28:56,957 --> 00:28:58,491
Uh, there's
a street musician.

577
00:28:58,559 --> 00:28:59,992
Okay Gary,
help us out.

578
00:29:00,060 --> 00:29:01,193
Just left the park,

579
00:29:01,261 --> 00:29:03,129
heading into an alley
three blocks north.

580
00:29:03,196 --> 00:29:05,631
Okay, I'm on it.

581
00:29:05,698 --> 00:29:07,532
No, you need to stay.
You need to stay put.

582
00:29:12,305 --> 00:29:15,074
- Cameron, just stop.
- Who are you?

583
00:29:15,142 --> 00:29:16,275
Wait.
I'm not gonna hurt you.

584
00:29:16,342 --> 00:29:17,276
Why are you chasing me?

585
00:29:17,343 --> 00:29:19,311
Why are you running?

586
00:29:21,181 --> 00:29:23,149
I don't know...

587
00:29:23,216 --> 00:29:24,416
It's okay.

588
00:29:24,484 --> 00:29:25,417
Just calm down.

589
00:29:25,485 --> 00:29:27,953
There you go.

590
00:29:28,021 --> 00:29:29,621
You must be tired.

591
00:29:29,689 --> 00:29:31,056
Exhausted, right?

592
00:29:31,124 --> 00:29:32,357
Yeah.

593
00:29:32,425 --> 00:29:33,825
A little weak?

594
00:29:33,893 --> 00:29:36,627
Just go to sleep.

595
00:29:36,695 --> 00:29:38,930
Everything will be all right.

596
00:29:38,998 --> 00:29:42,366
Just go to sleep.

597
00:30:00,488 --> 00:30:02,589
Just relax, Mr. Hicks.

598
00:30:02,657 --> 00:30:04,791
Whoa, whoa, Dr. Rosen...

599
00:30:04,858 --> 00:30:07,060
What is this?

600
00:30:09,497 --> 00:30:11,208
A lesion.

601
00:30:11,328 --> 00:30:14,133
It's not more
than a week old.

602
00:30:17,004 --> 00:30:20,273
- Prepare 50 CCs.
- Okay.

603
00:30:20,341 --> 00:30:23,756
He shouldn't be here, Nina.
That is my point.

604
00:30:23,876 --> 00:30:25,036
Something's off.

605
00:30:25,156 --> 00:30:27,347
Of course something's off.
I whip out my cuffs,

606
00:30:27,415 --> 00:30:29,207
the perp ends up in FBI
or police custody.

607
00:30:29,327 --> 00:30:31,718
No, I mean, he had no idea
why we were following him.

608
00:30:31,785 --> 00:30:32,852
He's guilty, okay?

609
00:30:32,920 --> 00:30:34,287
He reminds me
of the people I pushed.

610
00:30:34,355 --> 00:30:36,422
He seemed confused,
disoriented.

611
00:30:36,489 --> 00:30:38,124
Yeah, it's called
being a crackhead, okay?

612
00:30:38,192 --> 00:30:39,358
It's not as simple
as all that.

613
00:30:39,426 --> 00:30:40,993
Crystal meth
maybe where you're from.

614
00:30:41,061 --> 00:30:42,428
- Bill!
- I don't know, drug addicts?

615
00:30:42,495 --> 00:30:43,763
Excuse me, excuse me.

616
00:30:43,831 --> 00:30:45,564
Nina, confused--
What do you mean?

617
00:30:45,632 --> 00:30:47,533
I don't think he
knew what he was doing.

618
00:30:47,601 --> 00:30:48,968
You don't think he knew
what he was doing?

619
00:30:49,036 --> 00:30:50,402
Bill, controlling the will
of another mind

620
00:30:50,470 --> 00:30:51,637
is not a new trick.

621
00:30:51,705 --> 00:30:53,639
Hypnotists, charismatics,
religious leaders--

622
00:30:53,707 --> 00:30:54,941
all of them manipulate

623
00:30:55,008 --> 00:30:56,442
the neural structure
of the brain

624
00:30:56,509 --> 00:30:58,044
to get their desired results,

625
00:30:58,112 --> 00:31:00,079
not to mention
our very own Nina here.

626
00:31:00,147 --> 00:31:03,116
Now, normally it starts
in the frontal lobe.

627
00:31:03,183 --> 00:31:04,450
Nina's "pushing,"
for example,

628
00:31:04,517 --> 00:31:06,219
causes a microseizure
in this region.

629
00:31:06,286 --> 00:31:08,610
It's a temporary effect,
which fades in minutes.

630
00:31:08,730 --> 00:31:10,845
Not on me.
It doesn't work on me.

631
00:31:10,978 --> 00:31:12,111
You're right, Gary,

632
00:31:12,179 --> 00:31:13,580
because the success
of Nina's pushing

633
00:31:13,648 --> 00:31:15,615
is dependent on the plasticity
of the subject brain,

634
00:31:15,683 --> 00:31:17,250
so it's
not always effective.

635
00:31:17,318 --> 00:31:18,452
What does this have to do--

636
00:31:18,519 --> 00:31:19,986
What does this
have to do with the shooter?

637
00:31:20,054 --> 00:31:21,387
This is the shooter's brain.

638
00:31:21,456 --> 00:31:24,758
And here we have
a mass of abnormal size.

639
00:31:24,826 --> 00:31:26,660
My guess is that
the induction in this case

640
00:31:26,727 --> 00:31:28,795
is long-lasting
and far more substantial.

641
00:31:28,863 --> 00:31:31,030
Right, so...

642
00:31:31,098 --> 00:31:33,467
What the hell
does this mean?

643
00:31:33,534 --> 00:31:35,535
That's
a very good question, Bill.

644
00:31:38,005 --> 00:31:38,972
Don?

645
00:31:39,039 --> 00:31:41,140
Another donut shop.

646
00:31:41,208 --> 00:31:42,741
Yeah, since they've opened,

647
00:31:42,809 --> 00:31:44,810
I've had to add
another 20 laps to my swim.

648
00:31:44,878 --> 00:31:46,712
You know, half these places
are just a front.

649
00:31:46,780 --> 00:31:48,247
We need to talk
about the shooter.

650
00:31:48,315 --> 00:31:49,582
One on every corner.

651
00:31:49,649 --> 00:31:51,184
More donuts than
could possibly be consumed.

652
00:31:51,251 --> 00:31:52,751
You know 40%
of all small businesses

653
00:31:52,819 --> 00:31:54,153
are owned by foreign nationals?

654
00:31:54,221 --> 00:31:55,955
You know
that's simply not true.

655
00:31:56,023 --> 00:31:57,723
Well, it could be.
We don't know.

656
00:31:57,791 --> 00:31:59,692
Tell me about the shooter.

657
00:31:59,759 --> 00:32:03,162
He was brainwashed.

658
00:32:03,230 --> 00:32:04,897
Why would you say
something like that?

659
00:32:04,965 --> 00:32:07,400
Because it's true.

660
00:32:07,468 --> 00:32:09,068
I ran an MRI.

661
00:32:09,136 --> 00:32:10,302
He has an abnormal growth.

662
00:32:10,370 --> 00:32:12,637
This isn't good.

663
00:32:12,705 --> 00:32:14,973
Don, my team is at risk.

664
00:32:15,041 --> 00:32:16,475
You ever heard
of the ghost files?

665
00:32:16,542 --> 00:32:18,310
No, don't answer.
Of course not.

666
00:32:18,378 --> 00:32:20,512
- What ghost files?
- I never asked you that.

667
00:32:20,579 --> 00:32:21,813
No, I'm asking you.

668
00:32:21,881 --> 00:32:23,382
- What?
- What?

669
00:32:23,449 --> 00:32:25,283
Why do I feel
I'm in a Beckett play

670
00:32:25,351 --> 00:32:26,551
when I talk to you?

671
00:32:26,619 --> 00:32:28,153
I don't know
who that is, okay?

672
00:32:28,221 --> 00:32:30,688
The murders: a patsy,

673
00:32:30,756 --> 00:32:32,324
innocent man on the street,

674
00:32:32,392 --> 00:32:34,192
a perpetrator we know
next to nothing about,

675
00:32:34,260 --> 00:32:35,727
but people end up dead.

676
00:32:35,794 --> 00:32:37,929
Lovely.

677
00:32:37,997 --> 00:32:40,298
A man we sent in to infiltrate
Red Flag last year

678
00:32:40,366 --> 00:32:42,033
died when a taxi
swerved into him,

679
00:32:42,100 --> 00:32:43,067
killing them both.

680
00:32:43,135 --> 00:32:44,868
Another one of our informants?

681
00:32:44,936 --> 00:32:46,404
Gutted by his cleaning lady,

682
00:32:46,471 --> 00:32:47,671
who then slit
her own throat.

683
00:32:47,739 --> 00:32:50,107
The only evidence linking
these two killings?

684
00:32:50,175 --> 00:32:51,842
A bump in the brain.

685
00:32:51,910 --> 00:32:54,412
"Not good" is
a bit of an understatement.

686
00:32:54,479 --> 00:32:56,013
Well, I'm sure
you can handle it.

687
00:32:56,081 --> 00:32:57,114
I mean,
you're always telling me

688
00:32:57,182 --> 00:32:58,582
how special
your people are, Rosen.

689
00:32:58,650 --> 00:33:01,652
Yes, and you could have
told me about this before.

690
00:33:01,719 --> 00:33:03,521
"I swear on my mother's grave"?

691
00:33:03,588 --> 00:33:05,789
She was cremated.

692
00:33:07,292 --> 00:33:11,295
Go get the ghost
before he gets someone else.

693
00:34:15,624 --> 00:34:17,492
You're late.
Four minutes.

694
00:34:17,559 --> 00:34:18,792
I got held up.

695
00:34:22,297 --> 00:34:24,365
I couldn't get a positive I.D.
on any of them.

696
00:34:24,433 --> 00:34:26,434
Checked federal records,
other sources.

697
00:34:26,502 --> 00:34:28,035
Even DMV.

698
00:34:28,103 --> 00:34:29,337
There's nothing there.

699
00:34:29,404 --> 00:34:30,938
They've been scrubbed.

700
00:34:36,345 --> 00:34:38,012
This will do.

701
00:34:38,079 --> 00:34:39,447
I have one more thing
to pass on.

702
00:34:39,515 --> 00:34:40,615
Our superiors are worried,

703
00:34:40,682 --> 00:34:41,782
and they want to
accelerate the schedule.

704
00:34:41,850 --> 00:34:43,684
I told them I work
on my own schedule.

705
00:34:43,752 --> 00:34:46,520
I've planned this out
with extreme precision.

706
00:34:46,587 --> 00:34:49,289
Your arrival today has thrown
everything off.

707
00:34:49,357 --> 00:34:51,124
It was just four minutes.

708
00:34:51,192 --> 00:34:52,325
I'll tell you what,

709
00:34:52,393 --> 00:34:53,660
it won't happen again.

710
00:34:53,727 --> 00:34:55,928
No, it won't.

711
00:34:57,965 --> 00:35:03,170
This time, you will follow
my instructions exactly.

712
00:35:06,207 --> 00:35:09,809
Follow the light, please.

713
00:35:09,877 --> 00:35:11,244
And back.

714
00:35:12,547 --> 00:35:13,680
Thank you.

715
00:35:14,882 --> 00:35:15,848
Who are you?

716
00:35:15,916 --> 00:35:17,383
I am a doctor.

717
00:35:17,450 --> 00:35:20,186
My name is Lee Rosen.

718
00:35:20,253 --> 00:35:22,754
Can you tell me
what day it is?

719
00:35:22,822 --> 00:35:24,223
I'm not
telling you anything.

720
00:35:24,291 --> 00:35:26,091
Look, this obviously
isn't a hospital,

721
00:35:26,159 --> 00:35:29,261
so who exactly
are you people?

722
00:35:29,329 --> 00:35:31,263
What's this?

723
00:35:31,331 --> 00:35:32,731
You can trust me,
Mr. Hicks.

724
00:35:32,799 --> 00:35:34,099
I'm trying to help you.

725
00:35:34,167 --> 00:35:38,904
I'm giving you
an injection of topirimate.

726
00:35:38,971 --> 00:35:43,175
It interrupts messages
from your basal ganglia,

727
00:35:43,243 --> 00:35:47,579
countering any effects
of forced induction.

728
00:35:49,415 --> 00:35:52,883
Yeah, but I am more interested
in your blackouts.

729
00:35:52,951 --> 00:35:56,821
You left work
in the middle of the day?

730
00:35:56,888 --> 00:35:58,456
How do you know about that?

731
00:35:58,524 --> 00:36:00,991
What was the last thing
you remember?

732
00:36:04,296 --> 00:36:06,397
Please, Mr. Hicks,
this is very important.

733
00:36:06,465 --> 00:36:09,434
What was the last thing you
remember before you blacked out?

734
00:36:09,501 --> 00:36:10,868
My, uh...

735
00:36:10,936 --> 00:36:12,903
My phone rang,

736
00:36:12,971 --> 00:36:15,740
and, I don't know,
there was a sound,

737
00:36:15,807 --> 00:36:18,408
like a tone or something.

738
00:36:18,476 --> 00:36:19,443
And then?

739
00:36:19,510 --> 00:36:21,044
And then, uh...

740
00:36:21,112 --> 00:36:23,012
And then I don't know.

741
00:36:23,080 --> 00:36:25,315
I guess
it was the next day.

742
00:36:25,383 --> 00:36:26,950
And anything else?

743
00:36:27,017 --> 00:36:28,918
Say, for example, aphasia?

744
00:36:28,986 --> 00:36:30,120
Excuse me?

745
00:36:30,187 --> 00:36:32,656
Difficulty reading,
hearing wrong words.

746
00:36:35,760 --> 00:36:38,061
How could
you possibly know that?

747
00:36:38,129 --> 00:36:41,030
Mr. Hicks, please,
in your own words,

748
00:36:41,098 --> 00:36:43,400
tell me
what you experienced.

749
00:36:44,636 --> 00:36:48,639
I, uh...
I couldn't--

750
00:36:48,706 --> 00:36:53,476
I couldn't understand
what anyone was saying.

751
00:36:53,543 --> 00:36:55,544
All the words,
even the ones on the billboards,

752
00:36:55,612 --> 00:36:56,812
they just kept
saying the same thing...

753
00:36:56,880 --> 00:36:57,813
Time to kill, Hicks?

754
00:36:57,881 --> 00:36:59,782
Over and over again.

755
00:36:59,849 --> 00:37:01,584
Time to kill. Time to kill.

756
00:37:01,652 --> 00:37:03,152
Look, what's wrong with me?

757
00:37:03,219 --> 00:37:04,654
- Uh, nothing.
- Nothing?

758
00:37:04,721 --> 00:37:07,990
If nothing's wrong with me,
why am I locked up?

759
00:37:08,057 --> 00:37:10,159
You killed a man,
Mr. Hicks.

760
00:37:27,743 --> 00:37:28,843
Kill yourself.

761
00:37:34,550 --> 00:37:37,251
Hey, what are you doin'?

762
00:37:37,320 --> 00:37:38,486
You don't think
that stuff, man.

763
00:37:38,554 --> 00:37:39,521
No, no, stop, stop.

764
00:37:39,588 --> 00:37:40,622
That stuff's gonna kill ya!

765
00:37:40,690 --> 00:37:42,390
W-what are you doin'?

766
00:37:42,425 --> 00:37:44,125
You can't drink
that stuff! Stop!

767
00:37:57,121 --> 00:37:58,407
So you're saying
that I was brainwashed?

768
00:37:58,527 --> 00:38:00,490
Yes, uh...

769
00:38:00,559 --> 00:38:02,760
The aphasia is incidental.

770
00:38:02,827 --> 00:38:06,163
It's a mere side effect
of the location of the lesion.

771
00:38:08,104 --> 00:38:10,901
Look, assuming
I actually believe you,

772
00:38:10,969 --> 00:38:13,037
why would someone do this to me?

773
00:38:13,104 --> 00:38:15,105
Because you are an Alpha.

774
00:38:15,173 --> 00:38:17,774
I'm a what?

775
00:38:17,841 --> 00:38:21,343
You have
a, uh, neurological difference

776
00:38:21,411 --> 00:38:24,346
that confers
some exceptional advantage.

777
00:38:24,414 --> 00:38:26,449
But you are not alone.

778
00:38:26,516 --> 00:38:29,251
Everyone on this unit
is just like you, Cameron.

779
00:38:29,319 --> 00:38:30,587
They are all Alphas.

780
00:38:30,654 --> 00:38:32,622
No, I'm...
I'm not an Alpha.

781
00:38:32,690 --> 00:38:36,559
Well, disregard the term
for the time being.

782
00:38:36,627 --> 00:38:37,994
Surely you have wondered

783
00:38:38,062 --> 00:38:41,130
where your incredible gifts
come from?

784
00:38:41,198 --> 00:38:43,900
Is it normal to pitch
two perfect games in a row?

785
00:38:43,968 --> 00:38:45,234
Yeah, and not throw
another strike

786
00:38:45,302 --> 00:38:47,136
until they boot my ass
down to double-a ball?

787
00:38:47,204 --> 00:38:48,236
No, it's not normal, doc,

788
00:38:48,304 --> 00:38:49,671
but it sure as hell
isn't a gift.

789
00:38:49,739 --> 00:38:54,142
Well, your hyperkinesis,
it's a delicate instrument,

790
00:38:54,210 --> 00:38:56,011
and when it falls
out of tune,

791
00:38:56,079 --> 00:38:58,313
it crashes.

792
00:38:58,380 --> 00:39:00,749
All Alpha skills
come with a downside, Cameron.

793
00:39:00,817 --> 00:39:02,618
I'm sorry, okay?

794
00:39:02,685 --> 00:39:04,552
- This whole thing is just...
- It's hard to believe.

795
00:39:04,621 --> 00:39:06,021
Yeah, a little bit.

796
00:39:06,089 --> 00:39:07,555
Would you do me a favor

797
00:39:07,624 --> 00:39:09,891
and buy me a soda?

798
00:39:12,061 --> 00:39:13,161
Seriously?

799
00:39:13,229 --> 00:39:14,395
Yes, here.

800
00:39:14,463 --> 00:39:15,463
Please.

801
00:39:17,500 --> 00:39:19,433
But, uh, do it, uh...

802
00:39:19,501 --> 00:39:21,902
Do it from here, hmm?

803
00:39:21,970 --> 00:39:23,537
Come on.

804
00:39:23,605 --> 00:39:25,572
Look, I'm a good shot,
but that's impossible.

805
00:39:25,641 --> 00:39:26,941
Well, try.

806
00:39:33,515 --> 00:39:34,682
Okay?

807
00:39:34,750 --> 00:39:36,383
Again.

808
00:39:41,023 --> 00:39:42,790
Look, this is stupid.

809
00:39:42,858 --> 00:39:47,327
Our minds are capable
of so much more than you think.

810
00:39:49,197 --> 00:39:50,396
Again.

811
00:39:53,768 --> 00:39:55,769
No.

812
00:39:55,836 --> 00:39:58,371
No.

813
00:40:01,241 --> 00:40:03,276
You focus on the moments

814
00:40:03,343 --> 00:40:07,213
when your remarkable skill
fails you,

815
00:40:07,281 --> 00:40:10,116
but the potential is there
clearly.

816
00:40:14,055 --> 00:40:16,222
What do you want from me?

817
00:40:16,290 --> 00:40:17,623
You didn't send your team
out to hunt me down

818
00:40:17,692 --> 00:40:20,259
just to, uh, give me
this little therapy session.

819
00:40:20,327 --> 00:40:23,295
You have barely
scratched the surface

820
00:40:23,362 --> 00:40:24,997
of what you are capable of.

821
00:40:28,802 --> 00:40:33,505
Okay. So, if this "Ghost"
is actually involved,

822
00:40:33,573 --> 00:40:34,840
how do you track him?

823
00:40:34,908 --> 00:40:37,409
Well, all his
former proxies are dead.

824
00:40:37,476 --> 00:40:40,445
Mr. Hicks would not be alive
if his work were complete,

825
00:40:40,513 --> 00:40:43,148
if this ghost was not planning
on using him again.

826
00:40:43,216 --> 00:40:45,383
So I answer the phone,
then what?

827
00:40:45,451 --> 00:40:48,020
Oh, you just go out there
and kill someone else.

828
00:40:48,088 --> 00:40:49,154
Bill, please.

829
00:40:49,222 --> 00:40:50,655
Sounds like
a really good plan to me.

830
00:40:50,724 --> 00:40:52,190
To answer your question,
Mr. Hicks,

831
00:40:52,257 --> 00:40:53,825
Gary is our transducer,

832
00:40:53,892 --> 00:40:57,061
which means that he can read
a wide range of frequencies,

833
00:40:57,129 --> 00:41:00,531
including television, Wi-Fi,
and cell phone transmissions...

834
00:41:00,599 --> 00:41:01,999
Except for Nokia.

835
00:41:02,067 --> 00:41:03,334
It's a different protocol.

836
00:41:03,401 --> 00:41:05,336
So when the call comes in,

837
00:41:05,403 --> 00:41:07,338
Gary will trace the signal
back to its source.

838
00:41:07,405 --> 00:41:09,306
By scanning
local antenna towers,

839
00:41:09,374 --> 00:41:10,975
I can create a splash grid.

840
00:41:11,043 --> 00:41:12,676
Oh. I'm the Cold Charlie.

841
00:41:12,745 --> 00:41:13,778
What?

842
00:41:13,846 --> 00:41:16,447
It's a way
of flushing out snipers.

843
00:41:16,514 --> 00:41:18,282
You put your helmet on the end
of your rifle,

844
00:41:18,350 --> 00:41:19,316
stick it out there.

845
00:41:19,384 --> 00:41:21,352
Sniper takes a shot.

846
00:41:21,419 --> 00:41:23,386
You clock his position,
you nail him.

847
00:41:23,454 --> 00:41:25,222
The helmet on the end
of the rifle,

848
00:41:25,289 --> 00:41:26,723
that's the Cold Charlie,

849
00:41:26,791 --> 00:41:28,125
and that's me, right?

850
00:41:28,192 --> 00:41:29,559
He catches on quick.

851
00:41:29,627 --> 00:41:31,962
Well, I don't see
that we have much choice.

852
00:41:32,029 --> 00:41:34,697
You are aware, Mr. Hicks,

853
00:41:34,766 --> 00:41:36,399
that if the Gost
is still out there,

854
00:41:36,467 --> 00:41:38,902
you are very much at risk.

855
00:41:40,504 --> 00:41:41,872
All right.

856
00:41:43,141 --> 00:41:45,375
Gary, you got
a lock on his cell?

857
00:41:45,442 --> 00:41:46,576
Yes, I do.

858
00:41:46,644 --> 00:41:49,412
I'm not gonna argue
this point.

859
00:41:49,480 --> 00:41:51,714
It's a process issue, Lee.
Okay?

860
00:41:51,783 --> 00:41:53,816
We're moving into
a whole new line of work here.

861
00:41:53,884 --> 00:41:55,851
You can't hire amateurs
for this type of deal.

862
00:41:55,919 --> 00:41:57,920
I understand
your frustration, Bill.

863
00:41:57,988 --> 00:42:00,322
They can't carry firearms,
the equipment is--

864
00:42:00,390 --> 00:42:02,091
Needs improvement, yes.

865
00:42:02,159 --> 00:42:03,793
I'm actually jotting
this down as we speak.

866
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
It's, uh...

867
00:42:04,928 --> 00:42:06,162
You know, it's very constructive.

868
00:42:06,229 --> 00:42:07,729
"Constructive"?

869
00:42:07,798 --> 00:42:09,198
Yes, I hear your concerns,

870
00:42:09,266 --> 00:42:10,933
and I will address them.

871
00:42:11,001 --> 00:42:13,035
You know what? You're
using that shrink voice again.

872
00:42:13,103 --> 00:42:14,703
What voice is that?

873
00:42:14,771 --> 00:42:16,705
If you keep doing that,
I'm gonna hang up on you.

874
00:42:16,773 --> 00:42:18,373
Are you anxious
about is operation,

875
00:42:18,441 --> 00:42:20,009
or is it something else...

876
00:42:28,217 --> 00:42:29,384
Water okay?

877
00:42:29,452 --> 00:42:32,788
Sorry. It's, uh,
the strongest thing I got.

878
00:42:32,855 --> 00:42:35,590
That's a cute kid.

879
00:42:35,658 --> 00:42:37,192
Is that the ex?

880
00:42:37,259 --> 00:42:39,294
Yeah. It's Patti,

881
00:42:39,362 --> 00:42:41,029
back when she used
to put up with my crap.

882
00:42:41,096 --> 00:42:43,565
Comes with the territory.

883
00:42:43,633 --> 00:42:45,567
Yeah,
Rosen gave me that speech.

884
00:42:45,635 --> 00:42:47,936
Of course,
the whole "downside" speech.

885
00:42:48,003 --> 00:42:50,004
You spent more
than five minutes with him,

886
00:42:50,072 --> 00:42:51,272
so why wouldn't he?

887
00:42:51,341 --> 00:42:52,774
Yeah?

888
00:42:52,842 --> 00:42:54,876
So, uh, what's yours?

889
00:42:54,944 --> 00:42:56,811
What's my what?

890
00:42:56,878 --> 00:42:59,046
What, no, uh...
no downside for you?

891
00:42:59,113 --> 00:43:00,548
Well, I don't count toothpicks
or cut myself,

892
00:43:00,615 --> 00:43:01,949
if that's
what you're getting at.

893
00:43:02,016 --> 00:43:03,150
No, but, um...

894
00:43:03,218 --> 00:43:05,586
I live rent-free
in a penthouse in Soho.

895
00:43:05,654 --> 00:43:07,455
I do what I want,
take what I need,

896
00:43:07,522 --> 00:43:09,490
don't answer to anyone.

897
00:43:11,159 --> 00:43:12,493
Except Rosen.

898
00:43:12,561 --> 00:43:13,994
Yeah, I work for Rosen.

899
00:43:14,062 --> 00:43:15,162
Yeah,
so you answer to him.

900
00:43:15,230 --> 00:43:17,030
It's a job.

901
00:43:17,098 --> 00:43:18,632
Right, just, uh...

902
00:43:18,700 --> 00:43:20,267
Just punching
the clock, huh?

903
00:43:20,335 --> 00:43:24,104
Look, if there's
something you want to know,

904
00:43:24,172 --> 00:43:25,673
you just ask.

905
00:43:25,741 --> 00:43:28,475
Look, I'm just saying.

906
00:43:28,542 --> 00:43:30,076
Most people,
if they could do what you do...

907
00:43:30,143 --> 00:43:31,411
Would what?

908
00:43:31,479 --> 00:43:32,779
But not you.

909
00:43:32,847 --> 00:43:36,349
You work with Rosen,
you're here helping me out.

910
00:43:36,417 --> 00:43:39,085
Maybe I'm just
a really nice person.

911
00:43:40,788 --> 00:43:43,155
I don't know.

912
00:43:43,223 --> 00:43:44,624
Are you?

913
00:43:44,692 --> 00:43:46,459
No.

914
00:43:51,295 --> 00:43:53,248
What do I do?

915
00:43:53,368 --> 00:43:57,370
Answer it.

916
00:44:00,573 --> 00:44:03,174
Hello?

917
00:44:12,296 --> 00:44:14,663
Okay, so what do I do?

918
00:44:14,731 --> 00:44:16,273
Give him the topirimate.

919
00:44:16,393 --> 00:44:17,921
You sure this'll work?

920
00:44:18,200 --> 00:44:20,707
Well, conceivably,
one could also stimulate

921
00:44:20,945 --> 00:44:24,146
a primal emotional response
to overwhelm the programming.

922
00:44:24,214 --> 00:44:25,482
Okay, whoa, whoa, whoa.

923
00:44:25,549 --> 00:44:27,851
Just, uh, back up,
what?

924
00:44:27,918 --> 00:44:29,018
Just give him the shot.

925
00:44:29,086 --> 00:44:30,419
Okay.

926
00:44:43,566 --> 00:44:45,033
Okay, you're fine.

927
00:44:45,101 --> 00:44:48,637
Uh, Gary?
Any luck with the signal?

928
00:44:49,939 --> 00:44:51,139
I got it.

929
00:44:54,577 --> 00:44:56,211
I'll get in the back.

930
00:45:16,665 --> 00:45:18,766
- How are we doing?
- Gary's trackin' it.

931
00:45:18,834 --> 00:45:20,268
We're close.

932
00:45:20,336 --> 00:45:22,570
It's there.

933
00:45:22,638 --> 00:45:24,672
This is it.
It's here.

934
00:45:24,740 --> 00:45:27,008
It's this.

935
00:45:27,076 --> 00:45:28,910
Coming from the sixth floor.

936
00:45:28,977 --> 00:45:30,211
- You're sure?
- Yes.

937
00:45:30,279 --> 00:45:32,047
Okay, we've got
a Midtown hotel location.

938
00:45:32,114 --> 00:45:34,049
I'm gonna put the team in place,
then move in.

939
00:45:34,116 --> 00:45:35,049
Copy that?

940
00:45:35,116 --> 00:45:36,883
I-I'll be right there.

941
00:45:36,951 --> 00:45:38,652
- Nina, with me.
- Yeah.

942
00:45:38,719 --> 00:45:40,054
Rachel, I need you
to stay here

943
00:45:40,121 --> 00:45:41,755
and make sure the car
does not get towed.

944
00:45:41,822 --> 00:45:42,989
Okay.

945
00:45:43,058 --> 00:45:44,558
Gary, I need you
to keep feeding me intel.

946
00:45:44,625 --> 00:45:46,026
I need to know
if he moves an inch.

947
00:45:46,094 --> 00:45:47,027
Yes, intel.

948
00:45:47,095 --> 00:45:48,595
How can I help?

949
00:45:48,663 --> 00:45:50,264
You can help by not
killing anyone today.

950
00:45:50,331 --> 00:45:52,933
The guy brainwashed me.
Harken, I can help.

951
00:45:53,000 --> 00:45:54,401
You can take these off
when it's over.

952
00:45:54,469 --> 00:45:55,569
Rachel.
Let's go, Nina.

953
00:45:59,441 --> 00:46:01,275
I'm going up to six.

954
00:46:01,342 --> 00:46:02,842
Let me know when
you get a room number.

955
00:46:08,749 --> 00:46:09,982
Can you hear me?

956
00:46:10,050 --> 00:46:11,217
Uh-huh.

957
00:46:11,285 --> 00:46:13,752
Yes. Signal isn't moving.

958
00:46:17,324 --> 00:46:19,959
I need a list of your current
guests on the sixth floor?

959
00:46:21,628 --> 00:46:23,696
Uh, I don't know
what that is,

960
00:46:23,763 --> 00:46:25,698
and I'm gonna need
a search warrant.

961
00:46:25,765 --> 00:46:26,966
Right.

962
00:46:29,035 --> 00:46:30,236
Oh.

963
00:46:32,106 --> 00:46:36,809
Look, here's my search warrant

964
00:46:36,876 --> 00:46:38,578
right...here.

965
00:46:38,645 --> 00:46:41,581
Here...Here...

966
00:46:45,852 --> 00:46:47,653
This is a search warrant.

967
00:46:49,222 --> 00:46:50,255
Yeah.

968
00:46:50,323 --> 00:46:51,556
Let me get
that information for you.

969
00:46:56,462 --> 00:46:58,530
I need a room number,
Nina.

970
00:46:58,598 --> 00:47:00,565
Yeah,
I'm workin' on it Bill.

971
00:47:05,538 --> 00:47:08,140
Single guests, been here
for longer than a week.

972
00:47:08,207 --> 00:47:10,042
Okay, I'm trying.
Just give me one second.

973
00:47:18,483 --> 00:47:20,584
I got a bellhop here.

974
00:47:20,653 --> 00:47:22,620
I'm almost there, Bill.

975
00:47:22,688 --> 00:47:23,988
Just keep
your panties on.

976
00:47:25,090 --> 00:47:28,459
Nina,
I need the number.

977
00:47:32,097 --> 00:47:33,297
Okay, room 613.

978
00:47:33,365 --> 00:47:36,500
Room 613.
Room 613.

979
00:47:36,568 --> 00:47:38,469
That's the room
the bellman just went in.

980
00:47:41,406 --> 00:47:43,274
I'm goin' in.

981
00:47:52,116 --> 00:47:53,717
Come on, Rachel, look,
he's gonna need some help.

982
00:47:53,785 --> 00:47:55,618
You gotta let me out.
Please.

983
00:47:55,687 --> 00:47:58,188
I can't.

984
00:48:35,659 --> 00:48:36,859
Get down!

985
00:48:41,164 --> 00:48:42,532
I lost him!

986
00:48:42,600 --> 00:48:44,367
West stairwell.

987
00:48:44,435 --> 00:48:46,836
Rachel, come on,
he's getting away!

988
00:48:47,938 --> 00:48:49,205
All right.

989
00:48:50,573 --> 00:48:53,775
Get your guys
to block all these exits.

990
00:48:53,843 --> 00:48:55,410
Don't let anyone through.

991
00:48:55,478 --> 00:48:58,012
Excuse me, what?

992
00:48:58,080 --> 00:49:00,349
Tell your guys
to block these exits.

993
00:49:00,416 --> 00:49:02,183
Come on, get these exits blocked.

994
00:49:02,252 --> 00:49:03,585
- Yeah, I need this, too.
- Okay.

995
00:49:10,326 --> 00:49:11,660
Hicks!

996
00:49:11,728 --> 00:49:12,761
- I'm on him!
- Hicks!

997
00:49:14,997 --> 00:49:16,365
Hey!

998
00:49:16,432 --> 00:49:17,766
Come on, come on,
come on.

999
00:49:22,604 --> 00:49:24,071
Hicks?

1000
00:49:28,477 --> 00:49:30,611
I got him!

1001
00:49:32,847 --> 00:49:35,048
All right, get up.

1002
00:49:35,116 --> 00:49:36,216
Nice and easy.

1003
00:49:36,285 --> 00:49:38,452
Nice and easy.

1004
00:49:52,566 --> 00:49:55,234
Down, get down,
get down!

1005
00:49:55,303 --> 00:49:56,936
- Ohh!
- Stop!

1006
00:49:57,004 --> 00:49:58,070
I got him!

1007
00:50:05,579 --> 00:50:06,613
Stop!

1008
00:50:06,681 --> 00:50:07,681
No!

1009
00:50:21,160 --> 00:50:24,196
Oh, my God,
he just jumped.

1010
00:50:24,263 --> 00:50:25,864
All right, copy that.

1011
00:50:25,932 --> 00:50:27,933
What happened?

1012
00:50:28,000 --> 00:50:29,335
Where am I?

1013
00:50:29,402 --> 00:50:31,537
It's over.
You okay?

1014
00:50:31,604 --> 00:50:33,205
Yeah.

1015
00:50:33,272 --> 00:50:34,740
Thanks.

1016
00:50:39,524 --> 00:50:41,592
Yeah, any available
for traffic control in Midtown,

1017
00:50:41,660 --> 00:50:43,326
gimme a 20.

1018
00:50:45,763 --> 00:50:47,230
Has the victim
been IDed yet?

1019
00:50:47,298 --> 00:50:50,366
When we have more information,
we'll let you know, ma'am.

1020
00:50:55,685 --> 00:50:57,785
I don't know.
It doesn't make sense to me.

1021
00:50:57,853 --> 00:51:00,021
Why would he would jump?

1022
00:51:00,089 --> 00:51:02,457
You okay?

1023
00:51:02,525 --> 00:51:03,725
Yeah, just...

1024
00:51:03,792 --> 00:51:05,594
Bad memories.

1025
00:51:05,661 --> 00:51:06,661
Right.

1026
00:51:09,699 --> 00:51:10,632
Mm.

1027
00:51:10,700 --> 00:51:11,866
Oh, look.

1028
00:51:11,934 --> 00:51:13,400
Look, here's
the angle of the shot,

1029
00:51:13,468 --> 00:51:14,735
just as you said.

1030
00:51:14,802 --> 00:51:16,903
Every single moment
was planned.

1031
00:51:16,971 --> 00:51:18,472
Yeah. Well, I've
has several patients

1032
00:51:18,540 --> 00:51:22,343
who have exhibited this kind of
obsessive-compulsive behavior.

1033
00:51:22,410 --> 00:51:25,946
I would like
to take this with us.

1034
00:51:26,981 --> 00:51:28,482
Gray suits.

1035
00:51:28,550 --> 00:51:30,751
Gray suit, dark coat.

1036
00:51:33,255 --> 00:51:34,588
Look at this.

1037
00:51:34,656 --> 00:51:38,091
Strange that someone with
such a compulsive methodology

1038
00:51:38,159 --> 00:51:39,727
would deviate from it.

1039
00:51:39,794 --> 00:51:41,595
Using Hicks a second time.

1040
00:51:41,663 --> 00:51:44,498
Yes.

1041
00:51:44,566 --> 00:51:48,100
Whoever he was after must have
been extremely important.

1042
00:51:52,906 --> 00:51:53,873
You okay?

1043
00:51:53,940 --> 00:51:55,941
I'll be fine.
Thanks.

1044
00:51:56,009 --> 00:51:57,042
You did good.

1045
00:51:57,110 --> 00:51:59,412
No, I made a mess
f this thing.

1046
00:51:59,480 --> 00:52:02,548
I should have
kept it more contained.

1047
00:52:02,616 --> 00:52:06,686
Yeah, I guess in that case,
you blew it.

1048
00:52:06,754 --> 00:52:08,554
We're heading back to the office.

1049
00:52:08,622 --> 00:52:10,956
Rosen wants me to stay
and spin the story,

1050
00:52:11,024 --> 00:52:12,258
so you guys go ahead.

1051
00:52:12,326 --> 00:52:13,526
Leaving the part
about the alphas

1052
00:52:13,594 --> 00:52:14,527
and the brainwashing out?

1053
00:52:14,595 --> 00:52:16,162
Good luck with that.

1054
00:52:16,229 --> 00:52:17,663
Tell me about it.

1055
00:52:19,632 --> 00:52:21,132
Did a good job, Hicks.

1056
00:52:21,200 --> 00:52:22,901
Thanks.

1057
00:52:22,968 --> 00:52:27,606
Nina, I need both of you
in the van, okay?

1058
00:52:27,674 --> 00:52:28,707
Sure.

1059
00:52:30,376 --> 00:52:31,576
I was just trying
to make sure

1060
00:52:31,644 --> 00:52:32,911
no one got hurt, and--

1061
00:52:32,978 --> 00:52:37,649
Oh, I understand, Bill.
Thank you.

1062
00:52:37,717 --> 00:52:39,984
I have no idea
what you're asking me,

1063
00:52:40,052 --> 00:52:41,219
but I don't know.

1064
00:52:41,287 --> 00:52:43,254
Okay?
What are you lookin' at?

1065
00:52:43,323 --> 00:52:47,458
It would've been nice
to get some scans.

1066
00:52:47,526 --> 00:52:48,659
You think so?

1067
00:52:48,727 --> 00:52:50,194
It also would be nice
if I didn't have

1068
00:52:50,261 --> 00:52:51,362
every department in the city

1069
00:52:51,430 --> 00:52:53,364
asking for explanations
I can't give.

1070
00:52:53,432 --> 00:52:55,232
Are you upset, Don?

1071
00:52:55,300 --> 00:52:56,834
Home team
won this one, didn't it?

1072
00:52:56,901 --> 00:52:58,302
I can have
two conflicting emotions

1073
00:52:58,370 --> 00:52:59,537
at the same time, Rosen.

1074
00:52:59,604 --> 00:53:00,971
I'm complicated that way.

1075
00:53:01,039 --> 00:53:03,273
And don't think I've forgotten
about your shooter.

1076
00:53:03,342 --> 00:53:04,642
I know
how your mind works.

1077
00:53:04,710 --> 00:53:06,076
You do?

1078
00:53:06,144 --> 00:53:08,011
We're coming for him.

1079
00:53:08,079 --> 00:53:10,247
Uh, we should talk
about that.

1080
00:53:10,315 --> 00:53:11,582
We just did.

1081
00:53:11,650 --> 00:53:14,117
Uh, Don, he...

1082
00:53:14,185 --> 00:53:16,119
He was a big help to us,

1083
00:53:16,187 --> 00:53:17,421
and I think I can help him.

1084
00:53:17,489 --> 00:53:19,522
I don't care. Go.

1085
00:53:41,612 --> 00:53:45,147
Something still
does not make sense.

1086
00:53:45,215 --> 00:53:50,152
The Ghost chose proxies who were
consistently average.

1087
00:53:50,220 --> 00:53:51,453
Housekeeper,
taxicab driver,

1088
00:53:51,521 --> 00:53:52,521
man on the street.

1089
00:53:52,589 --> 00:53:55,358
But this time,
he chooses an Alpha.

1090
00:53:55,425 --> 00:53:57,593
Hicks is the only one
who makes that shot.

1091
00:53:57,660 --> 00:53:59,228
Yes,
and that's just it.

1092
00:53:59,296 --> 00:54:00,763
This plan is so complex

1093
00:54:00,830 --> 00:54:03,900
and was executed perfectly.

1094
00:54:03,967 --> 00:54:06,235
It was bound to draw
some attention.

1095
00:54:06,303 --> 00:54:07,336
Maybe he got sloppy.

1096
00:54:07,404 --> 00:54:09,471
No.

1097
00:54:09,539 --> 00:54:12,775
No, that is very unlikely.

1098
00:54:12,842 --> 00:54:14,944
So what happens to Hicks?

1099
00:54:15,012 --> 00:54:17,380
Wilson sends him
to the compound?

1100
00:54:19,316 --> 00:54:20,482
Oh, I don't think so.

1101
00:54:20,550 --> 00:54:22,717
He's not a prisoner.

1102
00:54:22,785 --> 00:54:24,585
And Wilson
sees the distinction?

1103
00:54:24,653 --> 00:54:26,788
Well, there are rules,
Nina.

1104
00:54:26,855 --> 00:54:28,056
Bill is right.

1105
00:54:28,124 --> 00:54:30,191
We simply
can't keep him here.

1106
00:54:30,259 --> 00:54:31,893
You helped us.

1107
00:54:31,961 --> 00:54:35,596
The man shot
a federal witness.

1108
00:54:35,664 --> 00:54:37,832
The situation
is a bit more complicated.

1109
00:54:37,900 --> 00:54:41,002
Was it complicated with me?

1110
00:54:41,070 --> 00:54:42,904
Nina, that was
a long time ago,

1111
00:54:42,972 --> 00:54:44,872
before any of this.

1112
00:54:44,941 --> 00:54:46,607
You can't compare the two.

1113
00:54:46,675 --> 00:54:49,077
I think I just did.

1114
00:54:55,583 --> 00:54:58,118
Who's Tyler?

1115
00:54:59,854 --> 00:55:01,621
Wh- he's my kid.

1116
00:55:01,689 --> 00:55:02,622
He's a pitcher.

1117
00:55:02,690 --> 00:55:04,758
Gary, don't read my texts.

1118
00:55:04,826 --> 00:55:06,693
You still here?

1119
00:55:06,761 --> 00:55:09,129
Yeah. Rosen said
he wanted to talk, so...

1120
00:55:09,197 --> 00:55:10,998
Maybe you
should come back tomorrow.

1121
00:55:11,066 --> 00:55:12,766
I mean,
he could be a while.

1122
00:55:12,834 --> 00:55:14,068
You think?

1123
00:55:14,135 --> 00:55:15,802
I'm taking Gary home.
I'll drop you off.

1124
00:55:15,870 --> 00:55:17,304
No, Dr. Rosen
is driving me.

1125
00:55:17,372 --> 00:55:18,805
Change of plans.
We should go.

1126
00:55:18,873 --> 00:55:21,075
Yeah, sure.

1127
00:55:22,143 --> 00:55:23,809
Nice ride.

1128
00:55:23,877 --> 00:55:26,079
Thanks.
I borrowed it.

1129
00:55:28,115 --> 00:55:29,582
No.

1130
00:55:29,649 --> 00:55:30,984
No, no.

1131
00:55:31,051 --> 00:55:32,718
Gary, you okay?

1132
00:55:32,786 --> 00:55:34,053
No, no.

1133
00:55:34,121 --> 00:55:35,054
No, it's back again.

1134
00:55:35,122 --> 00:55:36,122
Gary, what's back?

1135
00:55:36,190 --> 00:55:37,457
It's back again.

1136
00:55:37,524 --> 00:55:38,891
The...

1137
00:55:38,959 --> 00:55:40,759
The signal!
Yellow and blue!

1138
00:55:40,827 --> 00:55:41,894
The signal! The signal!

1139
00:55:41,962 --> 00:55:42,996
Hang on
do you see something?

1140
00:55:43,063 --> 00:55:44,130
Gary, calm down.

1141
00:55:44,198 --> 00:55:45,731
It's the cell phone!
The cell phone!

1142
00:55:45,799 --> 00:55:46,899
What? The Ghost?

1143
00:55:46,967 --> 00:55:48,101
- Yes! Yes!
- Gary, are you sure?

1144
00:55:48,168 --> 00:55:49,768
Yes, he's here!

1145
00:55:49,836 --> 00:55:51,070
Gary, look at me.
Gary.

1146
00:55:51,138 --> 00:55:52,105
What direction?

1147
00:55:52,172 --> 00:55:53,706
There. He's over there.

1148
00:55:53,773 --> 00:55:54,939
Okay, okay, okay.

1149
00:55:55,008 --> 00:55:56,308
Hey, take care of him.
And warn Rosen!

1150
00:55:56,376 --> 00:55:58,710
Gary, get in the car
and lock the door, okay?

1151
00:55:58,777 --> 00:56:00,045
I need the keys.

1152
00:56:00,113 --> 00:56:01,346
No, just get in the car!
I'm serious!

1153
00:56:06,352 --> 00:56:08,620
10 and 2 o'clock.

1154
00:56:20,500 --> 00:56:21,799
Hello, Don.

1155
00:56:21,867 --> 00:56:23,101
I know what you're
going to say--

1156
00:56:23,169 --> 00:56:25,102
Rosen, stop. That's not
what I called about.

1157
00:56:25,170 --> 00:56:26,137
We've got a big problem.

1158
00:56:26,204 --> 00:56:28,472
We got the wrong body.

1159
00:56:28,540 --> 00:56:30,474
Guy who jumped off the roof
wasn't the Ghost.

1160
00:56:30,542 --> 00:56:33,377
It was the damn bellhop.

1161
00:56:33,445 --> 00:56:34,811
Are you sure?

1162
00:56:34,879 --> 00:56:36,514
I'm looking
at him right now.

1163
00:56:36,581 --> 00:56:37,981
Which raises the question,

1164
00:56:38,050 --> 00:56:41,085
who was the guy in the room,
and where is he now?

1165
00:56:48,460 --> 00:56:50,794
We had it all wrong.

1166
00:56:50,862 --> 00:56:53,164
The whole case was a setup
from the very beginning.

1167
00:56:53,231 --> 00:56:55,399
Why else
the miracle shot?

1168
00:56:55,467 --> 00:56:58,634
Why choose an Alpha?
We were supposed to find it.

1169
00:56:58,702 --> 00:57:01,438
Hicks <i>was</i> the Cold Charlie.

1170
00:57:20,157 --> 00:57:22,525
We thought we were using Hicks
to draw out the Ghost,

1171
00:57:22,593 --> 00:57:25,828
but Red Flag was using
him all along

1172
00:57:25,896 --> 00:57:29,264
to identify their real target.

1173
00:57:29,332 --> 00:57:31,333
What real target?

1174
00:57:31,401 --> 00:57:32,767
Come on, Don,

1175
00:57:32,835 --> 00:57:35,604
who's done more to disrupt
Red Flag's operations?

1176
00:57:35,671 --> 00:57:37,939
Who's the biggest thorn
in their side?

1177
00:57:38,007 --> 00:57:39,108
Us!

1178
00:57:39,175 --> 00:57:40,675
Okay,
we don't have the Ghost.

1179
00:57:40,743 --> 00:57:41,943
Now the Ghost is after us.

1180
00:57:42,011 --> 00:57:43,245
How about
your man in the room,

1181
00:57:43,313 --> 00:57:45,547
did he see him?
Rosen, what about Harken?

1182
00:57:45,615 --> 00:57:47,249
Can he help us out?

1183
00:57:47,317 --> 00:57:49,284
I'm afraid it's too late
for that, Don.

1184
00:57:53,756 --> 00:57:55,157
Be still!

1185
00:57:55,225 --> 00:57:56,958
Hey! Let her go!

1186
00:57:57,026 --> 00:57:58,926
Not a step closer,
Mr. Hicks,

1187
00:57:58,994 --> 00:58:00,461
or she dies.

1188
00:58:25,654 --> 00:58:27,087
Bill?

1189
00:58:27,156 --> 00:58:30,624
Bill, try and hear me.

1190
00:58:30,691 --> 00:58:32,325
Bill, I am your friend.

1191
00:58:32,393 --> 00:58:34,927
I am your friend, Bill.

1192
00:58:34,995 --> 00:58:37,264
I know what you're thinking.

1193
00:58:37,331 --> 00:58:39,799
You're thinking you can make
that shot without hitting her.

1194
00:58:39,867 --> 00:58:42,735
- But I know you.
- No, you don't know me.

1195
00:58:42,803 --> 00:58:44,837
I've researched you
extensively.

1196
00:58:44,905 --> 00:58:48,007
Without my hand to guide you,

1197
00:58:48,075 --> 00:58:50,510
you're helpless.

1198
00:58:50,578 --> 00:58:53,213
Every time the pressure's on,
you fall apart.

1199
00:58:56,417 --> 00:58:58,251
I am your friend, Bill.

1200
00:58:58,319 --> 00:58:59,452
Bill.

1201
00:58:59,520 --> 00:59:00,819
Kill me.

1202
00:59:00,887 --> 00:59:03,789
Please, kill us all.

1203
00:59:04,824 --> 00:59:06,392
Stop!

1204
00:59:07,427 --> 00:59:09,161
Bill?

1205
00:59:09,229 --> 00:59:11,430
Look at me.

1206
00:59:11,498 --> 00:59:13,465
Listen to me.

1207
00:59:13,533 --> 00:59:14,833
Don't do it.

1208
00:59:14,901 --> 00:59:19,471
Don't kill him.

1209
00:59:21,541 --> 00:59:22,675
It's not working, Nina.
He's...

1210
00:59:22,742 --> 00:59:24,276
He's too far gone.

1211
00:59:24,344 --> 00:59:26,044
Bill. Bill, please.

1212
00:59:26,112 --> 00:59:28,514
You know who I am.

1213
00:59:28,582 --> 00:59:30,349
I am your friend.

1214
00:59:30,417 --> 00:59:32,217
Bill, please.

1215
00:59:41,527 --> 00:59:45,663
The only way you make that
shot is if I tell you to.

1216
00:59:47,966 --> 00:59:50,134
Now, you let me go,

1217
00:59:50,202 --> 00:59:52,704
I let her go.

1218
00:59:52,771 --> 00:59:54,305
It's as easy as...

1219
01:00:02,647 --> 01:00:04,180
Are you okay?

1220
01:00:04,249 --> 01:00:06,015
Yeah. Yeah. Yeah.

1221
01:00:18,263 --> 01:00:20,731
You're on the wrong side
of this, Hicks.

1222
01:00:20,798 --> 01:00:21,865
What?

1223
01:00:21,932 --> 01:00:24,200
You're on
the wrong side of this.

1224
01:00:39,924 --> 01:00:42,613
There are still a few traces
of anomalous activity

1225
01:00:42,733 --> 01:00:44,275
in the prefrontal cortex,

1226
01:00:44,395 --> 01:00:48,172
but it's
substantially diminished.

1227
01:00:48,292 --> 01:00:50,933
The lesion seems
to be dissolving.

1228
01:00:51,001 --> 01:00:53,970
And you, how are you?

1229
01:00:54,037 --> 01:00:55,738
I'm gonna be okay.

1230
01:00:58,156 --> 01:01:01,544
The side effects shouldn't
last more than a few days,

1231
01:01:01,612 --> 01:01:05,615
but you have experienced
significant trauma.

1232
01:01:05,682 --> 01:01:06,883
And in the coming weeks,

1233
01:01:06,950 --> 01:01:10,085
you may find emotions
welling up inside you,

1234
01:01:10,153 --> 01:01:12,889
feelings of, uh,

1235
01:01:12,956 --> 01:01:14,790
well, sadness

1236
01:01:14,858 --> 01:01:16,992
and, of course, fatigue.

1237
01:01:17,059 --> 01:01:19,460
I'll keep that in mind,
Oprah.

1238
01:01:19,529 --> 01:01:22,163
My door is always open,
Bill.

1239
01:01:22,231 --> 01:01:24,032
Thanks, Dr. Rosen.

1240
01:01:24,099 --> 01:01:25,734
How are you?

1241
01:01:25,801 --> 01:01:28,403
I heard
you snuck one on me.

1242
01:01:28,470 --> 01:01:31,506
Glad to see you
back to normal.

1243
01:01:31,574 --> 01:01:33,775
You want a ride, H.?

1244
01:01:35,945 --> 01:01:38,880
- Oh...
- Nice hit!

1245
01:01:43,753 --> 01:01:44,819
He has your arm.

1246
01:01:44,887 --> 01:01:47,955
Ah, not quite.

1247
01:01:48,023 --> 01:01:51,559
Well, maybe
with practice, hmm?

1248
01:01:51,626 --> 01:01:53,994
Maybe.

1249
01:01:56,164 --> 01:01:59,533
Ah, it's hard being apart
from them, isn't it?

1250
01:01:59,601 --> 01:02:01,134
Yeah.

1251
01:02:01,202 --> 01:02:03,804
Yeah, but, I mean,
I get it.

1252
01:02:03,872 --> 01:02:05,639
I drive her nuts.

1253
01:02:05,707 --> 01:02:09,309
Well, it's not entirely
your fault, is it?

1254
01:02:09,377 --> 01:02:14,081
Patti has no idea
what you go through.

1255
01:02:14,148 --> 01:02:15,749
Something you
want to tell me, doc?

1256
01:02:15,817 --> 01:02:18,785
There is so much
that I can do to help you,

1257
01:02:18,852 --> 01:02:22,655
and there's much
that you can do to help us.

1258
01:02:22,723 --> 01:02:24,476
Yeah, I know.

1259
01:02:24,596 --> 01:02:26,735
And, look, I appreciate it.

1260
01:02:26,855 --> 01:02:29,058
Really, I do, Dr. Rosen.
I know you got my back.

1261
01:02:29,178 --> 01:02:30,308
Well, I'm not asking...

1262
01:02:30,428 --> 01:02:31,896
No, I know
what you're asking.

1263
01:02:32,016 --> 01:02:34,567
Believe me, I get it.

1264
01:02:34,635 --> 01:02:36,712
But I worked
for the government before.

1265
01:02:36,832 --> 01:02:38,050
Didn't really turn out.

1266
01:02:38,170 --> 01:02:41,007
- Well, Cameron...
- The thing is, I just, uh...

1267
01:02:41,075 --> 01:02:43,426
Just kind of always been
better off on my own, you know?

1268
01:02:43,546 --> 01:02:45,893
- Of course. I completely understand.
- Thanks.

1269
01:02:46,013 --> 01:02:50,215
But you did murder
a federal prisoner.

1270
01:02:50,282 --> 01:02:53,126
Wait.
I couldn't control that.

1271
01:02:53,246 --> 01:02:54,949
You--you of all people
know that.

1272
01:02:55,054 --> 01:02:56,154
Yes, I know that,

1273
01:02:56,222 --> 01:02:57,855
and you know that.

1274
01:02:57,923 --> 01:02:59,224
But there
are other parties

1275
01:02:59,291 --> 01:03:01,192
that might not be
so understanding.

1276
01:03:03,946 --> 01:03:07,298
No, the best place
for you now is with us,

1277
01:03:07,366 --> 01:03:09,700
where I can protect you.

1278
01:03:12,671 --> 01:03:15,973
Come by tomorrow.
We'll get you situated.

1279
01:03:20,100 --> 01:03:23,013
You're back on the mound,
Mr. Hicks.

1280
01:03:27,362 --> 01:03:31,362
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==
